id
stringlengths
56
59
orig
stringlengths
1
224
norm
stringlengths
0
225
mt
stringlengths
2
311
ref
stringlengths
1
250
utterance_meta
dict
dialogue_meta
dict
dialogue_history
list
dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_44
Milk...?
Du lait ?
Lait...?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "poor", "grammaticality": "excellent", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "scenario": [ [ "You are on holiday by the pool.", "Vous êtes en vacances à côté de la piscine." ], [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_0", "orig": "Je suis vraiment fatiguée aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", "norm": "", "mt": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", "ref": "I'm really tired today... I suggest we stay by the pool!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_1", "orig": "Oh come on.", "norm": "", "mt": "Oh allez.", "ref": "Oh t'exagères.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_2", "orig": "Do you really want to waste the entire holiday here?", "norm": "", "mt": "Tu veux vraiment gâcher toute la fête ici ?", "ref": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_3", "orig": "We might as well have gone to our local pool.", "norm": "", "mt": "On aurait aussi bien pu aller à notre piscine locale.", "ref": "On aurait pu se contenter d'aller à notre piscine habituelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_4", "orig": "Oh please can we do something else.", "norm": "", "mt": "S'il te plaît, on peut faire autre chose ?", "ref": "S'il te plaît, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_5", "orig": "A hike perhaps?", "norm": "", "mt": "Une randonnée peut-être ?", "ref": "Une randonnée, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_6", "orig": "Honnêtement, je préfère rester avec ma mère au calme... tu sais très bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", "norm": "", "mt": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", "ref": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother... you know that she can't walk that much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_7", "orig": "Ok, fine.", "norm": "", "mt": "Ok, bien.", "ref": "Très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_8", "orig": "We can do something that your mother can do as well then.", "norm": "", "mt": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire.", "ref": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_9", "orig": "How about the beach?", "norm": "", "mt": "Et la plage ?", "ref": "Que dirais-tu de la plage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_10", "orig": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", "norm": "", "mt": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des châteaux de sable !", "ref": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des châteaux de sable !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_11", "orig": "Pourquoi pas, mais là je profite encore un peu de la piscine.", "norm": "", "mt": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", "ref": "Why not, but right now I'm making the most of the pool for a little bit longer. ", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_12", "orig": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", "norm": "", "mt": "Don't you want to do some laps?", "ref": "Don't you want to do some lengths?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_13", "orig": "Yeah, but it gets boring.", "norm": "", "mt": "Oui, mais ça devient ennuyeux.", "ref": "Oui, mais ça devient vite ennuyeux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_14", "orig": "I've already done a couple of hundred laps today.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", "ref": "J'ai déjà fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_15", "orig": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", "norm": "", "mt": "Si je continue, je commence à devenir vraiment barmy.", "ref": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer à pêter un cable.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_16", "orig": "And I keep bumping into people swimming slowly.", "norm": "", "mt": "Et je n'arrête pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", "ref": "Et je passe mon temps à rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_17", "orig": "A little drink by the bar perhaps?", "norm": "", "mt": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "ref": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_18", "orig": "Or a lolly?", "norm": "", "mt": "Ou une sucette ?", "ref": "Ou une glace ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_19", "orig": "oui plus tard peut-être!", "norm": "", "mt": "Maybe later.", "ref": "Yeah, maybe later!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_20", "orig": "je te regarde faire tes longueurs, on ira après peut-être", "norm": "", "mt": "I'll watch you do your laps.", "ref": "I'll watch you do your lengths and perhaps we'll go afterwards.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_21", "orig": "But I don't want to do laps.", "norm": "", "mt": "Mais je ne veux pas faire de tours.", "ref": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_22", "orig": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", "norm": "", "mt": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", "ref": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des glaces, faire une randonnée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_23", "orig": "Anything but stay by the pool.", "norm": "", "mt": "Tout sauf rester près de la piscine.", "ref": "N'importe quoi à part rester au bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_24", "orig": "What do you usually do on holiday?", "norm": "", "mt": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", "ref": "Tu fais quoi d'habitude en vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_25", "orig": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "norm": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "mt": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", "ref": "I read, I rest, I go have a drink outside... how about you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_26", "orig": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", "norm": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said.", "mt": "Je construis des châteaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", "ref": "Je construis des châteaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_27", "orig": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", "norm": "", "mt": "Tu préfères aller boire un verre au bar ?", "ref": "Bon, tu préférerais aller au bar et prendre un verre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_28", "orig": "dans 1 heure ça te va?", "norm": "Dans 1 heure ça te va?", "mt": "In about an hour?", "ref": "How about in an hour?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_29", "orig": "Or I could get you something if you really want.", "norm": "", "mt": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", "ref": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_30", "orig": "I just don't like staying still.", "norm": "", "mt": "Je n'aime pas rester immobile.", "ref": "J'aime juste pas rester à ne rien faire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_31", "orig": "I'll pay if you like.", "norm": "", "mt": "Je vous paierai si vous voulez.", "ref": "Je te l'offre si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_32", "orig": "Ah!", "norm": "", "mt": "Ah!", "ref": "Oh!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_33", "orig": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", "norm": "", "mt": "Will you get us some drinks?", "ref": "Are you up for fetching us some drinks?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_34", "orig": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", "norm": "", "mt": "Oui, n'importe quoi pour m'éloigner de cette piscine pendant cinq minutes.", "ref": "Oui, je suis prête à tout pour m'éloigner cinq minutes du bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_35", "orig": "What do you want?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu veux ?", "ref": "Qu'est-ce que tu veux ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_36", "orig": "I'm pretty sure they have just about everything here.", "norm": "", "mt": "Je suis sûr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", "ref": "Je suis quasiment sûre qu'ils doivent avoir à peu près tout ici.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_37", "orig": "Prends moi un café allongé s'il-te-plait!", "norm": "Prends-moi un café allongé s’il te plaît!", "mt": "Get me a coffee, please!", "ref": "Get me a coffee please!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_38", "orig": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", "norm": "", "mt": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", "ref": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_39", "orig": "Ça lui dégourdira les pattes et ça lui fera plaisir.", "norm": "", "mt": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", "ref": "He can stretch his legs - he'd like that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_40", "orig": "True.", "norm": "", "mt": "C'est vrai.", "ref": "C'est vrai.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_41", "orig": "He looks a bit bored too.", "norm": "", "mt": "Il a l'air un peu fatigué aussi.", "ref": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_42", "orig": "One coffee coming up!", "norm": "", "mt": "Un café à venir !", "ref": "Un café à suivre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_43", "orig": "Sugar?", "norm": "", "mt": "Du sucre ?", "ref": "Sucre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_45
Un café allongé avec du sucre, merci.
A coffee with sugar, thank you.
Americano with sugar please.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "poor", "grammaticality": "excellent", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "scenario": [ [ "You are on holiday by the pool.", "Vous êtes en vacances à côté de la piscine." ], [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_0", "orig": "Je suis vraiment fatiguée aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", "norm": "", "mt": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", "ref": "I'm really tired today... I suggest we stay by the pool!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_1", "orig": "Oh come on.", "norm": "", "mt": "Oh allez.", "ref": "Oh t'exagères.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_2", "orig": "Do you really want to waste the entire holiday here?", "norm": "", "mt": "Tu veux vraiment gâcher toute la fête ici ?", "ref": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_3", "orig": "We might as well have gone to our local pool.", "norm": "", "mt": "On aurait aussi bien pu aller à notre piscine locale.", "ref": "On aurait pu se contenter d'aller à notre piscine habituelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_4", "orig": "Oh please can we do something else.", "norm": "", "mt": "S'il te plaît, on peut faire autre chose ?", "ref": "S'il te plaît, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_5", "orig": "A hike perhaps?", "norm": "", "mt": "Une randonnée peut-être ?", "ref": "Une randonnée, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_6", "orig": "Honnêtement, je préfère rester avec ma mère au calme... tu sais très bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", "norm": "", "mt": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", "ref": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother... you know that she can't walk that much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_7", "orig": "Ok, fine.", "norm": "", "mt": "Ok, bien.", "ref": "Très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_8", "orig": "We can do something that your mother can do as well then.", "norm": "", "mt": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire.", "ref": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_9", "orig": "How about the beach?", "norm": "", "mt": "Et la plage ?", "ref": "Que dirais-tu de la plage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_10", "orig": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", "norm": "", "mt": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des châteaux de sable !", "ref": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des châteaux de sable !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_11", "orig": "Pourquoi pas, mais là je profite encore un peu de la piscine.", "norm": "", "mt": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", "ref": "Why not, but right now I'm making the most of the pool for a little bit longer. ", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_12", "orig": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", "norm": "", "mt": "Don't you want to do some laps?", "ref": "Don't you want to do some lengths?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_13", "orig": "Yeah, but it gets boring.", "norm": "", "mt": "Oui, mais ça devient ennuyeux.", "ref": "Oui, mais ça devient vite ennuyeux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_14", "orig": "I've already done a couple of hundred laps today.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", "ref": "J'ai déjà fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_15", "orig": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", "norm": "", "mt": "Si je continue, je commence à devenir vraiment barmy.", "ref": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer à pêter un cable.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_16", "orig": "And I keep bumping into people swimming slowly.", "norm": "", "mt": "Et je n'arrête pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", "ref": "Et je passe mon temps à rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_17", "orig": "A little drink by the bar perhaps?", "norm": "", "mt": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "ref": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_18", "orig": "Or a lolly?", "norm": "", "mt": "Ou une sucette ?", "ref": "Ou une glace ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_19", "orig": "oui plus tard peut-être!", "norm": "", "mt": "Maybe later.", "ref": "Yeah, maybe later!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_20", "orig": "je te regarde faire tes longueurs, on ira après peut-être", "norm": "", "mt": "I'll watch you do your laps.", "ref": "I'll watch you do your lengths and perhaps we'll go afterwards.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_21", "orig": "But I don't want to do laps.", "norm": "", "mt": "Mais je ne veux pas faire de tours.", "ref": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_22", "orig": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", "norm": "", "mt": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", "ref": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des glaces, faire une randonnée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_23", "orig": "Anything but stay by the pool.", "norm": "", "mt": "Tout sauf rester près de la piscine.", "ref": "N'importe quoi à part rester au bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_24", "orig": "What do you usually do on holiday?", "norm": "", "mt": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", "ref": "Tu fais quoi d'habitude en vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_25", "orig": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "norm": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "mt": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", "ref": "I read, I rest, I go have a drink outside... how about you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_26", "orig": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", "norm": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said.", "mt": "Je construis des châteaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", "ref": "Je construis des châteaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_27", "orig": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", "norm": "", "mt": "Tu préfères aller boire un verre au bar ?", "ref": "Bon, tu préférerais aller au bar et prendre un verre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_28", "orig": "dans 1 heure ça te va?", "norm": "Dans 1 heure ça te va?", "mt": "In about an hour?", "ref": "How about in an hour?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_29", "orig": "Or I could get you something if you really want.", "norm": "", "mt": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", "ref": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_30", "orig": "I just don't like staying still.", "norm": "", "mt": "Je n'aime pas rester immobile.", "ref": "J'aime juste pas rester à ne rien faire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_31", "orig": "I'll pay if you like.", "norm": "", "mt": "Je vous paierai si vous voulez.", "ref": "Je te l'offre si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_32", "orig": "Ah!", "norm": "", "mt": "Ah!", "ref": "Oh!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_33", "orig": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", "norm": "", "mt": "Will you get us some drinks?", "ref": "Are you up for fetching us some drinks?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_34", "orig": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", "norm": "", "mt": "Oui, n'importe quoi pour m'éloigner de cette piscine pendant cinq minutes.", "ref": "Oui, je suis prête à tout pour m'éloigner cinq minutes du bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_35", "orig": "What do you want?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu veux ?", "ref": "Qu'est-ce que tu veux ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_36", "orig": "I'm pretty sure they have just about everything here.", "norm": "", "mt": "Je suis sûr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", "ref": "Je suis quasiment sûre qu'ils doivent avoir à peu près tout ici.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_37", "orig": "Prends moi un café allongé s'il-te-plait!", "norm": "Prends-moi un café allongé s’il te plaît!", "mt": "Get me a coffee, please!", "ref": "Get me a coffee please!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_38", "orig": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", "norm": "", "mt": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", "ref": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_39", "orig": "Ça lui dégourdira les pattes et ça lui fera plaisir.", "norm": "", "mt": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", "ref": "He can stretch his legs - he'd like that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_40", "orig": "True.", "norm": "", "mt": "C'est vrai.", "ref": "C'est vrai.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_41", "orig": "He looks a bit bored too.", "norm": "", "mt": "Il a l'air un peu fatigué aussi.", "ref": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_42", "orig": "One coffee coming up!", "norm": "", "mt": "Un café à venir !", "ref": "Un café à suivre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_43", "orig": "Sugar?", "norm": "", "mt": "Du sucre ?", "ref": "Sucre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_44", "orig": "Milk...?", "norm": "", "mt": "Du lait ?", "ref": "Lait...?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_46
Propose à ma mère aussi de lui prendre quelque chose!
Ask my mother to get something for her too!
Ask my mother if you can get her something too!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "poor", "grammaticality": "excellent", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "scenario": [ [ "You are on holiday by the pool.", "Vous êtes en vacances à côté de la piscine." ], [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_0", "orig": "Je suis vraiment fatiguée aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", "norm": "", "mt": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", "ref": "I'm really tired today... I suggest we stay by the pool!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_1", "orig": "Oh come on.", "norm": "", "mt": "Oh allez.", "ref": "Oh t'exagères.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_2", "orig": "Do you really want to waste the entire holiday here?", "norm": "", "mt": "Tu veux vraiment gâcher toute la fête ici ?", "ref": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_3", "orig": "We might as well have gone to our local pool.", "norm": "", "mt": "On aurait aussi bien pu aller à notre piscine locale.", "ref": "On aurait pu se contenter d'aller à notre piscine habituelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_4", "orig": "Oh please can we do something else.", "norm": "", "mt": "S'il te plaît, on peut faire autre chose ?", "ref": "S'il te plaît, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_5", "orig": "A hike perhaps?", "norm": "", "mt": "Une randonnée peut-être ?", "ref": "Une randonnée, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_6", "orig": "Honnêtement, je préfère rester avec ma mère au calme... tu sais très bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", "norm": "", "mt": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", "ref": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother... you know that she can't walk that much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_7", "orig": "Ok, fine.", "norm": "", "mt": "Ok, bien.", "ref": "Très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_8", "orig": "We can do something that your mother can do as well then.", "norm": "", "mt": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire.", "ref": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_9", "orig": "How about the beach?", "norm": "", "mt": "Et la plage ?", "ref": "Que dirais-tu de la plage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_10", "orig": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", "norm": "", "mt": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des châteaux de sable !", "ref": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des châteaux de sable !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_11", "orig": "Pourquoi pas, mais là je profite encore un peu de la piscine.", "norm": "", "mt": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", "ref": "Why not, but right now I'm making the most of the pool for a little bit longer. ", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_12", "orig": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", "norm": "", "mt": "Don't you want to do some laps?", "ref": "Don't you want to do some lengths?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_13", "orig": "Yeah, but it gets boring.", "norm": "", "mt": "Oui, mais ça devient ennuyeux.", "ref": "Oui, mais ça devient vite ennuyeux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_14", "orig": "I've already done a couple of hundred laps today.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", "ref": "J'ai déjà fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_15", "orig": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", "norm": "", "mt": "Si je continue, je commence à devenir vraiment barmy.", "ref": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer à pêter un cable.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_16", "orig": "And I keep bumping into people swimming slowly.", "norm": "", "mt": "Et je n'arrête pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", "ref": "Et je passe mon temps à rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_17", "orig": "A little drink by the bar perhaps?", "norm": "", "mt": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "ref": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_18", "orig": "Or a lolly?", "norm": "", "mt": "Ou une sucette ?", "ref": "Ou une glace ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_19", "orig": "oui plus tard peut-être!", "norm": "", "mt": "Maybe later.", "ref": "Yeah, maybe later!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_20", "orig": "je te regarde faire tes longueurs, on ira après peut-être", "norm": "", "mt": "I'll watch you do your laps.", "ref": "I'll watch you do your lengths and perhaps we'll go afterwards.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_21", "orig": "But I don't want to do laps.", "norm": "", "mt": "Mais je ne veux pas faire de tours.", "ref": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_22", "orig": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", "norm": "", "mt": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", "ref": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des glaces, faire une randonnée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_23", "orig": "Anything but stay by the pool.", "norm": "", "mt": "Tout sauf rester près de la piscine.", "ref": "N'importe quoi à part rester au bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_24", "orig": "What do you usually do on holiday?", "norm": "", "mt": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", "ref": "Tu fais quoi d'habitude en vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_25", "orig": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "norm": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "mt": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", "ref": "I read, I rest, I go have a drink outside... how about you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_26", "orig": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", "norm": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said.", "mt": "Je construis des châteaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", "ref": "Je construis des châteaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_27", "orig": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", "norm": "", "mt": "Tu préfères aller boire un verre au bar ?", "ref": "Bon, tu préférerais aller au bar et prendre un verre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_28", "orig": "dans 1 heure ça te va?", "norm": "Dans 1 heure ça te va?", "mt": "In about an hour?", "ref": "How about in an hour?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_29", "orig": "Or I could get you something if you really want.", "norm": "", "mt": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", "ref": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_30", "orig": "I just don't like staying still.", "norm": "", "mt": "Je n'aime pas rester immobile.", "ref": "J'aime juste pas rester à ne rien faire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_31", "orig": "I'll pay if you like.", "norm": "", "mt": "Je vous paierai si vous voulez.", "ref": "Je te l'offre si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_32", "orig": "Ah!", "norm": "", "mt": "Ah!", "ref": "Oh!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_33", "orig": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", "norm": "", "mt": "Will you get us some drinks?", "ref": "Are you up for fetching us some drinks?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_34", "orig": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", "norm": "", "mt": "Oui, n'importe quoi pour m'éloigner de cette piscine pendant cinq minutes.", "ref": "Oui, je suis prête à tout pour m'éloigner cinq minutes du bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_35", "orig": "What do you want?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu veux ?", "ref": "Qu'est-ce que tu veux ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_36", "orig": "I'm pretty sure they have just about everything here.", "norm": "", "mt": "Je suis sûr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", "ref": "Je suis quasiment sûre qu'ils doivent avoir à peu près tout ici.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_37", "orig": "Prends moi un café allongé s'il-te-plait!", "norm": "Prends-moi un café allongé s’il te plaît!", "mt": "Get me a coffee, please!", "ref": "Get me a coffee please!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_38", "orig": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", "norm": "", "mt": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", "ref": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_39", "orig": "Ça lui dégourdira les pattes et ça lui fera plaisir.", "norm": "", "mt": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", "ref": "He can stretch his legs - he'd like that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_40", "orig": "True.", "norm": "", "mt": "C'est vrai.", "ref": "C'est vrai.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_41", "orig": "He looks a bit bored too.", "norm": "", "mt": "Il a l'air un peu fatigué aussi.", "ref": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_42", "orig": "One coffee coming up!", "norm": "", "mt": "Un café à venir !", "ref": "Un café à suivre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_43", "orig": "Sugar?", "norm": "", "mt": "Du sucre ?", "ref": "Sucre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_44", "orig": "Milk...?", "norm": "", "mt": "Du lait ?", "ref": "Lait...?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_45", "orig": "Un café allongé avec du sucre, merci.", "norm": "", "mt": "A coffee with sugar, thank you.", "ref": "Americano with sugar please.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_47
Ok, one coffee, two vodka shots and a Martini coming up!
Ok, un café, deux verres de vodka et un Martini qui arrive !
OK, je vais chercher un café, deux shots de vodka et un Martini.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "poor", "grammaticality": "excellent", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "scenario": [ [ "You are on holiday by the pool.", "Vous êtes en vacances à côté de la piscine." ], [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_0", "orig": "Je suis vraiment fatiguée aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", "norm": "", "mt": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", "ref": "I'm really tired today... I suggest we stay by the pool!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_1", "orig": "Oh come on.", "norm": "", "mt": "Oh allez.", "ref": "Oh t'exagères.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_2", "orig": "Do you really want to waste the entire holiday here?", "norm": "", "mt": "Tu veux vraiment gâcher toute la fête ici ?", "ref": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_3", "orig": "We might as well have gone to our local pool.", "norm": "", "mt": "On aurait aussi bien pu aller à notre piscine locale.", "ref": "On aurait pu se contenter d'aller à notre piscine habituelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_4", "orig": "Oh please can we do something else.", "norm": "", "mt": "S'il te plaît, on peut faire autre chose ?", "ref": "S'il te plaît, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_5", "orig": "A hike perhaps?", "norm": "", "mt": "Une randonnée peut-être ?", "ref": "Une randonnée, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_6", "orig": "Honnêtement, je préfère rester avec ma mère au calme... tu sais très bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", "norm": "", "mt": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", "ref": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother... you know that she can't walk that much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_7", "orig": "Ok, fine.", "norm": "", "mt": "Ok, bien.", "ref": "Très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_8", "orig": "We can do something that your mother can do as well then.", "norm": "", "mt": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire.", "ref": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_9", "orig": "How about the beach?", "norm": "", "mt": "Et la plage ?", "ref": "Que dirais-tu de la plage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_10", "orig": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", "norm": "", "mt": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des châteaux de sable !", "ref": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des châteaux de sable !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_11", "orig": "Pourquoi pas, mais là je profite encore un peu de la piscine.", "norm": "", "mt": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", "ref": "Why not, but right now I'm making the most of the pool for a little bit longer. ", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_12", "orig": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", "norm": "", "mt": "Don't you want to do some laps?", "ref": "Don't you want to do some lengths?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_13", "orig": "Yeah, but it gets boring.", "norm": "", "mt": "Oui, mais ça devient ennuyeux.", "ref": "Oui, mais ça devient vite ennuyeux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_14", "orig": "I've already done a couple of hundred laps today.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", "ref": "J'ai déjà fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_15", "orig": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", "norm": "", "mt": "Si je continue, je commence à devenir vraiment barmy.", "ref": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer à pêter un cable.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_16", "orig": "And I keep bumping into people swimming slowly.", "norm": "", "mt": "Et je n'arrête pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", "ref": "Et je passe mon temps à rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_17", "orig": "A little drink by the bar perhaps?", "norm": "", "mt": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "ref": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_18", "orig": "Or a lolly?", "norm": "", "mt": "Ou une sucette ?", "ref": "Ou une glace ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_19", "orig": "oui plus tard peut-être!", "norm": "", "mt": "Maybe later.", "ref": "Yeah, maybe later!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_20", "orig": "je te regarde faire tes longueurs, on ira après peut-être", "norm": "", "mt": "I'll watch you do your laps.", "ref": "I'll watch you do your lengths and perhaps we'll go afterwards.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_21", "orig": "But I don't want to do laps.", "norm": "", "mt": "Mais je ne veux pas faire de tours.", "ref": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_22", "orig": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", "norm": "", "mt": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", "ref": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des glaces, faire une randonnée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_23", "orig": "Anything but stay by the pool.", "norm": "", "mt": "Tout sauf rester près de la piscine.", "ref": "N'importe quoi à part rester au bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_24", "orig": "What do you usually do on holiday?", "norm": "", "mt": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", "ref": "Tu fais quoi d'habitude en vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_25", "orig": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "norm": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "mt": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", "ref": "I read, I rest, I go have a drink outside... how about you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_26", "orig": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", "norm": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said.", "mt": "Je construis des châteaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", "ref": "Je construis des châteaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_27", "orig": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", "norm": "", "mt": "Tu préfères aller boire un verre au bar ?", "ref": "Bon, tu préférerais aller au bar et prendre un verre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_28", "orig": "dans 1 heure ça te va?", "norm": "Dans 1 heure ça te va?", "mt": "In about an hour?", "ref": "How about in an hour?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_29", "orig": "Or I could get you something if you really want.", "norm": "", "mt": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", "ref": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_30", "orig": "I just don't like staying still.", "norm": "", "mt": "Je n'aime pas rester immobile.", "ref": "J'aime juste pas rester à ne rien faire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_31", "orig": "I'll pay if you like.", "norm": "", "mt": "Je vous paierai si vous voulez.", "ref": "Je te l'offre si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_32", "orig": "Ah!", "norm": "", "mt": "Ah!", "ref": "Oh!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_33", "orig": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", "norm": "", "mt": "Will you get us some drinks?", "ref": "Are you up for fetching us some drinks?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_34", "orig": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", "norm": "", "mt": "Oui, n'importe quoi pour m'éloigner de cette piscine pendant cinq minutes.", "ref": "Oui, je suis prête à tout pour m'éloigner cinq minutes du bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_35", "orig": "What do you want?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu veux ?", "ref": "Qu'est-ce que tu veux ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_36", "orig": "I'm pretty sure they have just about everything here.", "norm": "", "mt": "Je suis sûr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", "ref": "Je suis quasiment sûre qu'ils doivent avoir à peu près tout ici.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_37", "orig": "Prends moi un café allongé s'il-te-plait!", "norm": "Prends-moi un café allongé s’il te plaît!", "mt": "Get me a coffee, please!", "ref": "Get me a coffee please!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_38", "orig": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", "norm": "", "mt": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", "ref": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_39", "orig": "Ça lui dégourdira les pattes et ça lui fera plaisir.", "norm": "", "mt": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", "ref": "He can stretch his legs - he'd like that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_40", "orig": "True.", "norm": "", "mt": "C'est vrai.", "ref": "C'est vrai.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_41", "orig": "He looks a bit bored too.", "norm": "", "mt": "Il a l'air un peu fatigué aussi.", "ref": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_42", "orig": "One coffee coming up!", "norm": "", "mt": "Un café à venir !", "ref": "Un café à suivre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_43", "orig": "Sugar?", "norm": "", "mt": "Du sucre ?", "ref": "Sucre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_44", "orig": "Milk...?", "norm": "", "mt": "Du lait ?", "ref": "Lait...?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_45", "orig": "Un café allongé avec du sucre, merci.", "norm": "", "mt": "A coffee with sugar, thank you.", "ref": "Americano with sugar please.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_46", "orig": "Propose à ma mère aussi de lui prendre quelque chose!", "norm": "", "mt": "Ask my mother to get something for her too!", "ref": "Ask my mother if you can get her something too!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_48
I'll be back in a minute.
Je reviens dans une minute.
Je reviens dans une minute.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-29T15:29:45.823554", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "poor", "grammaticality": "excellent", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "scenario": [ [ "You are on holiday by the pool.", "Vous êtes en vacances à côté de la piscine." ], [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "You are trying to relax and the other person wants to do something else.", "Vous essayez de vous reposer et l'autre personne veut faire autre chose." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "You want to do something else and the other person is trying to relax", "Vous voulez faire autre chose et l'autre personne essaie de se reposer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_0", "orig": "Je suis vraiment fatiguée aujourd'hui... je propose qu'on reste au bord de la piscine!", "norm": "", "mt": "I'm really tired today... so I say we stay by the pool!", "ref": "I'm really tired today... I suggest we stay by the pool!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_1", "orig": "Oh come on.", "norm": "", "mt": "Oh allez.", "ref": "Oh t'exagères.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_2", "orig": "Do you really want to waste the entire holiday here?", "norm": "", "mt": "Tu veux vraiment gâcher toute la fête ici ?", "ref": "Tu veux vraiment qu'on perde toutes nos vacances ici ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_3", "orig": "We might as well have gone to our local pool.", "norm": "", "mt": "On aurait aussi bien pu aller à notre piscine locale.", "ref": "On aurait pu se contenter d'aller à notre piscine habituelle.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_4", "orig": "Oh please can we do something else.", "norm": "", "mt": "S'il te plaît, on peut faire autre chose ?", "ref": "S'il te plaît, est-ce qu'on peut faire quelque chose d'autre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_5", "orig": "A hike perhaps?", "norm": "", "mt": "Une randonnée peut-être ?", "ref": "Une randonnée, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_6", "orig": "Honnêtement, je préfère rester avec ma mère au calme... tu sais très bien qu'elle ne peut pas autant marcher!", "norm": "", "mt": "Honestly, I'd rather stay with my mother in peace... you know very well she can't walk that much!", "ref": "To be honest, I would rather stay and have some peace and quiet with my mother... you know that she can't walk that much.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_7", "orig": "Ok, fine.", "norm": "", "mt": "Ok, bien.", "ref": "Très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_8", "orig": "We can do something that your mother can do as well then.", "norm": "", "mt": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire.", "ref": "On peut faire quelque chose que ta mère peut faire aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_9", "orig": "How about the beach?", "norm": "", "mt": "Et la plage ?", "ref": "Que dirais-tu de la plage ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_10", "orig": "She can read her book under a parasol and we can build sand castles!", "norm": "", "mt": "Elle peut lire son livre sous une ombrelle et nous pouvons construire des châteaux de sable !", "ref": "Elle peut lire un livre sous un parasol et on peut construire des châteaux de sable !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_11", "orig": "Pourquoi pas, mais là je profite encore un peu de la piscine.", "norm": "", "mt": "Why not, but I'm still enjoying the pool.", "ref": "Why not, but right now I'm making the most of the pool for a little bit longer. ", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_12", "orig": "Tu veux pas faire quelques longueurs?", "norm": "", "mt": "Don't you want to do some laps?", "ref": "Don't you want to do some lengths?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_13", "orig": "Yeah, but it gets boring.", "norm": "", "mt": "Oui, mais ça devient ennuyeux.", "ref": "Oui, mais ça devient vite ennuyeux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_14", "orig": "I've already done a couple of hundred laps today.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà fait quelques centaines de tours aujourd'hui.", "ref": "J'ai déjà fait quelques centaines de longueurs aujourd'hui.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_15", "orig": "If I do any more I'm going to start going really barmy.", "norm": "", "mt": "Si je continue, je commence à devenir vraiment barmy.", "ref": "Si j'en fait une seule de plus je vais commencer à pêter un cable.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_16", "orig": "And I keep bumping into people swimming slowly.", "norm": "", "mt": "Et je n'arrête pas de me cogner dans les gens qui nagent lentement.", "ref": "Et je passe mon temps à rentrer dans les gens qui nagent trop lentement.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_17", "orig": "A little drink by the bar perhaps?", "norm": "", "mt": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "ref": "Un petit verre au bar, peut-être ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_18", "orig": "Or a lolly?", "norm": "", "mt": "Ou une sucette ?", "ref": "Ou une glace ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_19", "orig": "oui plus tard peut-être!", "norm": "", "mt": "Maybe later.", "ref": "Yeah, maybe later!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_20", "orig": "je te regarde faire tes longueurs, on ira après peut-être", "norm": "", "mt": "I'll watch you do your laps.", "ref": "I'll watch you do your lengths and perhaps we'll go afterwards.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_21", "orig": "But I don't want to do laps.", "norm": "", "mt": "Mais je ne veux pas faire de tours.", "ref": "Mais je ne veux pas faire de longueurs.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_22", "orig": "I want to build sand castles, eat lollies, go on a hike.", "norm": "", "mt": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des mensonges, aller faire un tour.", "ref": "Je veux construire des châteaux de sable, manger des glaces, faire une randonnée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_23", "orig": "Anything but stay by the pool.", "norm": "", "mt": "Tout sauf rester près de la piscine.", "ref": "N'importe quoi à part rester au bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_24", "orig": "What do you usually do on holiday?", "norm": "", "mt": "Que faites-vous habituellement en vacances ?", "ref": "Tu fais quoi d'habitude en vacances ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_25", "orig": "je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "norm": "Je lis, je me repose, je vais boire un verre en terrasse... et toi?", "mt": "I read, I rest, I go out for a drink on the terrace... and you?", "ref": "I read, I rest, I go have a drink outside... how about you?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_26", "orig": "I build sand castles eat lollies and go for walks, as I said.", "norm": "I build sand castles, eat lollies and go for walks, as I said.", "mt": "Je construis des châteaux de sable et je vais me promener, comme je l'ai dit.", "ref": "Je construis des châteaux de sable, je mange des glaces et je fais des balades, comme je te l'ai dit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_27", "orig": "Well, would you prefer to go to the bar to get a drink?", "norm": "", "mt": "Tu préfères aller boire un verre au bar ?", "ref": "Bon, tu préférerais aller au bar et prendre un verre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_28", "orig": "dans 1 heure ça te va?", "norm": "Dans 1 heure ça te va?", "mt": "In about an hour?", "ref": "How about in an hour?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_29", "orig": "Or I could get you something if you really want.", "norm": "", "mt": "Ou je peux t'avoir quelque chose si tu veux.", "ref": "Sinon je peux t'apporter quelque chose si tu veux vraiment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_30", "orig": "I just don't like staying still.", "norm": "", "mt": "Je n'aime pas rester immobile.", "ref": "J'aime juste pas rester à ne rien faire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_31", "orig": "I'll pay if you like.", "norm": "", "mt": "Je vous paierai si vous voulez.", "ref": "Je te l'offre si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_32", "orig": "Ah!", "norm": "", "mt": "Ah!", "ref": "Oh!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_33", "orig": "Tu veux bien aller nous chercher des boissons?", "norm": "", "mt": "Will you get us some drinks?", "ref": "Are you up for fetching us some drinks?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_34", "orig": "Yes, anything to get away from this poolside for five minutes.", "norm": "", "mt": "Oui, n'importe quoi pour m'éloigner de cette piscine pendant cinq minutes.", "ref": "Oui, je suis prête à tout pour m'éloigner cinq minutes du bord de la piscine.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_35", "orig": "What do you want?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu veux ?", "ref": "Qu'est-ce que tu veux ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_36", "orig": "I'm pretty sure they have just about everything here.", "norm": "", "mt": "Je suis sûr qu'il y a tout ce qu'il faut ici.", "ref": "Je suis quasiment sûre qu'ils doivent avoir à peu près tout ici.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_37", "orig": "Prends moi un café allongé s'il-te-plait!", "norm": "Prends-moi un café allongé s’il te plaît!", "mt": "Get me a coffee, please!", "ref": "Get me a coffee please!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_38", "orig": "Si tu veux tu peux aussi faire un tour avec le chien.", "norm": "", "mt": "If you want, you can take a ride with the dog, too.", "ref": "If you want, you could go for a stroll with the dog too.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_39", "orig": "Ça lui dégourdira les pattes et ça lui fera plaisir.", "norm": "", "mt": "It'll make him feel better, and it'll make him happy.", "ref": "He can stretch his legs - he'd like that.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_40", "orig": "True.", "norm": "", "mt": "C'est vrai.", "ref": "C'est vrai.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_41", "orig": "He looks a bit bored too.", "norm": "", "mt": "Il a l'air un peu fatigué aussi.", "ref": "Il a l'air de s'ennuyer un peu, lui aussi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_42", "orig": "One coffee coming up!", "norm": "", "mt": "Un café à venir !", "ref": "Un café à suivre.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_43", "orig": "Sugar?", "norm": "", "mt": "Du sucre ?", "ref": "Sucre ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_44", "orig": "Milk...?", "norm": "", "mt": "Du lait ?", "ref": "Lait...?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_45", "orig": "Un café allongé avec du sucre, merci.", "norm": "", "mt": "A coffee with sugar, thank you.", "ref": "Americano with sugar please.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_46", "orig": "Propose à ma mère aussi de lui prendre quelque chose!", "norm": "", "mt": "Ask my mother to get something for her too!", "ref": "Ask my mother if you can get her something too!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-29T15-29-45.823554_french_english_13_3_47", "orig": "Ok, one coffee, two vodka shots and a Martini coming up!", "norm": "", "mt": "Ok, un café, deux verres de vodka et un Martini qui arrive !", "ref": "OK, je vais chercher un café, deux shots de vodka et un Martini.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0
Salut !
Hi!
Hi!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1
Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !
So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!
So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2
Great!
Génial !
Génial !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3
I love parties!
J'adore les fêtes !
J'adore les fêtes !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4
What are you planning on doing?
Qu'est-ce que tu mijotes ?
Qu'est-ce que tu as prévu ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5
A big one or just a couple of friends?
Un gros ou deux amis ?
Une grande fête ou juste quelques amis ?
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6
J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.
I'm not sure, but a big party with all my friends.
I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7
Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?
At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?
My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8
You could, although you'll have to hurry before it's too late.
Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.
Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9
I'll help you if you like.
Je t'aiderai si tu veux.
Je vais t'aider si tu veux.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10
Merci beaucoup !
Thank you very much!
Thanks very much!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11
C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.
It's probably too late to rent a room then.
It's most probably too late to hire a room then.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12
Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?
Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?
Do you know any nice bars near to here that would be big enough?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13
Yeah sure.
Oui, bien sûr.
Oui bien sûr.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14
There's The King's Head.
C'est la tête du roi.
Il y a le King's Head.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15
It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.
C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.
C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16
And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!
Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !
Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17
Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.
Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.
Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18
Merci c'est un super conseil !
Thank you, that's great advice!
Thanks, that's great advice!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19
Je viens de les appeler, ils ont dit oui !
I just called them, they said yes!
I just called them and they said yes!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20
On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.
So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.
So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21
So that's your alcohol sorted.
Donc c'est réglé pour l'alcool.
Le côté alcool est donc réglé.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22
What do you think about the entertainment idea?
Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?
Tu as des idées côté animations ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23
I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.
Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.
Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24
J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?
J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?
I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?
I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25
Hahaha
Ha ha ha!
Hahaha
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26
Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.
Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.
Seriously, you're right about the musicians.
On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27
J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !
I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!
I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28
Great!
Génial !
Super !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29
Are they any good?
Ils sont bons ?
Ils sont bons ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30
I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.
Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.
Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31
No offense to your friend...
Sans vouloir offenser ton ami...
Je ne dis pas ça contre ton ami...
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32
Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...
Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...
Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33
En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !
Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!
Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34
Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !
They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!
They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35
Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?
Do you think it might spoil the evening?
Do you think it might ruin the evening?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36
Nah, should be alright.
Non, ça devrait aller.
Nan, ça devrait aller.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37
I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!
Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !
Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38
I'm really looking forward to it now!
J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !
Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39
Ouf tu me rassures !
Thank God!
Phew, I feel reassured!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_40
Il ne reste plus qu'à envoyer les invitations.
Now all we have to do is send out the invitations.
We just need to send out the invitations now.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39", "orig": "Ouf tu me rassures !", "norm": "", "mt": "Thank God!", "ref": "Phew, I feel reassured!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_41
Tu seras la première à en recevoir bien sûr !
You'll be the first to receive the invitation, of course.
You'll be the first to receive one of course!
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", "eval_problems": [ "style", "word choice" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39", "orig": "Ouf tu me rassures !", "norm": "", "mt": "Thank God!", "ref": "Phew, I feel reassured!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_40", "orig": "Il ne reste plus qu'à envoyer les invitations.", "norm": "", "mt": "Now all we have to do is send out the invitations.", "ref": "We just need to send out the invitations now.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_42
Great!
Génial !
Super !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39", "orig": "Ouf tu me rassures !", "norm": "", "mt": "Thank God!", "ref": "Phew, I feel reassured!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_40", "orig": "Il ne reste plus qu'à envoyer les invitations.", "norm": "", "mt": "Now all we have to do is send out the invitations.", "ref": "We just need to send out the invitations now.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_41", "orig": "Tu seras la première à en recevoir bien sûr !", "norm": "", "mt": "You'll be the first to receive the invitation, of course.", "ref": "You'll be the first to receive one of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", "eval_problems": [ "style", "word choice" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_43
I'm gonna go and buy a brand new dress to wear!
Je vais aller m'acheter une nouvelle robe à porter !
J'y vais, je vais m'acheter une robe toute neuve !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39", "orig": "Ouf tu me rassures !", "norm": "", "mt": "Thank God!", "ref": "Phew, I feel reassured!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_40", "orig": "Il ne reste plus qu'à envoyer les invitations.", "norm": "", "mt": "Now all we have to do is send out the invitations.", "ref": "We just need to send out the invitations now.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_41", "orig": "Tu seras la première à en recevoir bien sûr !", "norm": "", "mt": "You'll be the first to receive the invitation, of course.", "ref": "You'll be the first to receive one of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", "eval_problems": [ "style", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_42", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_44
We absolutely need to go shopping!
On doit aller faire du shopping !
Il faut absolument qu'on aille faire du shopping !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T08:08:17.510171", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "good" }, "scenario": [ [ "You are both organising a party.", "Vous organisez une fête." ], [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ] ], "user1": { "role_num": 1, "role": [ "It's your party.", "C'est votre anniversaire" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 2, "role": [ "It's their party.", "C'est l'anniversaire de la personne avec qui vous discutez." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_1", "orig": "Alors voilà, c'est mon anniversaire la semaine prochaine, et j'aimerais bien organiser une grande fête !", "norm": "", "mt": "So, it's my birthday next week, and I'd like to throw a big party!", "ref": "So, it's my birthday next week and I'd like to organise a big party!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_2", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_3", "orig": "I love parties!", "norm": "", "mt": "J'adore les fêtes !", "ref": "J'adore les fêtes !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_4", "orig": "What are you planning on doing?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu mijotes ?", "ref": "Qu'est-ce que tu as prévu ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_5", "orig": "A big one or just a couple of friends?", "norm": "", "mt": "Un gros ou deux amis ?", "ref": "Une grande fête ou juste quelques amis ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice", "meaning" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_6", "orig": "J'hésite, mais plutôt une grande fête avec tous mes amis.", "norm": "", "mt": "I'm not sure, but a big party with all my friends.", "ref": "I don't know yet, but I'm siding more towards a big party with all my friends.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_7", "orig": "Chez moi ce n'est pas assez grand, je pourrais peut-être louer une salle ou réserver un bar ?", "norm": "", "mt": "At my place it's not big enough, can I rent a room or book a bar?", "ref": "My place isn't big enough. Perhaps I could hire a room or rent a bar?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_8", "orig": "You could, although you'll have to hurry before it's too late.", "norm": "", "mt": "Tu pourrais, bien que tu doives te dépêcher avant qu'il ne soit trop tard.", "ref": "Tu pourrais, mais il faudrait que tu te dépêches avant qu'il soit trop tard.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_9", "orig": "I'll help you if you like.", "norm": "", "mt": "Je t'aiderai si tu veux.", "ref": "Je vais t'aider si tu veux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_10", "orig": "Merci beaucoup !", "norm": "", "mt": "Thank you very much!", "ref": "Thanks very much!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_11", "orig": "C'est sûrement trop tard pour louer une salle alors.", "norm": "", "mt": "It's probably too late to rent a room then.", "ref": "It's most probably too late to hire a room then.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_12", "orig": "Tu connais un bar sympa pas loin, et surtout assez grand ?", "norm": "", "mt": "Do you know a nice bar nearby, and mostly big enough?", "ref": "Do you know any nice bars near to here that would be big enough?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "mostly", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_13", "orig": "Yeah sure.", "norm": "", "mt": "Oui, bien sûr.", "ref": "Oui bien sûr.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_14", "orig": "There's The King's Head.", "norm": "", "mt": "C'est la tête du roi.", "ref": "Il y a le King's Head.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_15", "orig": "It's more of a pub than a bar, but you should be able to book a space.", "norm": "", "mt": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un endroit.", "ref": "C'est plus un pub qu'un bar, mais tu devrais pouvoir réserver un espace.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_16", "orig": "And the bartender's an idiot, so you could always hire him as a jester!", "norm": "", "mt": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon !", "ref": "Et le barman est un idiot, donc tu peux toujours l'embaucher comme bouffon.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_17", "orig": "Only kidding... but they do allow you to bring your own entertainment if you want.", "norm": "", "mt": "Je plaisante... mais ils te permettent d'amener ton propre divertissement si tu veux.", "ref": "Je blague... mais ils autorisent qu'on vienne avec ses propres animations.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_18", "orig": "Merci c'est un super conseil !", "norm": "", "mt": "Thank you, that's great advice!", "ref": "Thanks, that's great advice!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_19", "orig": "Je viens de les appeler, ils ont dit oui !", "norm": "", "mt": "I just called them, they said yes!", "ref": "I just called them and they said yes!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_20", "orig": "On a donc la salle du fond, c'est assez grand, à partir de 19h.", "norm": "", "mt": "So we have the back room, it's big enough, starting from 7: 00.", "ref": "So we've got the room at the back — it's begin enough — from 7pm.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_21", "orig": "So that's your alcohol sorted.", "norm": "", "mt": "Donc c'est réglé pour l'alcool.", "ref": "Le côté alcool est donc réglé.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_22", "orig": "What do you think about the entertainment idea?", "norm": "", "mt": "Qu'est-ce que tu penses de l'idée du divertissement ?", "ref": "Tu as des idées côté animations ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_23", "orig": "I know a man who knows a man who knows a busker, who might be able to come along and play a bit of guitar.", "norm": "", "mt": "Je connais un homme qui connaît un homme qui connaît un busard, qui pourrait venir jouer un peu de guitare.", "ref": "Je connais un mec qui connait un mec qui connait un musicien de rue, qui pourrait peut-être venir et jouer un peu de guitare.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_24", "orig": "J'aimerais bien faire venir des streap-teasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "norm": "J'aimerais bien faire venir des stripteasers... Tu crois que le barman accepterait ?", "mt": "I'd like to bring strippers in... do you think the bartender would accept?", "ref": "I'd like to have male strippers... Do you think the barman would allow it?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_25", "orig": "Hahaha", "norm": "", "mt": "Ha ha ha!", "ref": "Hahaha", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_26", "orig": "Plus sérieusement, tu as raison des musiciens ça met une bonne ambiance.", "norm": "Plus sérieusement, tu as raison - des musiciens, ça met une bonne ambiance.", "mt": "Seriously, you're right about the musicians.", "ref": "On a more serious note, you're right - musicians help to create a good atmosphere.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_27", "orig": "J'ai un ami qui est dans un groupe de musique, je vais lui proposer de venir jouer un peu !", "norm": "", "mt": "I have a friend who's in a music group, so I'm going to ask him to come out and play a little!", "ref": "I have a friend who's in a band. I'll ask him to come and play a bit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_28", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_29", "orig": "Are they any good?", "norm": "", "mt": "Ils sont bons ?", "ref": "Ils sont bons ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_30", "orig": "I can't think of anything worse than a rubbish band playing all night.", "norm": "", "mt": "Je ne vois rien de pire qu'un groupe d'ordures qui joue toute la nuit.", "ref": "Pour moi il n'y a rien de pire qu'un groupe nul qui joue toute la nuit.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_31", "orig": "No offense to your friend...", "norm": "", "mt": "Sans vouloir offenser ton ami...", "ref": "Je ne dis pas ça contre ton ami...", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_32", "orig": "Euh ils viennent de commencer en fait, ils sont un peu débutants...", "norm": "", "mt": "Uh, they just started out, actually, they're a little beginner...", "ref": "Erm, they've just started out actually...they're a bit amateur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"a little beginner\"", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_33", "orig": "En fait c'est un groupe expérimental, ils combinent plein de styles de musique !", "norm": "", "mt": "Actually it's an experimental group, they combine a lot of music styles!", "ref": "Actually it's an experimental group. They combine lots of different music styles!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_34", "orig": "Ils jouent de l'accordéon, du banjo, du tambour et de la flûte à bec !", "norm": "", "mt": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "ref": "They play the accordion, the banjo, the drum and the recorder!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_35", "orig": "Tu penses que ça risque de gâcher la soirée ?", "norm": "", "mt": "Do you think it might spoil the evening?", "ref": "Do you think it might ruin the evening?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_36", "orig": "Nah, should be alright.", "norm": "", "mt": "Non, ça devrait aller.", "ref": "Nan, ça devrait aller.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_37", "orig": "I'm a massive fan of the banjo, so it should be a blast!", "norm": "", "mt": "Je suis un grand fan du banjo, alors ça devrait être génial !", "ref": "Je suis un énorme fan de banjo, donc ça devrait être génial !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "féminin", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_38", "orig": "I'm really looking forward to it now!", "norm": "", "mt": "J'ai vraiment hâte d'y être maintenant !", "ref": "Je suis vraiment impatiente d'y être, du coup !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_39", "orig": "Ouf tu me rassures !", "norm": "", "mt": "Thank God!", "ref": "Phew, I feel reassured!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_40", "orig": "Il ne reste plus qu'à envoyer les invitations.", "norm": "", "mt": "Now all we have to do is send out the invitations.", "ref": "We just need to send out the invitations now.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_41", "orig": "Tu seras la première à en recevoir bien sûr !", "norm": "", "mt": "You'll be the first to receive the invitation, of course.", "ref": "You'll be the first to receive one of course!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "repetition of \"the invitation\" not very natural. Would expect \"to receive one\"", "eval_problems": [ "style", "word choice" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_42", "orig": "Great!", "norm": "", "mt": "Génial !", "ref": "Super !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T08-08-17.510171_french_english_14_3_43", "orig": "I'm gonna go and buy a brand new dress to wear!", "norm": "", "mt": "Je vais aller m'acheter une nouvelle robe à porter !", "ref": "J'y vais, je vais m'acheter une robe toute neuve !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0
Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?
Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?
Hello, what can you lose in this evil forest?
Hello, what are you doing lost in this evil forest?
{ "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1
Comment comptes-tu t'en sortir ?
How are you planning on getting out of this?
How are you planning on getting out of here?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2
I'm scared.
J'ai peur.
J'ai peur.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3
I don't know.
Je ne sais pas.
Je ne sais pas.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4
You look like you know the outdoors better than me.
On dirait que tu connais mieux la nature que moi.
On dirait que tu connais la nature mieux que moi.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5
I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.
J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.
Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6
C'est triste !
That's sad!
That's sad.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7
Mais ne t'en fais pas !
But don't worry!
But don't worry.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8
Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !
The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!
You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9
Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent
Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.
We're going to get these herbs and try to make it an ointment.
We'll go find the herbs and try to make an ointment.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10
Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique
Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.
Then we can try to call for help by building a musical instrument.
Then we can try to call for help by making a musical instrument.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11
Car ici je n'ai pas de réseau
Car ici je n'ai pas de réseau.
'cause here I don't have a signal
Because there isn't any reception here.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12
En as-tu ?
Do you?
Have you got any?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13
No.
Non.
Non.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14
But why a musical instrument?
Mais pourquoi un instrument ?
Mais pourquoi un instrument de musique ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15
Wouldn't a wolf whistle work better?
Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?
Siffler ne suffirait pas ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16
Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.
Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.
Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17
En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas
En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.
Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.
Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18
I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.
Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.
Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19
What kind of instrument were you thinking of?
Tu penses à quel genre d'instrument ?
Tu penses à quelle sorte d'instrument ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20
A wooden one I suppose...
Un en bois, je suppose...
Un instrument en bois, je suppose.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21
On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !
On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !
We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!
We could make a tom-tom, but we would need bison skin!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22
Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.
Or make a cry for help with a big fire.
Or make a distress signal with a big fire.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23
Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.
We can use the smoke to communicate in Morse code.
We could use the smoke to communicate using Morse code.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24
You're full of ideas today!
Tu es plein d'idées aujourd'hui !
Tu as plein d'idées aujourd'hui !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25
But you do seem a bit unrealistic.
Mais tu as l'air un peu irréaliste.
Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26
Unless you know of a buffalo shop around here?
Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?
Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27
Although you may be onto something with your idea of the fire.
Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.
Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28
Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici
Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.
Haha, there's no store like this.
Haha there aren't shops like that here.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29
Mais oui le feu peut nous servir.
But, yes, fire can serve us.
But yeah, a fire could be useful.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30
As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?
Do you have any other ideas that come to mind?
Have you got any other ideas in mind?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_31
Parce que avancer à l'aveugle avec un genou blessé ne me semble pas une bonne idée.
Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.
Because blindly continuing with an injured knee doesn't seem like a good idea to me.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30", "orig": "As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other ideas that come to mind?", "ref": "Have you got any other ideas in mind?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_32
We could just sit here and wait for somebody to find us.
On pourrait attendre que quelqu'un nous trouve.
On pourrait tout simplement s'asseoir ici et attendre que quelqu'un nous retrouve.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30", "orig": "As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other ideas that come to mind?", "ref": "Have you got any other ideas in mind?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_31", "orig": "Parce que avancer à l'aveugle avec un genou blessé ne me semble pas une bonne idée.", "norm": "", "mt": "Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.", "ref": "Because blindly continuing with an injured knee doesn't seem like a good idea to me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_33
I'm tired.
Je suis fatiguée.
Je suis fatiguée.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30", "orig": "As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other ideas that come to mind?", "ref": "Have you got any other ideas in mind?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_31", "orig": "Parce que avancer à l'aveugle avec un genou blessé ne me semble pas une bonne idée.", "norm": "", "mt": "Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.", "ref": "Because blindly continuing with an injured knee doesn't seem like a good idea to me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_32", "orig": "We could just sit here and wait for somebody to find us.", "norm": "", "mt": "On pourrait attendre que quelqu'un nous trouve.", "ref": "On pourrait tout simplement s'asseoir ici et attendre que quelqu'un nous retrouve.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_34
I could watch you make a fire!
Je pourrais te voir faire du feu !
Je pourrais te regarder faire un feu !
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30", "orig": "As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other ideas that come to mind?", "ref": "Have you got any other ideas in mind?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_31", "orig": "Parce que avancer à l'aveugle avec un genou blessé ne me semble pas une bonne idée.", "norm": "", "mt": "Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.", "ref": "Because blindly continuing with an injured knee doesn't seem like a good idea to me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_32", "orig": "We could just sit here and wait for somebody to find us.", "norm": "", "mt": "On pourrait attendre que quelqu'un nous trouve.", "ref": "On pourrait tout simplement s'asseoir ici et attendre que quelqu'un nous retrouve.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_33", "orig": "I'm tired.", "norm": "", "mt": "Je suis fatiguée.", "ref": "Je suis fatiguée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_35
Now that's a good idea!
C'est une bonne idée !
Ça c'est une bonne idée !
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:24:12.838897", "end_time": "", "translation_model": "baseline", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "average", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "average", "grammaticality": "good", "meaning": "average", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are both lost in a forest.", "Vous êtes tous les deux perdus dans une forêt" ], [ "", "" ], [ "", "" ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "", "" ], "initiated_dialogue": false, "turn_number": 2, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_0", "orig": "Bonjour, que fasi-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "norm": "Bonjour, que fais-tu perdue dans cette forêt maléfique ?", "mt": "Hello, what can you lose in this evil forest?", "ref": "Hello, what are you doing lost in this evil forest?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "poor", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "meaning", "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_1", "orig": "Comment comptes-tu t'en sortir ?", "norm": "", "mt": "How are you planning on getting out of this?", "ref": "How are you planning on getting out of here?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_2", "orig": "I'm scared.", "norm": "", "mt": "J'ai peur.", "ref": "J'ai peur.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_3", "orig": "I don't know.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas.", "ref": "Je ne sais pas.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_4", "orig": "You look like you know the outdoors better than me.", "norm": "", "mt": "On dirait que tu connais mieux la nature que moi.", "ref": "On dirait que tu connais la nature mieux que moi.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_5", "orig": "I've already cut my knee on a twig and grazed my head too.", "norm": "", "mt": "J'ai déjà coupé mon genou sur une brindille et m'a effleuré la tête aussi.", "ref": "Je me suis déjà ouvert le genou sur un bout de bois et je me suis aussi égratigné la tête.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_6", "orig": "C'est triste !", "norm": "", "mt": "That's sad!", "ref": "That's sad.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_7", "orig": "Mais ne t'en fais pas !", "norm": "", "mt": "But don't worry!", "ref": "But don't worry.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_8", "orig": "Les herbes médicinales permettront de te soigner et de te remettre sur pied !", "norm": "", "mt": "The medicinal herbs will allow you to heal and get back on your feet!", "ref": "You can use medicinal herbs to heal you and get you back on your feet!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_9", "orig": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent", "norm": "Nous allons chercher ces herbes et essayer d'en faire un onguent.", "mt": "We're going to get these herbs and try to make it an ointment.", "ref": "We'll go find the herbs and try to make an ointment.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"we're going to\" is strange. I would have expected \"let's go\". \"make it into\" instead of \"make it in\"", "eval_problems": [ "meaning", "coherence", "grammar" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_10", "orig": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique", "norm": "Ensuite, nous pourrons essayer d'appeler de l'aide en construisant un instrument de musique.", "mt": "Then we can try to call for help by building a musical instrument.", "ref": "Then we can try to call for help by making a musical instrument.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_11", "orig": "Car ici je n'ai pas de réseau", "norm": "Car ici je n'ai pas de réseau.", "mt": "'cause here I don't have a signal", "ref": "Because there isn't any reception here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_12", "orig": "En as-tu ?", "norm": "", "mt": "Do you?", "ref": "Have you got any?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_13", "orig": "No.", "norm": "", "mt": "Non.", "ref": "Non.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_14", "orig": "But why a musical instrument?", "norm": "", "mt": "Mais pourquoi un instrument ?", "ref": "Mais pourquoi un instrument de musique ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_15", "orig": "Wouldn't a wolf whistle work better?", "norm": "", "mt": "Un sifflet au loup ne marcherait pas mieux ?", "ref": "Siffler ne suffirait pas ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_16", "orig": "Parce qu'un instrument permet de communiquer à distance sans réseau.", "norm": "", "mt": "Because an instrument allows us to communicate remotely without a signal.", "ref": "Because with an instrument we could communicate long-distance without reception.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_17", "orig": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas", "norm": "En s'inspirant de la méthode traditionnelle de communication nous pouvons peut-être nous sortir de ce mauvais pas.", "mt": "Based on the traditional method of communication, we might be able to get us out of this wrong.", "ref": "Taking inspiration from traditional communication methods, we could maybe get out of this tight spot.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "what is a \"wrong\"?", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_18", "orig": "I'm not sure what a wrong is, but if you really think you can do it, go ahead.", "norm": "", "mt": "Je ne sais pas trop quel est le problème, mais si vous pensez vraiment que vous pouvez le faire, allez-y.", "ref": "Je ne suis pas sûr de savoir ce qu'est un mauvais pas, mais si tu penses pouvoir le faire, vas-y.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_19", "orig": "What kind of instrument were you thinking of?", "norm": "", "mt": "Tu penses à quel genre d'instrument ?", "ref": "Tu penses à quelle sorte d'instrument ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_20", "orig": "A wooden one I suppose...", "norm": "", "mt": "Un en bois, je suppose...", "ref": "Un instrument en bois, je suppose.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_21", "orig": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de l peau de bison !", "norm": "On peut faire un tam tam mais il faudrait de la peau de bison !", "mt": "We can make a Tam Tam, but we need buffalo skin!", "ref": "We could make a tom-tom, but we would need bison skin!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_22", "orig": "Ou alors faire un appel au secours à l'aide d'un grand feu.", "norm": "", "mt": "Or make a cry for help with a big fire.", "ref": "Or make a distress signal with a big fire.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence", "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_23", "orig": "Nous pouvons utiliser la fumée pour dialoguer en morse.", "norm": "", "mt": "We can use the smoke to communicate in Morse code.", "ref": "We could use the smoke to communicate using Morse code.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_24", "orig": "You're full of ideas today!", "norm": "", "mt": "Tu es plein d'idées aujourd'hui !", "ref": "Tu as plein d'idées aujourd'hui !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_25", "orig": "But you do seem a bit unrealistic.", "norm": "", "mt": "Mais tu as l'air un peu irréaliste.", "ref": "Mais tu ne m'as pas l'air très réaliste.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_26", "orig": "Unless you know of a buffalo shop around here?", "norm": "", "mt": "Sauf si vous connaissez un magasin de Buffalo ici ?", "ref": "Sauf si tu connais un magasin de bisons dans les parages ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_27", "orig": "Although you may be onto something with your idea of the fire.", "norm": "", "mt": "Bien que tu puisses avoir quelque chose avec ton idée du feu.", "ref": "Ceci dit, tu tiens peut-être quelque chose avec ton idée de feu.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_28", "orig": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici", "norm": "Haha il n'y a pas de magasin de ce genre ici.", "mt": "Haha, there's no store like this.", "ref": "Haha there aren't shops like that here.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "\"like this\"", "eval_problems": [ "style" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_29", "orig": "Mais oui le feu peut nous servir.", "norm": "", "mt": "But, yes, fire can serve us.", "ref": "But yeah, a fire could be useful.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "serve us", "eval_problems": [ "meaning" ], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_30", "orig": "As-tu d'autres idées qui te viennent en tête ?", "norm": "", "mt": "Do you have any other ideas that come to mind?", "ref": "Have you got any other ideas in mind?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_31", "orig": "Parce que avancer à l'aveugle avec un genou blessé ne me semble pas une bonne idée.", "norm": "", "mt": "Because moving blind with a wounded knee doesn't seem like a good idea to me.", "ref": "Because blindly continuing with an injured knee doesn't seem like a good idea to me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_32", "orig": "We could just sit here and wait for somebody to find us.", "norm": "", "mt": "On pourrait attendre que quelqu'un nous trouve.", "ref": "On pourrait tout simplement s'asseoir ici et attendre que quelqu'un nous retrouve.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_33", "orig": "I'm tired.", "norm": "", "mt": "Je suis fatiguée.", "ref": "Je suis fatiguée.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-24-12.838897_french_english_15_3_34", "orig": "I could watch you make a fire!", "norm": "", "mt": "Je pourrais te voir faire du feu !", "ref": "Je pourrais te regarder faire un feu !", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "coherence" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0
Salut !
Hi!
Hi!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1
Je viens de rentrer.
I just got back.
I just got in.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2
Comment s'est passée ta journée ?
How was your day?
How was your day?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3
My day was awful.
Ma journée était horrible.
J'ai passé une journée horrible.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4
The train was late and I got soaking wet.
Le train était en retard et je me suis trempé.
Mon train était en retard et je me suis fait tremper.
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5
Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.
Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.
Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6
How was your day?
Comment s'est passée ta journée ?
Et toi, comment s'est passée ta journée ?
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7
C'était difficile !
It was hard!
It was tough!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8
Les clients m'ont embêter tout le temps.
Les clients m'ont embêté tout le temps.
The customers have been bothering me all the time.
The customers wouldn't stop bothering me.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9
En plus, un enfant est venu et m'a insulté !
Besides, a child came and insulted me!
On top of that, a child came and insulted me!
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10
Je suis sur les nerfs.
I'm on edge.
I'm on edge.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11
Oh dear!
Oh là là !
Aïe.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12
that makes two of us
that makes two of us.
On est deux.
Donc on est deux.
{ "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]
dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_13
Shall we treat ourselves to something really nice for dinner to make up for such a bad day?
On se traite à quelque chose de vraiment bien pour un dîner pour compenser une si mauvaise journée ?
Est-ce qu'on devrait se faire plaisir avec un bon dîner pour se consoler après une mauvaise journée comme ça ?
{ "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "word choice" ], "lang": "english" }
{ "start_time": "2018-04-30T09:52:01.423813", "end_time": "", "translation_model": "2to2", "final_evaluation_user1": { "style": "excellent", "coherence": "excellent", "grammaticality": "excellent", "meaning": "excellent", "word_choice": "excellent" }, "final_evaluation_user2": { "style": "good", "coherence": "good", "grammaticality": "excellent", "meaning": "good", "word_choice": "average" }, "scenario": [ [ "You are at home in the evening.", "Vous êtes à la maison le soir." ], [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ] ], "user1": { "role_num": 2, "role": [ "You are listening to your spouse telling you about the awful day they had.", "Vous écoutez votre partenaire qui vous raconte la journée difficile qu'il/elle vient de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 2, "lang": "french" }, "user2": { "role_num": 1, "role": [ "You are telling your spouse about the awful day you had.", "Vous racontez à votre partenaire la journée difficile que vous venez de passer." ], "initiated_dialogue": true, "turn_number": 1, "lang": "english" } }
[ { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_0", "orig": "Salut !", "norm": "", "mt": "Hi!", "ref": "Hi!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_1", "orig": "Je viens de rentrer.", "norm": "", "mt": "I just got back.", "ref": "I just got in.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_2", "orig": "Comment s'est passée ta journée ?", "norm": "", "mt": "How was your day?", "ref": "How was your day?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_3", "orig": "My day was awful.", "norm": "", "mt": "Ma journée était horrible.", "ref": "J'ai passé une journée horrible.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_4", "orig": "The train was late and I got soaking wet.", "norm": "", "mt": "Le train était en retard et je me suis trempé.", "ref": "Mon train était en retard et je me suis fait tremper.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "medium", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [ "grammar" ], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_5", "orig": "Then my boss called me in to his office to tell me that I wouldn't be getting a pay rise this year as the business wasn't doing very well.", "norm": "", "mt": "Puis mon patron m'a appelé pour me dire que je n'aurais pas une augmentation de salaire cette année alors que les affaires ne allaient pas très bien.", "ref": "Ensuite mon chef m'a fait venir dans son bureau pour me dire que je n'aurai pas d'augmentation cette année parce que l'entreprise n'allait pas très bien.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_6", "orig": "How was your day?", "norm": "", "mt": "Comment s'est passée ta journée ?", "ref": "Et toi, comment s'est passée ta journée ?", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_7", "orig": "C'était difficile !", "norm": "", "mt": "It was hard!", "ref": "It was tough!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_8", "orig": "Les clients m'ont embêter tout le temps.", "norm": "Les clients m'ont embêté tout le temps.", "mt": "The customers have been bothering me all the time.", "ref": "The customers wouldn't stop bothering me.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_9", "orig": "En plus, un enfant est venu et m'a insulté !", "norm": "", "mt": "Besides, a child came and insulted me!", "ref": "On top of that, a child came and insulted me!", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_10", "orig": "Je suis sur les nerfs.", "norm": "", "mt": "I'm on edge.", "ref": "I'm on edge.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "french" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_11", "orig": "Oh dear!", "norm": "", "mt": "Oh là là !", "ref": "Aïe.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } }, { "id": "dialogue-2018-04-30T09-52-01.423813_french_english_15_6_12", "orig": "that makes two of us", "norm": "that makes two of us.", "mt": "On est deux.", "ref": "Donc on est deux.", "utterance_meta": { "eval_judgment": "perfect", "eval_verbatim": "", "eval_problems": [], "lang": "english" } } ]