vi-idiom
stringlengths
5
118
en-idiom
stringlengths
7
112
cháy rừng bởi chưng tí lửa
little chips light great fires
châu chấu đá xe
sail against the wind
chê thì dể, thạo nghệ mới khó
criticism is easy and art is difficult
chí lớn gặp nhau
great minds think alike
chín bỏ làm mười
one must not take all that is said literally
chín bỏ làm mười
wink at small faults
chín bỏ làm mười
you have to make allowances for mistakes
chín bỏ làm mười
you mustn't be too exacting
chín bỏ làm mười
you mustn't be too severe
chín bỏ làm mười
every fault needs pardon
chín người 10 ý
so many men, so many minds
chín người mười ý
so many men, so many minds
chín người mười ý
every man to his taste
chín người mười ý
everyone to his liking
chín người mười ý
there is no accounting for tastes
chín người mười ý
wink at small faults
chín quá hóa nẫu
too much of a good thing is good for nothing
chín quá hóa nẫu
the best-laid plans may come to nought
chín quá hóa nẫu
the best things are worst to come by
chín quá hóa nẫu
the best is often the enemy of the good
chín quá hóa nẫu
never too much of a good thing
chín quá hóa nẫu
extremes are dangerous
chín quá hóa nẫu
enough is a good as a feast
chính chuyên chết cũng ra ma, lẳng lơ chết cũng khiêng ra ngoài đồng
death levels all men
chính chuyên chết cũng ra ma, lẳng lơ chết cũng khiêng ra ngoài đồng
six feet of earth make all men equal
chó chê mèo lắm lông
the pot calling the kettle black
chó chê mèo lắm lông
the pot calls the kettle black
chó cùng rứt giậu
beast at bay bites hard
chó cùng rứt giậu
a wounded animal at bay
chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng
a cock is valiant on his own dunghill
chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng
every dog is a lion at home
chó cậy gần nhà, gà cậy gần chuồng
every dog is valiant at his own door
chó cắn áo rách
misfortunes never come alone to a poor man
chó dại có mùa, người dại quanh năm
he who is born a fool is never cured
chó dại có mùa, người dại quanh năm
an ass will always be an ass
chó già giữ xương
a dog in the manger
chó ngáp phải ruồi
to get a gift from the gods
chó ngáp phải ruồi
to get a godsend
chó sủa chó không cắn
threats do not always lead to blows
chó sủa chó không cắn
barking dogs seldom bite
chó sủa chó không cắn
great barkers are not biters
chó sủa là chó không cắn
threats do not always lead to blows
chó tinh chẳng sủa chỗ không
an old dog barks not in vain
chó đen giữ mực
it's hard to change one's character
chó đen giữ mực
black dogs don't turn white
chõ mũi vào việc người khác
put one's oar in
chõ mũi vào việc người khác
stick one's oar in
chõ mũi vào việc người khác
poke one's nose into other people's affairs
chõ mũi vào việc người khác
have an oar in every man's boat
chú khi ni, mi khi khác
he that fears you present will hate you absent
chúa chỉ giúp những ai tự giúp minh
god helps those who help themselves
chúng nào tật ấy
what is bred in the bone will not go out of the flesh
chúng nào tật ấy
the leopard cannot change its spots
chơi bài ngửa
lay your cards on the table
chơi chó chó liếm mặt
too much familiarity breeds contempt
chơi chó chó liếm mặt
familiarity breeds contempt
chơi chó, chó liếm mặt
too much familiarity breeds contempt
chơi dao sắc có ngày đứt tay
do not play with edged tools
chơi dao sắc có ngày đứt tay
it cuts both ways
chơi dao sắc có ngày đứt tay
the same knife cuts bread and fingers
chơi dao sắc có ngày đứt tay
all they that live by the sword shall perish by the sword
chơi ván bài lật ngửa
lay one's cards on the table
chơi ván bài lật ngửa
put one's cards on the table
chơi ván bài lật ngửa
show up one's cards
chơi ván bài lật ngửa
throw up one's cards
chơi ván bài lật ngửa
show one's hand
chơi với chó, chó liếm mặt
familiarity breeds contempt
chơi với lửa
sit on a barrel of gun-powder
chơi với lửa
to play with fire
chơi với lửa
play with fire
chơi xuân kẻo hết xuân đi
you're only young once
chưa biết mèo nào cắn mướn
two can play at that game
chưa bắt được gấu đã dạm bán da
catch the bear before you sell his skin
chưa bắt được gấu đã dạm bán da
to sell the bear's skin before one has caught the bear
chưa bắt được gấu đã dạm bán da
first catch your hare then cook him
chưa bắt được gấu đã dạm bán da
cook a hare before catching him
chưa bắt được gấu đã dạm bán da
eat the calf in the cow's belly
chưa chắc chắn
up in the air
chưa học bò chớ lo học chạy
to try to run before the one can walk
chưa học bò đã lo học chạy
try to run before one can walk
chưa học bò đã lo học chạy
learn to creep before you leap
chưa khỏi rên đã quên thầy
do not halloo till you are out of the wood
chưa khỏi vòng đã cong đuôi
do not halloo till you are out of the wood
chưa nặn bụt đã nặn bệ
don't count your chickens before they are hatched
chưa nặn bụt đã nặn bệ
gut no fish till you get them
chưa nặn bụt đã nặn bệ
never fry a fish till it's caught
chưa phải là tuyệt vọng
it is never long that comes at last
chưa phải là tuyệt vọng
all is not lost
chưa phải là tuyệt vọng
you must spoil before you spin
chưa ráo máu đầu
still in swaddling - clothes
chưa ráo máu đầu
he is scarcely out of the shell yet
chưa ráo máu đầu
just out of swaddling - clothes
chưa ráo máu đầu
hardly out of swaddling - clothes
chưa ráo máu đầu
still wet behind the ears
chưa ráo máu đầu
be still a chicken
chưa thấy người đã thấy tiếng
his tongue is too long for his teeth
chưa thấy người đã thấy tiếng
have too much tongue
chưa thấy quan tài chưa đổ lệ
nobody has ever shed tears without seeing a coffin.
chưa đánh được người mặt đó như vang, đánh được người rồi mặt vàng như nghệ
cowardice is the mother of cruelty
chưa đánh được người mặt đó như vang, đánh được người rồi mặt vàng như nghệ
cowards are cruel