laser_score
float64
1.04
1.25
lang1
stringlengths
8
8
text1
stringlengths
1
500
lang2
stringlengths
8
8
text2
stringlengths
1
500
blaser_sim
float64
0.73
5.82
1.164095
kam_Latn
O na ĩngĩ, nĩtũũneenea ũndũ twaĩle kwĩka ĩla tweewa twĩke maũndũ mana nĩ ũseũvyo wa Yeova.
sot_Latn
Re tla boela re bone kamoo re lokelang ho itšoara kateng ha mokhatlo oa Jehova o re tataisa.
5.069806
1.243852
ind_Latn
Pindahnya pusat pemerintahan ke Palangka Raya, jangan sampai menimbulkan ketimpangan baru di daerah baru tersebut.
khm_Khmr
ប្រជាពលរដ្ឋនាំ គ្នាមក សាលាសង្កាត់សៀមរាប ដើម្បី តវ៉ា មិន ឲ្យ តែង តាំង មេភូមិ ថ្មី (រូបថត៖
2.707284
1.148604
jav_Latn
Iku ora mung laku sewengi sing opsi apik kanggo skiers, Nanging.
mri_Latn
It's not just haerenga pō e he kōwhiringa pai mō skiers, Heoi.
4.02802
1.108074
twi_Latn
Ɔkaa sɛ: "Sɛ obi ba me nkyɛn na ɔntan ne papa ne ne maame ne ne yere ne ne mma ne ne nua mmarima ne ne nua mmaa ne ɔno ara mpo ne kra a, ɔrentumi nyɛ me suani."
wol_Latn
"Képp ku ñëw ci man te gënalu ma ko baayam, yaayam, jabaram, ay doomam, ay magam ak ay rakkam, walla sax bakkanam, du man a nekk sama taalibe.
4.432009
1.151562
nso_Latn
Le ba širogele.
ssw_Latn
nehlukane nabo.
3.766243
1.193261
kmb_Latn
Kima kiahi kia beta o kota kia mu bhanga o Utuminu ua Nzambi mu izuua isukidila-ku?
tum_Latn
Kasi ntchivichi chikuru icho Ufumu wa Chiuta wafiska mu mazuŵa ghaumaliro agha?
4.764607
1.087565
kmb_Latn
Ua difu ni njila iambata ku muenhu ua kalelaku.
wol_Latn
Diine boobu dafa mel ni yoon bu lay jëme ci dund gu dul jeex.
3.823991
1.180051
ory_Orya
ତେଣୁ ଆମ୍ଭେମାନେ କ୍ଳା; ହେଉ ନାହୁଁ, କିନ୍ତୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବାହ୍ୟିକ ପୁରୁଷ କ୍ଷୟ ପାଇଲେ ସୁଦ୍ଧା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଆନ୍ତରିକ ପୁରୁଷ ଦିନକୁ ଦିନ ନୂତନୀକୃତ ହେଉଅଛି ।
sin_Sinh
එබැවින් අප අධෛර්යමත් නොවේ; ඒ වෙනුවට, අපගේ බාහිර ආත්මය නාස්ති වුවද, අපගේ අභ් යන්තරය දිනෙන් දින අලුත් වෙමින් පවතී.
4.944503
1.118835
lug_Latn
Ekicweka 5: Kunyagwa Kutwarwa mu Baburoni kuhika ha Kugaruka Kwombeka Ebisiika bya Yerusalemu
ssw_Latn
Incenye 5: Kusukela Ekutfunjweni EBhabhulona Kuya Ekwakhiweni Kabusha Kwetindvonga TaseJerusalema
4.741311
1.122158
gaz_Latn
Ya ijjoollee abbaa Gadaa,
tum_Latn
Riya wakabatata wabafuma,
3.111081
1.196161
mar_Deva
6 पण असे काही आहे जे तू करतोस, तू निकलाईतांचाकृत्यांचा द्वेष करतोस, मीहीत्याच्या कृत्यांचा द्वेष करितो.
tam_Taml
நான் வெறுக்கிற நிக்கொலாய் மதஸ்தரின் கிரியைகளை நீயும் வெறுக்கிறாய், இது உன்னிடத்திலுண்டு.
4.256673
1.146319
fra_Latn
Le sixième jour le lion mourut.
oci_Latn
Ad lo sèxto día lo leone moriu.
3.095733
1.116775
eng_Latn
I write them, and I read them.
lim_Latn
Èn ik lees ze èn hèrlees ze.
2.869306
1.174088
slk_Latn
RIVM uchováva databázu 2000 (DNA) všetkých pästek detí od roku:
swh_Latn
RIVM imekuwa ikihifadhi database ya 2000 (DNA) ya kila heelpricks ya watoto tangu mwaka:
3.65997
1.190805
als_Latn
Nuk është problem, prisni minuta 15 ";
ron_Latn
Nu este o problemă, așteptați minute 15 ";
4.333158
1.136527
mal_Mlym
മൂന്ന്‌ പ്രാവശ്യം അല്‍ഹംദുലില്ലാഹി എന്നും മൂന്നുപ്രാവശ്യം അല്ലാഹു അക്ബര്‍ എന്നും പറഞ്ഞശേഷം അദ്ദേഹം ഇങ്ങനെ പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചു.
plt_Latn
3Notafihin'i Salomona, Etama-Sobà, ka azony.
2.436335
1.12179
mal_Mlym
അവിശ്വസികളോട് എങ്ങനെ പെരുമാറണമെന്ന് ഖുറാന്‍ അനുശസിക്കുന്നത് ഇപ്രകാരമാണ്.
sun_Latn
Nu antukna kaom muslimin bakal dijadikeun obyék ku jalma-jalma kafir.
2.905386
1.174094
luo_Latn
"Yie ma onge wuondruok" tiende en ang'o? (1Ti 1:5)
nya_Latn
"Lutendo lu si na muhoyo" ndi mini? (1Ti 1:5)
3.881989
1.235258
rus_Cyrl
Гот потерял 400 танков».
slv_Latn
Instagram s 400 milijoni uporabnikov >>
2.267542
1.214504
dan_Latn
Maxatin til den bedste pris Her producentens hjemmeside!
pol_Latn
Maxatin w najlepszej cenie Tutaj strona producenta!
4.882564
1.205128
lit_Latn
Prancūzų moterys visada atrodo puikiai - paprasčiausiai todėl, kad žino, kaip rūpintis savimi.
slk_Latn
Francúzske ženy vždy vyzerajú skvele - jednoducho preto, že vedia, ako sa o seba starať.
4.941966
1.159644
eng_Latn
Yes, the 'light workers' tell you that too, but they want to keep you in the Luciferian matrix.
pbt_Arab
هو، د "رڼا کارکونکي" تاسو ته هم وویل چې هم، مګر دوی غواړئ چې تاسو په لویکیرینینکس میډیکس کې وساتئ.
3.605512
1.127615
eng_Latn
We really live in the 21st century."
mos_Latn
Sẽn paase, tõnd zoe n bee yʋʋm kob-gĩnd 21 soabã pʋgẽ."
4.270616
1.146627
por_Latn
Naufrágio de mim
quy_Latn
qhalichanayman qarqa
2.690187
1.249521
por_Latn
Procura algo diferente do que você teve antes. d. mas.
swh_Latn
Ingawa ni nafsi tofauti Umungu ni mmoja kama ilivyokuwa kwa Mt.
2.458321
1.162621
asm_Beng
26. যীচুৱে তেওঁলোকলৈ চাই ক'লে, "ই মানুহৰ পক্ষে অসম্ভৱ ঠিকেই, কিন্তু ঈশ্বৰৰ পক্ষে সকলো সম্ভৱ।
bho_Deva
26 ईसू ओनका देखत भवा कहेस, "मनइयन बरे इ असम्भव बाटइ मुला परमेस्सर बरे सब कछू होइ सकत ह।
5.154636
1.146046
arb_Arab
قوله: "ولم يرفعه سليمان " أي: سليمان الأعمش، ورفعه فطر.
uzn_Latn
Аммо Сулаймон ота уларга парво қилмасди.
3.330165
1.242618
fin_Latn
Teitä on varoitettu!"
rus_Cyrl
Вы были предупреждены.»
3.636804
1.148911
sot_Latn
Bo-ntate ba na le boikarabelo bofe?
ssw_Latn
Ngumuphi umsebenti batali labanawo?
4.186752
1.183994
heb_Hebr
רבים אמרו כי חברו רנאטו סאנצ'ס מבין אותו ביותר.
kor_Hang
많은 사람들이 그의 친구 인 레나토 산체스가 그를 가장 잘 이해한다고 말했습니다.
4.419142
1.2394
hin_Deva
दोनों दलों का समर्थन बहुत महत्व रखता है क्योंकि BJP को सत्ता में बने रहने के लिए कम से कम 21 विधायकों के समर्थन की जरूरत है।
swh_Latn
Umoja wa Mataifa umefunga rasmi shughuli za ofisi yake nchini Burundi, BNUB baada ya kuhudumu kwa miaka 20 ikiwa na jukumu la kujenga ustawi baada ya vita vya wenyewe kwa wenyewe vya zaidi ya muongo mmoja.
2.463246
1.101644
aka_Latn
Noko wɔ ɛleka ko ne ala, Gyihova Alasevolɛ yɛle ngyehyɛleɛ boale bɛ nwo ngoko nee awie mɔ.
run_Latn
Muri ako karere nyene, Ivyabona vya Yehova baratunganije ivyo gufashanya no gufasha abandi bantu.
4.637494
1.119262
azj_Latn
Amma Günəş, Ay, ulduzlar və Yer Allahın yaratdığı ilk şeylər deyildi.
vie_Latn
Nhưng mặt trời, mặt trăng, các ngôi sao và trái đất không phải là những vật đầu tiên mà Đức Chúa Trời tạo nên.
4.113009
1.159863
ilo_Latn
KAPITULO 2 Talaga Kadi a 'Makaadanika iti Dios'?
mri_Latn
PENE 2 Ka Rauka Tikai Ainei ia Koe te "Akavaitata Atu ki te Atua"?
3.443919
1.212115
nso_Latn
Gobane ka ge bohlaleng bja Modimo lefase ka bohlale bja lona le se la tseba Modimo, Modimo o bone go le botse gore ka bošilo bja seo se bolelwago a phološe bao ba dumelago.
xho_Latn
Ekubeni ke kuthe, ebulumkweni bukaThixo, ihlabathi alamazi uThixo ngobulumko balo, kwakholeka kuThixo ukusindisa abo bakholwayo, ngabo ubudenge bokuvakalisa iindaba ezilungileyo.
4.983128
1.176884
ibo_Latn
14 Mgbidi nke obodo ahụ nwekwara nkume ntọala+ iri na abụọ, nweekwa aha iri na abụọ nke ndịozi iri na abụọ+ nke Nwa Atụrụ ahụ n'elu ha.
run_Latn
Urugo rw'igisagara rwari rufise amashimikiro cumi n'abiri, kuri yo handitsweko amazina cumi n'abiri y'abatumwa b'Umwagazi.
4.273383
1.197128
fin_Latn
Tämä historian päivä: 29. toukokuuta - enkö ole nainen?
tur_Latn
Tarihte Bu Gün: 29 Mayıs - Ben Kadın Değil miyim?
4.001961
1.199511
fin_Latn
• UPS (4 - 7 päivän kuluessa) EU:n alueelle
hun_Latn
• UPS (4 - 7 nap) az Európai Unió területén
4.34447
1.21196
lit_Latn
1.3 Ką žmonės sako apie Good Niter?
mkd_Cyrl
1.6 Што велат луѓето за Good Niter?
4.179319
1.173589
guj_Gujr
હું તેમની ગ્રાહક સેવાનો ઉપયોગ કરવા માટે પ્રથમ વખત વેચાયો હતો, અને મને લાગે છે કે તમે પણ હશો.
kan_Knda
ನಾನು ಅವರ ಗ್ರಾಹಕ ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಮಾರಾಟ ಮಾಡಲಾಯಿತು, ಮತ್ತು ನೀವು ಸಹ ಆಗುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
4.211626
1.12692
cjk_Latn
Kutwala muze vangelo veka vamukundwijile, kaha vavavulukile jino ngwavo vandemone.
som_Latn
Maleeshiyada weerarka qaaday ayaa kala saartay dadka, waxaana la sheegay inay sii daayeen dadka mulimiinta ah, kadib markii lagu kala soocay aqrinta aayado ka mid ah qur'aanka kariimka.
2.467712
1.157177
eng_Latn
There never was seen the like of them before in the land of Judah."
tir_Ethi
ከምኡ ዝበለስ ኣብ ምድሪ ይሁዳ ቕድም ኣይተራእየን።
4.285714
1.134774
eng_Latn
I am a scientist and I can speak for myself.
grn_Latn
che niko che säso ha ikatu añe'ë chejehegui
3.070397
1.162514
eng_Latn
who, though he be not a watchman, yet sees in the conduct of
scn_Latn
A chi nun fa piriti nu li guardà lu
2.816694
1.18276
eng_Latn
you have kept the good wine until now."
nya_Latn
Koma iwe wasunga vinyo wabwino mpaka nthawi ino."
4.415687
1.162786
ceb_Latn
13 Busa kami nga imong katawhan ug mga karnero sa imong sibsibanan Magahatag kanimo sa mga pasalamat sa walay katapusan: Among igapasundayag ang imong mga pagdayeg sa tanang mga kaliwatan.
mri_Latn
13 Penei ka whakawhetai matou, tau iwi, nga hipi hoki e hepara nei koe, ki a koe ake ake: ka whakaitea e matou te whakamoemiti ki a koe, ki nga whakatupuranga katoa.
3.964898
1.122536
mar_Deva
तेच आम्हाला पुन्हा निवडून देऊ इच्छित आहेत.
rus_Cyrl
Нас опять принуждают к чему то.
3.379386
1.155922
rus_Cyrl
Уверуй и почитай.
tgk_Cyrl
Бар худ имон овару дар худ бимон,
2.960121
1.174585
dik_Latn
19 Na wïc Bɛ̈ny ke wek aba tuɔ̈c Timothï ë nïnkä, rin bï tɛ̈ luui wek thïn ɣa dɛɛt puɔ̈u.
dyu_Latn
19 Ne jigi b'a kan Matigi Yesu la, ko sòòni ne na Timote ci aw ma, walisa ne mana aw kibaru dòn tuma min na, ne ja ka gèlèya.
4.959562
1.169941
eng_Latn
"Then they secretly instigated men who said, 'We have heard him speak blasphemous words against Moses and God'" (Acts 6:11).
sag_Latn
11 Na pekoni ala handa ambeni koli na gbemingo ti tene: "E mä lo na tenengo atënë so azonga Moïse na Nzapa."
3.898299
1.121859
eng_Latn
China is attacking us...
lus_Latn
Iran hian min rawn bei ngam a nih...
3.85913
1.059051
knc_Latn
saye nk awk ingatkan saye bile saye mula lupe diri,
luo_Latn
Eka noloso ludhe mag yiend siala mi obawogi gi dhahabu.
2.318002
1.17203
kin_Latn
7 Bibiliya iduha umuburo wo kwirinda gukoresha isi mu buryo bwuzuye.
lua_Latn
7 Bible witudyumuna tuleke kwingidija ntanda ne pa mfulo.
4.365932
1.179791
bul_Cyrl
В името на милостивия и милосърден Аллах!
jpn_Jpan
慈悲深く、慈愛あまねきアッラーの御名において。
4.817241
1.122898
kat_Geor
Bleacher Report-ის ცნობით
tur_Latn
Bleacher Report Konuları Hakkında
3.803648
1.240529
ell_Grek
Ι. Γύρω απότη Φύση τηςΠραγματικότητας………………………….53
ind_Latn
13 Konsep Layer Kredit Untuk Permainan Edukasi …………...…..57
2.867987
1.106594
bjn_Latn
Timur laut (45°): Ba'andak di antara utara wan timur
jav_Latn
Arah Lor-Wétan (45°): Anane iku antara lor karo wetan
3.80823
1.22027
bem_Latn
Nga cani co tukafwila? - Waroma 5:12.
tso_Latn
Ndi ngani ri tshi fa? - Vha-Roma 5:12.
4.178195
1.23268
ind_Latn
Namun etika juga berlaku bagi seorang hamba yang mengerjakan ibadah kepada Tuhannya .
por_Latn
O verdadeiro servo é aquele que imita seu senhor.
3.291852
1.188749
lit_Latn
Dabar daug kas jaučia tą keistą meilę/neapykantą telefonams.
ukr_Cyrl
Зараз у всіх з'явилася ця дивна любов/ненависть до телефонів.
4.887839
1.191225
arb_Arab
- الرجل الذي اشترى سيارة (1932).
slk_Latn
- Muž, ktorý si kúpil auto (1932).
4.583825
1.168719
bak_Cyrl
Һәм бына Раббың менән ант итәм, Беҙ уларҙың барыһынан да, һис шикһеҙ, һорарбыҙ
eng_Latn
So we can all exposed to the fullneess of the glory of your Lord.
3.098188
1.095781
aka_Latn
bears no way that's insane so it's kind
ibo_Latn
Ọ dịghị crazy nne na-iwu bụ a nnukwu gbakwunyere na m akwụkwọ.
2.651062
1.193677
kin_Latn
Cindy McIntire yabaye umumisiyonari muri Afurika kuva mu mwaka 1992.
sot_Latn
Cindy McIntire e bile moromuoa Afrika ho tloha ka 1992.
5.14191
1.135851
plt_Latn
Nanontany ny Tompo ny apostoly hoe: "Raby ô, iza moa no nanota, io lehilahy io va, sa ny ray aman-dreniny, no dia teraka jamba izy ?
war_Latn
2 Ngan an iya mga tinon-an pinakiana ha iya, ngan nasiring: Rabbi, ¿hin-o ha an nakasala, ini nga tawo, ó an iya mga kaganak, nga natawo hiya nga buta?
4.253102
1.193896
deu_Latn
Da wir über legitime Jobs sprechen, müssen Sie … gut, legitim sein.
lvs_Latn
Tas nebija blīvs ledus klājiens kā pirms pāris dienām, bet rēgaini, atsevišķi peldoši ledus gabali ar tumšiem vaļēja ūdens plankumiem pa starpu.
1.752074
1.111662
hun_Latn
A jóból is megárt(hat) a sok? →
zul_Latn
Uyafuna ukuyibhala ngaphezuluIfayile?
2.308448
1.12563
eng_Latn
But the time will come when the bridegroom is taken away from them, and then, on that day, they will fast."
tpi_Latn
Tasol bihain, taim ol i kisim dispela man i go pinis na em i no moa i stap wantaim ol wantok bilong en, orait long dispela taim ol bai i tambu long kaikai.
3.274311
1.239963
hin_Deva
जिसकी capasity 1,00,000 लोगों की थी।
spa_Latn
Tiene una capacidad total para 22 mil personas,
3.409096
1.145801
awa_Deva
" अउर तबहूँ अपने भाई स नफरत करत ह, तउ उ अबहिं भी उ अंधेर मँ बना अहइ।
tel_Telu
తన సహోదరుని ద్వేషించువాడు చీకటిలో ఉన్నాడు.
4.871171
1.121244
hye_Armn
Իրենց կանայք իրենց նման էին
vie_Latn
Nữ nhân các ngươi đều như
3.160681
1.091939
amh_Ethi
አምባገነኖችና ፈሪዎች ጨካኞች ናቸው።
fuv_Latn
...ibi etee kulol mawngol ena woodani hohooɓe ONU e kisal maɓɓe.
2.413008
1.200581
eng_Latn
And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing,....
tel_Telu
"ఆ భయం మనకు లేనిదెపుడు.
2.81972
1.148139
bho_Deva
19 अउर कनान देस क सात जातियन क नास कइके उ धरती इस्राएल क मनइयन क वसीयत क रूप मँ दइ दिहेस।
mar_Deva
त्याने कनान देशातील सात राष्ट्रांचा विध्वंस करून तेथील भूमी त्यांना सुमारे साडे चारशे वर्षेपर्यंत वतन म्हणून दिली.
4.332619
1.177918
mkd_Cyrl
Во нашиот пример 20 / 40, ова ќе биде 10 USD.
vie_Latn
Trong ví dụ 20 / 40 của chúng tôi, đây sẽ là 10 USD.
4.405672
1.179558
mai_Deva
3 अंगूरक मदिरा घटला पर माय यीशु केँ कहलथिन, "हिनका सभ केँ आब मदिरा नहि छनि।
ory_Orya
ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ସରିୟିବା ପରେ ଯୀଶୁଙ୍କର ମାଆ ଆସି ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, " ସମାନଙ୍କେର ଆଉ ଦ୍ରାକ୍ଷାରସ ନାହିଁ।
4.206485
1.20266
ydd_Hebr
באָצוואַנאַ Pula צו ישראל נייַ שעקעל באָצוואַנאַ Pula צו ייראָ באָצוואַנאַ Pula צו יו באָצוואַנאַ Pula צו ביטקאָין באָצוואַנאַ Pula צו יואַן באָצוואַנאַ Pula צו יען
zho_Hans
出埃及記,應是以色列人,在埃及當奴隸,潛意識不滿的陰影。
1.704977
1.195618
epo_Latn
Ĉar tio povas vundi vin preskaŭ tiel multe kiel aspekti idioto.
ron_Latn
Pentru că asta te poate răni aproape la fel de mult ca să pari un idiot.
4.284687
1.202835
als_Latn
Vetëm koha do të shëroj zemrën time nga kjo humbje.
mkd_Cyrl
Само времето ќе излечи моето срце од оваа загуба.
4.940331
1.198956
lvs_Latn
Ja kāda iemesla dēļ rodas ūdens noplūde, to līmeni var viegli aizpildīt, un noplūdušo šķidrumu var likvidēt parastajā veidā.
ron_Latn
Da, doar aceste două; orice altceva vine după acestea.
2.100892
1.196464
sna_Latn
Ipapo mai vake vakati, "Mwanakomana wangu ngaaropafadzwe naJehovha!"
tum_Latn
Anyina ŵakati: "Yehova wamutumbike mwana wane."
3.9129
1.188319
kik_Latn
Ngai agĩkĩona atĩ kĩndũ o gĩothe kĩrĩa ombĩte nĩ kĩega mũno.
som_Latn
"Oo Ilaah wuxuu arkay wax kasta oo uu sameeyey, oo bal eeg, aad bay u wanaagsanaayeen."
4.643013
1.155014
kik_Latn
Warĩ mũnene na mũthĩni;
sot_Latn
Me o ne a le matla 'me monna eo oa morui, empa e le molepera.
3.081795
1.132704
eng_Latn
And they came with haste and they found mary and joseph, and the infant lying in the manger.
tpi_Latn
Orait na ol i go hariap, na ol i lukim Maria tupela Josep i stap, na pikinini i slip i stap long bokis kaikai bilong bulmakau.
4.743849
1.194245
dan_Latn
Bare rolig, en gang i hytten af ​​en heks.
ind_Latn
Jangan khawatir, sekali dalam pondok dari penyihir.
4.019883
1.244324
eng_Latn
“There is no contradiction between God’s mercy and justice, because he is both just and merciful.
spa_Latn
"No hay contradicción entre la misericordia de Dios y la justicia porque él es justo y misericordioso.
4.365065
1.195503
ell_Grek
• χορήγηση συναίνεσης - εάν χρησιμοποιείτε το κέντρο επικοινωνίας μας
slk_Latn
• udelenie súhlasu – ak používate naše kontaktné centrum
4.430683
1.232982
dan_Latn
Eller i det mindste Google kan være .... historier her og her.
slk_Latn
Alebo aspoň Google môže byť .... príbehy tu a tu.
4.437358
1.112788
eng_Latn
"I give up on my position of President of Bolivia"
lij_Latn
"Inta squàddra da génte ànche mi són prescidente"
2.526656
1.172685
hin_Deva
(नहीं) क्या परमेश्वर मनुष्यों पर संदेह करता है?
zho_Hans
對於此,人們難道還有什麼可懷疑的嗎?
3.327314
1.203559
nso_Latn
Mareta o be a šetše a tseba ditaba tše dibotse ka bahu.
zul_Latn
UMatha wayevele ezazi izindaba ezinhle ezimayelana labantu abafileyo.
4.961978
1.191276
hin_Deva
निन्यानबे जोड़े तो झूठे हैं।
nld_Latn
Er zijn er die de opstanding loochenen.
2.597609
1.130522
mal_Mlym
ഖുര്‍ആനിനു ഖുര്‍‌ആനിന്റെതായ ഒരു ശൈലിയുണ്ട്.
sun_Latn
Aya anu dicaritakeun aya anu teu di caritakeun dina Al-Qur’an.
2.928812
1.208212
ewe_Latn
Ke ede dzesii be ame aɖe mlɔ yeƒe afɔde.
lin_Latn
Kasi, ayokaki ete moto moko azali wana.
3.709656
1.202837
bul_Cyrl
Тогава той откровено ме излъга
nob_Latn
Han hadde løyet på meg (hadde snakket usant om meg).
3.121666
1.222371
bul_Cyrl
II. Добрият живот е изграден около Исус
lit_Latn
II. Geras gyvenimas yra pastatytas aplink Jėzų
4.589641
1.041159
kas_Arab
امہِ رسالکۍ تقریبا سٲری شمارہ چھہِ ییتہ نس پی ڈی ایف چہ شکلہِ منز دستیاب۔
sat_Beng
ᱫᱤᱥᱚᱢ ᱨᱤᱱ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱢᱟᱱᱢᱤ ᱴᱷᱮᱱ ᱤᱱᱴᱚᱨᱱᱮᱴ ᱥᱮᱴᱮᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱞᱟᱦᱟᱱᱛ ᱦᱚᱨ ᱠᱚ ᱯᱟᱢᱛᱮᱭᱟ ᱾
3.033883
1.215197
kmb_Latn
Muéne uejidile kuila o makota mê a mu zembele kiavulu!
swh_Latn
Alijua kwamba ndugu zake walimuchukia zaidi kuliko zamani!
4.856928
1.189919
ron_Latn
Întreabă-i pe cei ce au auzit ce le-am spus".
tur_Latn
Söylediklerimi işitmiş olanları sorgula”.
4.409184
1.112446
kir_Cyrl
Биз сенин жүзүңдүн асманга бурулганын көрүп турабыз.
uig_Arab
{بىز سېنىڭ (كەئبە قىبلەڭ بولۇشىنى تىلەپ) قايتا- قايتا ئاسمانغا قارىغانلىقىڭنى كۆرۈپ تۇرىۋاتىمىز.
3.314876