hieroglyphs
stringlengths 1
297
| transliteration
stringlengths 1
341
| lemmatization
stringlengths 6
590
| UPOS
stringlengths 3
254
| glossing
stringlengths 1
417
| translation
stringlengths 2
699
| dateNotBefore
stringclasses 53
values | dateNotAfter
stringclasses 54
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
๐ด๐
๐๐ต ๐๐จ๐ | s๊ฃแธซ.t แบr.(๊ฝ)-แธฅ(๊ฃ)b.t | 127110|s๊ฃแธซ 124340|แบr.๊ฝ-แธฅ๊ฃb.t | VERB NOUN | V TITL | Das Verklรคren (seitens) des Vorlesepriesters. | -2345 | -2181 |
๐
๐๐ฅ๐ | แธฅr.w แธr | 400034|แธคr.w 882281|แธr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Djer | -3062 | -3018 |
๐น๐๐๐ ๐๐๐ญ๐ ๐ช๐ ๐ท๐ค ๐๐
๐๐๐๐น ๐ป๐๐ฟ๐
ฑ๐ ๐
จ๐๐๐ฏ ๐ ๐๐
๐๐
ช ๐ ๐น๐๐๐๐ ๐ ๐ | wn.๊ฝn sแธซ.t๊ฝ pn แธฅr rmiฬฏ.yt ๊ฅ๊ฃw wrt n mr n ๊ฝriฬฏ.yt r =f | 650007|wn.๊ฝn 141500|sแธซ.t๊ฝ 59920|pn 107529|แธฅr 94180|rmiฬฏ 34780|๊ฅ๊ฃ.w 450161|wr.t 78880|n 71810|mr 79800|n.๊ฝ 28550|๊ฝriฬฏ 91902|r 10050|=f | PART NOUN PRON ADP VERB ADV ADV ADP NOUN ADJ VERB ADP PRON | PTCL N.m dem.m.sg PREP V\inf ADV ADV PREP N.m PREP-adjz:m.sg V\ptcp.pass.f.sg PREP:stpr -3sg.m | Nun weinte dieser Landmann sehr heftig, aus Schmerz darรผber, was ihm angetan worden war. | -1939 | -1760 |
๐๐
ฑ ๐๐๐
๐ฉ๐ ๐๐ค ๐ข ๐พ๐๐ค ๐๐
๐ ๐ข ๐๐๐๐ป ๐๐๐
๐ข | ๊ฝw แธซtm.n rสพ =k t๊ฃ ๊ฅm.n =k priฬฏ.t ๊ฝm =k | 851515|๊ฝw 121710|แธซtm 92560|rสพ 10110|=k 400576|t๊ฃ 37500|๊ฅm 10110|=k 60920|priฬฏ 400007|m 10110|=k | PART VERB NOUN PRON NOUN VERB PRON VERB ADP PRON | PTCL V\tam.act-ant N.m:stpr -2sg.m N.m V\tam.act-ant:stpr -2sg.m V PREP -2sg.m | Dein Maul hat die Erde verschlossen (?) und du hast das verschluckt, was aus dir hervorgekommen ist (d.h. deinen Kot oder dein Gift?).
oder: โฉIchโช habe dein Maul verschlossen. โฉZuโช Boden! Verschlucke doch das, was aus dir hervorgekommen ist (d.h. deinen Kot oder dein Gift?)! | -1818 | -1630 |
๐๐ ๐๐๐๐ฏ ๐น๐ ๐ ๐ด ๐ฏ๐๐ | ๊ฝn nw.t ๊ฝriฬฏ.t n =s w๊ฃ.t | 26670|๊ฝn 80940|Nw.t 851465|๊ฝriฬฏ+(w๊ฃ.t) 400055|n 10090|=s 42490|w๊ฃ.t | PART PROPN VERB ADP PRON NOUN | PTCL DIVN V\ptcp.act.f.sg PREP:stpr -3sg.f N.f | Nut ist es, die ihr den Weg bereitet hat. | -2278 | -2184 |
๐๐ ๐๐ ๐
๐ด๐๐๐๐๐ฟ๐ญ | w๊ฅb.n w๊ฅb.n m sแธซ.t-๊ฝ๊ฃr.w | 44430|w๊ฅb 44430|w๊ฅb 400007|m 141560|sแธซ.t-๊ฝ๊ฃr.w | VERB VERB ADP NOUN | V\tam.act-ant V PREP N.f | Wer sich gereinigt hat/Jemand hat sich im Binsengefilde gereinigt. | -2375 | -2345 |
๐๐ด๐ ๐๐๐ ๐๐๐ ๐๐๐ค | msiฬฏ.n nb.t-pr wnm.๊ฝ m๊ฃ๊ฅ.t-แธซrw | 74950|msiฬฏ 82090|nb.t-pr 711534|Wnm.๊ฝ 400178|m๊ฃ๊ฅ.t-แธซrw | VERB NOUN PROPN NOUN | V\rel.m.sg-ant TITL PERSN N.f | den die Herrin des Hauses, Wenemi, gerechtfertigt, gebar. | -1939 | -1760 |
๐๐
๐๐ธ๐ | mw.t-nzw mr.t-n๊ฝ.t | 200012|mw.t-nswt 702242|Mr.t-N๊ฝ.t | NOUN PROPN | TITL PERSN | Kรถnigsmutter Meret-Neith | -2974 | -2930 |
๐น ๐ณ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐ฟ๐๐๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐๐๐ฒ๐๐๐ฅ | ๊ฝriฬฏ m๊ฃ๊ฅ.t แธฅsiฬฏ.y แธฅss แธฅsiฬฏ.yw.PL | 28830|๊ฝriฬฏ+(m๊ฃ๊ฅ.t) 66620|m๊ฃ๊ฅ.t 109750|แธฅz.y 109620|แธฅziฬฏ 109750|แธฅz.y | VERB NOUN NOUN VERB NOUN | V\imp.sg N.f N.m V~rel.ipfv.m.sg N.m:pl | Tue das Richtige, (o) Gepriesener, den die Gepriesenen preisen! | -1939 | -1760 |
๐
๐๐๐๐ | แธฅr.w q๊ฃ-๊ฅ | 400034|แธคr.w 882272|Q๊ฃ-๊ฅ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Qaa | -2842 | -2800 |
๐
๐๐ต๐๐๐ | แธฅr.w แธฅtp-sแธซm.DU | 400034|แธคr.w 882302|แธคtp-sแธซm.w๊ฝ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Hetepsechemui | -2800 | -2780 |
๐๐๐ ๐ข ๐ ๐๐๐๐<g>E15A</g> ๐๐พ๐ฆ๐ ๐ด๐น ๐ค๐ค๐ค ๐ | rdiฬฏ.t ๊ฝ๊ฃ.w n wpiฬฏ-w๊ฃ.t.PL nb-t๊ฃ-แธsr m๊ฃ(๊ฃ) nfr.PL =f | 851491|rแธiฬฏ+(๊ฝ๊ฃ.w) 20360|๊ฝ๊ฃ.w 400055|n 45580|Wp-w๊ฃ.wt 400939|nb-t๊ฃ-แธsr 66270|m๊ฃ๊ฃ 400467|nfr.w 10050|=f | VERB NOUN ADP PROPN NOUN VERB NOUN PRON | V\inf N.m PREP DIVN DIVN V\inf N.m:stpr -3sg.m | Lobpreis geben fรผr Upuaut, den Herrn des heiligen Landes (der Nekropole); seine Schรถnheit sehen. | -1759 | -1630 |
๐๐ณ๐ฅ ๐ ๐๐ถ๐
ฑ ๐๐๐๐ | zm๊ฃ =f ๊ฝm(.๊ฝ).w nw.w | 134180|zm๊ฃ 10050|=f 25130|๊ฝm.๊ฝ 500006|Nw.w | VERB PRON ADJ PROPN | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP-adjz:m.pl DIVN | Er wird die im Nun Befindlichen versammeln. | -2375 | -2345 |
๐
ญ๐ ๐ ๐๐๐ | z๊ฃ.t =f ลกลก๊ฝ | 125630|z๊ฃ.t 10050|=f 450017|ล ลก๊ฝ | NOUN PRON PROPN | N.f:stpr -3sg.m PERSN | Seine Tochter Scheschi. | -2494 | -2181 |
๐จ๐น ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ ๐ ๐ก ๐น๐๐ค๐
๐
ฎ๐ ๐ก ๐ฌ๐๐ ๐ก | (w)s๊ฝr wn๊ฝs m n =k ๊ฝr.t-แธฅr.w p๊ฃ.t =k wn(m) =k | 49461|Ws๊ฝr 800001|Wn๊ฝs 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 28410|๊ฝr.t-แธคr.w 58820|p๊ฃw.t 10110|=k 46710|wnm 10110|=k | NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON VERB PRON | TITL ROYLN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.f N.f:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m | Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, dein $p๊ฃ.t$-Brot, und iร. | -2375 | -2345 |
๐ฅ๐๐๐ ๐ ๐ค๐น ๐
๐๐๐ฅ ๐ ๐
๐๐ ๐ ๐๐ ๐ท๐๐ด๐๐๐๐ ๐๐น๐๐ธ ๐ ๐๐ ๐ฅ๐ฟ | แธb๊ฃ.n =๊ฝ nแนฏr m แธซ๊ฅ.PL =f m ๊ฝ๊ฃ.t =๊ฝ n.t แธฅr(.๊ฝ)-sลกt๊ฃ ๊ฝr.t =๊ฝ n.t zm๊ฃ | 183180|แธb๊ฃ 10030|=๊ฝ 90260|nแนฏr 64364|m 114850|แธซ๊ฅ.w 10050|=f 64362|m 20430|๊ฝ๊ฃw.t 10030|=๊ฝ 79800|n.๊ฝ 108830|แธฅr.๊ฝ-sลกt๊ฃ 28580|๊ฝr.t 10030|=๊ฝ 79800|n.๊ฝ 852746|sm๊ฃ | VERB PRON NOUN ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON ADJ NOUN NOUN PRON ADJ NOUN | V\tam.act-ant:stpr -1sg N.m PREP N.m:stpr -3sg.m PREP N.f:stpr -1sg PREP-adjz:f.sg TITL N.f:stpr -1sg PREP-adjz:f.sg TITL | In meinem Amt als Vorsteher der Mysterien und meiner Aufgabe als Stolist/Bekleidungspriester habe ich den Gott mit seinen Kronen geschmรผckt. | -1818 | -1773 |
๐๐ฏ | ๊ฝw๊ฃ | 22160|๊ฝw๊ฃ | NOUN | N.m | Ein Langhornrind. | -2345 | -2181 |
๐ฉ๐๐ก ๐๐๐๐๐๐ ๐ท๐ค ๐ฃ๐๐๐ด๐ ๐ ๐ค๐๐ค๐๐ฅ | nแธ sn๊ฅ๊ฅ แธฅr แธซpr-แธs=f n(.๊ฝ) b๊ฝ.t | 90880|nแธ 136700|sn๊ฅ๊ฅ 855548|แธฅr 863033|แธซpr-แธs=f 79800|n.๊ฝ 54210|b๊ฝ.t | VERB VERB ADP NOUN ADJ NOUN | V\tam.pass V\res-3sg.f PREP N.m PREP-adjz:m.sg N.f | (Sie) werde im Gรคrungsprodukt(?) des Honigs fein zerrieben. | -1818 | -1630 |
๐ ๐๐๐๐ ๐ ๐๐ด ๐
๐๐๐๐ญ ๐๐๐ | n zลก(๊ฃ) =f ๊ฝs m แธb๊ฅ ลกrr | 400261|n 600375|zแบ๊ฃ 10050|=f 850805|๊ฝs 64364|m 183430|แธb๊ฅ 156820|ลกrr | PART VERB PRON PART ADP NOUN ADJ | PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m =PTCL PREP N.m ADJ:m.sg | nicht mit dem kleinen Finger schreibt er. | -2375 | -2345 |
๐๐๐๐ ๐๐๐ | (๊ฝ)r(.๊ฝ-๊ฝ)แธซ(.t)-nswt ny | 95740|๊ฝr.๊ฝ-๊ฝแธซ.t-nswt 702952|Ny | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Verwalter des Kรถnigsvermรถgens Ny. | -2345 | -2181 |
๐ช๐๐๐ ๐ด ๐
๐ ๐ก ๐๐ ๐ท๐ ๐ก ๐
๐๐ ๐ด ๐ ๐๐๐ช๐๐ฏ๐ | pลกลก.n s(๊ฝ) mสพw.t =k nw.t แธฅr =k m rn =s n(.๊ฝ) ลกtp.t | 62680|pลกลก 127770|s๊ฝ 69040|mw.t 10110|=k 80940|Nw.t 400090|แธฅr 10110|=k 64362|m 94700|rn 10090|=s 79800|n.๊ฝ 550440|ลก.t-p.t | VERB PRON NOUN PRON PROPN ADP PRON ADP NOUN PRON ADJ NOUN | V\tam.act-ant =3sg.f N.f:stpr -2sg.m DIVN PREP:stpr -2sg.m PREP N.m:stpr -3sg.f PREP-adjz:m.sg N | Deine Mutter Nut hat sich รผber dich gebreitet in ihrem Namen '$ล tp.t$'. | -2345 | -2323 |
๐ ๐ก ๐๐ ๐ ๐
๐๐ค ๐ ๐ธ๐๐๐๐๐ฅ ๐ก | แธiฬฏ =k rn =๊ฝ m rสพ n(.๊ฝ) mr.wt.PL =k | 96700|rแธiฬฏ 10110|=k 94700|rn 10030|=๊ฝ 400007|m 92560|rสพ 79800|n.๊ฝ 72040|mr.wt 10110|=k | VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADJ NOUN PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m N.m:stpr -1sg PREP N.m PREP-adjz:m.sg N.f:pl:stpr -2sg.m | Du gibst meinen Namen in den Mund deiner Hรถrigen. | -1694 | -1693 |
๐ช๐๐ข๐ | pแธ-๊ฅแธฅ๊ฅ | 859215|pแธ-๊ฅแธฅ๊ฅ | NOUN | N.m | $pแธ-๊ฅแธฅ๊ฅ$-Gerรคt. | -2278 | -2184 |
๐๐ | แธฅm(w).t(๊ฝ) | 105390|แธฅmw.t๊ฝ | NOUN | N.m | Ein Handwerker. | -2345 | -2181 |
๐๐๐ ๐น๐๐๐๐บ ๐ช๐ ๐๐ฟ<g>P1C</g>๐ ๐ ๐ก๐๐
๐
ฑ๐๐ | nm.n tt๊ฝ p แธ๊ฃiฬฏ.n =f knm.wt | 84130|nm๊ฝ 450656|Tt๊ฝ 58670|P๊ฝ 181780|แธ๊ฃiฬฏ 10050|=f 854395|Knm.wt | VERB PROPN PROPN VERB PRON PROPN | V\tam.act-ant ROYLN TOPN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m TOPN | Teti hat Pe durchzogen und er hat Kenemut durchquert: | -2345 | -2323 |
๐ต๐ ๐๐ ๐ต๐ ๐น๐จ๐ญ ๐๐ฝ๐ง๐
ฑ๐ | แธฅtp-แธiฬฏ nswt แธฅtp-แธiฬฏ ws๊ฝr nb-แธd.w | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 49460|Ws๊ฝr 400982|nb-แธd.w | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das Kรถnig gibt, ein Opfer, das Osiris, Herr von Busiris, gibt: | -2345 | -2181 |
๐๐ง๐๐ ๐๐ค๐
๐ | แธd.๊ฝn แธฅm =f | 185810|แธd 104690|แธฅm 10050|=f | VERB NOUN PRON | V\tam.act-cnsv N.m:stpr -3sg.m | Da sagte seine Majestรคt: | -1580 | -1539 |
๐๐ฟ<g>W57</g> | z(๊ฃ)แนฏ | 127610|z๊ฃแนฏ | VERB | V\inf | Libieren. | -2375 | -2345 |
๐๐ฒ๐ฅ ๐๐ฒ๐ค๐๐ ๐ช๐ฒ | nb.w.PL bw-nfr pw | 81650|nb 55220|bw-nfr 59741|pw | NOUN NOUN PRON | N.m:pl:stc N.m dem | Sie sind die Herren des Guten. | -1939 | -1760 |
๐๐
๐ง๐
ฑ ๐ช๐๐ฏ ๐ด๐ง๐ฟ ๐ฟ ๐ ๐๐๐๐ฌ ๐ก ๐จ๐น ๐๐น ๐ก ๐๐๐๐
ฑ | mdwiฬฏ p.t sd๊ฃ t๊ฃ n ลก๊ฅ.t =k (w)sr(.w) ๊ฝriฬฏ =k pr๊ฝ.w | 78140|mdwiฬฏ 58710|p.t 149660|sd๊ฃ 168860|t๊ฃ 78874|n 152300|ลก๊ฅ.t 10110|=k 49461|Ws๊ฝr 851810|๊ฝriฬฏ 10110|=k 61140|pr.w | VERB NOUN VERB NOUN ADP NOUN PRON NOUN VERB PRON NOUN | V N.f V N.m PREP N.f:stpr -2sg.m TITL V\tam.act:stpr -2sg.m N.m | Der Himmel spricht (d.h. es donnert), die Erde bebt wegen deines Schreckens, Osiris, wenn du das Herausgehen machst. | -2345 | -2323 |
๐๐ช๐๐๐น ๐ข ๐ช๐
ฑ ๐
๐ฅ๐ ๐๐๐๐ญ ๐๐ช๐ ๐ข <g>A211</g>๐๐ฅ ๐ข ๐
๐ ๐ข | แธซpลก =k pw m แธr ๊ฝtm ลกsp.n =k ๊ฅแธฅ๊ฃ.w =k m-๊ฅ =k | 116450|แธซpลก 10110|=k 59740|pw 876056|m-แธr.ww 184990|แธr.w 33040|๊ผtm.w 157160|ลกzp 10110|=k 40050|๊ฅแธฅ๊ฃ.w 10110|=k 851449|m-๊ฅ 10110|=k | NOUN PRON PRON ADP NOUN PROPN VERB PRON NOUN PRON ADP PRON | N.m:stpr -2sg.m dem.m.sg PREP N.m:stc DIVN V\tam.act-ant:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP:stpr -2sg.m | Dieser dein Oberarm ist im Bereich des Atum, nachdem du deine Waffen mit deiner Hand ergriffen hast. | -1980 | -1939 |
๐๐๐ | fq(๊ฃ.t) | 882131|Fq๊ฃ.t | PROPN | PERSN | Feqat | -3062 | -3018 |
๐ต๐๐ช ๐น๐๐๐๐บ ๐
๐น๐๐ ๐
๐๐๐ฃ๐ฃ๐ฃ ๐๐๐๐
ฑ๐ ๐ด๐ ๐๐ด๐ฟ | แธฅtp tt๊ฝ m ๊ฅnแธซ m แธฅ๊ฃ.t(๊ฝ).PL แธฅk๊ฃ.w =sn ๊ฝsแนฏ | 111230|แธฅtp 450656|Tt๊ฝ 64362|m 38530|๊ฅnแธซ 64366|m 100400|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ 110660|แธฅk๊ฃ.w 10100|=sn 851441|๊ฝsแนฏ | VERB PROPN ADP VERB ADP NOUN NOUN PRON PART | V\tam.act ROYLN PREP V\inf PREP N:pl N.m:pl:stpr -3pl =PTCL | Teti ist zufrieden damit, von Herzen und ihren Zauberkrรคften zu leben. | -2345 | -2323 |
๐๐๐๐๐ ๐ด๐๐ฅ ๐๐ฒ ๐๐๐ง๐ช๐ ๐ก๐ช๐
ฏ๐ฟ๐น ๐ ๐๐ ๐ท๐ค ๐๐๐ง๐ญ๐ข๐ณ ๐
๐
๐๐๐ | ๊ฝ๊ฅiฬฏ.๊ฝn =sn sw ลก๊ฅd แบp๊ฃ =f rแธiฬฏ แธฅr ๊ฝfd๊ฝ m แธb.t | 21550|๊ฝ๊ฅiฬฏ 10100|=sn 129490|sw 152600|ลก๊ฅd 122880|แบp๊ฃ 10050|=f 96700|rแธiฬฏ 400090|แธฅr 24590|๊ฝfd.๊ฝ 400007|m 183120|แธb.t | VERB PRON PRON VERB NOUN PRON VERB ADP NOUN ADP NOUN | V\tam.act-cnsv:stpr -3pl =3sg.m V\tam.pass N.m:stpr -3sg.m V\tam.pass PREP N.m PREP N.f | Da wuschen sie es, nachdem seine Nabelschnur abgeschnitten worden war, und es wurde gelegt auf ein Laken (aus Vierfaden-Leinen) in ein Ziegel(bett). | -1580 | -1539 |
๐๐ฉ ๐ด๐ป๐ช๐๐ป๐ด | แธซtm.w-nbw ลกps๊ฝ | 882056|แธซtm.w-nbw 707267|ล ps๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Siegler des Goldes, Schepsi | -3150 | -2800 |
๐ข๐๐ ๐๐ง๐ ๐ด ๐ ๐ | ๊ฅแธฅ๊ฅ.n แธd.n =s n =๊ฝ | 40111|๊ฅแธฅ๊ฅ.n 185810|แธd 10090|=s 400055|n 10030|=๊ฝ | PART VERB PRON ADP PRON | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.f PREP:stpr -1sg | Daraufhin antwortete sie mir: | -1580 | -1539 |
๐
๐๐ง๐๐ | แธฅr.w dn | 400034|แธคr.w 882275|Dn | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Den | -2974 | -2930 |
๐
ง๐๐ป ๐ ๐๐๐ค ๐๐ป ๐ท๐ค ๐๐ญ๐ป | ๊ฅq r แธฅ๊ฃ.t priฬฏ แธฅr pแธฅ.w๊ฝ | 41180|๊ฅq 91901|r 100310|แธฅ๊ฃ.t 60920|priฬฏ 400090|แธฅr 61490|pแธฅ.w๊ฝ | VERB ADP NOUN VERB ADP NOUN | V\ptcp.act.m.sg PREP N.f V\ptcp.act.m.sg PREP N.m | Der zuerst eintritt, der zuletzt heraustritt. | -1939 | -1630 |
๐ธ๐ด๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐
๐ฒ๐๐๐๐๐ฅ ๐ ๐ณ ๐๐๐
๐
ฑ๐ ๐ ๐๐ค๐๐ค ๐ช๐ | z๊ฃ.y ๊ฝy.t =f m ลกny.t =f hrw tm wdiฬฏ n rสพ-pr pn | 126290|z๊ฃuฬฏ 21930|๊ฝwiฬฏ 10050|=f 400007|m 155980|ลกnw.t 10050|=f 99060|hrw 171990|tm 854503|wdiฬฏ 400055|n 92870|rสพ-pr 59920|pn | VERB VERB PRON ADP NOUN PRON NOUN VERB VERB ADP NOUN PRON | V\ptcp.pass.m.sg V\inf:stpr -3sg.m PREP N.f:stpr -3sg.m N.m V\inf V\advz PREP N.m dem.m.sg | einer, dessen Kommen erwartet wurde in seinem Hofstaat am Tage des nicht-Opferns (?) fรผr (?) diesen Tempel; | -1759 | -1539 |
๐ ๐<g>M3E</g>๐๐ ๐๐ช๐ ๐ ๐
จ๐๐๐ | nb nแธซt ลกzp =f wrr.t | 81650|nb 87620|nแธซt.w 157160|ลกzp 10050|=f 47920|wrr.t | NOUN NOUN VERB PRON NOUN | N.m:stc N.m V\tam.act:stpr -3sg.m N.f | Herr der Stรคrke, wenn er die Wereret-Krone empfรคngt, | -1759 | -1630 |
๐๐ก ๐๐ฟ๐๐
ฑ ๐ ๐๐ ๐ | ๊ฝnk แธฅziฬฏ.w n ๊ฝt๊ฝ =f | 27940|๊ฝnk 109620|แธฅziฬฏ 400042|n 32820|๊ฝt๊ฝ 10050|=f | PRON VERB PART NOUN PRON | 1sg V\ptcp.pass.m.sg PTCL N.m:stpr -3sg.m | Ich war ein Gelobter seines Vaters. | -2345 | -2323 |
๐ด๐๐๐ ๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ ๐
๐๐ค๐๐ฟ๐๐ฅ | s๊ฅb =f wn๊ฝs pn m ลก-z๊ฃb | 130010|sw๊ฅb 10050|=f 800001|Wn๊ฝs 59920|pn 400007|m 126710|ล -z๊ฃb.๊ฝ | VERB PRON PROPN PRON ADP PROPN | V\tam.act:stpr -3sg.m ROYLN dem.m.sg PREP TOPN | Er wird diesen Unas im Schakal-See reinigen; | -2375 | -2345 |
<g>W69</g> ๐ <g>W69</g> | ๊ฝ๊ฅ.w แธซpลก ๊ฝ๊ฅ.w | 850185|๊ฝ๊ฅ.w 116430|แธซpลก 850185|๊ฝ๊ฅ.w | NOUN NOUN NOUN | N.m N.m N.m | Waschung, Schenkel (allg.), Waschung. | -2345 | -2181 |
๐ ๐ก๐ ๐๐ ๐๐
ฑ๐ซ๐ซ๐ซ ๐ ๐๐
๐น | แธฅnk.t ๊ฝn wt(.๊ฝ).PL n k๊ฃ(.๊ฝ)-m-๊ฅnแธซ | 107190|แธฅnk.t 26660|๊ฝn 51020|wt.๊ฝ 400055|n 707649|K๊ฃ=๊ฝ-m-๊ฅnแธซ | NOUN ADP NOUN ADP PROPN | N.f PREP N.m:pl PREP PERSN | Das Chenket-Opfer seitens der Balsamierer fรผr Kai-em-amch. | -2414 | -2375 |
๐๐ง๐๐ ๐ข ๐ ๐ ๐จ๐๐ญ ๐น๐๐๐ผ ๐
๐๐๐ฒ๐ญ๐น๐น ๐ ๐๐
๐๐
ช ๐น๐๐ ๐ | แธd.๊ฝn =k r =f แบr.๊ฝ wnแธซ m bb.w๊ฝ.DU =f(๊ฝ) mr ๊ฝriฬฏ.y =๊ฝ | 185810|แธd 10110|=k 91903|r 10050|=f 124220|แบr.๊ฝ 46930|wnแธซ 400007|m 55420|bb.w๊ฝ 10060|=f๊ฝ 71810|mr 28550|๊ฝriฬฏ 10030|=๊ฝ | VERB PRON ADP PRON ADJ NOUN ADP NOUN PRON NOUN VERB PRON | V\tam.act-cnsv:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m PREP-adjz:m.sg N.m PREP N.m:du:stpr -3sg.m N.m V\tam.act:stpr -1sg | (1. Diagnose:) Daraufhin sagst du รผber ihn:
"Einer mit einer $wnแธซ$-Lockerung an seinen beiden Schlรผsselbeinen (d.h. einer Art Verrenkung):
eine Krankheit, die ich behandeln werde." | -1580 | -1539 |
๐
๐๐ข๐๐ | แธฅr.w n๊ฅr-mr | 400034|แธคr.w 882299|N๊ฅr-mr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Narmer | -3150 | -3106 |
๐ป๐๐ฟ๐ ๐
จ๐๐๐๐ ๐๐๐ป ๐
๐ก๐๐ค ๐๐ช๐ ๐ ๐
จ๐๐๐๐ | ๊ฅ๊ฃ wrr.t priฬฏ m แบ.t ลกzp =f wrr.t | 450158|๊ฅ๊ฃ 47920|wrr.t 60920|priฬฏ 400007|m 122080|แบ.t 157160|ลกzp 10050|=f 47920|wrr.t | ADJ NOUN VERB ADP NOUN VERB PRON NOUN | ADJ N.f V\ptcp.act.m.sg PREP N.f V\tam.act:stpr -3sg.m N.f | mit groรer Wereret-Krone, der aus dem Mutterleib herausgekommen ist, indem er die Wereret-Krone empfangen hat, | -1759 | -1630 |
๐ต๐ ๐๐ ๐ต๐๐ช๐ ๐น๐จ๐ญ ๐๐ฝ<g>D46D</g>๐๐
ฑ | แธฅtp-แธ๊ฝ nswt แธฅtp-แธ๊ฝ ws๊ฝr nb-แธd.w | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 49460|Ws๊ฝr 400982|nb-แธd.w | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig gibt, ein Opfer, das Osiris, der Herr von Busiris, gibt: | -2345 | -2323 |
๐ข ๐๐ฟ๐ฆ | ๊ฝnp.w แธซnt(.๊ฝ)-t๊ฃ-แธsr | 27360|๊ผnp.w 450749|แธซnt.๊ฝ-t๊ฃ-แธsr | PROPN NOUN | DIVN DIVN | Anubis / Chontamenti (?), der an der Spitze der Nekropole ist. | -2686 | -2613 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐๐๐ ๐ ๐ก ๐ช๐๐ฏ ๐ด๐ง<g>G207</g> ๐ ๐ก ๐พ ๐ด๐ฉ๐๐ ๐ ๐ก ๐๐๐
๐๐
ฑ๐ด๐ก๐ผ๐ผ๐ผ | ๊ฝ:๊ฅแธ n =k p.t sd๊ฃ n =k t๊ฃ snแธ n =k ๊ฝแธซm.w-sk | 42080|๊ฅแธ+(p.t) 78874|n 10110|=k 58710|p.t 149660|sd๊ฃ 78874|n 10110|=k 168860|t๊ฃ 138730|snแธ 78874|n 10110|=k 30890|๊ผแธซm-sk | VERB ADP PRON NOUN VERB ADP PRON NOUN VERB ADP PRON PROPN | V PREP:stpr -2sg.m N.f V PREP:stpr -2sg.m N.m V PREP:stpr -2sg.m N:pl | Der Himmel ist deinetwegen aufgewรผhlt(?), die Erde erzittert vor dir, die Nicht-Untergehenden fรผrchten sich vor dir. | -2278 | -2184 |
๐๐ฒ ๐๐ค ๐ข ๐ ๐๐๐ด๐ณ ๐จ๐ ๐ด | ๊ฝw s๊ฃ =k r แธฅbs แบr =s | 21881|๊ฝw 125670|s๊ฃ 10110|=k 91907|r 103740|แธฅbs 123910|แบr 10090|=s | PART NOUN PRON ADP VERB ADP PRON | PTCL N.m:stpr -2sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3sg.f | (Und) dein Rรผcken wird sich dadurch bekleiden (oder: bekleidet sein). | -1939 | -1760 |
๐น๐น ๐ ๐ง๐๐ด๐๐ | ๊ฝr.t.DU =๊ฝ dns | 28250|๊ฝr.t 10030|=๊ฝ 179910|dns | NOUN PRON VERB | N.f -1sg V\res | Meine Augen sind schwer geworden! | -1939 | -1760 |
๐ช๐ด๐๐ถ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ณ๐ฟ ๐
๐๐ ๐ป๐
ฑ๐ ๐ ๐ ๐
ฑ๐๐ช <g>D33C</g>๐๐๐ค ๐
๐ก๐ด๐
ฑ | psแธ wn๊ฝs m๊ฃ(w)iฬฏ m ๊ฝ๊ฃb.t ๊ฝwt n =f wpiฬฏ แบnn.w m ks.w | 62420|psแธ 800001|Wn๊ฝs 66940|m๊ฃwiฬฏ 400007|m 20550|๊ฝ๊ฃb.t 21930|๊ฝwiฬฏ 78873|n 10050|=f 45640|wpiฬฏ 123760|แบnn.w 64362|m 165450|ks.w | VERB PROPN VERB ADP NOUN VERB ADP PRON VERB NOUN ADP NOUN | V\tam.act ROYLN V\res-3sg.m PREP N.f V\tam.act PREP:stpr -3sg.m V\ptcp.act.m.sg N PREP N.m | Leuchtet Unas erneuert im Osten auf, dann soll der, der die Stรถrung auflรถst (?)/der die beiden Streitenden trennt (?), zu ihm in Verbeugung kommen. | -2375 | -2345 |
๐๐ง๐๐ป๐ ๐ ๐ท๐ค ๐
๐๐๐ฅ | แธฅdb.n =๊ฝ แธฅr w๊ฃ.t-แธฅr.w.PL | 112200|แธฅdb 10030|=๊ฝ 400090|แธฅr 401134|W๊ฃ.t-แธคr.w | VERB PRON ADP PROPN | V\tam.act-ant:stpr -1sg PREP PROPN | (Und) ich machte an den Horuswegen halt. | -1939 | -1760 |
๐ข๐๐ ๐๐๐ ๐ ๐ข๐๐ป ๐ถ๐๐ ๐ป ๐ ๐ ๐จ๐ ๐ด๐๐๐ฒ๐๐ค๐ฅ | ๊ฅแธฅ๊ฅ.n rแธiฬฏ.n =f ๊ฅแธฅ๊ฅ ๊ฝm.(๊ฝ)-s๊ฃ 2 r =f แบr sm๊ฝ.w.PL | 40111|๊ฅแธฅ๊ฅ.n 550028|rแธiฬฏ 10050|=f 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 851087|๊ฝm.๊ฝ-s๊ฃ 136210|sn.w 91902|r 10050|=f 851508|แบr 134930|sm๊ฝ | PART VERB PRON VERB NOUN NUM ADP PRON ADP NOUN | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.m V\tam.act N NUM.card:f PREP:stpr -3sg.m PREP N.m:pl | Da veranlaรte er (d.h. Rensi), daร zwei Wachleute sich mit Peitschen gegen/vor ihn (den Landmann) aufstellten. | -1939 | -1760 |
๐ง๐
๐ง๐ด | dm ds | 179170|dm 180620|ds | VERB NOUN | V\inf N.m | Das Schรคrfen des Messers. | -2414 | -2375 |
๐๐ ๐ก ๐ข ๐๐๐ค ๐ ๐ด๐ง๐ ๐
๐ผ๐ด๐น ๐ ๐ฒ๐ง๐ด๐๐ ๐ข ๐ญ๐ค ๐ข ๐ท๐ค ๐๐๐๐๐๐น ๐ ๐ญ๐ค ๐ข ๐ท๐ค ๐๐ฒ๐ญ ๐ฟ๐
๐๐๐ ๐ | ๊ฝr แธซ๊ฃiฬฏ =k z n(.๊ฝ) sd m gm๊ฃ =f wdiฬฏ.แธซr =k แธb๊ฅ =k แธฅr ๊ฝn๊ฅ.t =f แธb๊ฅ =k แธฅr pแธฅ.w๊ฝ ๊ฃm๊ฅ.t =f | 28150|๊ฝr 113400|แธซ๊ฃiฬฏ 10110|=k 125010|z 79800|n.๊ฝ 150120|sแธ 400007|m 167200|gm๊ฃ 10050|=f 51510|wdiฬฏ 10110|=k 183430|แธb๊ฅ 10110|=k 400090|แธฅr 27010|๊ฝn๊ฅ.t 10050|=f 183430|แธb๊ฅ 10110|=k 400090|แธฅr 61490|pแธฅ.w๊ฝ 139|๊ฃm๊ฅ.t 10050|=f | ADP VERB PRON NOUN ADJ NOUN ADP NOUN PRON VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON | PREP V\tam.act:stpr -2sg.m N.m PREP-adjz:m.sg N.m PREP N.m:stpr -3sg.m V\tam.act-oblv:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP N:sg:stpr -3sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP N.m:stc N.f:stpr -3sg.m | (Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem $sแธ$-Bruch (Splitterbruch) in seiner $gm๊ฃ$-Schlรคfe (Jochbein- und Schlรคfenbereich) untersuchst,
dann muรt du folglich deinen (einen) Finger (den Daumen?) auf sein Kinn und deinen (weiteren) Finger (den Zeigefinger?) auf das Ende seines $๊ฃm๊ฅ.t$-Knochens (des Unterkiefers; hier: der Unterkieferast) legen. | -1580 | -1539 |
๐
ญ ๐ ๐๐๐๐
๐๐ | z๊ฃ =f ๊ฝแธฅ๊ฝ-m-s๊ฃ=f | 125510|z๊ฃ 10050|=f 710452|๊ผแธฅy-m-z๊ฃ=f | NOUN PRON PROPN | N.m:stpr -3sg.m PERSN | Sein Sohn Ihy-em-zaef | -2345 | -2181 |
๐ด๐ | sแบ(.t) | 143330|sแบ.t | NOUN | N.f | sแบ.t-Korn | -2974 | -2930 |
๐
๐๐๐
ก๐ | แธฅr.w แธซ๊ฅ-b๊ฃ | 400034|แธคr.w 881255|แธช๊ฅ-b๊ฃ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Chaba | -2686 | -2613 |
๐๐ ๐๐ฟ | แธฅm-hฬฑnm.w bแนฏ | 859714|แธฅm-Hฬฑnm.w 700028|Bแนฏ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Diener des Chnum, Betj | -2842 | -2800 |
๐๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐น๐น๐น ๐ ๐
๐๐ช๐ ๐ ๐๐๐๐ฟ ๐๐
๐ด๐ ๐
๐ ๐ | ๊ฝniฬฏ.n =f n =k nแนฏr.PL nb m-zp n b๊ฝ๊ฃiฬฏ ๊ฝm(.๊ฝ) =sn m-๊ฅ =f | 26870|๊ฝniฬฏ 10050|=f 400055|n 10110|=k 90260|nแนฏr 81660|nb 65480|m-zp 78890|n 54330|b๊ฝ๊ฃiฬฏ 25130|๊ฝm.๊ฝ 10100|=sn 550098|m-๊ฅ 10050|=f | VERB PRON ADP PRON NOUN ADJ ADV PART VERB ADJ PRON ADP PRON | V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m N.m:pl ADJ:m.pl ADV PTCL V\tam.act PREP-adjz:m.sg:stpr -3pl PREP:stpr -3sg.m | Er hat dir alle Gรถtter auf einmal geholt und keiner von ihnen wird sich von dir entfernen. | -2321 | -2287 |
๐๐ ๐๐
๐ข ๐๐ ๐๐ง๐ ๐ ๐ ๐ข ๐น๐๐ ๐๐๐๐ ๐ข ๐ ๐๐๐๐ค | ๊ฝr sแธm =k nn แธd.n =๊ฝ n =k wnn sแธซr =k nb r-แธฅ๊ฃ.t | 28150|๊ฝr 150560|sแธm 10110|=k 84570|nn 185810|แธd 10030|=๊ฝ 400055|n 10110|=k 46050|wnn 142800|sแธซr 10110|=k 81660|nb 500052|r-แธฅ๊ฃ.t | ADP VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON VERB NOUN PRON ADJ ADV | PREP V\tam.act:stpr -2sg.m dem.c V\rel.m.sg-ant:stpr -1sg PREP:stpr -2sg.m V\tam.act N.m:stpr -2sg.m ADJ:m.sg ADV | Wenn du auf die Dinge hรถrst, die ich dir gesagt habe, dann wird jeder deiner Plรคne/Ratschlรคge hervorragend werden. | -1939 | -1760 |
๐ฌ๐๐๐๐ ๐ก ๐น๐ค ๐๐ฒ๐๐ ๐ก๐ ๐ก ๐จ๐ ๐ด | wnm.t.n =k ๊ฝr(.t) ๊ฝ:ลกn แบ.t =k แบr =s | 46710|wnm 10110|=k 28250|๊ฝr.t 155450|ลกniฬฏ 122080|แบ.t 10110|=k 850794|แบr 10090|=s | VERB PRON NOUN VERB NOUN PRON ADP PRON | V\rel.f.sg-ant:stpr -2sg.m N.f V\tam.act N.f:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f | Was du gegessen hast, das Auge, dein Bauch ist rund dadurch. | -2375 | -2345 |
๐ ๐ ๐ก ๐จ๐ ๐<g>D77</g>๐๐๐๐<g>D115</g> ๐ ๐ป๐๐
ฑ๐ ๐ก | ๊ฝy n =k (๊ฃ)s.t ๊ฝ:แธฅ๊ฅ๊ฅ.t n mrw.t =k | 21930|๊ฝwiฬฏ 78873|n 10110|=k 271|๊ขs.t 852771|แธฅ๊ฅ๊ฝ๊ฅiฬฏ 78874|n 72650|mrw.t 10110|=k | VERB ADP PRON PROPN VERB ADP NOUN PRON | V\tam.act PREP:stpr -2sg.m DIVN V\res-3sg.f PREP N.f:stpr -2sg.m | Isis kommt zu dir, jubelnd vor Liebe zu dir. | -2278 | -2184 |
๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ ๐๐๐ ๐๐ฟ๐ ๐ช๐
ฎ๐ฟ๐ฟ | wn๊ฝs p๊ฝ ๊ฝ๊ฅn hแนฏt p๊ฃแนฏแนฏ | 800001|Wn๊ฝs 851267|p๊ฝ 850186|๊ฝ๊ฅn๊ฅ 99560|Hแนฏt 59420|P๊ฃแนฏแนฏ | PROPN PRON NOUN PROPN PROPN | ROYLN dem N.m DIVN DIVN | Unas ist ein Pavian, ein "Kreischender" (Affe), ein $p๊ฃแนฏแนฏ$-Pavian. | -2375 | -2345 |
๐
ญ ๐ ๐ ๐๐ฏ ๐ ๐ธ๐๐ ๐ ๐ด๐<g>P30</g> ๐๐
๐ต๐๐ช | z๊ฃ =f sms.w ๊ฝw๊ฅ.w =f mr.y =f sแธฅแธ-w๊ฝ๊ฃ ๊ฝ(y)-m-แธฅtp | 125510|z๊ฃ 10050|=f 135720|sms.w 22460|๊ฝw๊ฅ.w 10050|=f 400005|mr.y 10050|=f 400321|sแธฅแธ-w๊ฝ๊ฃ 400243|๊ผy-m-แธฅtp | NOUN PRON ADJ NOUN PRON NOUN PRON NOUN PROPN | N.m:stpr -3sg.m N-adjz:m.sg N.m:stpr -3sg.m N.m:stpr -3sg.m TITL PERSN | Sein รคltester Sohn, sein Erbe, sein Geliebter, der Aufseher der Barke Imhotep. | -2345 | -2181 |
๐๐๐๐
ฑ๐ ๐
๐ธ๐๐ ๐ ๐น๐๐๐๐บ ๐๐๐๐ ๐ ๐น๐๐ค ๐ | ๊ฝn.w แธฅr.w mriฬฏ =f tt๊ฝ ๊ฝniฬฏ.n =f ๊ฝr.t =f | 27050|๊ฝn.w 107500|แธคr.w 72470|mriฬฏ 10050|=f 450656|Tt๊ฝ 26870|๊ฝniฬฏ 10050|=f 28250|๊ฝr.t 10050|=f | NOUN PROPN VERB PRON PROPN VERB PRON NOUN PRON | N.m:stc DIVN V\tam.act:stpr -3sg.m ROYLN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m N.f:stpr -3sg.m | Der Bote des Horus liebt Teti, weil er sein Auge gebracht hat. | -2345 | -2323 |
๐<g>D212A</g> ๐ท ๐ช๐๐ฏ ๐
ก๐๐ฃ ๐ช๐๐๐ฏ | ๊ฝ๊ฅiฬฏ แธฅr p.t b๊ฃq pแธ.t | 21550|๊ฝ๊ฅiฬฏ 107510|แธฅr 58710|p.t 53730|b๊ฃq 63250|pแธ.t | VERB NOUN NOUN VERB NOUN | V\ptcp.pass.m.sg N.m:stc N.f V\ptcp.act.m.sg N.f | Das Antlitz des Himmels ist gewaschen, die Ausgespannte (scil. Weite des Himmels) ist klar. | -2287 | -2278 |
๐๐ก ๐ธ๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐๐๐๐
๐<g>B2A</g>๐ ๐ธ๐๐๐๐
ฑ๐ข๐ข๐๐๐๐
ฑ๐๐๐๐ | ๊ฝnk mr.y-n-๊ฝt๊ฝ=f แธฅz.y-n-mw.t=f mrr.w-sn.w=f-sn.wt=f | 27940|๊ฝnk 851834|mr.y-๊ฝt๊ฝ=f 854656|แธฅz.y-n-mw.t=f 855140|mrr.w-sn.w=f-sn.wt=f | PRON NOUN NOUN NOUN | 1sg TITL TITL TITL | Ich bin ein Geliebter seines Vaters, ein Gelobter seiner Mutter, ein Geliebter seiner Brรผder und seiner Schwestern. | -2345 | -2181 |
๐๐๐ฏ ๐๐๐ ๐น๐น ๐
๐ถ ๐ฟ | nw.t priฬฏ.n ๊ฝr(.t).DU m tp =แนฏ | 80940|Nw.t 60920|priฬฏ 28250|๊ฝr.t 400007|m 170860|tp 10120|=แนฏ | PROPN VERB NOUN ADP NOUN PRON | DIVN V\tam.act-ant N.f:du PREP N.m:stpr -2sg.f | Nut, die beiden Augen sind aus deinem Kopf herausgegangen. | -2321 | -2287 |
๐
๐ด๐ฅ๐<g>Q19</g> ๐ผ๐๐๐ฐ ๐๐ ๐ณ๐ค ๐ ๐ญ๐๐ป๐ ๐ก ๐ ๐๐๐๐ | m sแธr grแธฅ m๊ฝ hrw r spr.t =k r ๊ฃbแธ.w | 64410|m 150740|sแธr 167920|grแธฅ 67820|m๊ฝ 99060|hrw 91910|r 132830|spr 10110|=k 91901|r 103|๊ขbแธ.w | VERB VERB NOUN ADP NOUN ADP VERB PRON ADP PROPN | V\imp.sg V\advz N.m PREP N.m PREP V\tam.act-compl:stpr -2sg.m PREP TOPN | Schlafe weder in der Nacht noch am Tage, bis du Abydos erreicht hast! | -1694 | -1693 |
๐๐ฟ๐
ท๐
ท๐ | rสพ-แนฏ๊ฃ.DU | 851412|Rสพ-แนฏ๊ฃ.w๊ฝ | PROPN | PROPN | Tor der zwei Kรผcken (?) (Domรคne). | -2487 | -2455 |
๐ฉ ๐ท๐ ๐ก ๐
จ๐ ๐
ญ ๐
จ๐ | nแธ แธฅr =k wr z๊ฃ wr | 91190|nแธ+(แธฅr) 107510|แธฅr 10110|=k 851429|wr 125510|z๊ฃ 851429|wr | VERB NOUN PRON NOUN NOUN NOUN | V\imp.sg N.m:stpr -2sg.m DIVN N.m:stc DIVN | Sei gegrรผรt, Groรer, Sohn eines Groรen! | -2278 | -2184 |
๐
๐๐๐ | แธฅr.w ๊ฅแธฅ๊ฃ | 400034|แธคr.w 882296|๊คแธฅ๊ฃ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Aha | -3106 | -3062 |
๐๐ ๐๐ด๐ข ๐ด๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐๐๐ฒ๐๐ค ๐ ๐๐๐๐ ๐ด๐ ๐ท๐ค ๐๐๐๐ฒ๐๐ | ๊ฝr ๊ฝsk st qb(.w) rแธiฬฏ.แธซr =tw r ๊ฅnแธ.w r ๊ฝ๊ฅiฬฏ.t st แธฅr ๊ฝtr.w | 28160|๊ฝr 31760|๊ฝsk 147350|st 160170|qbb 96700|rแธiฬฏ 170100|=tw 91901|r 39110|๊ฅnแธ.w 91909|r 21550|๊ฝ๊ฅiฬฏ 147350|st 400090|แธฅr 33370|๊ฝtr.w | ADP PART PRON VERB VERB PRON ADP NOUN ADP VERB PRON ADP NOUN | PREP PTCL =3sg.c V\res-3pl.m V\tam.act-oblv:stpr -3sg.c PREP N.m PREP V\inf =3sg.c PREP N.m | Vorausgesetzt, es ist inzwischen abgekรผhlt,
dann muร man (sie) in eine $๊ฅnแธw$-Schรผssel geben,
um sie im Fluร zu waschen. | -1580 | -1539 |
๐
ฑ๐๐๐๐
ฑ๐ถ ๐ณ๐ค ๐๐ฃ๐ค ๐ ๐ <g>D140</g> ๐ค๐ฅ ๐ ๐ถ๐ช ๐พ๐
๐ค | wbn.w r๊ฅ n-๊ฝb =f r m๊ฃ nfr.PL =f tp t๊ฃ | 854500|wbn 400015|R๊ฅw 79060|n-๊ฝb-n 10050|=f 91907|r 66270|m๊ฃ๊ฃ 400467|nfr.w 10050|=f 170900|tp 168860|t๊ฃ | VERB PROPN ADP PRON ADP VERB NOUN PRON ADP NOUN | V\rel.m.sg DIVN PREP:stpr -3sg.m PREP V\inf N.m:stpr -3sg.m PREP N.m | dem zuliebe Re aufgeht, um seine Schรถnheit auf Erden zu sehen. | -1707 | -1688 |
๐ด๐
๐ด๐๐ก๐๐ค ๐๐ฏ๐ ๐๐๐
ฑ๐ | sm smr-w๊ฅ.t(๊ฝ) แธซrp-ลกnแธ.t-nb(.t) hnqw | 134020|sm 400142|smr-w๊ฅ.t๊ฝ 550352|แธซrp-ลกnแธ.wt-nb.t 704436|Hnqw | NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL PERSN | Der Sem-Priester, einziger Freund (des Kรถnigs) und Leiter jedes Schurzes Henqu. | -2321 | -2287 |
๐๐ค ๐ช๐
ฑ ๐๐๐<g>A43B</g> | k๊ฃ pw nsw.t | 162870|k๊ฃ 59741|pw 88040|nswt | NOUN PRON NOUN | N.m dem N | Der Kรถnig ist die Ka-Lebenskraft. | -1818 | -1773 |
๐ด<g>US9F21VARB</g>๐
๐ ๐๐<g>US9A8VARA</g> ๐ด๐๐๐๐ก๐ ๐ด๐๐๐๐ ๐
๐๐๐๐ป ๐ด๐
๐ | sแธm =๊ฝ hn.w sn๊ฝk(.w) sb๊ฝ m priฬฏ.t sm | 150560|sแธm 10030|=๊ฝ 98730|hn.w 136680|sn๊ฝk 131530|sb๊ฝ 64365|m 60920|priฬฏ 134020|sm | VERB PRON NOUN VERB NOUN ADP VERB NOUN | V\tam.act:stpr -1sg N.m V\tam.pass N.m PREP V\inf TITL | Mรถge ich den Jubel hรถren, wenn der Feind beim Herauskommen des Sem-Priesters vernichtet wird. | -1878 | -1843 |
๐๐
ฑ ๐ณ๐น๐ฟ๐ ๐๐ ๐ ๐
| ๊ฝw m๊ฃ.n st แธฅm =๊ฝ | 851515|๊ฝw 66270|m๊ฃ๊ฃ 147350|st 104690|แธฅm 10030|=๊ฝ | PART VERB PRON NOUN PRON | PTCL V\tam.act-ant =3sg.c N.m:stpr -1sg | Meine Majestรคt hat es gesehen. | -1837 | -1819 |
๐ต๐ ๐๐ ๐ต๐ ๐ข | แธฅtp-แธ๊ฝ nswt แธฅtp-แธ๊ฝ ๊ฝnp.w | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 27360|๊ผnp.w | NOUN NOUN NOUN PROPN | (undefined) N (undefined) DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig gibt, ein Opfer, das Anubis gibt: | -2345 | -2323 |
๐
๐๐น๐๐ก๐ | แธฅr.w nแนฏr(.๊ฝ)-แบ.t | 400034|แธคr.w 400266|Nแนฏr.๊ฝ-แบ.t | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Netjerichet | -2686 | -2613 |
๐
๐๐ฆ๐ | แธฅr.w แธr | 400034|แธคr.w 882281|แธr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Djer | -3062 | -3018 |
๐ง๐ ๐
ฌ๐ ๐ฟ๐๐๐ธ ๐ ๐ท ๐ถ ๐ ๐๐๐ ๐ก ๐๐
๐ ๐ก | diฬฏ.n gbb แนฏb(w).t =f แธฅr tp n(.๊ฝ) แธซft(.๊ฝ) =k แธฅmiฬฏ n =k | 51510|wdiฬฏ 167010|Gbb 175160|แนฏbw.t 10050|=f 400090|แธฅr 170860|tp 79800|n.๊ฝ 116800|แธซft.๊ฝ 10110|=k 105200|แธฅmiฬฏ 400055|n 10110|=k | VERB PROPN NOUN PRON ADP NOUN ADJ NOUN PRON VERB ADP PRON | V\tam.act-ant DIVN N.f:stpr -3sg.m PREP N.m PREP-adjz:m.sg N.m:stpr -2sg.m V\res-3sg.m PREP:stpr -2sg.m | Geb hat seine Sandale/Fuรsohle auf den Kopf deines Feindes gesetzt, so daร er vor dir zurรผckgewichen ist. | -2345 | -2323 |
๐
๐ ๐ก ๐๐ ๐ ๐ก | m n =k ๊ฝr rสพ =k | 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 91901|r 92560|rสพ 10110|=k | VERB ADP PRON ADP NOUN PRON | V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m PREP N.m:stpr -2sg.m | Nimm (sie) dir an deinen Mund. | -2375 | -2345 |
๐๐๐๐๐๐ด ๐ ๐จ๐ ๐ญ๐ญ๐ญ ๐ข | nแธซbแธซb =f แบr แธb๊ฅ.PL =k | 87190|nแธซbแธซb 10050|=f 123910|แบr 183430|แธb๊ฅ 10110|=k | VERB PRON ADP NOUN PRON | V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N.m:pl:stpr -2sg.m | Unter deinen Fingern wird er (der Bruch) knirschen (?; oder: sich verschieben?); | -1580 | -1539 |
๐๐๐ ๐ท๐ค ๐ช๐
ฑ ๐๐ท๐ด๐ ๐๐๐ค๐ฅ ๐ ๐ข๐๐ป๐ ๐๐ฒ ๐
๐๐ฟ๐ฒ๐๐ฅ ๐ | ๊ฝ๊ฅiฬฏ แธฅr pw tลก๊ฃ wp.t.PL n ๊ฅแธฅ๊ฅ.n =tw m-h๊ฃw =f | 21600|๊ฝ๊ฅiฬฏ+(แธฅr) 107510|แธฅr 59741|pw 173480|tลก๊ฃ 45530|wp.t 78890|n 40110|๊ฅแธฅ๊ฅ 170100|=tw 65060|m-h๊ฃw 10050|=f | VERB NOUN PRON VERB NOUN PART VERB PRON ADP PRON | V\ptcp.act.m.sg N.m dem V\ptcp.act.m.sg N.f:pl PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.c PREP:stpr -3sg.m | "Ein Rรคcher ist er, der die Gehรถrne (Schรคdel) spaltet, man kann nicht standhalten in seiner Nรคhe!" | -1939 | -1760 |
๐๐๐ | mr(.t)-k๊ฃ | 879971|Mr.t-k๊ฃ | PROPN | PERSN | Meret-ka | -3062 | -3018 |
๐
๐๐๐ | แธฅr.w ๊ฅแธฅ๊ฃ | 400034|แธคr.w 882296|๊คแธฅ๊ฃ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Aha | -3106 | -3062 |
๐ฅ๐
๐๐ ๐ด๐ต๐๐ช๐
ฑ | z๊ฃb-(๊ฝ)m(.๊ฝ)-rสพ-zแบ๊ฃ.ww sแธฅtp.w | 450596|z๊ฃb-๊ฝm.๊ฝ-rสพ-zแบ๊ฃ.ww 706996|Sแธฅtp.w | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Senior-Vorsteher der Schreiber Sehetepu. | -2494 | -2181 |
๐ ๐๐๐ฅ ๐๐ค ๐ ๐ ๐๐ฅ ๐
ฟ๐ฅ ๐ ๐ ๐ ๐
ญ ๐ ๐น๐ ๐ช๐
ฑ๐๐ฃ๐ค๐ ๐๐ค | แธiฬฏ =sn pr.t-แธซrw tสพ แธฅnq.t k๊ฃ.PL ๊ฃpd.PL n k๊ฃ n z๊ฃ =f แธฅm-nแนฏr ๊ฃw-๊ฝb m๊ฃ๊ฅ-แธซrw | 96700|rแธiฬฏ 10100|=sn 850238|pr.t-แธซrw 168810|tสพ 110300|แธฅnq.t 162930|k๊ฃ 107|๊ฃpd 400055|n 162870|k๊ฃ 79800|n.๊ฝ 125510|z๊ฃ 10050|=f 104940|แธฅm-nแนฏr 700479|๊ขw-๊ฝb 66750|m๊ฃ๊ฅ-แธซrw | VERB PRON NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADP NOUN ADJ NOUN PRON NOUN PROPN NOUN | V\tam.act:stpr -3pl N.f N.m N.f N.m:pl N.m:pl PREP N.m PREP-adjz:m.sg N.m:stpr -3sg.m N.m PERSN N.m | Mรถgen sie ein Totenopfer geben (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern und Geflรผgel fรผr den Ka seines Sohnes, des Priesters Auib, des Gerechtfertigten. | -1759 | -1630 |
๐ฉ๐๐ท ๐๐ฏ ๐จ๐ ๐ | nแธ.t-แธฅr ๊ฝw๊ฃ แบr.๊ฝ mdw | 91200|nแธ.t-แธฅr 22160|๊ฝw๊ฃ 124220|แบr.๊ฝ 78150|mdw | NOUN NOUN ADJ NOUN | N.f:stc N.m PREP-adjz:m.sg N.m | Die Gabe eines Rindes unter Aufsicht. | -2494 | -2181 |
๐๐
ฑ๐๐๐๐ณ๐ค ๐
๐น ๐
๐๐ฒ๐ณ | ลกw.yt m ๊ฝriฬฏ m ลกw | 152880|ลกw.t 64410|m 28550|๊ฝriฬฏ 500292|m 152750|ลกw | NOUN VERB VERB ADP NOUN | N.f V V\advz PREP N.m | O Schatten, tritt nicht auf wie das (sengende) Sonnenlicht! | -1939 | -1760 |
๐๐๐ | mzแธฅ.t | 702397|Mzแธฅ.t | PROPN | PERSN | Mezehet | -3062 | -3018 |
๐
๐๐
ฑ๐
๐ | mแธฅw-๊ฃแธซ.t๊ฝ | 702376|Mแธฅ-w๊ฝ-๊ขแธซ.t๊ฝ | PROPN | PERSN | Mehu-achti. | -2345 | -2181 |
๐๐ ๐ท๐ด ๐ด ๐ณ๐ ๐ ๐ ๐ | wt แธฅr =s r๊ฅw-nb r nแธm =f | 50980|wt 855548|แธฅr 10090|=s 93320|r๊ฅw-nb 91910|r 500020|nแธm 10050|=f | VERB ADP PRON ADV ADP VERB PRON | V\tam.pass PREP:stpr -3sg.f ADV PREP V\tam.act:stpr -3sg.m | (Es) werde damit tรคglich verbunden, bis er sich wohl fรผhlt. | -1939 | -1630 |
๐ช๐๐ผ๐ฟ๐ธ๐๐ ๐๐ป ๐ ๐น๐ ๐ ๐๐ด ๐๐ฒ๐ญ๐ | pแธซ๊ฃ pแธฅ n ๊ฝrr =f ๊ฝs แธฅmw.๊ฝ | 61730|pแธซ๊ฃ 61370|pแธฅ 400261|n 28550|๊ฝriฬฏ 10050|=f 850805|๊ฝs 105500|แธฅmw.w | VERB VERB PART VERB PRON PART NOUN | V\ptcp.act.m.sg V\ptcp.act.m.sg PTCL V~ipfv.act:stpr -3sg.m =PTCL N.m | Der Offenherzige (?), der ans Ziel gelangt (?; oder: der angegriffen wird?), nicht (handwerklich) geschickt ist es, daร er handelt. | -1939 | -1760 |
๐
ญ๐ค ๐ ๐
๐ ๐๐ ๐๐๐ | z๊ฃ =f แธฅrw.๊ฝ msiฬฏ.n bb๊ฝ | 125510|z๊ฃ 10050|=f 600109|แธคr.w-๊ฝ 74950|msiฬฏ 400181|Bb๊ฝ | NOUN PRON PROPN VERB PROPN | N.m:stpr -3sg.m PERSN V\rel.m.sg-ant PERSN | Sein Sohn, Horus, den Bebi gebar. | -1759 | -1630 |