laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.127179 | tur_Latn | ve sana karşı her türlü kötülüğü yalan söyleyecektir, | uzn_Latn | Ёлғизсан, ҳар хил хаёллар сени қийнаб ётади. | 2.97227 |
1.193123 | lvs_Latn | Šādas atšķirības dalībvalstīs izraisa nevienlīdzīgus apstākļus kredītu pieejamības ziņā un nevienādus naudas līdzekļu atgūšanas rādītājus. | nob_Latn | For eksempel kan du gå inn i biblioteket i USA ... men alle bøkene er i Canada. | 1.791599 |
1.066798 | kir_Cyrl | менен аткарышпайт | tuk_Latn | معلومات عن alymady | 3.477209 |
1.22605 | bem_Latn | Bushe ba Ella balitiinine abantu nelyo bacetekele Yehova? | tum_Latn | Kasi Ella wakeneranga kopa ŵanthu panji kugomezga Yehova? | 4.686632 |
1.161087 | ben_Beng | তখন তুমি তাদের সামাজিকভাবে সাহায্য করতে পারেন। | slk_Latn | Potom im môžete pomôcť sociálne. | 4.587861 |
1.11437 | oci_Latn | 27 Page suivante » | ron_Latn | 29 Pagina urmatoare » | 3.319865 |
1.103494 | ban_Latn | 35 Sapasiraja sane nglaksanayang pakarsan Ida Sang Hyang Widi Wasa, anake punika sane dados nyama-nyamaan Tiange muani miwah eluh miwah memen Tiange." | smo_Latn | Aua o le faia le finagalo o le Atua o lo'u uso lea, ma lou tuafafine, ma lo'u tina." | 4.751621 |
1.177774 | bjn_Latn | 16 Nan sabananyolah, nan Ambo katokan ko: Surang budak, indak labiah mulie dari induak samangnyo, baitu pulo surang pisuruah indak labiah mulie dari urang nan ma utuihnyo. | jav_Latn | 16Satemen-temené Aku pitutur marang kowé: Abdi iku ora ngungkuli bendarané, utawa utusan iya ora ngungkuli kang ngutus. | 4.450979 |
1.234397 | heb_Hebr | ואז תראו מדוע 1984 לא תהיה כמו "1984"". | ind_Latn | Dan Anda akan melihat mengapa 1984 tidak akan seperti ‘1984.’ | 4.046559 |
1.244301 | swh_Latn | Basi nyinyi mnageuzwa wapi?” (39:6) | zho_Hans | 不知你們意下如何?」 | 2.899177 |
1.199482 | deu_Latn | 33. Und bei der Nacht, wenn sie sich zurückzieht, | fra_Latn | 33. et par la nuit quand elle se retire, | 4.450794 |
1.129819 | ilo_Latn | Adu ti panggapuan dagiti Israelita idi kaaldawan ni Moises a mamati a kabaelan ni Jehova a sibaballigi nga iturong ida iti Naikari a Daga. | zsm_Latn | Mujahid, iaitu seorang Ulamak Tafsir al-Quran mengatakan bahawa al-Manna yang diturunkan kepada Kaum Bani Israil semasa mereka sesat bersama Nabi Musa a.s. adalah ?as- Samghu?. | 2.265578 |
1.159671 | jpn_Jpan | 勉強だけでは身に付かない」。 | slv_Latn | Preostane jim samo poučevanje." | 3.085488 |
1.201276 | deu_Latn | „Baby Margaret wurde sich bereits in diesem Alter Fütterung!“ | fra_Latn | « Baby Margaret se nourrit déjà à cet âge! » | 4.171205 |
1.184295 | cym_Latn | QBL YNFQBL YNOQBL YNBQBL YNAQBL YNIQBL YNGQBL YNKQBL YN5QBL YNTQBL YNDQBL YN9QBL YNXQBL YNNQBL YNVQBL YNMQBL YN2QBL YN1QBL YNLQBL YN4QBL YN6QBL YNQQBL YNSQBL YN3QBL YNYQBL YN0QBL YNCQBL YNHQBL YN1QBL YN8QBL YNEQBL YNRQBL YN7 | nld_Latn | Men zegt BISMILLAHIR - RAHMANIR - RAHIEM - in de naam van Allah de barmhartige, de Genadevolle, en wast dan: | 2.007802 |
1.159005 | kam_Latn | ĨKŨLYO YA 5 Naĩle Kwĩka Ata Ĩla Nathĩnw'a Nĩ Sukulu? | tsn_Latn | POTSO 5 Nka Dira Eng fa ke Kgerisiwa Kwa Sekolong? | 4.891487 |
1.105298 | eng_Latn | For the fuck of it. | mni_Beng | Fuck গুদ চোদা চুদি | 2.926945 |
1.190272 | som_Latn | Mar kale maan arki doonnaa kuwii naga dhintay aan jecleen? | tsn_Latn | A re tla boa gape re bona baratiwa ba rona ba ba suleng? | 4.80765 |
1.164323 | isl_Latn | Vertu hrifinn af henni og eyða tveimur mjög skemmtilegum tíma með Mariah. | swe_Latn | Var förtrollad med henne och tillbringa två mycket trevliga timmar med Mariah. | 4.124534 |
1.144997 | eng_Latn | The underwear fits snugly and comes in a range of three sizes. | khk_Cyrl | Харин ОХУ-ын шигшээ баг 3 оноотой араас нь удаалж байна. | 2.536477 |
1.222783 | ast_Latn | A partir de los años 60 y frutu del éxodu rural la población empezó a cayer d'una forma bien acentuada, descensu que s'enllancó a principios del sieglu XXI mientres el cual la baxada foi más paulatina pero aun así constante hasta llegar a unes cifres que s'atopen na actualidá per debaxo de los 300 habitantes, cifra que la convierte n'unu de los conceyos menos poblaos de Cantabria. | spa_Latn | Pero cualquier controversia aparte, esta semana la última ... | 1.521204 |
1.065688 | aka_Latn | Me ne wo bԑ sa akↄ si ewieyi | nus_Latn | Keènɛ̀ n kpɛti kɛ di dɛsɑ̀ɑ̀rɛ̀, | 2.680775 |
1.1849 | ewe_Latn | 17 Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo ta. | tum_Latn | 17 Ndipo ŵanthu wose ŵazamumutinkhani chifukwa cha zina lane.+ | 4.913758 |
1.212628 | bak_Cyrl | (Хәҡиҡәтте) күрер өсөн Беҙ уға ике күҙ бирмәнек ме? | uig_Arab | بىز ئۇنىڭغا ئىككى كۆز بەرمىدۇقمۇ؟ | 4.123766 |
1.19965 | pes_Arab | و سوگند به این [مکه] شهر امن (۳) | rus_Cyrl | Клянусь этим безопасным городом (Меккой)!“» (Хадайа аль-хайара. – С. 110). | 4.861192 |
1.178533 | bam_Latn | yg penting yg ni try dulu kat umah.. | fra_Latn | Moi aussi je vais essayer. | 2.952415 |
1.234991 | kon_Latn | Mwana na nge kele na moyo.' | lin_Latn | Mwana na yo azali na bomoi.' | 4.826568 |
1.247376 | ell_Grek | Σπάνια συμβαίνει κάτι εντυπωσιακό σε κλινικές και νοσοκομεία. | swh_Latn | Jambo kuu kwa akili kusimamia na wafanyakazi wa hospitali. | 3.197973 |
1.20439 | eng_Latn | And it’s based on a misunderstanding of this covenant with Abraham. | slv_Latn | Bo pa zaradi poškodbe manjkal Agim Ibraimi. | 2.747198 |
1.189115 | guj_Gujr | 31 અહં પિતરિ પ્રેમ કરોમિ તથા પિતુ ર્વિધિવત્ કર્મ્માણિ કરોમીતિ યેન જગતો લોકા જાનન્તિ તદર્થમ્ ઉત્તિષ્ઠત વયં સ્થાનાદસ્માદ્ ગચ્છામ_ | ory_Orya | "ମୁଁ ଯେ ପିତାଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରେ ଓ ପିତାଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କରେ,ଏହା ଯେପରି ଜଗତ ଜାଣିପାରେ, ଏଥିନିମନ୍ତେ ଏପରି ଘଟୁଅଛି । | 4.725228 |
1.194939 | fra_Latn | appartement, et non pas comme une part de la propriété de la maison). | glg_Latn | apartamento, e non como unha parte da propiedade da casa). | 3.921011 |
1.141834 | eng_Latn | Let's give your parents | srd_Latn | dados dae sos nostros genitores | 3.143734 |
1.162364 | hun_Latn | Igen-igen fáin vot.(…) Az emberem [Tuluk Ioan] is tudta.” [43] | zho_Hans | 說:「我丈夫自己也知道。 | 2.677266 |
1.183112 | hne_Deva | इही तहर मसीह बरे मइँ अपने कमजोरी, अपमानन, कठिनाइयन, जातनन, अउ बाधा मँ आनन्द लेत हउँ काहेकि जब मइँ कमजोर होत हउँ तबइ बलवान होत हउँ। | pan_Guru | ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਬਲਤਾਈਆਂ ਉੱਤੇ, ਮਿਹਣਿਆਂ ਉੱਤੇ, ਤੰਗੀਆਂ ਉੱਤੇ, ਸਤਾਏ ਜਾਣ ਉੱਤੇ, ਸੰਕਟਾਂ ਉੱਤੇ, ਪਰਸੰਨ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਨਿਰਬਲ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਤਦੋਂ ਹੀ ਸਮਰਥੀ ਹੁੰਦਾ ਹਾਂ। | 4.878367 |
1.135245 | eng_Latn | She got him to grow up. | szl_Latn | Dziynki niym porosnoł | 2.9285 |
1.110488 | ewe_Latn | Nu Kae Nye Suklidɔ? | gaz_Latn | Dhibeen sukkaaraa maalli? | 4.373139 |
1.113644 | eng_Latn | Can you tell us how the character was born? | fur_Latn | Nus puedie contâ cemût che al è nassût? | 3.366797 |
1.172415 | kor_Hang | Barton Springs (위 참조)도 여기에 있습니다. | slk_Latn | Barton Springs (pozri vyššie) je tu tiež. | 4.334863 |
1.192324 | fin_Latn | 2) Jos 13 luotia maksaa $3,90, kuinka paljon 31 luotia maksaa? | nld_Latn | 2) Als 13 kogels $3.90 kosten, hoeveel kosten dan 31 kogels? | 4.371624 |
1.190086 | mkd_Cyrl | Како и секогаш, тие се вечни трикови на Кокошка. | pol_Latn | Jak zawsze, są wiecznymi sztuczkami Kury. | 4.07094 |
1.140808 | eng_Latn | But I have questioned him before you all, and I have not found him guilty of the things you say. | pap_Latn | Wèl, mi a interog'é boso dilanti, ma mi no a hañ'é kulpabel di ningun di e akusashonnan ku boso a presentá kontra dje. | 4.573621 |
1.14308 | ben_Beng | কয়েকটি ঐতিহাসিক সংজ্ঞা[সম্পাদনা] | tgl_Latn | Mga Teoryang Pangwika ( | 3.297003 |
1.232253 | cjk_Latn | Niumwe uli ni ndundo jinji kuhiana Zambi wakuhi. | ssw_Latn | Kute umuntfu lonemandla lalingana newaNkulunkulu. | 3.978768 |
1.082848 | fuv_Latn | Jonta wodi kuɗe andaɗi sappo e joi hander UK. | xho_Latn | Kukho izikhokelo ezivunyiweyo ze-14 e-USA. | 2.805326 |
1.141566 | kmb_Latn | XINGANEKA kuila a ku balakala kubhita o muenhu ué uoso mu kaleia, sumbala kuatié kituxi. | ssw_Latn | ASE uticabange usejele uboshelwe intfo longakayenti, futsi ugwetjwe kutsi uhlale khona imphilo yakho yonkhe. | 5.085742 |
1.117518 | gaz_Latn | 17" 'Nu ulullee isinii afuufne; isin | yor_Latn | 17 " 'Àwa ń fun fèrè fún yín, | 3.683185 |
1.106311 | dik_Latn | 29 Go Maria riɔ̈ɔ̈c ku muum nhom wën piŋ yen wëlkä, ku thööŋ yepuɔ̈u käk tɔ̈ ë wɛ̈t kënë yic. | wol_Latn | 29 Waxi malaaka ma nag jaaxal Maryaama, muy xalaat lu nuyoo boobu mana tekki. | 3.83989 |
1.090093 | crh_Latn | Siz şeerge saat qaçta keteceksiz? | uzn_Latn | Maktabga soat nechada borasiz? | 4.242116 |
1.120236 | kat_Geor | მე ავიღებ ამ შესაძლებლობას იმის ახსნა, თუ როგორ უნდა დააკავშიროთ ადგილობრივი პროექტი და შემდეგ შემოიტანოთ იგი XFM- ში. | rus_Cyrl | Я воспользуюсь этой возможностью, чтобы объяснить, как подключиться к локальному проекту, а затем импортировать его в XFM. | 4.670539 |
1.133967 | eng_Latn | 4: having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. | fao_Latn | 4 Og Hann er vorðin so mikið størri enn einglarnir, sum Hann hevur arvað dýrari navn enn teir. | 4.48125 |
1.158918 | kam_Latn | Nĩ woni mwaũ mũthũku ũla Kola na "anene ma ũmbano" 250 maekie wĩthĩwe ngoonĩ syoo? | luo_Latn | Kit tam marac ango ma Kora ki jo 250 ma gubedo "lutel wi lwak i kacokke" gudongo i cwinygi? | 4.571694 |
1.130481 | eng_Latn | "Do not harm the earth or the sea or the trees until we have sealed the *bondservants* of our God on their foreheads...." | quy_Latn | - ¡Amaraq kay allpa pachatapas, lamar qochatapas, hinallataq sach'akunatapas dañotaqa ruwaychisraqchu, Diosninchista serviq wawankuna mat'enkupi sellasqa kanankukama! nispa. | 4.556689 |
1.186133 | ewe_Latn | Fia la ɖe eme be: "Dɔ wum, eye miena num meɖu; tsikɔ wum, eye miena tsim meno. | sna_Latn | Mambo wacho anotsanangura kuti: "Ndakava nenzara mukandipa chokudya; ndakava nenyota mukandipa chokunwa. | 4.460742 |
1.082318 | bak_Cyrl | Кешеләрҙең йәшәргә урындары юҡ. | crh_Latn | Adamlarnıñ qalacaq yeri yoq. | 4.278825 |
1.226157 | eng_Latn | 40 Some of the people therefore, when they heard these words, were saying, "This certainly is the Prophet." | mkd_Cyrl | А мнозина од народот, кога ги чуја овие зборови, рекоа: „Навистина, Овој е пророк!” | 4.933865 |
1.220191 | bul_Cyrl | 4 месеца — за всички останали професии | por_Latn | quatro meses para todas as outras profissões | 4.035514 |
1.120104 | tat_Cyrl | 56 Ә бер хезмәтче хатын, аныњ учак янында утырганын күреп, ања текәлеп карады: - Менә бу да Аныњ белән иде, - диде. | uzn_Latn | 56 Bir oqsoch Butrusning olov yonida o'tirganini ko'rib, unga tikilib qaradi-da: - Bu odam ham U bilan birga bo'lgan! - dedi. | 4.881794 |
1.173416 | cat_Latn | Per a aquells que són primer serà difícil mantenir l'equilibri, | srp_Cyrl | За оне који су први пут ће бити тешко да одржи равнотежу, | 3.981812 |
1.205518 | kmb_Latn | Nga kexile ni uta uami. | sna_Latn | Ndatenda futi. | 2.692768 |
1.10721 | mya_Mymr | ကဗျာစာဆိုကျော် ဇန်း ဒါ လာဖွန်တန်းသည် ၁၆၉၅ ခုနှစ်၊ ဧပြီလ ၁၃ ရက်နေ့တွင် ပါရစ်မြို့၌ အနိစ္စရောက်လေသည်။[၁] | tur_Latn | Çizgi romanlarla dolu bir haftasonu | 1.954652 |
1.128811 | kas_Deva | कइसे तोर मया के बखान करौं ग पंथी गावत हावौं जोडी मोर तोरेच खातिर । | tam_Taml | நான் அன்பு செய்ததுபோல நீங்களும் ஒருவரை ஒருவர் அன்பு செய்யுங்கள் என்றார். | 2.696034 |
1.247651 | tur_Latn | Fakat 10. yüzyıl da tekrar yapılan bir kale olduğu düşünülmektedir. | urd_Arab | 2002 میں، کاسینٹ پھر قانونی بنائے گئے تھے. | 2.89384 |
1.100772 | swh_Latn | Angalia picha nimeweka alama. | wol_Latn | Seetal loolu mu may Aadama. | 2.775453 |
1.209424 | npi_Deva | ती ढोकाहरूमा बाह्र वटा स्वर्गदूत थिए अनि त्यसमा इस्राएलका छोराहरूको बाह्र कुलको नाम लेखिएको थियो। | san_Deva | १२ तस्याः प्राचीरं बृहद् उच्चञ्च तत्र द्वादश गोपुराणि सन्ति तद्गोपुरोपरि द्वादश स्वर्गदूता विद्यन्ते तत्र च द्वादश नामान्यर्थत इस्रायेलीयानां द्वादशवंशानां नामानि लिखितानि। | 4.261659 |
1.079126 | bug_Latn | Lettu'nana kuwaro, mangoloni mennang ri Yusuf. | min_Latn | ite ad joseph. | 2.885958 |
1.244149 | ast_Latn | El mapa amuesa les principales aceifas de Almanzor y les feches en que se llevaron a cabu. | spa_Latn | ¿Cómo vas a vivir 80 años sin gravedad? | 1.478389 |
1.207492 | fin_Latn | - potilaan siirtäminen rauhalliselle paikalle; | hin_Deva | - रोगी को एक शांत स्थान पर स्थानांतरित करना; | 4.277747 |
1.193004 | ben_Beng | ইংরেজি দিয়ে শুরু করুন; এটি আমাদের ব্যবহারকারীদের মধ্যে সবচেয়ে সাধারণ ভাষা। | tel_Telu | ఇంగ్లీష్తో ప్రారంభించండి; ఇది మా వినియోగదారుల మధ్య అత్యంత సాధారణ భాష. | 5.464073 |
1.110104 | eng_Latn | Next The Emperor of All Maladies | lim_Latn | Volgend artikelDe keizer aller ziektes | 3.841456 |
1.114196 | gaz_Latn | i see u want beef huh ? | tir_Ethi | ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? | 3.182072 |
1.204183 | lit_Latn | Ar turėčiau pereiti nuo „veiksmo“ į kažką greičiau? | mkd_Cyrl | Треба ли да се движам од "акција" на нешто побрзо? | 4.067673 |
1.197844 | lin_Latn | 13 Mpe bakoki te kolakisa bosolo ya makambo oyo bafundeli ngai sik'oyo. | tsn_Latn | 13Le gona ga ba ka ke ba go tlhomamisetsa sepe ka ga dilo tse ba ntatofatsang ka tsona jaanong. | 4.873053 |
1.131217 | eng_Latn | For nothing is impossible with God.'" | szl_Latn | Bo dlŏ Boga niy ma nic niymożebnego. | 4.312523 |
1.167385 | cat_Latn | Toda la magia que posees se basa en tus palabras. | srp_Cyrl | Sva magija koju posedujete zasnovana je na vašim rečima. | 4.239202 |
1.181803 | lit_Latn | Tą dieną Sophie tėvai nusprendė, kad laikas. | ukr_Cyrl | Того дня батьки Софі вирішили, що настав час. | 4.442693 |
1.12098 | mag_Deva | कहऽ, आउ सब चकाचकी हइ ने ? | pan_Guru | ਉਹ ਸਭ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ ਹਨ? | 3.256491 |
1.077471 | bjn_Latn | Dirikan shalat taruih manaruih, | pag_Latn | Sik-a anggoy di pankararagak, | 3.303262 |
1.149437 | amh_Ethi | " ይህም፣ ኢየሱስ እነማን እንዳላመኑና ማን አሳልፎ እንደሚሰጠው ቀድሞውኑ ያውቅ ስለ ነበር ነው። | kik_Latn | Nĩgũkorwo kuuma o kĩambĩrĩria Jesũ nĩooĩ arĩa matetĩkĩtie, na ũrĩa ũkaamũkunyanĩra. | 3.77325 |
1.196089 | dan_Latn | 29:01 Kan i se de geopolitiske problemer som paven står overfor? | por_Latn | 29:01 Você vê o problema geopolítico que o Papa se defronta? | 4.334519 |
1.114876 | lin_Latn | oyaka lisusu sur facebook tsé? | som_Latn | Ku noqo Facebook-ga hore? | 3.26886 |
1.177647 | plt_Latn | Ny [[Vatikana]] koa no [[firenena]] kely indrindra eto an-tany. | zho_Hans | 小事用心做,也能成大事; | 2.112158 |
1.144581 | afr_Latn | Dit is God se nuwe ding op aarde. | amh_Ethi | እግዚአብሔር በምድር ላይ አዲስ ነገር ይፈጥራል፤ | 3.711188 |
1.137825 | som_Latn | Laakiin waxyaalahaas oo dhan, innaguna waxaynu kaga guuleysannaa kii ina jeclaa. | tso_Latn | ma pitunmbolo pe yirige wa funwa na, | 2.16591 |
1.248442 | ell_Grek | Τίποτα εξεζητημένο – μια απλή καλημέρα θα ήταν αρκετή. | tam_Taml | எங்கள் முடிவு - Ultra Slim ஒரு தனி சோதனை ஓட்டம், இது தெளிவாக ஒரு நல்ல யோசனை! | 2.252687 |
1.154011 | kik_Latn | Nĩgũkorwo kanua kaaragia maũndũ marĩa maiyũrĩte ngoro-inĩ. | nso_Latn | Gobane molomo o bolela tše pelo e di falatšago. | 4.862116 |
1.144772 | eng_Latn | He hates all forms of violence. | mos_Latn | A kisa wẽgb buudã fãa. | 4.258549 |
1.119156 | twi_Latn | Wͻagye atom wͻ babiara sɛ ɛyɛ nokorɛ kann sɛ Yesu yɛ onipa wanante asase so pɛn wͻ Israel mfeɛ 2000 atwam nie. | wol_Latn | Ňu ci ëpp nangu nañu ne Yeesu ci dëgg ab nit bu doon dund ca Israyil am na leegi 2000 at. | 4.189357 |
1.196484 | est_Latn | Kõik suhtlemine "teiste" mees või naine peab lõppema. | swe_Latn | All kommunikation med ”andra” man eller kvinna måste upphöra. | 4.39252 |
1.138888 | eng_Latn | The study went on for ten months. | mos_Latn | Karengã kaoosa kiis piiga. | 3.967432 |
1.099513 | sun_Latn | Langit lénglang taya alang-alang. | tgl_Latn | Na langit ay liliparin? | 2.781824 |
1.198392 | hun_Latn | David Martin (S&D), írásban. – A Szerbiával kötött stabilizációs és társulási megállapodás jóváhagyása mellett szavaztam, de megjegyzem, eddig csak 11 tagállam ratifikálta a megállapodást. | nld_Latn | David Martin (S&D), schriftelijk. − (EN) Ik heb voor de sluiting van een stabilisatie- en associatieovereenkomst met Servië gestemd, maar ik merk daarbij op dat tot op heden slechts elf lidstaten de overeenkomst hebben geratificeerd. | 4.525708 |
1.099781 | kmr_Latn | Îdî hûn ji Yezdan bitirsin, ji bona hetka mêvanê min, min li bal wan riswa nekin (rûmeta min bigirin) evan keçên minê hanênan (bi jinanî) ji bona we ra (ji van mevanan) paqijtirin. | pbt_Arab | بېشكه دې قوم زه كمزورى كړى وم او نژدې وو چې ما ووژني، نو ته په ما باندې دښمنان مه خوشحالوه او ما له ظالم قوم سره مه ملګرى كوه | 2.537895 |
1.158305 | kam_Latn | Na ĩndĩ Satani amwatha Yesũ: "Syĩndũ ii syonthe nĩngũũnenga, ethĩwa nũũndulĩlya ndu na kũnthaitha." | tir_Ethi | ሽዑ ሰይጣን ንየሱስ "ፍግም ኢልካ እንተ ሰገድካለይ: እዚ ዅሉ ኽህበካ እየ" በሎ። | 4.628618 |
1.12157 | knc_Arab | (آيَتَانِ) أَيْ: عَلَامَتَانِ. | lin_Latn | Your (yours): na (ou ya) bino | 2.575606 |
1.208682 | cat_Latn | No obstant això, sempre és important comparar un mètode de predicció complexa contra una alternativa simple. | ron_Latn | Dar, este întotdeauna important să se compare o metodă de predicție complexă împotriva unei alternative simple. | 4.802111 |
1.167721 | vie_Latn | 7% người Mỹ cho biết họ không bao giờ tắm. | zho_Hans | 7%的美国人声称他们从来没有洗过澡 | 3.841648 |
1.174048 | ilo_Latn | Ti Panangikagumaan ti Tao a Mangparmek ken Patay: Kasano a Parmeken ni Patay | pag_Latn | Say Pilalaban na Too ed Patey: No Panon ya Natalo so Patey | 4.514138 |
1.095894 | bjn_Latn | "aku tau. korang pecaya kat aku. sebab tuh korang undi aku ari tuh. | smo_Latn | Aua ua ou iloa o le ua ou talitonu, ma ou te mautinoa ua ia te ia le mana e faasaoina mea na tuuina mai ia te aʻu, i lena aso. | 2.259331 |
1.233386 | bul_Cyrl | И нима при тях са съкровищниците с милостта на твоя Господ - Всемогъщия, Даряващия? | ita_Latn | Posseggono essi i tesori della Misericordia del tuo Signore, il Possente, il Munifico? | 4.975304 |
1.131238 | cym_Latn | 2 A llefodd y bobl ar Moses: a gweddïodd Moses ar yr Arglwydd; a’r tân a ddiffoddodd. | nld_Latn | Want aan de twee stammen en den halven stam had Mozes een erfdeel gegeven op gene zijde van de Jordaan; maar aan de Levieten had hij geen erfdeel onderhen gegeven. | 2.503486 |