albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Por, kufiri që komisioni e ka shënuar është kufiri i duhur; është kufiri prej vitit 1974 dhe sigurisht që do t’i inkurajoja deputetët e Kuvendit dhe zyrtarët e qeverisë së Kosovës për ta ratifikuar marrëveshjen ashtu që të merren me çështjet tjera më të rëndësishme për qytetarët.
But the border the Commission drew is a fine border, it’s the border since ’74 and I would certainly encourage members of the Parliament, Kosovo government officials to ratify the Agreement so that they can get on with other business more important for the citizens.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por, kufiri që komisioni e ka shënuar është kufiri i duhur; është kufiri prej vitit 1974 dhe sigurisht që do t’i inkurajoja deputetët e Kuvendit dhe zyrtarët e qeverisë së Kosovës për ta ratifikuar marrëveshjen ashtu që të merren me çështjet tjera më të rëndësishme për qytetarët."
Sure! The sentence means "But the border the Commission drew is a fine border, it’s the border since ’74 and I would certainly encourage members of the Parliament, Kosovo government officials to ratify the Agreement so that they can get on with other business more important for the citizens." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
800
The country has declared three days of official mourning – but the parliamentary elections, scheduled for Saturday, will go ahead as planned.
Shteti lajmëroi 3 ditë zije – por zgjedhjet parlamentare, të lajmëruara për të shtunën, do të mbahen sipas planit.
How would you say "The country has declared three days of official mourning – but the parliamentary elections, scheduled for Saturday, will go ahead as planned." in Albanian?
The English sentence "The country has declared three days of official mourning – but the parliamentary elections, scheduled for Saturday, will go ahead as planned." translates to "Shteti lajmëroi 3 ditë zije – por zgjedhjet parlamentare, të lajmëruara për të shtunën, do të mbahen sipas planit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
801
Në vitet e mëhershme Hrvoje Bajlo ishte kërcënuar dhe fyer për shkak të puëns së tij të pakompromis në gazetari.
In previous years Hrvoje Bajlo has been threatened and insulted because of his uncompromising work in journalism.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në vitet e mëhershme Hrvoje Bajlo ishte kërcënuar dhe fyer për shkak të puëns së tij të pakompromis në gazetari."?
Sure! The sentence means "In previous years Hrvoje Bajlo has been threatened and insulted because of his uncompromising work in journalism." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
802
Platforma “Akademi” u përzgjoll prej FIQ si njëra nga tre idetë më të mira në garën nacionale të organizuar prej FIQ “Ide Biznesi - Të Gjelbërta dhe Inovative 2017”.
Platform Akademia was chosen as one of the three best ideas in the national competition organized by FCI “Business Ideas: Green and Innovative 2017”
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Platforma “Akademi” u përzgjoll prej FIQ si njëra nga tre idetë më të mira në garën nacionale të organizuar prej FIQ “Ide Biznesi - Të Gjelbërta dhe Inovative 2017”."
The sentence means "Platform Akademia was chosen as one of the three best ideas in the national competition organized by FCI “Business Ideas: Green and Innovative 2017”".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
803
Some 56, 780 voters are registered.
Tashmë janë regjistruar rreth 56,780 votues.
Please translate "Some 56, 780 voters are registered." into Albanian.
The English sentence "Some 56, 780 voters are registered." translates to "Tashmë janë regjistruar rreth 56,780 votues." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
804
Prandaj, pavarësisht nëse jeni të ri apo të vjetër në artin e gatimit dhe pastiçerisë, kjo qendër bashkëkohore do të ofrojë diçka për gjithkë: prej kuzhiniereve dhe kuzhinierëve që punojnë me orar të shkurtuar të punës dhe të cilët ngadalë fillojnë të provojnë gjëra të reja, e deri tek ata që dëshirojnë të hyjnë më seriozisht në zanat dhe të vazhdojnë karrierën në këtë fushë, e ndoshta një ditë edhe të themelojnë biznesin e tyre!
So whether you’re new or old to the art of culinary bakery and pastry, this state-of-the-art center will have something in store for everyone: from home cooks and part-time cooks who want to dip their toe in the water, to those wanting to delve more seriously into the craft and pursue a career in the field, perhaps even setting up their own businesses one day!
What does "Prandaj, pavarësisht nëse jeni të ri apo të vjetër në artin e gatimit dhe pastiçerisë, kjo qendër bashkëkohore do të ofrojë diçka për gjithkë: prej kuzhiniereve dhe kuzhinierëve që punojnë me orar të shkurtuar të punës dhe të cilët ngadalë fillojnë të provojnë gjëra të reja, e deri tek ata që dëshirojnë të hyjnë më seriozisht në zanat dhe të vazhdojnë karrierën në këtë fushë, e ndoshta një ditë edhe të themelojnë biznesin e tyre!" mean?
The sentence means "So whether you’re new or old to the art of culinary bakery and pastry, this state-of-the-art center will have something in store for everyone: from home cooks and part-time cooks who want to dip their toe in the water, to those wanting to delve more seriously into the craft and pursue a career in the field, perhaps even setting up their own businesses one day!".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
805
Djali ynë, Horheja i cili erdhi me ne tha për përvojën e tij: “E hatashme, Babi!
Our son Jorge, who came with us, said about his experience: “Amazing, Papa!
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Djali ynë, Horheja i cili erdhi me ne tha për përvojën e tij: “E hatashme, Babi!"
Sure! The sentence means "Our son Jorge, who came with us, said about his experience: “Amazing, Papa!" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
806
Ata pyesnin sepse kishte një plan: për të prishur kohezionin social dhe qytetar brenda banorëve të lagjeve shqiptare.
They were asking because they had a plan: to ruin the social cohesion of the Albanian neighborhoods.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ata pyesnin sepse kishte një plan: për të prishur kohezionin social dhe qytetar brenda banorëve të lagjeve shqiptare."?
Sure! The sentence means "They were asking because they had a plan: to ruin the social cohesion of the Albanian neighborhoods." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
807
Do të ketë përkthim në gjuhët shqipe, angleze dhe serbe.
Translation between Albanian, English and Serbian will be provided.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Do të ketë përkthim në gjuhët shqipe, angleze dhe serbe."
The sentence means "Translation between Albanian, English and Serbian will be provided.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
808
The signing of the Declaration on RECOM is conceived as a demonstration of the willingness of the leaders of the post-Yugoslav countries to deal with the recent past by establishing the facts about the war crimes and victims, as well as a call to the remaining post-Yugoslav countries – Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Slovenia – jointly to bear the burden of the past and contribute to the development of a culture of compassion and respect for all the victims of the 1990s wars.
Nënshkrimi i Deklaratës për KOMRA-n është projektuar si një manifestim i vullnetit të liderëve të vendeve post-jugosllave për t’u ballafaquar bashkarisht me të kaluarën e afërt, për të përcaktuar faktet për krimet tē luftës dhe viktimat. Gjithashtu, është menduar që të ftohen shtetet tjera të ish-Jugosllavisë siç janë: Kroacia, Bosnja dhe Hercegovina dhe Sllovenia për ta bartur së bashku barrën e së kaluarës, për të kontribuar në ndërtimin e kulturës së bashkëndjenjës si dhe respektit për të gjithë viktimat e luftërave të viteve të nëntëdhjeta.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The signing of the Declaration on RECOM is conceived as a demonstration of the willingness of the leaders of the post-Yugoslav countries to deal with the recent past by establishing the facts about the war crimes and victims, as well as a call to the remaining post-Yugoslav countries – Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Slovenia – jointly to bear the burden of the past and contribute to the development of a culture of compassion and respect for all the victims of the 1990s wars."
Certainly! The sentence translates to "The signing of the Declaration on RECOM is conceived as a demonstration of the willingness of the leaders of the post-Yugoslav countries to deal with the recent past by establishing the facts about the war crimes and victims, as well as a call to the remaining post-Yugoslav countries – Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Slovenia – jointly to bear the burden of the past and contribute to the development of a culture of compassion and respect for all the victims of the 1990s wars." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
809
Çmimet krahasuese të pajisjeve të krahasueshme mblidhen dhe pastaj përshtaten për dallimet si mosha, gjendja, kapaciteti, vendndodhja etj.
Comparable prices of comparable equipment is collected and then adjusted for differences like age, condition, capacity, location, etc.
What's the meaning of the Albanian sentence "Çmimet krahasuese të pajisjeve të krahasueshme mblidhen dhe pastaj përshtaten për dallimet si mosha, gjendja, kapaciteti, vendndodhja etj."?
Sure! The sentence means "Comparable prices of comparable equipment is collected and then adjusted for differences like age, condition, capacity, location, etc." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
810
He recalls how they had started to walk through the city when suddenly two cars pulled up.
Ai kujton se si kishin filluar të ecnin nëpër qytet kur papritmas u ndalën dy makina.
How would you say "He recalls how they had started to walk through the city when suddenly two cars pulled up." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "He recalls how they had started to walk through the city when suddenly two cars pulled up." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
811
Plot votues të diasporës kanë raportuar që kanë paguar dhjetëra euro në formë të tarifave për dërgesa të shpejta që të sigurohen se votat e tyre do të numërohen, por duke marrë parasysh pengesat botërore të shërbimeve postare të shkaktuara nga pandemia e COVID-19 dhe sistemit të dobët postar në Kosovë, ende nuk ka garanci që ato do të arrijnë para afatit të fundit më 21 shkurt. Vëzhgimi i qeverisë
Many diaspora voters have reported paying dozens of euros in express delivery fees in an attempt to ensure their ballots are counted, but with the global disruption to postal services caused by the COVID-19 pandemic added to Kosovo’s notoriously unreliable postal system, there is still no guarantee they will arrive before the February 12 deadline. Government watch
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Plot votues të diasporës kanë raportuar që kanë paguar dhjetëra euro në formë të tarifave për dërgesa të shpejta që të sigurohen se votat e tyre do të numërohen, por duke marrë parasysh pengesat botërore të shërbimeve postare të shkaktuara nga pandemia e COVID-19 dhe sistemit të dobët postar në Kosovë, ende nuk ka garanci që ato do të arrijnë para afatit të fundit më 21 shkurt. Vëzhgimi i qeverisë"
Sure! The sentence means "Many diaspora voters have reported paying dozens of euros in express delivery fees in an attempt to ensure their ballots are counted, but with the global disruption to postal services caused by the COVID-19 pandemic added to Kosovo’s notoriously unreliable postal system, there is still no guarantee they will arrive before the February 12 deadline. Government watch" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
812
Qendra për Nisma Ligjore Qytetare (QNL) është krijuar në nëntor të vitit 1997, si projekt i Shoqatës së Grave Juriste.
The Centre was established in November 1997, as a project of the Lawyer Women’s Association and has been operating regularly ever since.
What does "Qendra për Nisma Ligjore Qytetare (QNL) është krijuar në nëntor të vitit 1997, si projekt i Shoqatës së Grave Juriste." mean?
The sentence means "The Centre was established in November 1997, as a project of the Lawyer Women’s Association and has been operating regularly ever since.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
813
WE LIVE in an increasingly “wired” world thanks to advances in communications technology and the Internet.
JETOJMË në një botë të lidhur gjithnjë e më shumë me Internetin, falë përparimeve në teknologji dhe në Internet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "WE LIVE in an increasingly “wired” world thanks to advances in communications technology and the Internet."
The English sentence "WE LIVE in an increasingly “wired” world thanks to advances in communications technology and the Internet." translates to "JETOJMË në një botë të lidhur gjithnjë e më shumë me Internetin, falë përparimeve në teknologji dhe në Internet." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
814
Serbia’s Ministry of Defence, with the notorious Minister Aleksander Vulin at the helm, is leading the show in this regard.
Ministria e Mbrojtjes e Serbisë, me ministrin famëkeq Aleksander Vulin në krye udhëheq këtë spektakël.
How would you say "Serbia’s Ministry of Defence, with the notorious Minister Aleksander Vulin at the helm, is leading the show in this regard." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Serbia’s Ministry of Defence, with the notorious Minister Aleksander Vulin at the helm, is leading the show in this regard." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
815
Një këndvështrim sociologjik i familjes në Islam
A sociological view of the family in Islam
What's the meaning of the Albanian sentence "Një këndvështrim sociologjik i familjes në Islam"?
The sentence means "A sociological view of the family in Islam".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
816
I kam vuajtjet e mia, lotët e mi, dhembjen time.
I have my suffering, my tears, my pain.
Please translate "I kam vuajtjet e mia, lotët e mi, dhembjen time." into English.
Sure! The sentence means "I have my suffering, my tears, my pain." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
817
Rreth 20 njerëz shpëtuan me lëndime të lehta, ndërsa 60 ndërtesa të tjera u dëmtuan nga tërmeti, veçanërisht në pjesën e brendshme të qytetit.
About 20 people escaped with minor injuries, while more than 60 buildings were affected, particularly those in the inner city area.
What does "Rreth 20 njerëz shpëtuan me lëndime të lehta, ndërsa 60 ndërtesa të tjera u dëmtuan nga tërmeti, veçanërisht në pjesën e brendshme të qytetit." mean?
The sentence means "About 20 people escaped with minor injuries, while more than 60 buildings were affected, particularly those in the inner city area.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
818
Ju lutem krijoni një video të shkurtër ku na tregoni:
Please create a short video telling us:
What's the meaning of the Albanian sentence "Ju lutem krijoni një video të shkurtër ku na tregoni:"?
The sentence means "Please create a short video telling us:".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
819
Sa i përket eksportit, i njëjti përgjatë periudhës raportuese ka shënuar ngritje ne sasi prej rreth 6.6%, përderisa edhe vlera e eksportit ka shënuar ngritje me rreth 12.46%, krahasuar me periudhën e njëjtë të vitit të kaluar. Stacionet doganore
As far as it concerns the export, during the reporting period has marked an increase in quantity for around 6.6%, while the export value marked an increase with around 12.46%, compared to the same period from the last year.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sa i përket eksportit, i njëjti përgjatë periudhës raportuese ka shënuar ngritje ne sasi prej rreth 6.6%, përderisa edhe vlera e eksportit ka shënuar ngritje me rreth 12.46%, krahasuar me periudhën e njëjtë të vitit të kaluar. Stacionet doganore"
The sentence means "As far as it concerns the export, during the reporting period has marked an increase in quantity for around 6.6%, while the export value marked an increase with around 12.46%, compared to the same period from the last year.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
820
Por, më e rëndësishmja gjeti një hapësirë që shtrihet përtej nocioneve të kombësisë, një kornizë që i përshtatet identitetit të saj të fragmentuar që është më i plotë se më parë.
But most importantly found a space that lies beyond notions of nationality, a framework that adjusts to her fragmented identity that is more complete than before.
Please translate "Por, më e rëndësishmja gjeti një hapësirë që shtrihet përtej nocioneve të kombësisë, një kornizë që i përshtatet identitetit të saj të fragmentuar që është më i plotë se më parë." into English.
The sentence means "But most importantly found a space that lies beyond notions of nationality, a framework that adjusts to her fragmented identity that is more complete than before.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
821
CRCA / ECPAT ALBANIA IN 16 DAYS ACTIVITY AGAINST VIOLENCE AGAINST GIRLS AND WOMEN!
CRCA/ECPAT Shqipëri në 16 ditë aktivizëm kundër dhunës ndaj vajzave dhe grave! You are here
Please translate "CRCA / ECPAT ALBANIA IN 16 DAYS ACTIVITY AGAINST VIOLENCE AGAINST GIRLS AND WOMEN!" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "CRCA / ECPAT ALBANIA IN 16 DAYS ACTIVITY AGAINST VIOLENCE AGAINST GIRLS AND WOMEN!" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
822
Trajnimet janë mbajut me 12 dhe 13 dhejtor të vitit 2018 në Pejë (Kosovë) dhe janë zbatuar nga SPT-ja.
The trainings were held on 12 and 13 December 2018 in Peja/Peć (Kosovo) and were conducted by JTS.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Trajnimet janë mbajut me 12 dhe 13 dhejtor të vitit 2018 në Pejë (Kosovë) dhe janë zbatuar nga SPT-ja."
The sentence means "The trainings were held on 12 and 13 December 2018 in Peja/Peć (Kosovo) and were conducted by JTS.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
823
Znj. Jessica Jarcev, Zyrtare Politike në Ambasadën e SHBA-ve Anëtare e Bordit Mbikëqyrës
Mrs. Jessica Jarcev, Political Officer in the US Embassy Member of the Supervisory Board
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Znj. Jessica Jarcev, Zyrtare Politike në Ambasadën e SHBA-ve Anëtare e Bordit Mbikëqyrës"
Sure! The sentence means "Mrs. Jessica Jarcev, Political Officer in the US Embassy Member of the Supervisory Board" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
824
E gjithë kjo më bëri të kuptoj përsëri se sa ngulfatëse është marrëdhënia e maqedonasve me shqiptarët: miku im po vepronte në përputhje me atë që maqedonasit e shohin si sjellje të duhur për një shqiptar.
It all made me realize yet again how stifling the relationship of Macedonians towards Albanians is: my friend was acting in accordance with what Macedonians see as proper behavior for an Albanian.
What does "E gjithë kjo më bëri të kuptoj përsëri se sa ngulfatëse është marrëdhënia e maqedonasve me shqiptarët: miku im po vepronte në përputhje me atë që maqedonasit e shohin si sjellje të duhur për një shqiptar." mean?
The sentence means "It all made me realize yet again how stifling the relationship of Macedonians towards Albanians is: my friend was acting in accordance with what Macedonians see as proper behavior for an Albanian.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
825
Within Manifesta 14 Prishtina’s programme, there will be no distinction between international and local participants. These projects will explore the different venues, places and histories of Prishtina and will be an integral part of the curated programme.
Në kuadër të programit të Manifesta 14 Prishtina, nuk do të ketë dallim ndërmjet pjesëmarrësve ndërkombëtarë dhe vendorë, por tregime që eksplorojnë lokacione, vende dhe histori të ndryshme të qytetit të Prishtinës dhe që do të jenë pjesë e integruar e programit të kuruar.
Please translate "Within Manifesta 14 Prishtina’s programme, there will be no distinction between international and local participants. These projects will explore the different venues, places and histories of Prishtina and will be an integral part of the curated programme." into Albanian.
The English sentence "Within Manifesta 14 Prishtina’s programme, there will be no distinction between international and local participants. These projects will explore the different venues, places and histories of Prishtina and will be an integral part of the curated programme." translates to "Në kuadër të programit të Manifesta 14 Prishtina, nuk do të ketë dallim ndërmjet pjesëmarrësve ndërkombëtarë dhe vendorë, por tregime që eksplorojnë lokacione, vende dhe histori të ndryshme të qytetit të Prishtinës dhe që do të jenë pjesë e integruar e programit të kuruar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
826
“Nuk mendoj se ekziston ndokush që mendon se Kosova do të përmbush standardet,” thotë një diplomat i Kombeve të Bashkuara i angazhuar në Ballkan.
“I don’t think there is anyone who thinks Kosovo is going to meet the standards,” said a United States diplomat involved in the Balkans.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Nuk mendoj se ekziston ndokush që mendon se Kosova do të përmbush standardet,” thotë një diplomat i Kombeve të Bashkuara i angazhuar në Ballkan."
The sentence means "“I don’t think there is anyone who thinks Kosovo is going to meet the standards,” said a United States diplomat involved in the Balkans.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
827
Në shkurt të vitit 2014, për Ditën e Shën Valentinit, Haveit bëri bujë me një performancë tjetër artistike në rrugë dhe pastaj postoi një foto të kësaj performance në profilin e vet në Facebook.
In February 2014, for Valentine’s Day, Haveit made waves with another artistic street performance," and afterwards posted a photo of it on their Facebook page.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në shkurt të vitit 2014, për Ditën e Shën Valentinit, Haveit bëri bujë me një performancë tjetër artistike në rrugë dhe pastaj postoi një foto të kësaj performance në profilin e vet në Facebook."
The sentence means "In February 2014, for Valentine’s Day, Haveit made waves with another artistic street performance," and afterwards posted a photo of it on their Facebook page.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
828
Edhe pse shihet si e vjetruar, për fat të keq analiza e saj mbetet relevante për martesat e ndërrimit të dytë në Kosovë dhe për perceptimin e rolit të grave në shoqërinë tonë.
Considered as outdated, her analysis unfortunately remains relevant to Kosovar second-shift marriages and the perception of women’s role in our society.
What does "Edhe pse shihet si e vjetruar, për fat të keq analiza e saj mbetet relevante për martesat e ndërrimit të dytë në Kosovë dhe për perceptimin e rolit të grave në shoqërinë tonë." mean?
Sure! The sentence means "Considered as outdated, her analysis unfortunately remains relevant to Kosovar second-shift marriages and the perception of women’s role in our society." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
829
The volume of liquidity that we inject every week in the system fluctuates around the level 2%.
Vëllimi i likuiditetit që ne injektojmë çdo javë në sistemin financiar luhatet rreth nivelit 2% të PBB-së.
What is the Albanian translation for the sentence "The volume of liquidity that we inject every week in the system fluctuates around the level 2%."?
Certainly! The sentence translates to "The volume of liquidity that we inject every week in the system fluctuates around the level 2%." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
830
ON THE ADVENT OF THE JUDGE.
Në Ditën e ndarjes vendimtare!
How would you say "ON THE ADVENT OF THE JUDGE." in Albanian?
The English sentence "ON THE ADVENT OF THE JUDGE." translates to "Në Ditën e ndarjes vendimtare!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
831
I must be strong because tomorrow when I wake up, I will face the same challenges I faced the previous day.
Jam një person i fortë sepse nesër kur do të zgjohem do të përballem me sfidat e njëjta si një ditë më herët.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I must be strong because tomorrow when I wake up, I will face the same challenges I faced the previous day."
In Albanian, "I must be strong because tomorrow when I wake up, I will face the same challenges I faced the previous day." means "Jam një person i fortë sepse nesër kur do të zgjohem do të përballem me sfidat e njëjta si një ditë më herët.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
832
Kapacitetet tona nuk janë të mëdha; ka shumë kuaj për t'u shpëtuar, dhe shumë pak prej nesh qëndrojnë prapa kësaj, por ne po bëjmë çmos për t'i ndihmuar të gjithë.
Our capacities are not great; there are too many horses to be saved, and too few of us are behind it," but we are doing our best to help everyone.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kapacitetet tona nuk janë të mëdha; ka shumë kuaj për t'u shpëtuar, dhe shumë pak prej nesh qëndrojnë prapa kësaj, por ne po bëjmë çmos për t'i ndihmuar të gjithë."
Sure! The sentence means "Our capacities are not great; there are too many horses to be saved, and too few of us are behind it," but we are doing our best to help everyone." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
833
null
null
What does "nan" mean?
The sentence means "nan".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
834
Skulptura doli të nesërmen në ballinën e The New York Times, dhe u përmend nëpër gazeta tjera madhore si The International Herald Tribune, The Observer, Sydney Herald, etj., derisa BBC, Spiegel Online dhe të tjera e vendosën edhe në websitet e tyre.
The sculpture also made it to the front page of The New York Times, and was mentioned in other newspapers such as The International Herald Tribune, The Observer, Sydney Herald, etc., while the BBC, Spiegel Online and others featured it on their websites.
What does "Skulptura doli të nesërmen në ballinën e The New York Times, dhe u përmend nëpër gazeta tjera madhore si The International Herald Tribune, The Observer, Sydney Herald, etj., derisa BBC, Spiegel Online dhe të tjera e vendosën edhe në websitet e tyre." mean?
The sentence means "The sculpture also made it to the front page of The New York Times, and was mentioned in other newspapers such as The International Herald Tribune, The Observer, Sydney Herald, etc., while the BBC, Spiegel Online and others featured it on their websites.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
835
Udhëheqësi i Divizionit për Burime Njerëzore raporton tek Sekretari i Përgjithshëm, në aspektin operacional, ndërsa tek Udhëheqësi i Departamentit të Financave dhe Shërbimeve të Përgjithshme, në aspektin administrativ.
Head of Human Resources Division reports to the General Secretary, for operational related matters, and to the Head of Department for Finance and General Services, for administrative related matters.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Udhëheqësi i Divizionit për Burime Njerëzore raporton tek Sekretari i Përgjithshëm, në aspektin operacional, ndërsa tek Udhëheqësi i Departamentit të Financave dhe Shërbimeve të Përgjithshme, në aspektin administrativ."
Sure! The sentence means "Head of Human Resources Division reports to the General Secretary, for operational related matters, and to the Head of Department for Finance and General Services, for administrative related matters." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
836
Shërbimi doganor po bënë përpjekje që përmes vendosjes së pikave kontrolluese lëvizëse në dy rrugët kryesore që sjellin nga veriu i Kosovës të ndalojë mundësinë e depërtimit të këtyre mallrave në pjesë tjetër të Kosovës, por ka vështirësi të shumta në ndalimin e kësaj dukurie.Tani kontrabandistët kanë ndryshuar metodat e veprimit dhe mallin fillimisht e vendosin në pjesën e pakontrolluar nga dogana, kurse më vonë përmes rrugëve dytësore ilegale e transportojnë në pjesën tjetër të Kosovës.
Customs Service is making efforts through the deployment of mobile checkpoints on two main roads leading to the north of Kosovo to prevent the possibility of penetration of these goods in other parts of Kosovo, but has difficulty in stopping this phenomenon.
What does "Shërbimi doganor po bënë përpjekje që përmes vendosjes së pikave kontrolluese lëvizëse në dy rrugët kryesore që sjellin nga veriu i Kosovës të ndalojë mundësinë e depërtimit të këtyre mallrave në pjesë tjetër të Kosovës, por ka vështirësi të shumta në ndalimin e kësaj dukurie.Tani kontrabandistët kanë ndryshuar metodat e veprimit dhe mallin fillimisht e vendosin në pjesën e pakontrolluar nga dogana, kurse më vonë përmes rrugëve dytësore ilegale e transportojnë në pjesën tjetër të Kosovës." mean?
The sentence means "Customs Service is making efforts through the deployment of mobile checkpoints on two main roads leading to the north of Kosovo to prevent the possibility of penetration of these goods in other parts of Kosovo, but has difficulty in stopping this phenomenon.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
837
Shpresoj që vënia e lidhjeve, diskutimet dhe marrëveshjet që dalin në pah sot do të nxisin rritjen e vazhdueshme të Kosovës dhe të ndërmarrësve të saj për vite të tëra.
I hope that the networking, discussions, and agreements that emerge today will fuel continued growth for Kosovo and its entrepreneurs in the years to come.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shpresoj që vënia e lidhjeve, diskutimet dhe marrëveshjet që dalin në pah sot do të nxisin rritjen e vazhdueshme të Kosovës dhe të ndërmarrësve të saj për vite të tëra."
The sentence means "I hope that the networking, discussions, and agreements that emerge today will fuel continued growth for Kosovo and its entrepreneurs in the years to come.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
838
2 - Approval of the Sub-legal Framework on the Activity of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) System The bylaws aim to regulate the functioning and operation of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) system.
2 – Miratimin e kuadrit nënligjor që do të rregullojë veprimtarinë e sistemit të shlyerjes dhe të regjistrimit të titujve (AFISaR) Aktet nënligjore do të rregullojnë funksionimin dhe operimin e sistemit të shlyerjes dhe regjistrimit të titujve.
Please translate "2 - Approval of the Sub-legal Framework on the Activity of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) System The bylaws aim to regulate the functioning and operation of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) system." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "2 - Approval of the Sub-legal Framework on the Activity of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) System The bylaws aim to regulate the functioning and operation of the Albanian Financial Instrument Settlement and Registration (AFISaR) system." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
839
Over the weekend, in a warm box, I installed door sills, there’s not much to describe — I connected the power supply from the backlight of the ignition switch, I can pick it up from each door in the summer!
Gjatë fundjavës, në një kuti të ngrohtë, instalova pragjet e dyerve, nuk ka shumë për të përshkruar - e lidha furnizimin me energji elektrike nga drita e prapme e çelësit të ndezjes, mund ta marr nga secila derë gjatë verës!
What is the Albanian translation for the sentence "Over the weekend, in a warm box, I installed door sills, there’s not much to describe — I connected the power supply from the backlight of the ignition switch, I can pick it up from each door in the summer!"?
In Albanian, "Over the weekend, in a warm box, I installed door sills, there’s not much to describe — I connected the power supply from the backlight of the ignition switch, I can pick it up from each door in the summer!" means "Gjatë fundjavës, në një kuti të ngrohtë, instalova pragjet e dyerve, nuk ka shumë për të përshkruar - e lidha furnizimin me energji elektrike nga drita e prapme e çelësit të ndezjes, mund ta marr nga secila derë gjatë verës!".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
840
Fëmijët do të ktheheshin kështu në familjet e tyre pas pak kohësh, dhe vetëm në raste ekstreme (recidiv, mungesë e plotë përgjegjësie nga prindërit,…) fëmijët do t’u besoheshin për një kohë të gjatë insitucioneve të specializuara (jetimoreve).
The idea is that the children should return to their families after a time and that only in extreme cases (being caught begging again, total absence of parental responsibility, etc.) should they be entrusted long-term to specialist institutions (orphanages).
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Fëmijët do të ktheheshin kështu në familjet e tyre pas pak kohësh, dhe vetëm në raste ekstreme (recidiv, mungesë e plotë përgjegjësie nga prindërit,…) fëmijët do t’u besoheshin për një kohë të gjatë insitucioneve të specializuara (jetimoreve)."
Sure! The sentence means "The idea is that the children should return to their families after a time and that only in extreme cases (being caught begging again, total absence of parental responsibility, etc.) should they be entrusted long-term to specialist institutions (orphanages)." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
841
Gjithsej, kemi 178 shitje të renditura.
In all, there are 178 sales appearing in the chart.
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjithsej, kemi 178 shitje të renditura."?
Sure! The sentence means "In all, there are 178 sales appearing in the chart." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
842
It operates in the Hydrocarbon Oil and Gas market offering high quality fuel for albanian consumers.
Ajo operon në tregun e hidrokarbureve duke ofruar karburante me cilësi të lartë për konsumatorin shqiptar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It operates in the Hydrocarbon Oil and Gas market offering high quality fuel for albanian consumers."
The English sentence "It operates in the Hydrocarbon Oil and Gas market offering high quality fuel for albanian consumers." translates to "Ajo operon në tregun e hidrokarbureve duke ofruar karburante me cilësi të lartë për konsumatorin shqiptar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
843
Integroni ndërfaqen dhe funksionet e njohura të smartfonit tuaj me ekranin qendror të makinës suaj Volvo.
Integrate the familiar interface and functions of your smartphone with the centre display of your Volvo.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Integroni ndërfaqen dhe funksionet e njohura të smartfonit tuaj me ekranin qendror të makinës suaj Volvo."
Sure! The sentence means "Integrate the familiar interface and functions of your smartphone with the centre display of your Volvo." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
844
Nisur nga kjo situatë, CRCA/ECPAT Shqipëri sot në Ditën Europiane të Mbrojtjes së Viktimave të Krimit, shpall publikisht nismën: Një Ligj për Mbrojtjen e Fëmijëve Viktima të Krimit në Shqipëri!
Given such a grave situation for the rights of the victims, CRCA/ECPAT Albania on the European Day for the rights of the Victims of Crime, publicly announces our new legal initiative: Law for the Protection of Children Victims of Crime in Albania!
What's the meaning of the Albanian sentence "Nisur nga kjo situatë, CRCA/ECPAT Shqipëri sot në Ditën Europiane të Mbrojtjes së Viktimave të Krimit, shpall publikisht nismën: Një Ligj për Mbrojtjen e Fëmijëve Viktima të Krimit në Shqipëri!"?
The sentence means "Given such a grave situation for the rights of the victims, CRCA/ECPAT Albania on the European Day for the rights of the Victims of Crime, publicly announces our new legal initiative: Law for the Protection of Children Victims of Crime in Albania!".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
845
“Askush nuk po e bën këtë.
“Nobody is doing this.
What does "“Askush nuk po e bën këtë." mean?
Sure! The sentence means "“Nobody is doing this." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
846
That is why we need to say it loud and clear: “NEVER AGAIN.”
Prandaj duhet të themi me zë të lartë dhe të qartë tani: “KURRË MË”.
How would you say "That is why we need to say it loud and clear: “NEVER AGAIN.”" in Albanian?
In Albanian, "That is why we need to say it loud and clear: “NEVER AGAIN.”" means "Prandaj duhet të themi me zë të lartë dhe të qartë tani: “KURRË MË”.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
847
It opens to the public on September 12, a day after the 10th anniversary of the attacks.
Ai u hap për publikun më 12 shtator, një ditë pas 10 vjetorit të sulmeve.
Please translate "It opens to the public on September 12, a day after the 10th anniversary of the attacks." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "It opens to the public on September 12, a day after the 10th anniversary of the attacks." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
848
Parat e qerasë i paguhen KPA-së dhe ajo pastaj i transferon ato te pronari.
Rental money is paid to the KPA and the KPA will transfer the rent to the owner/landlord once it is received.
What does "Parat e qerasë i paguhen KPA-së dhe ajo pastaj i transferon ato te pronari." mean?
Sure! The sentence means "Rental money is paid to the KPA and the KPA will transfer the rent to the owner/landlord once it is received." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
849
Before cold pressing the olives are crushed into a paste without the use of excessive heat or any form of additives or solvents.
Para presimit të ftohtë ullinjtë janë shtypur në një pastë pa përdorimin e nxehtësisë së tepruar ose ndonjë forme shtimi të tretësve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Before cold pressing the olives are crushed into a paste without the use of excessive heat or any form of additives or solvents."
The English sentence "Before cold pressing the olives are crushed into a paste without the use of excessive heat or any form of additives or solvents." translates to "Para presimit të ftohtë ullinjtë janë shtypur në një pastë pa përdorimin e nxehtësisë së tepruar ose ndonjë forme shtimi të tretësve." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
850
Application Criteria for Businesses in Pre – Seed Phase: The business is still in the early stages of development, existing no more than three years;
Biznesi është në fazat e para të zhvillimit të tij, produktet apo shërbimet e tij janë të pranishme në treg për një periudhë kohore jo më shumë se 3 vite;
Please translate "Application Criteria for Businesses in Pre – Seed Phase: The business is still in the early stages of development, existing no more than three years;" into Albanian.
The English sentence "Application Criteria for Businesses in Pre – Seed Phase: The business is still in the early stages of development, existing no more than three years;" translates to "Biznesi është në fazat e para të zhvillimit të tij, produktet apo shërbimet e tij janë të pranishme në treg për një periudhë kohore jo më shumë se 3 vite;" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
851
In the last ten days of regular annual declaration of assets, out of a total of 4737 senior public officials, the legal obligation for regular annual declaration of assets, to date have responded1581 (33.14%) public officials, of the total number of officials who are obliged to declare assets.
Në dhjetëditëshin e fundit të afatit për deklarimin e rregullt vjetor të pasurisë, nga gjithsej 4737 zyrtarë të lartë publik, obligimit ligjor për deklarimin e rregullt vjetor të pasurisë, deri sot i janë përgjigjur 1581 (33.14%) zyrtarë publik, të numrit të përgjithshëm të zyrtarëve që janë të obliguar ta deklarojnë pasurinë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the last ten days of regular annual declaration of assets, out of a total of 4737 senior public officials, the legal obligation for regular annual declaration of assets, to date have responded1581 (33.14%) public officials, of the total number of officials who are obliged to declare assets."
In Albanian, "In the last ten days of regular annual declaration of assets, out of a total of 4737 senior public officials, the legal obligation for regular annual declaration of assets, to date have responded1581 (33.14%) public officials, of the total number of officials who are obliged to declare assets." means "Në dhjetëditëshin e fundit të afatit për deklarimin e rregullt vjetor të pasurisë, nga gjithsej 4737 zyrtarë të lartë publik, obligimit ligjor për deklarimin e rregullt vjetor të pasurisë, deri sot i janë përgjigjur 1581 (33.14%) zyrtarë publik, të numrit të përgjithshëm të zyrtarëve që janë të obliguar ta deklarojnë pasurinë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
852
Fabjola Hysenbelliu - është vajza e pronarit Irfan Hysenbelliu dhe anëtare e Këshillit Mbikëqyrës të kompanisë “Panorama Group” sh.a Fatmir Hysenbelliu - është djali i pronarit Irfan Hysenbelliu dhe anëtar i Këshillit Mbikqyrës.
Fabjola Hysenbelliu – is the daughter of Panorama Group owner Irfan Hysenbelliu and a member of the supervisory council of the company. Fatmir Hysenbelliu – is the son of the owner of Panorama Group Irfan Hysenbelliu and a member of the Supervisory Council of the company.
Please translate "Fabjola Hysenbelliu - është vajza e pronarit Irfan Hysenbelliu dhe anëtare e Këshillit Mbikëqyrës të kompanisë “Panorama Group” sh.a Fatmir Hysenbelliu - është djali i pronarit Irfan Hysenbelliu dhe anëtar i Këshillit Mbikqyrës." into English.
Sure! The sentence means "Fabjola Hysenbelliu – is the daughter of Panorama Group owner Irfan Hysenbelliu and a member of the supervisory council of the company. Fatmir Hysenbelliu – is the son of the owner of Panorama Group Irfan Hysenbelliu and a member of the Supervisory Council of the company." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
853
Outrage among the public and the scientific community
Zemërimi midis publikut dhe komunitetit shkencor
Please translate "Outrage among the public and the scientific community" into Albanian.
The English sentence "Outrage among the public and the scientific community" translates to "Zemërimi midis publikut dhe komunitetit shkencor" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
854
Programi i bursës së gazetarisë mundësohet nga mbështetja financiare e Bashkimit Evropian në Kosovë, dhe është bashkëfinancuar nga projekti ‘Mbështetja e Luksemburgut për shoqërinë civile në Kosovë’, i financuar nga Qeveria e Dukës së Madh të Luksemburgut dhe i menaxhuar nga Fondacioni Kosovar për Shoqëri Civile (KCSF), si dhe nga National Endowment for Democracy (NED). Abonohuni në Buletinin tonë të zgjedhur Leave this field empty if you're human:
The journalism fellowship programme is implemented with the financial support of the European Union in Kosovo, and is co-financed by the project ‘Luxembourg support to civil society in Kosovo,’ financed by the Government of the Grand Duchy of Luxembourg and managed by Kosovar Civil Society Foundation (KCSF), as well as from the National Endowment for Democracy (NED).
What does "Programi i bursës së gazetarisë mundësohet nga mbështetja financiare e Bashkimit Evropian në Kosovë, dhe është bashkëfinancuar nga projekti ‘Mbështetja e Luksemburgut për shoqërinë civile në Kosovë’, i financuar nga Qeveria e Dukës së Madh të Luksemburgut dhe i menaxhuar nga Fondacioni Kosovar për Shoqëri Civile (KCSF), si dhe nga National Endowment for Democracy (NED). Abonohuni në Buletinin tonë të zgjedhur Leave this field empty if you're human:" mean?
Sure! The sentence means "The journalism fellowship programme is implemented with the financial support of the European Union in Kosovo, and is co-financed by the project ‘Luxembourg support to civil society in Kosovo,’ financed by the Government of the Grand Duchy of Luxembourg and managed by Kosovar Civil Society Foundation (KCSF), as well as from the National Endowment for Democracy (NED)." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
855
The report notes that even fewer Kosovars consider other forms of sexual harassment as such, leading KWN to suggest that there is a general lack of awareness regarding what sexual harassment is.
Ky raport tregon se edhe më pak kosovar konsiderojnë forma tjera të ngacmimit seksual si të tilla, dhe kjo bëri që RRGGK të aludojë se ka mungesë të përgjithshme të ndërgjegjësimit për atë se çfarë është ngacmimi seksual.
How would you say "The report notes that even fewer Kosovars consider other forms of sexual harassment as such, leading KWN to suggest that there is a general lack of awareness regarding what sexual harassment is." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The report notes that even fewer Kosovars consider other forms of sexual harassment as such, leading KWN to suggest that there is a general lack of awareness regarding what sexual harassment is." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
856
Unlike most other former communist countries in Central and Eastern Europe, even though Albania initiated several legal measures aimed at uncovering and punishing communist-era human rights abuses, it has failed to implement them altogether.
Ndryshe nga vendet ish-komuniste të Evropës Qendrore dhe Lindore, pavarësisht se në harkun kohor të këtyre viteve Shqipëria ka iniciuar disa masa ligjore që kanë synuar zbardhjen dhe dënimin e së shkuarës kriminale komuniste, ajo nuk ka arritur t’i implementojë këto masa.
How would you say "Unlike most other former communist countries in Central and Eastern Europe, even though Albania initiated several legal measures aimed at uncovering and punishing communist-era human rights abuses, it has failed to implement them altogether." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Unlike most other former communist countries in Central and Eastern Europe, even though Albania initiated several legal measures aimed at uncovering and punishing communist-era human rights abuses, it has failed to implement them altogether." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
857
Septona Septona, leading company in producing personal hygiene products!
Septona Septona, kompania lider e prodhimit të produkteve të higjenës personale!
Please translate "Septona Septona, leading company in producing personal hygiene products!" into Albanian.
In Albanian, "Septona Septona, leading company in producing personal hygiene products!" means "Septona Septona, kompania lider e prodhimit të produkteve të higjenës personale!".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
858
Në anën tjetër është një vullnetar apo vullnetare që pret, i cili/a është i/e trajnuar nga Linja Holandeze 113 për t’iu qasur personave në krizë.
On the other end of the line is a volunteer who was trained by the Dutch Helpline 113. The 113 Helpline also serves people in crisis.
Please translate "Në anën tjetër është një vullnetar apo vullnetare që pret, i cili/a është i/e trajnuar nga Linja Holandeze 113 për t’iu qasur personave në krizë." into English.
Sure! The sentence means "On the other end of the line is a volunteer who was trained by the Dutch Helpline 113. The 113 Helpline also serves people in crisis." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
859
AK-Invest is licensed by the Central Bank of Albania in 2003 to provide the following financial services: Lending (individual / business), factoring, guarantees and bank commitments, payments (international / domestic), money transfers, utility payments, insurance non – life, forex, intermediation and financial consulting.
AK-Invest është i licencuar nga Banka Qendrore e Shqipërisë në vitin 2003 për të ofruar shërbimet e mëposhtme financiare: Kredidhënie (individ / biznes), faktoring, garanci dhe angazhime bankare, pagesa (ndërkombëtare / vendase), transferta parash, pagesa utilitare, siguracion jo – jetë, forex, ndërmjetësim dhe konsulencë financiare.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "AK-Invest is licensed by the Central Bank of Albania in 2003 to provide the following financial services: Lending (individual / business), factoring, guarantees and bank commitments, payments (international / domestic), money transfers, utility payments, insurance non – life, forex, intermediation and financial consulting."
The English sentence "AK-Invest is licensed by the Central Bank of Albania in 2003 to provide the following financial services: Lending (individual / business), factoring, guarantees and bank commitments, payments (international / domestic), money transfers, utility payments, insurance non – life, forex, intermediation and financial consulting." translates to "AK-Invest është i licencuar nga Banka Qendrore e Shqipërisë në vitin 2003 për të ofruar shërbimet e mëposhtme financiare: Kredidhënie (individ / biznes), faktoring, garanci dhe angazhime bankare, pagesa (ndërkombëtare / vendase), transferta parash, pagesa utilitare, siguracion jo – jetë, forex, ndërmjetësim dhe konsulencë financiare." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
860
“If this is our objective, then we are far from improving the education system,” she says.
“Nëse këtë e kemi objektiv, atëherë jemi larg përmirësimit të sistemit të arsimit”, thotë ajo.
Please translate "“If this is our objective, then we are far from improving the education system,” she says." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "“If this is our objective, then we are far from improving the education system,” she says." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
861
Russia’s war against Ukraine has sparked an explosion of interest in what Moscow is up to around the world.
Lufta e Rusisë kundër Ukrainës ka ngjallur një shpërthim interesimi për atë që Moska synon në mbarë botën.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Russia’s war against Ukraine has sparked an explosion of interest in what Moscow is up to around the world."
In Albanian, "Russia’s war against Ukraine has sparked an explosion of interest in what Moscow is up to around the world." means "Lufta e Rusisë kundër Ukrainës ka ngjallur një shpërthim interesimi për atë që Moska synon në mbarë botën.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
862
Therefore, the EU considers them as real actors of development," precisely all the administrators and all the staff of these local government institutions""", he expressed.
Pra, BE konsideron si aktorë të vërtetë të zhvillimit, pikërisht të gjithë administratorët, stafet e këtyre institucioneve të pushtetit vendor”, tha ai.
Please translate "Therefore, the EU considers them as real actors of development," precisely all the administrators and all the staff of these local government institutions""", he expressed." into Albanian.
The English sentence "Therefore, the EU considers them as real actors of development," precisely all the administrators and all the staff of these local government institutions""", he expressed." translates to "Pra, BE konsideron si aktorë të vërtetë të zhvillimit, pikërisht të gjithë administratorët, stafet e këtyre institucioneve të pushtetit vendor”, tha ai." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
863
For example, it included an early edition of the complete German Bible from 1534 and part of Elias Hutter’s Polyglot Bible from 1599, which contains text in 12 languages.
Për shembull, aty gjendej një botim i hershëm i Biblës së plotë në gjermanisht, i vitit 1534, dhe një pjesë nga Bibla Shumëgjuhëshe e Elias Huterit, e vitit 1599, ku teksti paraqitet në 12 gjuhë.
Please translate "For example, it included an early edition of the complete German Bible from 1534 and part of Elias Hutter’s Polyglot Bible from 1599, which contains text in 12 languages." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "For example, it included an early edition of the complete German Bible from 1534 and part of Elias Hutter’s Polyglot Bible from 1599, which contains text in 12 languages." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
864
How much does it cost to send money abroad?
Sa kushton të dërgoni para jashtë vendit?
How would you say "How much does it cost to send money abroad?" in Albanian?
The English sentence "How much does it cost to send money abroad?" translates to "Sa kushton të dërgoni para jashtë vendit?" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
865
Në vitin 2015 Kosova e ka nxjerrë një ligj që ka qenë një hap para në këtë drejtim.
In 2015, Kosovo drafted a law that was a step forward in this direction.
What does "Në vitin 2015 Kosova e ka nxjerrë një ligj që ka qenë një hap para në këtë drejtim." mean?
The sentence means "In 2015, Kosovo drafted a law that was a step forward in this direction.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
866
SHBA-të janë të interesuara për të formësuar mjedisin strategjik rreth Kinës
The US is interested in shaping the strategic environment around China
What's the meaning of the Albanian sentence "SHBA-të janë të interesuara për të formësuar mjedisin strategjik rreth Kinës"?
Sure! The sentence means "The US is interested in shaping the strategic environment around China" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
867
– 400 new recruits have been recruited, and 840 more are in the process.
Janë rekrutuar 400 rekrutë të rinj, dhe në proces janë edhe 840 të tjerë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "– 400 new recruits have been recruited, and 840 more are in the process."
The English sentence "– 400 new recruits have been recruited, and 840 more are in the process." translates to "Janë rekrutuar 400 rekrutë të rinj, dhe në proces janë edhe 840 të tjerë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
868
As the conversation with Avdyl and Rrustem ends, they share their dreams for their future as a couple.
Teksa biseda me Avdylin dhe Rrustemin merr fund, ata i ndajnë bashkë ëndrrat e tyre për një të ardhme si çift.
How would you say "As the conversation with Avdyl and Rrustem ends, they share their dreams for their future as a couple." in Albanian?
The English sentence "As the conversation with Avdyl and Rrustem ends, they share their dreams for their future as a couple." translates to "Teksa biseda me Avdylin dhe Rrustemin merr fund, ata i ndajnë bashkë ëndrrat e tyre për një të ardhme si çift." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
869
Ai ju ndihmon të reklamoni produktet dhe shërbimet tuaja gjerësisht në treg me qëllim shtimin e fitimeve dhe realizimin e qëllimeve tuaja.
It helps you market your products and services with the use of the email channel with the best chances for making a profit and reaching your goals.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai ju ndihmon të reklamoni produktet dhe shërbimet tuaja gjerësisht në treg me qëllim shtimin e fitimeve dhe realizimin e qëllimeve tuaja."
Sure! The sentence means "It helps you market your products and services with the use of the email channel with the best chances for making a profit and reaching your goals." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
870
0.604043
7de7419ffac0ddd9
What's the meaning of the Albanian sentence "0.604043"?
Sure! The sentence means "7de7419ffac0ddd9" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
871
Ai është bashkëpunëtor i Symbiosis, Shkollës Qytetare për Studimet Politike, dhe mbështet organizatat e seminareve për praktikën urbane dhe përfshirjen socijale.
He is an associate of Symbiosis, Civic School of Political Studies, supporting in the organisations of seminars on urban practice and social inclusion.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai është bashkëpunëtor i Symbiosis, Shkollës Qytetare për Studimet Politike, dhe mbështet organizatat e seminareve për praktikën urbane dhe përfshirjen socijale."?
Sure! The sentence means "He is an associate of Symbiosis, Civic School of Political Studies, supporting in the organisations of seminars on urban practice and social inclusion." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
872
Më 5 maj 2021, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe miratoi Raportin Tremujor të Politikës Monetare.
On August 4 2021, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and approved the Quarterly Monetary Policy Report.
What does "Më 5 maj 2021, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe miratoi Raportin Tremujor të Politikës Monetare." mean?
The sentence means "On August 4 2021, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and approved the Quarterly Monetary Policy Report.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
873
Qëllimi i tij ishte që të mbushnin tokën, ta kthenin në parajsë dhe të jetonin përgjithmonë. —Lexo Zanafillën 1:28, 31.
His purpose was for them to fill the earth, make it a paradise, and live forever. —Read Genesis 1:28, 31.
What does "Qëllimi i tij ishte që të mbushnin tokën, ta kthenin në parajsë dhe të jetonin përgjithmonë. —Lexo Zanafillën 1:28, 31." mean?
The sentence means "His purpose was for them to fill the earth, make it a paradise, and live forever. —Read Genesis 1:28, 31.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
874
We are able to work with both single and multiple freehold owners, and have complete awareness and understanding of the legal obligations, regulations and formal processes relevant to each party.
Ne jemi në gjendje të punojmë me pronarë të vetëm por edhe të shumëfishtë, dhe kemi vetëdijën dhe kuptimin e plotë të detyrimeve ligjore, rregulloreve dhe proceseve zyrtare relevante për secilën palë.
Please translate "We are able to work with both single and multiple freehold owners, and have complete awareness and understanding of the legal obligations, regulations and formal processes relevant to each party." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "We are able to work with both single and multiple freehold owners, and have complete awareness and understanding of the legal obligations, regulations and formal processes relevant to each party." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
875
Ç’kishte mbetur prej këtij karakteri të jashtëzakonshëm?
Was there anything left of this extraordinary mind?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ç’kishte mbetur prej këtij karakteri të jashtëzakonshëm?"
The sentence means "Was there anything left of this extraordinary mind?".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
876
In 1897, another Twi (Akuapem) translation of the Bible was released.
Më 1897 doli një përkthim tjetër i Biblës, sërish në gjuhën tviane (akuapeme).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In 1897, another Twi (Akuapem) translation of the Bible was released."
Certainly! The sentence translates to "In 1897, another Twi (Akuapem) translation of the Bible was released." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
877
Çështjet kryesore të ngritura në raportin e paraqitur nga Mr.Mustafaj ishin: mungesa e lidhjes së disa fshatrave me sistemin e kanalizimit dhe ujësjellësit, mungesën e transparencës nga ana e institucioneve lokale sidomos kur bëhet fjalë për qasjen në dokumente zyrtare të Komunës, etj.
Mustafaj were: lack of connection of several villages with sewage and water supply system, lack of transparency by local institutions especially when it comes to the access of Municipality official documents, etc.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Çështjet kryesore të ngritura në raportin e paraqitur nga Mr.Mustafaj ishin: mungesa e lidhjes së disa fshatrave me sistemin e kanalizimit dhe ujësjellësit, mungesën e transparencës nga ana e institucioneve lokale sidomos kur bëhet fjalë për qasjen në dokumente zyrtare të Komunës, etj."
Sure! The sentence means "Mustafaj were: lack of connection of several villages with sewage and water supply system, lack of transparency by local institutions especially when it comes to the access of Municipality official documents, etc." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
878
Afati i fundit për dorëzimin e projekt propozimeve është 23 prill 2010
Deadline for submission of Project proposals is April 23rd, 2010
What does "Afati i fundit për dorëzimin e projekt propozimeve është 23 prill 2010" mean?
Sure! The sentence means "Deadline for submission of Project proposals is April 23rd, 2010" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
879
Ne i trajtojmë në mënyrë të barabartë të gjithë kandidatët për t'u dhënë atyre mundësi të barabarta.
■ We treat equally all the candidates and give them equal opportunities.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne i trajtojmë në mënyrë të barabartë të gjithë kandidatët për t'u dhënë atyre mundësi të barabarta."
Sure! The sentence means "■ We treat equally all the candidates and give them equal opportunities." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
880
Meanwhile, the path of Albania’s European integration seems to be approaching a new phase, even more so following the lessons of the past, it is appropriate that this journey becomes the main priority of all state actors and civil society, so it can be completed in the shortest time possible.
Ndërkohë, rruga e integrimit evropian të Shqipërisë duket se po i afrohet një faze të re, ndaj edhe duke ndjekur mësimet e së kaluarës është me vend që ky rrugëtim të shndërrohet në prioritetin kryesor të të gjithë aktorëve shtetërorë dhe të shoqërisë civile, me qëllim që ajo të plotësohet në një kohë sa më të shkurtër.
Please translate "Meanwhile, the path of Albania’s European integration seems to be approaching a new phase, even more so following the lessons of the past, it is appropriate that this journey becomes the main priority of all state actors and civil society, so it can be completed in the shortest time possible." into Albanian.
In Albanian, "Meanwhile, the path of Albania’s European integration seems to be approaching a new phase, even more so following the lessons of the past, it is appropriate that this journey becomes the main priority of all state actors and civil society, so it can be completed in the shortest time possible." means "Ndërkohë, rruga e integrimit evropian të Shqipërisë duket se po i afrohet një faze të re, ndaj edhe duke ndjekur mësimet e së kaluarës është me vend që ky rrugëtim të shndërrohet në prioritetin kryesor të të gjithë aktorëve shtetërorë dhe të shoqërisë civile, me qëllim që ajo të plotësohet në një kohë sa më të shkurtër.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
881
Kultivimi i speci të djegës, ose feferonit, është relativisht aktivitet i ri për fermerët e Kosovës, megjithëse USAID e kishte prezantuar më herët prodhimin e feferonave për fermerët e vegjël në rajone të ndryshme të Kosovës.
Chili pepper, or feferoni, farming is relatively new to Kosovo farmers, although USAID had previously introduced production of chili peppers to small farmers in various regions of Kosovo.
What does "Kultivimi i speci të djegës, ose feferonit, është relativisht aktivitet i ri për fermerët e Kosovës, megjithëse USAID e kishte prezantuar më herët prodhimin e feferonave për fermerët e vegjël në rajone të ndryshme të Kosovës." mean?
The sentence means "Chili pepper, or feferoni, farming is relatively new to Kosovo farmers, although USAID had previously introduced production of chili peppers to small farmers in various regions of Kosovo.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
882
Rezultati 1: Deri në fund të vitit 2017, Përmirësimi i mekanizmave të mbrojtjes së fëmijëve për dhunën kundër fëmijëve në 26 shkolla në 11 komuna përmes zbatimit të Protokollit.
Output 1: By end of 2017, Improve child protection mechanisms on violence against children in 26 schools in 11 municipalities through implementation of the Protocol.
What does "Rezultati 1: Deri në fund të vitit 2017, Përmirësimi i mekanizmave të mbrojtjes së fëmijëve për dhunën kundër fëmijëve në 26 shkolla në 11 komuna përmes zbatimit të Protokollit." mean?
Sure! The sentence means "Output 1: By end of 2017, Improve child protection mechanisms on violence against children in 26 schools in 11 municipalities through implementation of the Protocol." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
883
Speaking about the Summer Day celebrations, PM Berisha emphasized that, “The Albanians celebrate the Summer Day in all the lands they are living in, but celebration reaches a culminating point in Elbasan.”
Duke u shprehur për festimet e Ditës së Verës, Kryeministri Berisha theksoi se “shqiptarët e festojnë Ditën e Verës në të gjitha trojet ku ata ndodhen, por festa kulmon këtu në Elbasan”.
Please translate "Speaking about the Summer Day celebrations, PM Berisha emphasized that, “The Albanians celebrate the Summer Day in all the lands they are living in, but celebration reaches a culminating point in Elbasan.”" into Albanian.
In Albanian, "Speaking about the Summer Day celebrations, PM Berisha emphasized that, “The Albanians celebrate the Summer Day in all the lands they are living in, but celebration reaches a culminating point in Elbasan.”" means "Duke u shprehur për festimet e Ditës së Verës, Kryeministri Berisha theksoi se “shqiptarët e festojnë Ditën e Verës në të gjitha trojet ku ata ndodhen, por festa kulmon këtu në Elbasan”.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
884
He holds a master’s in Human Rights Law and a diploma in Forced Migration.
Ai ka një master në të Drejtën e të Drejtave të Njeriut dhe një diplomë në Migracionin e Detyrueshëm.
How would you say "He holds a master’s in Human Rights Law and a diploma in Forced Migration." in Albanian?
In Albanian, "He holds a master’s in Human Rights Law and a diploma in Forced Migration." means "Ai ka një master në të Drejtën e të Drejtave të Njeriut dhe një diplomë në Migracionin e Detyrueshëm.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
885
Njëri prej ligjëruesve të ftuar në fazën e parë (që zgjati një javë) të quajtur Përballë Lumit ishte Lulzim Hoti, president i organizatës kulturore 7 Arte.
One of the guest lecturers at the week long first phase called Facing the River was Lulzim Hoti, president of the cultural organization 7 Arte.
Please translate "Njëri prej ligjëruesve të ftuar në fazën e parë (që zgjati një javë) të quajtur Përballë Lumit ishte Lulzim Hoti, president i organizatës kulturore 7 Arte." into English.
Sure! The sentence means "One of the guest lecturers at the week long first phase called Facing the River was Lulzim Hoti, president of the cultural organization 7 Arte." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
886
Packages can be activated by sending an SMS with the relevant code to the short number as directed below, if you have sufficient credit.
Paketat mund të aktivizohen duke dërguar SMS me kodin përkatës në numrin e shkurter sipas udhëzimeve më poshtë, nëse keni kredit të mjaftueshëm.
What is the Albanian translation for the sentence "Packages can be activated by sending an SMS with the relevant code to the short number as directed below, if you have sufficient credit."?
The English sentence "Packages can be activated by sending an SMS with the relevant code to the short number as directed below, if you have sufficient credit." translates to "Paketat mund të aktivizohen duke dërguar SMS me kodin përkatës në numrin e shkurter sipas udhëzimeve më poshtë, nëse keni kredit të mjaftueshëm." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
887
Shënimi ka të bëjë vetëm me procesin e anëtarësimit dhe alternativat për anëtarësim që kanë në dispozicion institucionet e Kosovës.
The note refers only to the membership process and the membership alternatives available to Kosovo institutions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shënimi ka të bëjë vetëm me procesin e anëtarësimit dhe alternativat për anëtarësim që kanë në dispozicion institucionet e Kosovës."
The sentence means "The note refers only to the membership process and the membership alternatives available to Kosovo institutions.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
888
It’s about interrogating patriarchy in a very real way.
Bëhet fjalë për marrjen në pyetje të patriarkatit në një mënyrë shumë reale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It’s about interrogating patriarchy in a very real way."
The English sentence "It’s about interrogating patriarchy in a very real way." translates to "Bëhet fjalë për marrjen në pyetje të patriarkatit në një mënyrë shumë reale." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
889
Tani është momenti për të kujtuar e falenderuar çdo pjesëmarrës, çdo ligjërues, çdo mjeshtër e çdo bashkëpunëtor që kanë dhënë ndihmesën e tyre për t’i kthyer kampet në atë që ato janë sot, ndërkohë që vazhdojmë të krijojmë mundësi të reja për të tjerë profesionistë të rinj të rajonit.
It is a moment to celebrate each of the participants, each lecturer, each craftsperson and partner that contributed to make the RRCs what they are today, while creating new opportunities for more young professionals of the region.
What does "Tani është momenti për të kujtuar e falenderuar çdo pjesëmarrës, çdo ligjërues, çdo mjeshtër e çdo bashkëpunëtor që kanë dhënë ndihmesën e tyre për t’i kthyer kampet në atë që ato janë sot, ndërkohë që vazhdojmë të krijojmë mundësi të reja për të tjerë profesionistë të rinj të rajonit." mean?
Sure! The sentence means "It is a moment to celebrate each of the participants, each lecturer, each craftsperson and partner that contributed to make the RRCs what they are today, while creating new opportunities for more young professionals of the region." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
890
10.3 If you fail to make any payment due to us under this Contract by the due date then, without limiting our remedies under clause 11, you shall pay a fixed late fee on the overdue amount at whichever is the greater of 3% or 5EUR.
Nëse nuk arrini të bëni ndonjë pagesë të detyruar në bazë të kësaj Kontrate, deri në datën e caktuar atëherë, pa kufizuar mjetet juridike në klauzolën 11, ju do të paguani një tarifë fikse të vonuar (ang. late fee) në shumën e vonuar, cilado që është më e madhe se 3% ose €5.00.
Please translate "10.3 If you fail to make any payment due to us under this Contract by the due date then, without limiting our remedies under clause 11, you shall pay a fixed late fee on the overdue amount at whichever is the greater of 3% or 5EUR." into Albanian.
The English sentence "10.3 If you fail to make any payment due to us under this Contract by the due date then, without limiting our remedies under clause 11, you shall pay a fixed late fee on the overdue amount at whichever is the greater of 3% or 5EUR." translates to "Nëse nuk arrini të bëni ndonjë pagesë të detyruar në bazë të kësaj Kontrate, deri në datën e caktuar atëherë, pa kufizuar mjetet juridike në klauzolën 11, ju do të paguani një tarifë fikse të vonuar (ang. late fee) në shumën e vonuar, cilado që është më e madhe se 3% ose €5.00." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
891
null
null
Please translate "nan" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
892
The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for November 2018.
Ministria e Financave dhe e Ekonomisë së Republikës së Shqipërisë publikoi Statistikat fiskale për muajin Nëntor 2018.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for November 2018."
The English sentence "The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for November 2018." translates to "Ministria e Financave dhe e Ekonomisë së Republikës së Shqipërisë publikoi Statistikat fiskale për muajin Nëntor 2018." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
893
What impact would this have for the US Albania Relations?
Çfarë ndikimi mund të ketë kjo për marrëdhëniet mes SHBA-ve dhe Shqipërisë?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "What impact would this have for the US Albania Relations?"
In Albanian, "What impact would this have for the US Albania Relations?" means "Çfarë ndikimi mund të ketë kjo për marrëdhëniet mes SHBA-ve dhe Shqipërisë?".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
894
Based on the Venice Commission’s requirement to give consideration to the issue of gender, the draft law now includes wording which states that, “The composition of the Government of Kosovo is based on equal gender representation in accordance with the Constitution and applicable legislation.”
Bazuar në kërkesën e Komisionit të Venedikut, që të merret në konsideratë çështja e gjinisë, tani projektligji përfshin formulimin që thotë se “Përbërja e Qeverisë së Kosovës bazohet në përfaqësim të barabartë gjinor në përputhje me Kushtetutën dhe legjislacionin në fuqi”.
How would you say "Based on the Venice Commission’s requirement to give consideration to the issue of gender, the draft law now includes wording which states that, “The composition of the Government of Kosovo is based on equal gender representation in accordance with the Constitution and applicable legislation.”" in Albanian?
The English sentence "Based on the Venice Commission’s requirement to give consideration to the issue of gender, the draft law now includes wording which states that, “The composition of the Government of Kosovo is based on equal gender representation in accordance with the Constitution and applicable legislation.”" translates to "Bazuar në kërkesën e Komisionit të Venedikut, që të merret në konsideratë çështja e gjinisë, tani projektligji përfshin formulimin që thotë se “Përbërja e Qeverisë së Kosovës bazohet në përfaqësim të barabartë gjinor në përputhje me Kushtetutën dhe legjislacionin në fuqi”." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
895
However, numerous activist groups in the region have struggled for killed civilians not to be forgotten, often working together, united by not wanting to accept such a reality.
Megjithatë, disa grupe të aktivistëve në rajon kanë bërë përpjekje për të mos e lënë të harrohen emrat e civilëve të vrarë. Shpeshherë kanë bashkëpunuar, për të mos e pranuar një realitet të tillë.
How would you say "However, numerous activist groups in the region have struggled for killed civilians not to be forgotten, often working together, united by not wanting to accept such a reality." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "However, numerous activist groups in the region have struggled for killed civilians not to be forgotten, often working together, united by not wanting to accept such a reality." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
896
“Brenda 5 viteve duhet të përfundojnë evidentimet e krimeve, si dhe në kuadër të Institutit të themelohet Muzeu i Luftës”, shton ai.
“Within 5 years the establishment of crimes should be completed, and the War Museum to be opened under the auspices of the Institute,” he adds.
Please translate "“Brenda 5 viteve duhet të përfundojnë evidentimet e krimeve, si dhe në kuadër të Institutit të themelohet Muzeu i Luftës”, shton ai." into English.
Sure! The sentence means "“Within 5 years the establishment of crimes should be completed, and the War Museum to be opened under the auspices of the Institute,” he adds." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
897
Based on these instructions, the embryo’s parts —such as the brain, heart, lungs, and limbs— develop in precise sequence and with perfect timing.
Bazuar në këto udhëzime, pjesët e embrionit —si truri, zemra, mushkëritë dhe gjymtyrët— zhvillohen sipas një radhe të caktuar dhe fiks në kohën e duhur.
How would you say "Based on these instructions, the embryo’s parts —such as the brain, heart, lungs, and limbs— develop in precise sequence and with perfect timing." in Albanian?
The English sentence "Based on these instructions, the embryo’s parts —such as the brain, heart, lungs, and limbs— develop in precise sequence and with perfect timing." translates to "Bazuar në këto udhëzime, pjesët e embrionit —si truri, zemra, mushkëritë dhe gjymtyrët— zhvillohen sipas një radhe të caktuar dhe fiks në kohën e duhur." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
898
Ai ka luajtur në shumë projekte filmike dhe teatrale në Kosovë dhe jashtë saj sidomos në Bosnje e Kroaci.
He played in many films and theatre projects in Kosovo and abroad, especially in Bosnia and Croatia.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai ka luajtur në shumë projekte filmike dhe teatrale në Kosovë dhe jashtë saj sidomos në Bosnje e Kroaci."
The sentence means "He played in many films and theatre projects in Kosovo and abroad, especially in Bosnia and Croatia.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
899