hieroglyphs
stringlengths 1
297
| transliteration
stringlengths 1
341
| lemmatization
stringlengths 6
590
| UPOS
stringlengths 3
254
| glossing
stringlengths 1
417
| translation
stringlengths 2
699
| dateNotBefore
stringclasses 53
values | dateNotAfter
stringclasses 54
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
๐๐ป๐
๐ฑ๐๐๐๐๐ ๐น๐๐๐๐๐ฟ๐๐ ๐๐๐ช๐ง๐๐๐ด | (๊ฝ)m(.๊ฝ)-แธซt-แธซnt.w-ลก-pr-๊ฅ๊ฃ ๊ฝrr-แธฅzz.t-nb=f n.๊ฝ-sw-qd | 450591|๊ฝm.๊ฝ-แธซt-แธซnt.w-ลก-pr-๊ฅ๊ฃ 852869|๊ฝrr-แธฅzz.t-nb=f 200007|N.๊ฝ-sw-qd | NOUN NOUN PROPN | TITL TITL PERSN | Der Unteraufseher der Chentuschi am Palast, der tut was sein Herr lobt, Ni-su-qed. | -2345 | -2181 |
๐๐ ๐๐๐ฟ | qr bแธ๊ฃ | 161810|qrr 58570|bแธ๊ฃ | VERB NOUN | V\inf N.m | Das Erhitzen der Backformen. | -2414 | -2375 |
๐๐ฒ๐๐๐ ๐ฟ๐ฟ๐
ฑ | zแบ๊ฃ.w-ลกnw.t แนฏแนฏ๊ฝ | 400607|zแบ๊ฃ.w-ลกnw.t 709340|แนฎแนฏ๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Scheunenschreiber Tjetji. | -2494 | -2181 |
๐๐ ๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฅ ๐ ๐๐๐ฐ๐
๐
ช | ๊ฝn wr r แธซ.t =f nnm | 26670|๊ฝn 47280|wr 91903|r 30750|๊ฝแธซ.t 10050|=f 84980|nnm | PART NOUN ADP NOUN PRON VERB | PTCL N.m PREP N.f:stpr -3sg.m V\ptcp.act.m.sg | Es ist der in Bezug auf seinen Besitz Groรe (?), der sich irrt. | -1939 | -1760 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐ ๐ ๐ก ๐ ๐ก ๐ ๐
๐ ๐ ๐๐ข๐ ๐ก | ๊ฝmiฬฏ n =k ๊ฅ =k n แธฅr.w แธiฬฏ =f ๊ฅแธฅ๊ฅ =k | 25180|๊ฝmiฬฏ 400055|n 10110|=k 34320|๊ฅ 10110|=k 400055|n 107500|แธคr.w 550028|rแธiฬฏ 10050|=f 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 10110|=k | VERB ADP PRON NOUN PRON ADP PROPN VERB PRON VERB PRON | V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP DIVN V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m | Gib Horus deine Hand, damit er dich aufstehen lรครt. | -2287 | -2278 |
๐๐๐ป ๐ ๐๐ฒ ๐
๐ข๐๐
ฑ๐ณ๐ค ๐ค๐๐ ๐ ๐๐๐๐ฒ๐
๐ฅ ๐ข ๐ถ๐
๐ฒ๐ฅ ๐น๐จ๐๐ | zbiฬฏ =f tw m ๊ฅแธฅ๊ฅ.w nfr n ๊ฝt.w.PL =k ๊ฝm.๊ฝ.w.PL แบr(.t)-nแนฏr | 131460|zbiฬฏ 10050|=f 174900|แนฏw 64365|m 40480|๊ฅแธฅ๊ฅ.w 550034|nfr 400055|n 32820|๊ฝt๊ฝ 10110|=k 25130|๊ฝm.๊ฝ 500066|แบr.t-nแนฏr | VERB PRON PRON ADP NOUN ADJ ADP NOUN PRON ADJ NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m =2sg.m PREP N.m ADJ:m.sg PREP N.m:pl:stpr -2sg.m PREP-adjz:m.pl N.f | So dass er dich (dann) geleitet nach einer schรถnen (d.h. vollendeten) Lebenszeit zu deinen Vorvรคtern, die in der Nekropole befindlich sind." | -1580 | -1539 |
๐๐
๐ ๐๐ ๐๐
ฑ ๐ ๐๐๐ค ๐ช๐ ๐ ๐๐
จ๐๐ ๐๐๐ญ ๐๐ค ๐๐ญ ๐
๐๐๐๐ฒ๐๐๐ | (๊ฝ)n-m ๊ฝniฬฏ tw r ๊ฝw pn n(.๊ฝ) w๊ฃแธ-wr n.t๊ฝ gs(.w๊ฝ) =f๊ฝ m nwy | 27410|๊ฝn-m 26870|๊ฝniฬฏ 174900|แนฏw 91901|r 21940|๊ฝw 59920|pn 79800|n.๊ฝ 43820|w๊ฃแธ-wr 89850|n.t๊ฝ 168250|gs 10060|=f๊ฝ 400007|m 81240|nw.y | PRON VERB PRON ADP NOUN PRON ADJ NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN | Q V\ptcp.act.m.sg =2sg.m PREP N.m dem.m.sg PREP-adjz:m.sg N.m PRON.rel:m.sg N.m:du:stpr -3sg.m PREP N.m | Wer hat dich zu dieser Insel des Meeres gebracht, deren โฉbeideโช Seiten im Wasser sind? | -1939 | -1760 |
๐๐
๐ ๐น๐น๐น ๐๐๐๐ ๐๐ด๐๐
ฑ๐๐ ๐
| nแธฅniฬฏ nแนฏr.PL ๊ฝ:แธฅ๊ฅ๊ฅ ลกms.w แธฅr.w | 86480|nแธฅniฬฏ 90260|nแนฏr 852771|แธฅ๊ฅ๊ฝ๊ฅiฬฏ 155040|ลกms.w 107500|แธคr.w | VERB NOUN VERB NOUN PROPN | V\tam.act N.m:pl V\tam.act N.m:stc DIVN | Die Gรถtter werden jubilieren, das Gefolge des Horus wird jubeln. | -2321 | -2287 |
๐ ๐ก๐๐น | wdp.w n(.๊ฝt)-๊ฅnแธซ-แธฅw.t-แธฅr.w | 51600|wdp.w 702666|N.๊ฝt-๊ฅnแธซ-แธคw.t-แธคr.w | NOUN PROPN | TITL PERSN | (Personenbeischrift:) Der Aufwรคrter Nit-anch-Hathor. | -2494 | -2345 |
<g>D242</g>๐ ๐น๐
๐
๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ธ๐๐๐บ ๐๐๐ ๐ฟ๐ ๐ท ๐ฏ๐ด๐ ๐๐ ๐๐๐
๐ ๐
๐๐
ฑ๐๐ฉ ๐
๐๐ช๐๐ ๐๐๐ ๐น๐น๐น | แธsr nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f mr.n-r๊ฅw แธฅn๊ฅ =แนฏn แธฅr w๊ฃs แธฅn๊ฅ แธ๊ฅm m wแธ.t แธฅr.w (๊ฝ)r(.๊ฝ)-p๊ฅ.t nzw nแนฏr.PL | 185460|แธsr 854416|Nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f 401175|Mr.n-R๊ฅw 106200|แธฅn๊ฅ 10130|=แนฏn 855548|แธฅr 43290|w๊ฃs 550300|แธฅn๊ฅ 182700|แธ๊ฅm 64360|m 52040|wแธ.t 107500|แธคr.w 856126|๊ฝr.๊ฝ-p๊ฅ.t 88040|nswt 90260|nแนฏr | VERB PROPN PROPN ADP PRON ADP NOUN ADP NOUN ADP NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN | V\tam.act ROYLN ROYLN PREP:stpr -2pl PREP N.m PREP N.m PREP N.f:stc DIVN DIVN N:sg:stc N.m:pl | Mรถge Nemti-em-za-ef Merenre zusammen mit euch steuern(?) mit dem $w๊ฃs$- und dem $แธ๊ฅm$-Szepter, auf Befehl des Horus, Iri-pat, Kรถnig der Gรถtter. | -2287 | -2278 |
๐๐ฟ๐ ๐ก ๐
๐๐๐ฅ๐ <g>E143</g> ๐๐ด ๐ท๐๐ก๐๐ ๐
ฑ๐๐๐
ฑ๐
๐๐ด ๐
๐๐ ๐บ๐๐ | h๊ฃiฬฏ.n =k m z(๊ฃ)b-ลกm๊ฅ(.w๊ฝ) ๊ฝnp.w ๊ฝs แธฅr(.๊ฝ)-แบ.t=f wp๊ฝ.w ๊ฝs แธซnt(.๊ฝ) ๊ฝwn.w | 97350|h๊ฃiฬฏ 10110|=k 500292|m 550422|z๊ฃb-ลกm๊ฅ.๊ฝ 27360|๊ผnp.w 852270|๊ฝs 108780|แธฅr.๊ฝ-แบ.t=f 45670|Wp๊ฝ.w 852270|๊ฝs 119050|แธซnt.๊ฝ 22850|๊ผwn.w | VERB PRON ADP NOUN PROPN PART NOUN PROPN PART ADJ PROPN | V\tam.act-ant:stpr -2sg.m PREP DIVN DIVN =PTCL DIVN DIVN =PTCL PREP-adjz:m.sg TOPN | Du bist als oberรคgyptischer Schakal hinabgestiegen, wie Anubis, der auf seinem Bauch ist, wie Wepu, der an der Spitze von Heliopolis ist. | -2278 | -2184 |
<g>X3A</g> ๐ผ ๐ ๐ผ ๐พ | tสพ แธซ๊ฃ แธฅnq.t แธซ๊ฃ ๊ฝแธฅ | 168810|tสพ 113110|แธซ๊ฃ 110300|แธฅnq.t 113110|แธซ๊ฃ 30410|๊ฝแธฅ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN | N.m N.m N.f N.m N.m | Tausend an Brot, tausend an Bier (und) Rind. | -2487 | -2475 |
๐๐ฟ ๐๐๐ ๐ช๐
ฑ | h๊ฃ n(๊ฝ).t pw | 97240|h๊ฃ 702960|N๊ฝ.t 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ PERSN dem.m.sg | O Neith! | -2278 | -2184 |
๐ด๐ฑ๐ ๐
๐ ๐๐
ฑ | snm.t ๊ฃแธซ (๊ฝ)n wt(.๊ฝ) | 137400|snm 203|๊ฃแธซ 26660|๊ฝn 51020|wt.๊ฝ | VERB NOUN ADP NOUN | V\inf N.m PREP N.m | Das Speisen des Verklรคrten seitens des Balsamierers. | -2494 | -2345 |
๐๐๐๐ต๐๐ช ๐น๐จ๐ญ ๐๐ฝ๐ง๐๐
ฑ ๐
๐๐๐ฟ๐
<g>A299B</g> ๐๐๐๐๐ค๐ | แธฅtp-diฬฏ-nswt ws๊ฝr nb-แธd.w แธซnt(.๊ฝ)-๊ฝmn.t๊ฝw nb-๊ฃbแธw | 111510|แธฅtp-แธiฬฏ-nswt 49460|Ws๊ฝr 400982|nb-แธd.w 119180|แธซnt.๊ฝ-๊ฝmn.t๊ฝw 400976|nb-๊ขbแธ.w | NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN | N DIVN DIVN DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig und Osiris, der Herr von Busiris, Chontamenti, der Herr von Abydos, geben. | -2065 | -2016 |
๐ต๐ ๐๐ ๐ต๐ ๐ข ๐๐๐๐ ๐ด๐ญ | แธฅtp-แธ๊ฝ nswt แธฅtp-แธ๊ฝ ๊ฝnp.w nb-qrs(-nfr) | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 27360|๊ผnp.w 450559|nb-qrs-nfr | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig gibt, ein Opfer, das Anubis, der Herr des (schรถnen) Begrรคbnisses, gibt: | -2345 | -2323 |
๐จ๐น ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐๐๐๐บ ๐ ๐ก ๐ ๐๐
๐ด | (w)s๊ฝr wn๊ฝs ๊ฝ๊ฅb n =k mw ๊ฝm(.๊ฝ) =s | 49461|Ws๊ฝr 800001|Wn๊ฝs 21680|๊ฝ๊ฅb 400055|n 10110|=k 69000|mw 25130|๊ฝm.๊ฝ 10090|=s | NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN ADJ PRON | TITL ROYLN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.m PREP-adjz:m.sg:stpr -3sg.f | Osiris Unas, nimm das Wasser, das in ihm (dem Horusauge) ist, zu dir. | -2375 | -2345 |
๐๐ณ๐ช๐๐
ฑ๐๐๐๐๐ ๐๐๐น๐ญ๐ผ ๐๐๐ | ๊ฝm๊ฃแธซ.w-แธซr-nswt ๊ฝm๊ฃแธซ.w-แธซr-nแนฏr-๊ฅ๊ฃ ลกลก๊ฝ | 850400|๊ฝm๊ฃแธซ.w-แธซr-nswt 850380|๊ฝm๊ฃแธซ.w-แธซr-nแนฏr-๊ฅ๊ฃ 450017|ล ลก๊ฝ | NOUN NOUN PROPN | TITL TITL PERSN | Der Versorgte durch den Kรถnig und Versorgte durch den Groรen Gott Scheschi. | -2345 | -2323 |
๐๐๐
ฑ ๐ก ๐๐<g>W54</g>๐
ฑ ๐๐๐๐ | ๊ฅb.w =k ๊ฅb.w tfn.wt | 36740|๊ฅb.w 10110|=k 36740|๊ฅb.w 171880|Tfn.t | NOUN PRON NOUN PROPN | N.m:stpr -2sg.m N.m:stc DIVN | deine Reinigung ist die Reinigung der Tefnut. | -2278 | -2184 |
<g>G106</g> ๐๐น๐๐ก๐ | แธฅr.w nแนฏr(.๊ฝ)-แบ.t | 400034|แธคr.w 400266|Nแนฏr.๊ฝ-แบ.t | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Netcherichet | -2686 | -2613 |
๐๐๐๐ | priฬฏ-n(=๊ฝ)-k๊ฃ(=๊ฝ) | 701465|Priฬฏ-n=๊ฝ-k๊ฃ=๊ฝ | PROPN | PERSN | Peri-en-kai | -2800 | -2650 |
๐
๐ ๐ ๐ | miฬฏ n =f | 64430|m 400055|n 10050|=f | PRON ADP PRON | Q PREP:stpr -3sg.m | "Was gehรถrt ihm? (??; oder: Nimm fรผr ihn!) | -1939 | -1760 |
๐๐๐<g>F113</g> ๐๐ช๐๐ ๐๐<g>F51D</g><g>F51D</g><g>F51D</g> ๐<g>F51D</g> ๐ ๐<g>F51D</g> | nnลกm แธซpลก แธฅ๊ฅ ๊ฝwf n แธฅ๊ฃ(.t) | 85010|nnลกm 116430|แธซpลก 101950|แธฅ๊ฅ.w 22520|๊ฝwf 79800|n.๊ฝ 100310|แธฅ๊ฃ.t | NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN | N.m N.m N.m N.m PREP-adjz:m.sg N.f | Milz, Vorderschenkel, Ha-Fleisch, Brustfleisch. | -2345 | -2181 |
๐ฌ๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐๐๐ ๐ฟ๐ ๐น๐น๐น ๐ฌ๐ ๐ฟ๐ ๐๐๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐น๐น๐น | wn wn๊ฝs แธฅn๊ฅ =แนฏn nแนฏr.PL wn =แนฏn แธฅn๊ฅ wn๊ฝs nแนฏr.PL | 46050|wnn 800001|Wn๊ฝs 106200|แธฅn๊ฅ 10130|=แนฏn 90260|nแนฏr 46050|wnn 10130|=แนฏn 106200|แธฅn๊ฅ 800001|Wn๊ฝs 90260|nแนฏr | VERB PROPN ADP PRON NOUN VERB PRON ADP PROPN NOUN | V\tam.act ROYLN PREP:stpr -2pl N.m:pl V\tam.act:stpr -2pl PREP ROYLN N.m:pl | Mรถge Unas mit euch zusammen sein, Gรถtter, mรถget ihr mit Unas zusammen sein, Gรถtter. | -2375 | -2345 |
๐๐
ฑ ๐
ฑ๐ง๐<g>M11D</g> ๐ ๐ ๐ข๐ข๐ข๐ | ๊ฝw wdn n =f ลกn.t.PL | 851515|๊ฝw 51690|wdn 400055|n 10050|=f 155320|ลกn.t | PART VERB ADP PRON NUM | PTCL V\tam.act PREP:stpr -3sg.m N:pl | Hunderte opfern ihm. | -2375 | -2345 |
๐๐ฒ๐๐ฅ ๐๐ค ๐
๐ผ๐๐ฃ ๐ ๐ถ๐๐ฒ๐ ๐ท๐๐ค ๐ | ลกs๊ฃ.w แธฅsb m g(๊ฃ)b =f wbn.w แธฅr =f | 157100|ลกs๊ฃ.w 109830|แธฅsb 400007|m 166900|gb๊ฃ 10050|=f 45190|wbn.w 400090|แธฅr 10050|=f | NOUN NOUN ADP NOUN PRON NOUN ADP PRON | N.m:stc N.m PREP N.m:stpr -3sg.m N.m PREP:stpr -3sg.m | (Titel:) Erfahrungswissen รผber einen $แธฅsb$-Bruch an seinem Oberarm; eine (offene) Wunde ist auf/รผber ihm. | -1580 | -1539 |
๐
๐๐๐ค ๐๐๐ | (๊ฝ)m(.๊ฝ)-rสพ-pr tt๊ฝ | 400013|๊ฝm.๊ฝ-rสพ-pr 550233|Tt๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Gutsvorsteher Teti. | -2345 | -2181 |
๐
ญ ๐ ๐ ๐ก๐ ๐ ๐๐๐
จ๐ | z๊ฃ =f n แบ.t =f r๊ฅw-wr | 125510|z๊ฃ 10050|=f 79800|n.๊ฝ 122080|แบ.t 10050|=f 450178|R๊ฅw-wr | NOUN PRON ADJ NOUN PRON PROPN | N.m:stpr -3sg.m PREP-adjz:m.sg N.f:stpr -3sg.m PERSN | Sein leiblicher Sohn Rauwer. | -2487 | -2421 |
๐ต๐๐ช๐ | แธฅtp๊ฝ | 400054|แธคtp๊ฝ | PROPN | PERSN | Hetepi | -2800 | -2650 |
๐๐๐๐๐๐
๐ ๐ด ๐ฑ๐๐๐ป ๐๐๐๐ฅ ๐ | ลกfลกf.t =s แธซt แธฅ๊ฅ.PL =๊ฝ | 154240|ลกfลกf.t 10090|=s 121230|แธซt 101950|แธฅ๊ฅ.w 10030|=๊ฝ | NOUN PRON ADP NOUN PRON | N.f:stpr -3sg.f PREP N.m:pl:stpr -1sg | (Denn) der Respekt vor ihr steckt(e) รผberall in meinen Gliedern. | -1939 | -1760 |
๐ข๐๐ | sn๊ฝ | 706772|Sn๊ฝ | PROPN | PERSN | Seni. | -2345 | -2181 |
๐๐ฉ๐ ๐ฟ๐
ฑ ๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐ป๐ | nแธ.n แนฏw psแธ.t-๊ฅ๊ฃ.t | 90940|nแธ 174900|แนฏw 500407|Psแธ.t-๊ฅ๊ฃ.t | VERB PRON PROPN | V\tam.act-ant =2sg.m DIVN | Die Groรe Neunheit hat dich geschรผtzt: | -2278 | -2184 |
๐ ๐๐
ฌ๐๐๐ ๐ | n แธฅtm.n =f | 78890|n 111600|แธฅtm 10050|=f | PART VERB PRON | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.m | Er kann nicht vergehen. | -2278 | -2184 |
๐๐ ๐ฟ๐
ฑ๐ ๐๐ด ๐น๐
๐
ฑ๐๐ ๐จ๐จ๐จ๐ | ๊ฝn แนฏwt ๊ฝs nแนฏr w๊ฅb s.t.PL | 26680|๊ฝn 175050|แนฏwt 850804|๊ฝs 90260|nแนฏr 44430|w๊ฅb 125100|s.t | PART PRON PART NOUN VERB NOUN | PTCL 2sg.m =PTCL N.m V\ptcp.act.m.sg N.f:pl | "Bist du ein Gott mit reinen Plรคtzen?" | -2375 | -2345 |
๐๐ฟ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐
ฑ๐ช | h๊ฃ ppy pw | 97240|h๊ฃ 400313|Ppy 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ ROYLN dem.m.sg | O Pepi! | -2321 | -2287 |
๐
๐๐น๐๐ก๐ | แธฅr.w nแนฏr(.๊ฝ)-แบ.t | 400034|แธคr.w 400266|Nแนฏr.๊ฝ-แบ.t | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Netjerichet | -2686 | -2613 |
๐๐ข๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐๐ญ ๐๐ญ ๐๐๐
ฑ๐๐ฅ | ๊ฝnk bnf nbแธ nb n๊ฅ.w.PL | 27940|๊ฝnk 55810|bnf 82940|nbแธ 81650|nb 80510|N๊ฅw | PRON NOUN NOUN NOUN PROPN | 1sg N.m:stc DIVN N.m:stc N:pl | Ich bin die Galle des Bรถsen, des Herrn der $n๊ฅ,w$-Schlangen! | -1980 | -1939 |
๐๐
| ๊ฃแธซ-n.t | 882068|๊ขแธซ-N๊ฝ.t | PROPN | PERSN | Ach-Neith | -3062 | -3018 |
๐๐ด๐๐ ๐
ฑ ๐๐
ฑ๐ ๐ด๐๐ช๐ง๐๐ผ ๐๐ด๐๐ ๐ก ๐ฟ ๐๐ป๐
ฑ ๐น๐
๐
๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ธ๐๐๐บ ๐๐ ๐๐
ฑ ๐๐ ๐ก ๐๐
| แธซsf w msw.t spd.t แธซsf =k ๊ฃ ๊ฝwiฬฏ nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f mr.n-r๊ฅw ๊ฝr bw n.t๊ฝ =k ๊ฝm | 120790|แธซsf 42360|w 75070|msw.t 851672|Spd.t 120790|แธซsf 10110|=k 3|๊ฃ 21930|๊ฝwiฬฏ 854416|Nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f 401175|Mr.n-R๊ฅw 91901|r 55110|bw 89850|n.t๊ฝ 10110|=k 24640|๊ฝm | VERB PART NOUN PROPN VERB PRON PART VERB PROPN PROPN ADP NOUN PRON PRON ADV | V\tam.pass =PTCL N.f:stc DIVN V\tam.act:stpr -2sg.m PTCL V\tam.act ROYLN ROYLN PREP N.m PRON.rel:m.sg:stpr -2sg.m PREP\advz | So wie die Geburt der Sothis nicht verhindert werden darf, so darfst auch du nicht verhindern, dass Nemti-em-za-ef Merenre dorthin kommt, wo du bist. | -2287 | -2278 |
๐๐ข๐ ๐
๐
๐๐ ๐๐๐๐๐ฎ๐ฏ ๐ฃ๐๐ ๐น๐น๐น | ๊ฅแธฅ๊ฅ m-แธซnt ๊ฝtr.t.DU wแธ๊ฅ-mdw nแนฏr.PL | 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 500089|m-แธซnt 33290|๊ฝtr.t 500112|wแธ๊ฅ-mdw 90260|nแนฏr | VERB ADP NOUN VERB NOUN | V\imp.sg PREP N.f:du V\imp.sg N.m:pl | Stell dich an die Spitze der Beiden Schreine, richte die Gรถtter! | -2278 | -2184 |
๐ฟ๐ ๐๐๐ ๐ ๐ก ๐๐ ๐ก | h๊ฃ nแธซแธซ n =k แธซr =k | 97240|h๊ฃ 852228|nแธซ๊ฝแธซiฬฏ 400055|n 10110|=k 119590|แธซr 10110|=k | INTJ VERB ADP PRON ADP PRON | INTJ V\tam.act PREP:stpr -2sg.m PREP:stpr -2sg.m | O, mรถge (es) fรผr dich bei dir fortdauern. | -2375 | -2345 |
๐ฌ๐ ๐ก ๐
๐ ๐๐๐ ๐พ๐พ ๐ก | wn =k แธซnt๊ฝ tp(.๊ฝ).PL rd.DU =k | 46050|wnn 10110|=k 119040|แธซnt 171450|tp.๊ฝ 96600|rd 10110|=k | VERB PRON ADP ADJ NOUN PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m PREP N-adjz:m.pl N.m:du:stpr -2sg.m | Du wirst an der Spitze derer sein, die zu deinen Fรผรen sind. | -2278 | -2184 |
๐ด๐๐ฟ ๐ด๐๐ง๐ผ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ค๐๐บ ๐๐๐ ๐๐ | sq๊ฃiฬฏ sแธฅd ppy nfr-k๊ฃ-r๊ฅw แธฅn๊ฅ nw.t | 145960|sq๊ฃiฬฏ 141220|sแธฅd 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊ฃ-R๊ฅw 106200|แธฅn๊ฅ 80940|Nw.t | VERB NOUN PROPN PROPN ADP PROPN | V\tam.pass N.m:stc ROYLN ROYLN PREP DIVN | Pepi Neferkare's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Nut. | -2278 | -2184 |
๐๐๐๐๐ ๐๐ท๐จ๐๐ | zแบ๊ฃ.w-๊ฅ(-n)-nswt k๊ฃ=๊ฝ-แธฅr-s.t=f | 550047|zแบ๊ฃ.w-๊ฅ-n-nswt 707695|K๊ฃ=๊ฝ-แธฅr-s.t=f | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der kรถnigliche Aktenschreiber Kai-her-setef. | -2487 | -2455 |
๐ ๐ ๐ก ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ด๐
ก๐<g>M46B</g> ๐ ๐ก ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐
๐๐ค ๐ก ๐
ฑ๐ช ๐๐๐ฟ๐ฅ๐๐ ๐๐๐ฟ๐ฅ ๐ด๐๐๐
ฑ ๐ก ๐น๐น๐น ๐๐
๐ | w๊ฅb r =k wn๊ฝs sb๊ฃq r =k wn๊ฝs m ลก๊ฝ =k pw z๊ฃb.y z๊ฃb s๊ฅb.๊ฝw =k nแนฏr.PL ๊ฝm =f | 44430|w๊ฅb 28170|๊ฝr 10110|=k 800001|Wn๊ฝs 131430|sb๊ฃq 28170|๊ฝr 10110|=k 800001|Wn๊ฝs 400007|m 151010|ลก 10110|=k 59740|pw 126710|ล -z๊ฃb.๊ฝ 126600|z๊ฃb 130010|sw๊ฅb 10110|=k 90260|nแนฏr 400007|m 10050|=f | VERB PART PRON PROPN VERB PART PRON PROPN ADP NOUN PRON PRON PROPN NOUN VERB PRON NOUN ADP PRON | V\imp.sg PTCL:stpr -2sg.m ROYLN V\imp.sg PTCL:stpr -2sg.m ROYLN PREP N.m:stpr -2sg.m dem.m.sg ADJ:m.sg N.m V\rel.m.sg:stpr -2sg.m N.m:pl PREP:stpr -3sg.m | Reinige doch Unas, mache Unas doch hell, in diesem deinem Schakalssee, Schakal, in dem du die Gรถtter gereinigt hast. | -2375 | -2345 |
๐๐๐๐ ๐ก๐น๐๐๐บ๐๐๐ ๐
๐๐๐๐๐ด | (๊ฝ)r(.๊ฝt-๊ฝ)แธซ(.t)-nswt แธฅm(.t)-nแนฏr-แธฅw.t-แธฅr.w-nb(.t)-๊ฝwn.t แธซnt.๊ฝt-k๊ฃ.w=s | 95750|๊ฝr.๊ฝt-๊ฝแธซ.t-nswt 850709|แธฅm.t-nแนฏr-แธคw.t-แธคr.w-nb.t-๊ผwn.t 200013|แธชnt.๊ฝt-k๊ฃ.w=s | NOUN NOUN PROPN | TITL TITL PERSN | Die Verwalterin des Kรถnigsvermรถgens, Priesterin der Hathor, der Herrin von Dendera Chentit-kaues. | -2345 | -2181 |
๐๐๐ถ๐จ ๐๐
๐ค๐๐ | แบr.๊ฝ-tp-nswt k๊ฃ=(๊ฝ)-m-nfr.t | 450367|แบr.๊ฝ-tp-nswt 707652|K๊ฃ=๊ฝ-m-nfr.t | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Kammerdiener des Kรถnigs Kai-em-neferet. | -2613 | -2494 |
๐น๐ค๐๐น | ๊ฅnแธซ-wแธ-nแนฏr-nfr | 884747|๊ฅnแธซ-wแธ-nแนฏr-nfr | NOUN | TITL | Der gemรคร des Befehls des vollkommenen Gottes lebt | -2686 | -2613 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐๐๐
๐ ๐๐ ๐ ๐๐ ๐ ๐ ๐ ๐ด๐ญ | ๊ฝn-m ๊ฝr =f ๊ฝniฬฏ =f n =๊ฝ s๊ฝ | 27410|๊ฝn-m 28170|๊ฝr 10050|=f 26870|๊ฝniฬฏ 10050|=f 400055|n 10030|=๊ฝ 127770|s๊ฝ | PRON PART PRON VERB PRON ADP PRON PRON | Q PTCL:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP:stpr -1sg =3sg.f | "Wer wird es denn sein, der ihn mir bringen wird?" | -1580 | -1539 |
๐ด๐ฟ๐๐ณ ๐๐ก๐
ฑ๐ ๐ด๐๐ฟ ๐๐ธ๐
๐๐ฏ๐ฟ๐ ๐๐๐ ๐๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐ฟ๐๐๐๐ | sแนฏ๊ฝ-แธฅ(๊ฃ)b แธฅknw sfแนฏ nแบnm tw๊ฃ(w).t แธฅ๊ฃt.t n(๊ฝ.)t ๊ฅลก แธฅ๊ฃt.t n(๊ฝ).t แนฏแธฅnw | 149100|sแนฏ๊ฝ-แธฅ๊ฃb 110870|แธฅkn.w 133990|sfแนฏ 87760|nแบnm 170270|tw๊ฃ.wt 100440|แธฅ๊ฃ.t๊ฝt 79800|n.๊ฝ 40940|๊ฅลก 100440|แธฅ๊ฃ.t๊ฝt 79800|n.๊ฝ 450468|แนฏแธฅn.w | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ NOUN | N.m N.m N.m N.m N.f N.f PREP-adjz N.m N.f PREP-adjz N.m | Festduft(รถl); Hekenu-รl; Zefetj-รl; Nechenem-รl; Tewaut-รl; Bestes des Koniferen-รls; Bestes des libyschen รls. | -2345 | -2323 |
๐๐ฟ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐ช๐
ฑ | h๊ฃ ppy pw | 97240|h๊ฃ 400313|Ppy 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ ROYLN dem.m.sg | O Pepi! | -2321 | -2287 |
๐ ๐๐๐ช ๐ ๐ ๐๐๐ช ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ | n nhp =f n nhp wn๊ฝs pn | 78890|n 85430|nhp 10050|=f 78890|n 85430|nhp 800001|Wn๊ฝs 59920|pn | PART VERB PRON PART VERB PROPN PRON | PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m PTCL V\tam.act ROYLN dem.m.sg | Er wird nicht lebensvoll sein und dieser Unas wird nicht lebensvoll sein. | -2375 | -2345 |
๐ท๐๐น๐น๐น ๐ท๐ค ๐๐๐๐๐ญ | psแธ.t แธฅr rลก-zp-2 | 62500|Psแธ.t 107529|แธฅr 96270|rลกrลก | PROPN ADP VERB | DIVN PREP V\inf | Die Gรถtterneunheit freut sich. | -1759 | -1630 |
๐
ฑ๐๐ | wt.๊ฝ | 51020|wt.๊ฝ | NOUN | N.m | Ein Balsamierer. | -2345 | -2181 |
๐๐ง๐๐ฒ๐ ๐๐ ๐๐๐ฟ๐ | แธd-mdw แธซsf แธฅk๊ฃ(.w) | 186050|แธd-mdw 120790|แธซsf 110660|แธฅk๊ฃ.w | VERB VERB NOUN | V V\ptcp.act.m.sg N.m | Worte zu sprechen, die Zauber abwehren (kรถnnen): | -1759 | -1630 |
๐๐ ๐ ๐ก ๐
| แธiฬฏ.n n =k แธฅr.w | 96700|rแธiฬฏ 400055|n 10110|=k 107500|แธคr.w | VERB ADP PRON PROPN | V\tam.act-ant PREP:stpr -2sg.m DIVN | Horus hat (es) dir gegeben. | -2278 | -2184 |
๐๐๐๐ค ๐๐๐๐ ๐๐๐ค๏ธ | nb.t-pr ๊ฝb.t m๊ฃ๊ฅ.t-แธซrw | 82090|nb.t-pr 703540|๊ผb.t 400178|m๊ฃ๊ฅ.t-แธซrw | NOUN PROPN NOUN | TITL PERSN N.f | Die Herrin des Hauses, Ibet, gerechtfertigt. | -1759 | -1630 |
๐
ญ ๐ ๐๐๐๐๐
๐๐ | z๊ฃ =f ๊ฝแธฅy-m-z๊ฃ=f | 125510|z๊ฃ 10050|=f 710452|๊ผแธฅy-m-z๊ฃ=f | NOUN PRON PROPN | N.m:stpr -3sg.m PERSN | Sein Sohn Ihy-em-zaef. | -2345 | -2181 |
๐น๐๐ | ๊ฅnแธซ-k๊ฃ(=๊ฝ) | 450245|๊คnแธซ-k๊ฃ=๊ฝ | PROPN | PERSN | Anch-kai | -2974 | -2930 |
๐
๐๐๐ | แธฅr.w ๊ฅแธฅ๊ฃ | 400034|แธคr.w 882296|๊คแธฅ๊ฃ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Aha | -3106 | -3062 |
๐๐ช๐ ๐๐ ๐ด๐๐ก๐๐ค ๐๐๐ค๐ด๐ฎ๐
| ๊ฝr.๊ฝ-p๊ฅ.t แธฅ๊ฃ.t๊ฝ-๊ฅ smr-w๊ฅ.t๊ฝ nfr-sลกm-r๊ฅw | 94060|๊ฝr.๊ฝ-p๊ฅ.t 100520|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ-๊ฅ 400142|smr-w๊ฅ.t๊ฝ 450296|Nfr-sลกm-R๊ฅw | NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL PERSN | Der Fรผrst, Bรผrgermeister und Einzige Freund Neferseschemre. | -2345 | -2323 |
๐๐
๐๐๐ | zแธซn.t-๊ฃแธซ n(.๊ฝt)-n๊ฝ.t | 882062|zแธซn.t-๊ฃแธซ 713149|N.๊ฝt-N๊ฝ.t | NOUN PROPN | TITL PERSN | Sucherin des Geistes Nit-Neith | -2974 | -2930 |
๐ด๐๐๐ ๐ก๐
ฑ ๐ ๐
๐๐
๐ ๐ก๐
ฑ ๐๐ ๐ ๐
๐ ๐๐ท๐๐ ๐๐ ๐ | s๊ฝ๊ฅ kw n แธฅr.w ๊ฝ:mz kw ๊ฝr =f m แธฅriฬฏ ๊ฝr =f | 128000|s๊ฝ๊ฅr 163890|kw 78873|n 107500|แธคr.w 74700|mz 163890|kw 91901|r 10050|=f 64410|m 108340|แธฅriฬฏ 851659|r 10050|=f | VERB PRON ADP PROPN VERB PRON ADP PRON VERB VERB ADP PRON | V\imp.sg =2sg.m PREP DIVN V\imp.sg =2sg.m PREP:stpr -3sg.m V\imp.sg V\advz PREP:stpr -3sg.m | Nรคhere dich Horus, begib dich zu ihm, sei nicht fern von ihm! | -2345 | -2323 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐๐ด๐๐๐ ๐น๐น ๐ด๐ฏ๐๐
๐น๐น | แธซsbแธ ๊ฝr.t.DU sw๊ฃแธ ๊ฝr.t.DU | 120720|แธซsbแธ 28250|๊ฝr.t 129930|sw๊ฃแธ 28250|๊ฝr.t | ADJ NOUN VERB NOUN | ADJ N.f:du V\ptcp.act.m.sg N.f:du | Lapislazuliรคugiger, der die Augen erfrischt! | -1980 | -1939 |
๐๐๐๐๐ฟ | m๊ฝtr.t | 68570|m๊ฝtr.t | NOUN | TITL | Miteret | -2686 | -2613 |
๐๐ช ๐ ๐ฃ๐ฃ๐ฃ ๐๐ ๐ ๐๐๐ ๐๐<g>G210</g>๐ ๐ ๐๐๐ ๐
๐ฟ๐๐ ๐ ๐๐ ๐๐ฒ๐๐ <g>D210</g>๐ ๐ ๐ ๐ ๐ด๐ช๐ ๐ ๐ | ๊ฝp =f ๊ฝb.PL nแธฅm =f k๊ฃ.PL nแธฅb =f k๊ฃ.PL m แนฏniฬฏ.t =f nb.t ลกniฬฏ.t rmniฬฏ =f n =f spr n =f | 24070|๊ฝp 10050|=f 23290|๊ฝb 86430|nแธฅm 10050|=f 162870|k๊ฃ 86130|nแธฅb 10050|=f 162870|k๊ฃ 500292|m 175750|แนฏniฬฏ 10050|=f 81660|nb 155450|ลกniฬฏ 94400|rmniฬฏ 10050|=f 78873|n 10050|=f 132830|spr 78873|n 10050|=f | VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN VERB PRON NOUN ADP VERB PRON ADJ VERB VERB PRON ADP PRON VERB ADP PRON | V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:pl V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:pl V\tam.act:stpr -3sg.m N.m:pl PREP V\rel.f.sg:stpr -3sg.m ADJ:f.sg V\ptcp.act.f.sg V\rel.m.sg:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m V\ptcp.act.m.sg PREP:stpr -3sg.m | Er wird die Herzen prรผfen, die Kas wegnehmen und die Kas verleihen als alles, was er unterscheidet(?)/zรคhlt(?), was den umfaรt, den er sich an (seine) Seite stellt (?)/sich holt (?) und den, der (bittend ?) zu ihm kommt. | -2375 | -2345 |
๐น๐๐
ฑ๐๐
ฑ๐บ๐๐
๐ด๐ด๐๐ ๐ฅ๐
๐๐ ๐ณ๐๐<g>C408</g>๐น๐ ๐ท๐๐ด๐๐๐๐ฟ๐๐ฃ๐๐ ๐๐๐ฟ | sแธฅแธ-w๊ฅb(.w)-๊ฃแธซ.t-แธซwiฬฏ=f-w๊ฝ z๊ฃb-(๊ฝ)m(.๊ฝ)-rสพ-zแบ๊ฃ.ww แธฅm-nแนฏr-m๊ฃ๊ฅ.t แธฅr.๊ฝ-sลกt๊ฃ-n-wแธ๊ฅ-mdw ๊ฝแธฅ๊ฃ | 850922|sแธฅแธ-w๊ฅb.w-๊ขแธซ.t-แธชwiฬฏ=f-w๊ฝ 450596|z๊ฃb-๊ฝm.๊ฝ-rสพ-zแบ๊ฃ.ww 850020|แธฅm-nแนฏr-M๊ฃ๊ฅ.t 450617|แธฅr.๊ฝ-sลกt๊ฃ-n-wแธ๊ฅ-mdw 710458|๊ผแธฅ๊ฃ | NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL TITL PERSN | Der Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) 'Horizont des Cheops', Senior-Vorsteher der Schreiber, Priester der Maat und Hรผter des Geheimnisses des Richtens Jha. | -2345 | -2181 |
๐๐
๐ ๐ก ๐๐ ๐ ๐๐ฟ<g>D77</g><g>D124</g> ๐๐ช๐
ฑ ๐๐
๐๐ ๐ ๐ก | ๊ฝmiฬฏ =k rแธiฬฏ n r(m)แนฏ ๊ฝpw n.t(๊ฝ).w ๊ฝr gs =k | 25170|๊ฝmiฬฏ 10110|=k 96700|rแธiฬฏ 400055|n 94530|rmแนฏ 24370|๊ฝpw 89850|n.t๊ฝ 91901|r 168250|gs 10110|=k | VERB PRON VERB ADP NOUN PRON PRON ADP NOUN PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m V\advz PREP N.m:pl dem.m.pl PRON.rel:m.pl PREP N.m:stpr -2sg.m | Du sollst nicht jenen Leuten, die an deiner Seite sind, (etwas) abgeben. | -2278 | -2184 |
๐
พ๐ ๐๐๐ค ๐๐๐ ๐พ๐๐ค ๐ | snแธ z rแธซ t๊ฃ =f | 138730|snแธ 125010|z 95620|rแธซ 400096|t๊ฃ 10050|=f | VERB NOUN VERB NOUN PRON | V\ptcp.act.m.sg N.m V\ptcp.act.m.sg N.m -3sg.m | (Denn) ein (Ehr)fรผrchtiger ist der Mann, der sein Land kennt! | -1939 | -1760 |
๐ด๐๐ก๐๐ค ๐<g>U7A</g>๐๐๐ | smr-w๊ฅ.t๊ฝ แธฅnn๊ฝ | 400142|smr-w๊ฅ.t๊ฝ 704849|แธคnn๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der einzige Freund (des Kรถnigs) Heneni. | -2345 | -2181 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐ด๐๐ฟ๐ฟ๐ ๐๐ป๐ฟ๐ช๐๐๐๐น๐๐๐๐๐บ ๐๐ ๐ | s๊ฃแนฏ ๊ฅ๊ฃ-pแธฅ.t๊ฝ-๊ฝzz๊ฝ rn =f | 127640|s๊ฃแนฏ 850964|๊ค๊ฃ-pแธฅ.t๊ฝ-๊ผzz๊ฝ 94700|rn 10050|=f | NOUN PROPN NOUN PRON | N.m PROPN N.m:stpr -3sg.m | Das Transportschiff, sein Name ist 'Groร ist die Kraft des Asosi'. | -2414 | -2375 |
๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ด๐ง๐ด ๐
๐๐ค ๐ | ลกs๊ฃ.w sd m fnแธ =f | 157100|ลกs๊ฃ.w 150120|sแธ 400007|m 63920|fnแธ 10050|=f | NOUN NOUN ADP NOUN PRON | N.m:stc N.m PREP N.m:stpr -3sg.m | (Titel:) Erfahrungswissen รผber einen $sแธ$-Bruch (Splitterbruch) in seiner Nase. | -1580 | -1539 |
๐ ๐ ๐๐ค ๐ ๐น๐น ๐๐ช๐๐ฅ ๐๐ฟ๐ฒ๐ฅ | rdiฬฏ r s๊ฃ n(.๊ฝ) ๊ฝr.t.DU zp.PL ๊ฅลก๊ฃ.w | 96700|rแธiฬฏ 91901|r 125680|s๊ฃ 79800|n.๊ฝ 28250|๊ฝr.t 132310|zp 41011|๊ฅลก๊ฃ | VERB ADP NOUN ADJ NOUN NOUN ADJ | V\tam.pass PREP N PREP-adjz:m.sg N.f:du N.m:pl ADJ:m.pl | (Es) werde viele Male an die Auรenseite der beiden Augen gegeben. | -1818 | -1630 |
๐๐ฟ ๐๐๐ ๐ช๐
ฑ | h๊ฃ n(๊ฝ).t pw | 97240|h๊ฃ 702960|N๊ฝ.t 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ PERSN dem.m.sg | O Neith! | -2278 | -2184 |
๐๐๐ ๐น๐๐๐๐บ ๐
๐ฝ๐๐๐ฑ ๐ ๐ ๐
๐ฝ๐๐๐ฑ | ๊ฝwr tt๊ฝ m grแธฅ msiฬฏ =f m grแธฅ | 22930|๊ฝwr 450656|Tt๊ฝ 64365|m 167920|grแธฅ 74950|msiฬฏ 10050|=f 64365|m 167920|grแธฅ | VERB PROPN ADP NOUN VERB PRON ADP NOUN | V\tam.pass ROYLN PREP N.m V\tam.pass:stpr -3sg.m PREP N.m | In der Nacht wurde Teti empfangen; in der Nacht wurde er geboren. | -2345 | -2323 |
๐
๐ ๐๐ ๐น๐
๐
๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ธ๐๐๐บ ๐จ๐ ๐ ๐๐๐๐ ๐ ๐ ๐ด๐๐๐๐ ๐๐
ฑ ๐ด๐ผ๐ฟ๐๐
<g>E101</g>๐๐พ<g>V96</g> | mสพw.t n.t nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f mr.n-r๊ฅw ๊ฃs.t mn๊ฅ.t =f nb.t-แธฅw(.t) snq.t sw sแธซ๊ฃ.t-แธฅr.w | 69040|mw.t 79800|n.๊ฝ 854416|Nmt.๊ฝ-m-z๊ฃ=f 401175|Mr.n-R๊ฅw 271|๊ขs.t 70360|mn๊ฅ.t 10050|=f 82260|Nb.t-แธฅw.t 138280|snq 129490|sw 141730|Sแธซ๊ฃ.t-แธคr.w | NOUN ADJ PROPN PROPN PROPN NOUN PRON PROPN VERB PRON PROPN | N.f PREP-adjz:f.sg ROYLN ROYLN DIVN N.f:stpr -3sg.m DIVN V\ptcp.act.f.sg =3sg.m DIVN | Die Mutter des Nemti-em-za-ef Merenre ist Isis, seine Amme Nephthys, die, die ihn gestillt hat, ist 'Die an Horus denkt'. | -2287 | -2278 |
๐ ๐ ๐๐๐ฅ ๐๐
| zแบ๊ฃ =๊ฝ zแบ๊ฃ(.w) ๊ฝm | 600375|zแบ๊ฃ 10030|=๊ฝ 450097|zแบ๊ฃ.w 24640|๊ฝm | VERB PRON NOUN ADV | V\tam.act:stpr -1sg N.m PREP\advz | Ich will/werde dort/damit eine Zeichnung anfertigen. (???) | -1759 | -1630 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2278 | -2184 |
๐ ๐๐๐๐ก๐ด | แธฅm(.t)-k๊ฃ ๊ฝn.t-k(๊ฃ)=s | 105000|แธฅm.t-k๊ฃ 708283|๊ผn.t-k๊ฃ=s | NOUN PROPN | TITL PERSN | Die Priesterin des Ka (Totenpriesterin) Inet-kaes. | -2494 | -2345 |
๐ง๐
๐ช๐๐๐ฒ ๐๐ ๐ ๐๐
จ๐๐ฒ๐
ช๐ ๐ท๐ค ๐๐ ๐ | dm.tw rn n แธฅwr.w แธฅr nb =f | 179190|dm 94700|rn 79800|n.๊ฝ 103150|แธฅwrw 400092|แธฅr 81650|nb 10050|=f | VERB NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PRON | V\tam-pass N.m PREP-adjz:m.sg N.m PREP N.m:stpr -3sg.m | '(Nur) wegen seines Herrn wird der Name des Armseligen (feierlich) ausgesprochen.'? | -1939 | -1630 |
๐๐ ๐ | ๊ฝnแธซ(.๊ฝ) zแบ๊ฃ.w | 200011|๊ผnแธซ๊ฝ 550055|zแบ๊ฃ.w | PROPN NOUN | PERSN TITL | Inechi, Schreiber | -3150 | -2650 |
๐๐ ๐ ๐๐๐ | แธฅm.t =f s๊ฃb.t | 104730|แธฅm.t 10050|=f 706450|S๊ฃb.t | NOUN PRON PROPN | N.f:stpr -3sg.m PERSN | Seine Ehefrau Sabet. | -2345 | -2181 |
๐๐๐
ฑ๐
ช ๐ช๐ฒ ๐ฟ๐๐๐ | แธซw pw ๊ฃf๊ฅ | 115150|แธซww 59741|pw 121|๊ฃf๊ฅ | NOUN PRON NOUN | N.m dem N.m | (Aber) die Gier ist etwas Abscheuliches. | -1939 | -1760 |
๐๐ง๐๐ ๐ฝ๐ฝ๐๐๐ | แธd.๊ฝn แธd๊ฝ | 185810|แธd 450047|แธd๊ฝ | VERB PROPN | V\tam.act-cnsv PERSN | Da sagte Djedi: | -1580 | -1539 |
๐๐๐ก๐ฌ | ลก๊ฝk | 152190|ลก๊ฝk | NOUN | N.m | $ลกjk$. | -2375 | -2345 |
๐๐ฉ๐ ๐ฟ๐
ฑ ๐
๐ ๐ฝ๐ ๐ฉ ๐ ๐ฟ๐
ฑ | nแธ.n แนฏw แธฅr.w n แธdiฬฏ.n nแธ =f แนฏw | 90940|nแธ 174900|แนฏw 107500|แธคr.w 78890|n 186110|แธdiฬฏ 90940|nแธ 10050|=f 174900|แนฏw | VERB PRON PROPN PART VERB VERB PRON PRON | V\tam.act-ant =2sg.m DIVN PTCL V\tam.act-ant V\tam.act:stpr -3sg.m =2sg.m | Horus hat dich geschรผtzt, es kann nicht dauern(?)/ohne daร es sich verzรถgern konnte(?), daร er dich schรผtzt. | -2278 | -2184 |
๐
๐ ๐ | (๊ฝ)๊ฃแธซiฬฏ ๊ฝt | 250|๊ฝ๊ฃแธซiฬฏ 32830|๊ฝt | VERB NOUN | V\inf N.m | Das Zusammenfegen des Korns. | -2414 | -2375 |
๐๐ฒ ๐๐ฐ๐๐๐บ ๐ ๐๐ฑ๐๐๐ ๐จ๐ ๐ด | ๊ฝw แธฅnn =f nแธซt แบr =s | 851515|๊ฝw 106810|แธฅnn 10050|=f 87560|nแธซt 851509|แบr 10090|=s | PART NOUN PRON VERB ADP PRON | PTCL N.m:stpr -3sg.m V\res-3sg.m PREP:stpr -3sg.f | Sein Penis ist aufgrund dessen erhรคrtet (d.h. steif/erigiert); | -1580 | -1539 |
๐๐
๐ฌ๐ ๐๐๐ค ๐๐ ๐๐๐ฟ๐ ๐ ๐
๐ผ | tm wnm z ๊ฝn แธฅf๊ฃ(.w) nb m แบr.t-nแนฏr | 171990|tm 46710|wnm 125010|z 26660|๊ฝn 104390|แธฅf๊ฃ.w 81660|nb 400007|m 500066|แบr.t-nแนฏr | VERB VERB NOUN ADP NOUN ADJ ADP NOUN | V\inf V\advz N.m PREP N.m ADJ:m.sg PREP N.f | Daร ein Mann nicht von irgendeiner Schlange gefressen wird im Totenreich: | -1945 | -1910 |
๐ข๐๐ ๐
๐๐๐ป๐ ๐ด๐ญ ๐๐ด๐๐๐๐๐
๐ ๐ | ๊ฅแธฅ๊ฅ.n mz.n s๊ฝ msแธซn.t r =f | 40111|๊ฅแธฅ๊ฅ.n 74700|mz 127770|s๊ฝ 75730|Msแธซn.t 91901|r 10050|=f | PART VERB PRON PROPN ADP PRON | PTCL V\tam.act-ant =3sg.f DIVN PREP:stpr -3sg.m | Darauhin begab sich Mesechenet zu ihm. | -1580 | -1539 |
๐
๐ ๐๐๐ฅ ๐๐
๐ฒ๐๐๐ฅ ๐ ๐๐
๐๐ ๐ ๐๐๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐
ฏ๐๐ฅ ๐ | m =tn hm.w n(.๊ฝ) แธซm n rแธซ tnw =f | 64440|m 10130|=แนฏn 98420|hm.t 79800|n.๊ฝ 116920|แธซm 78890|n 95620|rแธซ 175830|แนฏnw 10050|=f | PART PRON NOUN ADJ NOUN PART VERB NOUN PRON | PTCL:stpr -2pl N PREP-adjz:m.sg N.m PTCL V\tam.pass N.m:stpr -3sg.m | Seht, die Vergรผtung des Unwissenden, seine Hรถhe (wรถrtl.: Zahl) ist unbekannt. | -1939 | -1760 |
๐
๐๐น๐๐ก๐ | แธฅr.w nแนฏr(.๊ฝ)-แบ.t | 400034|แธคr.w 400266|Nแนฏr.๊ฝ-แบ.t | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Netjerichet | -2686 | -2613 |
๐๐
ฑ ๐ด๐ฟ๐ค ๐ง๐ง๐ฌ<g>G22A</g> ๐๐ ๐ก ๐๐ฌ๐๐ ๐ ๐๐ ๐
๐พ๐ฎ๐๐ ๐ ๐ ๐ ๐ก ๐น๐ด๐ฟ๐ ๐๐ช๐ถ๐ถ๐ถ ๐น๐น๐น ๐๐
๐ | ๊ฝw sแนฏ(๊ฝ) ddwn ๊ฝr =k แธฅwn ลกm๊ฅ(.w๊ฝ) priฬฏ m t๊ฃ-zt(๊ฝ) แธiฬฏ =f n =k snแนฏ(r) k๊ฃp(.w) nแนฏr.PL ๊ฝm =f | 851515|๊ฝw 148990|sแนฏ๊ฝ 181320|Ddwn 91901|r 10110|=k 103020|แธฅwn.w 154790|ลกm๊ฅ.๊ฝ 60920|priฬฏ 400007|m 169280|T๊ฃ-Zt๊ฝ 96700|rแธiฬฏ 10050|=f 400055|n 10110|=k 138670|snแนฏr 163310|k๊ฃp 90260|nแนฏr 64364|m 10050|=f | PART NOUN PROPN ADP PRON NOUN ADJ VERB ADP PROPN VERB PRON ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP PRON | PTCL N.m:stc DIVN PREP:stpr -2sg.m N.m ADJ:m.sg V\ptcp.act.m.sg PREP TOPN V\tam.act:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m N.m V\ptcp.pass.m.sg N.m:pl PREP:stpr -3sg.m | Der Duft des Dedwen ist/haftet an dir, des oberรคgyptischen Jรผnglings, der aus Nubien gekommen ist, damit er dir den Weihrauch gebe, mit dem die Gรถtter berรคuchert werden. | -2287 | -2278 |
๐น๐๐ | ๊ฅnแธซ-k๊ฃ(=๊ฝ) | 450245|๊คnแธซ-k๊ฃ=๊ฝ | PROPN | PERSN | Anch-kai | -2974 | -2930 |
๐๐๐ ๐น ๐ ๐ ๐ข ๐๐๐๐ ๐ง๐๐๐๐
ฑ ๐ฒ๐๐๐ฒ๐
ช๐ฅ ๐
๐๐๐๐๐๐
๐๐๐ฅ ๐
ก๐ข๐ ๐ ๐ข ๐
๐
๐
ฑ๐ญ | ๊ฝแธซ ๊ฝriฬฏ =t(w) n =k m๊ฝ.tt dr.tw ลกnw m rแธซy.t b๊ฃk n =k ๊ฝdb.w๊ฝ.DU | 30730|๊ฝแธซ 28550|๊ฝriฬฏ 170100|=tw 400055|n 10110|=k 67960|m๊ฝ.t๊ฝt 180130|dr 155360|ลกn.w 400082|m 95820|rแธซ.yt 53800|b๊ฃk 400055|n 10110|=k 33960|๊ฝdb | PART VERB PRON ADP PRON NOUN VERB NOUN ADP NOUN VERB ADP PRON NOUN | PTCL V\tam.act:stpr -3sg.c PREP:stpr -2sg.m N.f V\tam-pass N PREP N.f V\tam.act PREP:stpr -2sg.m N.m:du | Dann mรถge fรผr dich das Gleiche getan werden, (damit/so daร) Krankheit/Kummer von den Menschen vertrieben wird, (und damit/so daร) die beiden Ufer fรผr dich arbeiten werden. | -1939 | -1760 |
๐๐ ๐๐ด๐ฆ๐๐ถ<g>I15B</g> ๐๐ฟ๐ฟ ๐ด๐ ๐ ๐น๐๐๐๐บ ๐๐ด๐๐ ๐ ๐ ๐ด๐ | ๊ฝn แธsr-tp z๊ฃ๊ฃ sn n tt๊ฝ แธซsf n =f sn | 26670|๊ฝn 185700|แธsr-tp 126290|z๊ฃuฬฏ 136190|sn 400055|n 450656|Tt๊ฝ 120790|แธซsf 400055|n 10050|=f 136190|sn | PART PROPN VERB PRON ADP PROPN VERB ADP PRON PRON | PTCL DIVN V~ptcp.distr.act.m.sg =3pl PREP ROYLN V\ptcp.act.m.sg PREP:stpr -3sg.m =3pl | Die Djeser-tep-Schlange ist es, die sie fรผr Teti bewacht und fรผr ihn abwehrt. | -2345 | -2323 |