source_text
stringlengths 15
531
| dest_text
stringlengths 14
564
| dest_lang
stringclasses 8
values | input_ids
sequence | attention_mask
sequence | labels
sequence |
---|---|---|---|---|---|
Tenemos la Unión Europea, pero no los Estados Unidos de Europa. | Abbiamo a disposizione l'Unione europea e non abbiamo a disposizione gli Stati Uniti d'Europa. | it | [
128842,
82,
42490,
38477,
248079,
6514,
254,
1563,
15261,
30122,
79,
10630,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
90404,
9,
231519,
55,
248116,
57869,
40226,
23,
1584,
43436,
9,
231519,
12629,
30325,
70668,
13,
248116,
41549,
248075,
2,
256077
] |
Eso significa que, cuando los gobiernos nacionales están indecisos debido a problemas internos, no tenemos un instrumento que podamos activar para aplicar lo que podría ser una solución a nuestros problemas. | Non abbiamo cioè a disposizione uno strumento che, in presenza della titubanza da parte dei governi nazionali, legata a logiche interne, si attiva per realizzare quella che può essere la soluzione dei problemi. | it | [
39544,
32453,
340,
248079,
15574,
1563,
132603,
102898,
108426,
23087,
11459,
5419,
57,
99325,
9,
37005,
1330,
2170,
248079,
254,
60109,
159,
135716,
340,
1148,
3862,
10781,
19,
1115,
107336,
437,
340,
54300,
900,
1125,
121801,
9,
103192,
37005,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5013,
43436,
190267,
9,
231519,
11653,
1913,
23482,
854,
248079,
108,
148325,
6667,
4611,
519,
6571,
170,
5988,
5345,
63530,
240,
124033,
248079,
4810,
258,
9,
104287,
930,
71926,
248079,
219,
151450,
311,
6928,
88195,
38901,
854,
34764,
14437,
82,
222513,
5345,
49707,
248075,
2,
256077
] |
Conseguir que por fin tengamos los Estados Unidos de Europa requerirá liderazgo no solo por parte de los gobiernos nacionales sino principalmente de las instituciones europeas. | Perché noi riusciamo ad avere finalmente a disposizione gli Stati Uniti d'Europa, occorre una leadership che sia anche dei governi nazionali, ma che sia soprattutto delle Istituzioni europee. | it | [
20918,
56293,
340,
956,
1640,
8289,
3862,
1563,
15261,
30122,
79,
10630,
151610,
92061,
10012,
13336,
562,
254,
6900,
956,
5988,
79,
1563,
132603,
102898,
108426,
36363,
77058,
79,
2526,
159052,
18730,
32,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
64606,
14780,
75333,
106612,
534,
57855,
75167,
9,
231519,
12629,
30325,
70668,
13,
248116,
41549,
248079,
19864,
72730,
1125,
241817,
854,
3477,
20828,
5345,
63530,
240,
124033,
248079,
112,
854,
3477,
198834,
11306,
117,
15593,
7538,
213028,
248075,
2,
256077
] |
Creo que el Presidente Barroso, que ya no se encuentra aquí, ganó las últimas elecciones gracias a su prudencia. | Io credo – non c'è più il Presidente Barroso – che la sua prudenza gli abbia meritato la seconda elezione. | it | [
53212,
340,
336,
31877,
3937,
13944,
248079,
340,
160,
254,
130,
222191,
12927,
248079,
146247,
2526,
218266,
3980,
90672,
93773,
9,
327,
51847,
6183,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
19508,
80630,
248059,
3,
1584,
29,
248116,
248256,
9894,
563,
31877,
3937,
13944,
248059,
3,
854,
82,
8210,
51847,
2998,
12629,
72683,
1157,
87369,
82,
104403,
3980,
2900,
248075,
2,
256077
] |
Me gustaría mucho votar a su favor por tercera vez, pero esta vez por su coraje. | Vorrei tanto votarlo per la terza volta, ma questa volta per il suo coraggio. | it | [
1680,
111286,
30607,
161327,
9,
327,
13150,
956,
146738,
8903,
248079,
6514,
3788,
8903,
956,
327,
84398,
256,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
163688,
16629,
12182,
58370,
311,
82,
187706,
24203,
248079,
112,
23712,
24203,
311,
563,
18852,
3655,
61039,
248075,
2,
256077
] |
Es decir, ya que se le ha reelegido por su prudencia, me gustaría que fuera reelegido para una tercera legislatura por su coraje. | Cioè, se una volta è stato rieletto per la sua prudenza, la terza volta vorrei rieleggerlo per il suo coraggio. | it | [
1555,
25957,
248079,
160,
340,
130,
96,
245,
272,
432,
248073,
2688,
956,
327,
51847,
6183,
248079,
239,
111286,
340,
41812,
272,
432,
248073,
2688,
1115,
1125,
146738,
91411,
149795,
956,
327,
84398,
256,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
150187,
248256,
248079,
130,
1125,
24203,
1390,
21447,
52091,
211328,
311,
82,
8210,
51847,
2998,
248079,
82,
187706,
24203,
68047,
52091,
199948,
346,
311,
563,
18852,
3655,
61039,
248075,
2,
256077
] |
Por lo tanto, dada la difícil orden del día que deberá tratar el Consejo el 24 de junio, espero que el liderazgo mostrado por la Comisión y las instituciones europeas persuadan a los gobiernos nacionales de anteponer nuestros ideales a cualesquiera que sean nuestros intereses. | Mi attendo quindi che, a fronte del drammatico ordine del giorno che dovrà affrontare il Consiglio il 24 giugno, sia la leadership della Commissione e delle Istituzioni europee a convincere i governi nazionali ad anteporre i nostri ideali a quelli che sono i nostri interessi. | it | [
4173,
437,
16629,
248079,
33283,
82,
43051,
36139,
597,
17176,
340,
138914,
81084,
336,
44636,
336,
2202,
79,
165497,
248079,
71293,
340,
336,
10012,
13336,
562,
33011,
1080,
956,
82,
27347,
35,
2526,
159052,
18730,
32,
144151,
4046,
9,
1563,
132603,
102898,
108426,
79,
32692,
2593,
14,
103192,
16427,
606,
9,
139513,
93767,
340,
76785,
103192,
106541,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1583,
1763,
2265,
61375,
854,
248079,
9,
70659,
597,
1451,
5737,
169927,
151730,
597,
39374,
854,
9057,
15501,
182157,
463,
563,
41442,
563,
2202,
157876,
248079,
3477,
82,
241817,
6667,
28056,
23,
11306,
117,
15593,
7538,
213028,
9,
89899,
24564,
30,
63530,
240,
124033,
534,
32692,
2298,
119,
30,
67208,
3753,
739,
9,
63331,
854,
7679,
30,
67208,
109157,
248075,
2,
256077
] |
Creo que ese es el único camino a seguir que resulta viable. | Credo che questa sia l'unica strada praticabile. | it | [
53212,
340,
9112,
335,
336,
50209,
101737,
9,
37958,
340,
37508,
2561,
2300,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
112808,
854,
23712,
3477,
55,
248116,
20803,
68312,
194896,
5146,
248075,
2,
256077
] |
lo contrario, seguiremos celebrando debates en los que nos quejemos de que quizás el Gobierno francés ha tomado una iniciativa sobre Schengen por motivos internos, o que el | Altrimenti, continueremo a fare discussioni in cui ci lagneremo del fatto che per ragioni interne magari il governo francese ha preso un'iniziativa su Schengen, o il | it | [
437,
107162,
248079,
37958,
5173,
40606,
1509,
42647,
33,
153,
1563,
340,
2437,
340,
3374,
57,
79,
340,
207705,
336,
101712,
86347,
245,
247954,
1125,
94179,
4776,
101132,
956,
132818,
1330,
2170,
248079,
26,
340,
336,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
671,
480,
38636,
248079,
203658,
2496,
9,
16516,
59347,
72379,
108,
14873,
916,
6303,
3240,
2496,
597,
21338,
854,
311,
58141,
442,
71926,
105959,
563,
89887,
206833,
245,
63800,
159,
248116,
41180,
13824,
327,
101132,
248079,
26,
563,
2,
256077
] |
Gobierno italiano se ha negado a admitir a alguien, o que el Gobierno griego todavía es demasiado débil para poder asumir realmente la responsabilidad de sus propias decisiones. | governo italiano si è rifiutato di accogliere chicchessia, o il governo greco è ancora troppo fragile per poter veramente assumersi la responsabilità delle proprie scelte. | it | [
101712,
227472,
130,
245,
4170,
1080,
9,
93210,
52,
9,
50953,
248079,
26,
340,
336,
101712,
1005,
23687,
110431,
335,
62988,
2241,
2960,
1115,
11903,
388,
140691,
45169,
82,
121248,
79,
4018,
209918,
169031,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
89887,
227472,
219,
1390,
141682,
105,
730,
150,
6268,
104077,
275,
1001,
191774,
663,
97,
248079,
26,
563,
89887,
6577,
629,
1390,
26388,
72726,
3178,
45737,
311,
125784,
128087,
5074,
56650,
171,
82,
193746,
11306,
206189,
2931,
51096,
248075,
2,
256077
] |
Pero el problema principal reside en otra parte: a menos que se aclare la naturaleza política del proyecto europeo, seremos incapaces de hacer frente a nuestros problemas. | Ma il problema è un altro: senza un chiarimento della natura politica del progetto europeo saremo incapaci di far fronte ai nostri problemi. | it | [
8553,
336,
11423,
25335,
1208,
1019,
153,
26672,
5988,
248144,
9,
16484,
340,
130,
762,
22367,
82,
140728,
24531,
597,
84504,
54228,
248079,
900,
5173,
213584,
1647,
79,
15941,
56931,
9,
103192,
37005,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
523,
563,
11423,
1390,
159,
40414,
248144,
29073,
159,
38049,
17371,
6667,
22324,
51899,
597,
127189,
54228,
1671,
2496,
213584,
149,
150,
2234,
70659,
645,
67208,
49707,
248075,
2,
256077
] |
Señor Presidente, Señorías, hemos visto que ningún país puede afrontar el problema de la inmigración por sí solo. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, per quanto riguarda l'immigrazione abbiamo visto che nessun paese può far fronte da solo a questa emergenza. | it | [
36077,
31877,
248079,
36077,
15327,
248079,
87884,
30260,
340,
67985,
11386,
18707,
623,
109318,
19,
336,
11423,
79,
82,
80955,
65550,
1126,
956,
3103,
6900,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116851,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
311,
21171,
96213,
55,
248116,
24947,
65550,
2900,
43436,
30260,
854,
180938,
64676,
34764,
2234,
70659,
170,
6900,
9,
23712,
35906,
88590,
248075,
2,
256077
] |
Es fundamental que tengamos una política para controlar los movimientos migratorios que apoye la cooperación para el desarrollo y permita que se firmen acuerdos multilaterales y bilaterales con los países de origen y tránsito de los migrantes. | È indispensabile che una politica di governo dei grandi flussi migratori si affianchi alla cooperazione allo sviluppo e preveda accordi multilaterali e bilaterali con i paesi di origine e di transito dei migranti. | it | [
1555,
75529,
340,
8289,
3862,
1125,
24531,
1115,
112188,
1563,
14632,
74344,
232324,
217440,
340,
8133,
187,
82,
110685,
1115,
336,
84971,
35,
15467,
345,
340,
130,
3247,
1469,
20250,
155149,
138189,
12586,
606,
35,
5837,
12586,
606,
363,
1563,
27219,
79,
166260,
35,
296,
65735,
903,
79,
1563,
92713,
7272,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9612,
145272,
5146,
854,
1125,
51899,
150,
89887,
5345,
35794,
3046,
84232,
232324,
832,
219,
623,
572,
162508,
6852,
128710,
33645,
80179,
23,
19163,
1515,
199746,
150052,
739,
23,
101462,
739,
363,
30,
59708,
150,
167639,
23,
150,
3292,
903,
5345,
3977,
135485,
248075,
2,
256077
] |
Lamentablemente, los nuevos instrumentos europeos de acción exterior no se han usado con el espíritu o la visión de los Tratados, como Italia está descubriendo ahora. | Purtroppo, come l'Italia sta sperimentando, i nuovi strumenti dell'azione europea esterna non sono stati utilizzati secondo lo spirito e l'ambizione dei trattati. | it | [
23153,
2329,
188444,
248079,
1563,
97160,
134533,
146452,
79,
99569,
109603,
254,
130,
1026,
192383,
363,
336,
152237,
26,
82,
150650,
79,
1563,
40225,
2776,
248079,
2775,
30991,
5766,
13318,
33892,
2265,
25939,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
36297,
84159,
449,
248079,
5076,
55,
248116,
103375,
1631,
41910,
8251,
1509,
248079,
30,
148062,
100788,
10412,
248116,
176582,
40226,
235408,
1584,
7679,
43159,
40251,
57935,
51616,
437,
140227,
23,
55,
248116,
1516,
2900,
5345,
38920,
244,
248075,
2,
256077
] |
De hecho, los Estados miembros de primera línea han tenido que afrontar la crisis de refugiados mediante iniciativas unilaterales, sin poder contar con la solidaridad europea. | Gli Stati membri in prima linea, infatti, hanno dovuto affrontare l'emergenza profughi con iniziative unilaterali, senza poter contare sulla solidarietà europea. | it | [
993,
35976,
248079,
1563,
15261,
36013,
79,
27340,
151798,
1026,
112372,
340,
623,
109318,
19,
82,
74867,
79,
138312,
2776,
59492,
223722,
159,
806,
12586,
606,
248079,
1061,
11903,
75862,
363,
82,
79903,
6612,
40226,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
51327,
30325,
34467,
108,
11774,
127041,
248079,
187813,
248079,
26675,
103985,
182157,
463,
55,
248116,
29386,
88590,
3445,
348,
143,
363,
68255,
9924,
159,
806,
268,
739,
248079,
29073,
125784,
2284,
463,
34212,
34880,
289,
44100,
40226,
248075,
2,
256077
] |
Por eso insto a la Comisión a definir los casos en los que podemos hablar de una « afluencia masiva de personas desplazadas » | Chiedo pertanto alla Commissione europea di definire in quali casi si possa parlare di "afflusso massiccio di sfollati" | it | [
4173,
10732,
4470,
248064,
9,
82,
27347,
9,
166812,
1563,
39619,
153,
1563,
340,
36601,
49554,
79,
1125,
248059,
3,
236215,
6183,
29167,
226,
79,
30351,
167120,
248087,
5944,
248059,
3,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
4973,
3960,
189906,
6852,
28056,
40226,
150,
10542,
633,
108,
13981,
43333,
219,
71369,
73853,
150,
69,
79265,
5830,
427,
756,
24742,
3907,
150,
31651,
12108,
54,
248108,
2,
256077
] |
conforme a los términos de la Directiva 2001 / 55 / CE sobre la protección temporal, estableciendo así criterios precisos y cuantificables que puedan considerarse permanentes. | ai sensi della direttiva 2001 / 55 / CE sulla protezione temporanea, stabilendo criteri precisi e misurabili che si possano tenere fermi. | it | [
86655,
9,
1563,
183555,
79,
82,
57541,
16580,
1865,
14714,
1865,
19913,
4776,
82,
88456,
147431,
248079,
27533,
89936,
17379,
193847,
33200,
57,
35,
902,
4256,
6150,
15212,
340,
157137,
11471,
24456,
28653,
5781,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
645,
52505,
6667,
77751,
16580,
1865,
14714,
1865,
19913,
34212,
166823,
17613,
189400,
248079,
34815,
2265,
85337,
18403,
426,
23,
119259,
1378,
854,
219,
26230,
608,
210592,
4554,
517,
248075,
2,
256077
] |
Esta aclaración es importante para promover una política común eficaz sobre migración y asegurar que se comparte la carga. | Questo chiarimento è importante per promuovere un'effettiva politica comune in materia migratoria e garantire il. | it | [
12087,
762,
4457,
1126,
335,
15850,
1115,
149900,
1125,
24531,
53441,
154225,
4776,
102995,
1126,
35,
227924,
340,
130,
33901,
86,
82,
92882,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
47697,
38049,
17371,
1390,
15850,
311,
221135,
159823,
159,
248116,
29164,
20355,
51899,
82687,
108,
17550,
232324,
5287,
23,
178550,
563,
248075,
2,
256077
] |
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, el gran trabajo desarrollado por el ponente, Albert Dess, y los ponentes alternativos — a quienes, por supuesto, felicito — entra hoy en su etapa final. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, l'intenso lavoro svolto dal relatore Deß e dai relatori ombra, con cui ovviamente mi congratulo, giunge oggi alla sua fase finale. | it | [
36077,
31877,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
36077,
15327,
248079,
336,
4710,
33804,
53514,
12108,
1336,
956,
336,
6148,
716,
248079,
52865,
106580,
248079,
35,
1563,
6148,
5781,
15795,
85181,
248059,
3,
9,
214585,
248079,
956,
164890,
248079,
61479,
903,
248059,
3,
55058,
19630,
153,
327,
112015,
12664,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116851,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
88991,
1868,
7340,
5663,
248079,
55,
248116,
34075,
427,
34322,
2312,
134345,
2515,
19606,
478,
993,
249358,
23,
5288,
19606,
832,
543,
5019,
248079,
363,
14873,
2984,
109839,
317,
25151,
1634,
1090,
248079,
658,
9883,
57602,
6852,
8210,
32384,
117470,
248075,
2,
256077
] |
Una nueva política agrícola común (PAC) es algo muy importante para Europa, por el futuro de su agricultura y la supervivencia de las extensas zonas rurales. | Una nuova PAC significa molto per l'Europa, per il futuro della sua agricoltura e per la sopravvivenza di vaste aree rurali. | it | [
12194,
62776,
24531,
179669,
53441,
104,
236685,
248161,
335,
14123,
13118,
15850,
1115,
10630,
248079,
956,
336,
40534,
79,
327,
196939,
35,
82,
8095,
356,
216211,
79,
2526,
46925,
585,
32,
81111,
75786,
606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
12194,
122860,
206126,
32453,
24953,
311,
55,
248116,
41549,
248079,
311,
563,
40534,
6667,
8210,
58629,
168372,
23,
311,
82,
231288,
356,
203454,
150,
173908,
234347,
75786,
25,
248075,
2,
256077
] |
La nueva PAC debe asegurar a los ciudadanos un adecuado abastecimiento de alimentos de calidad, así como ser capaz de mantener la producción de bienes públicos no comercializables. | La nuova politica agricola comune deve consentire ai cittadini europei di poter fruire di un'adeguata produzione di alimenti di qualità, oltre a poter supportare la produzione di beni pubblici senza mercato. | it | [
1034,
62776,
206126,
28942,
227924,
9,
1563,
174023,
159,
106027,
1080,
513,
14794,
90403,
79,
123122,
79,
132871,
248079,
17379,
2775,
900,
89464,
79,
132721,
82,
77038,
79,
235392,
130673,
254,
59523,
25,
8494,
606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
122860,
51899,
105084,
15440,
82687,
22069,
99797,
633,
645,
179766,
188753,
150,
125784,
32488,
633,
150,
159,
248116,
56,
9740,
258,
118485,
150,
14645,
1025,
150,
101685,
248079,
101312,
9,
125784,
29401,
463,
82,
118485,
150,
30101,
40319,
149,
29073,
67199,
248075,
2,
256077
] |
Para alcanzar estos objetivos es necesario que los agricultores dispongan de instrumentos más efectivos y sobre todo más sencillos, así como un acceso más fácil a la financiación y menos burocracia. | Per raggiungere gli obiettivi indicati vi è la necessità di nuovi strumenti più efficaci e soprattutto più semplici per gli agricoltori, unitamente a un più agile accesso alle risorse e ai minori oneri burocratici. | it | [
9431,
215874,
25848,
147901,
335,
67022,
340,
1563,
189994,
132454,
12633,
12409,
79,
134533,
4229,
9121,
97660,
35,
4776,
9725,
4229,
1670,
248080,
214227,
248079,
17379,
2775,
159,
85430,
4229,
65414,
9,
82,
226864,
35,
16484,
151580,
27469,
1120,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2424,
108330,
183518,
12629,
172547,
4241,
54723,
382,
1390,
82,
186339,
150,
148062,
100788,
9894,
91137,
149,
23,
198834,
9894,
74787,
149,
311,
12629,
58629,
12741,
832,
248079,
47523,
3359,
9,
159,
9894,
27079,
22,
39123,
427,
3585,
160249,
23,
645,
531,
832,
281,
472,
151580,
4952,
244,
149,
248075,
2,
256077
] |
Además necesitamos instrumentos de mercado para combatir con efectividad esta crisis, por desgracia recurrente, e instrumentos para prevenir y asegurar los riesgos inherentes a la agricultura. | Necessitiamo inoltre di strumenti di mercato per contrastare efficacemente le purtroppo ricorrenti crisi, ma anche di strumenti di prevenzione e di assicurazione dai rischi tipici del settore agricolo. | it | [
110404,
192311,
134533,
79,
33385,
1115,
57269,
52,
363,
193269,
6612,
3788,
74867,
248079,
956,
206053,
1120,
3629,
45464,
716,
248079,
23,
134533,
1115,
242147,
35,
227924,
1563,
242875,
143424,
5781,
9,
82,
196939,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
909,
8786,
470,
977,
131234,
150,
100788,
150,
67199,
311,
188882,
463,
91137,
10132,
716,
96,
7926,
84159,
449,
11362,
22029,
1025,
87280,
248079,
112,
20828,
150,
100788,
150,
67301,
2900,
23,
150,
388,
206496,
2900,
5288,
176328,
50525,
149,
597,
80467,
58629,
459,
248075,
2,
256077
] |
Necesitamos una PAC para los jóvenes, en ellos podemos confiar la agricultura del futuro. | Abbiamo la necessità di una PAC per i giovani, ai quali affidare l'agricoltura del futuro. | it | [
88827,
110449,
1125,
206126,
1115,
1563,
172897,
248079,
153,
44696,
36601,
171675,
82,
196939,
597,
40534,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
90404,
82,
186339,
150,
1125,
206126,
311,
30,
176881,
248079,
645,
13981,
28481,
85,
463,
55,
248116,
121736,
168372,
597,
40534,
248075,
2,
256077
] |
Hemos optado por promover la protección de la biodiversidad y de las innumerables especificidades territoriales y productivas de la Unión Europea mediante una política de desarrollo | Abbiamo scelto di promuovere la difesa della biodiversità e delle numerose specificità territoriali e produttive dell'Unione europea attraverso una politica di sviluppo | it | [
243371,
112131,
1080,
956,
149900,
82,
88456,
79,
82,
176249,
6612,
35,
79,
2526,
5806,
67,
306,
15212,
140015,
13691,
163066,
606,
35,
7721,
162684,
79,
82,
42490,
38477,
59492,
1125,
24531,
79,
84971,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
90404,
2931,
165880,
150,
221135,
159823,
82,
243233,
6667,
176249,
4441,
23,
11306,
55702,
983,
37602,
4441,
163066,
25,
23,
125165,
11704,
10412,
248116,
57869,
40226,
160987,
1125,
51899,
150,
80179,
2,
256077
] |
rural que resalte el potencial natural y humano de las áreas rurales. Al mismo tiempo debemos conseguir que el negocio de la agricultura sea competitivo. | rurale che permetta di valorizzare tutte le potenzialità naturali e umane delle zone rurali, ma dobbiamo al contempo mirare a rendere competitive le imprese agricole. | it | [
104293,
340,
1208,
60429,
336,
58790,
25307,
35,
80044,
79,
2526,
154083,
75786,
606,
248075,
671,
22745,
19009,
141824,
70430,
340,
336,
135463,
79,
82,
196939,
21175,
93901,
378,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
75786,
22,
854,
30661,
71,
150,
28750,
38499,
463,
51596,
96,
104226,
97,
23476,
104994,
23,
236599,
11306,
60423,
75786,
25,
248079,
112,
114075,
235,
2284,
14852,
3273,
463,
9,
9267,
275,
16335,
46657,
96,
99077,
210867,
248075,
2,
256077
] |
Por eso me gustaría transmitir a la Comisión la necesidad de introducir medidas de transferencia tecnológica en el desarrollo rural. | È per questa ragione che vorrei sottolineare alla Commissione la necessità di prevedere nello sviluppo rurale misure volte al trasferimento tecnologico. | it | [
4173,
10732,
239,
111286,
95891,
52,
9,
82,
27347,
82,
147123,
79,
54980,
52,
35797,
79,
34202,
6183,
176523,
49373,
153,
336,
84971,
104293,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9612,
311,
23712,
95813,
854,
68047,
77994,
105269,
463,
6852,
28056,
82,
186339,
150,
951,
187627,
164463,
80179,
75786,
22,
75910,
44314,
235,
80879,
17371,
48250,
5228,
248075,
2,
256077
] |
Tal como se aprobó en la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, ratifico la importancia de apoyar la introducción de límites máximos para los pagos directos concedidos a los grandes actores económicos. | In linea con quanto votato in commissione per l'agricoltura, ritengo di confermare l'importanza di sostenere l'introduzione di tetti massimi alla concessione di pagamenti diretti alle imprese di grande dimensione economica. | it | [
13007,
2775,
130,
86152,
248179,
153,
82,
27347,
79,
158886,
34951,
35,
6670,
6041,
20720,
250,
18556,
248079,
48642,
40324,
82,
89470,
79,
8133,
2789,
82,
54980,
1126,
79,
246811,
216852,
20277,
1115,
1563,
189434,
21679,
57,
105506,
8897,
9,
1563,
34753,
61767,
33,
176796,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
127041,
363,
21171,
12182,
730,
108,
158913,
311,
55,
248116,
121736,
168372,
248079,
16038,
4147,
150,
37586,
65417,
55,
248116,
181521,
150,
54726,
275,
55,
248116,
172526,
2900,
150,
7,
4705,
22990,
1255,
6852,
230317,
12726,
150,
208900,
158317,
3585,
99077,
150,
13622,
59978,
541,
135200,
248075,
2,
256077
] |
Considero que la introducción de un sistema de reducción progresiva de las ayudas a medida que el tamaño de la explotación aumenta hasta superar un cierto umbral es necesario para evitar compensar en exceso a las grandes explotaciones, que ya obtienen importantes beneficios de las economías de escala. | Ritengo che l'introduzione di una degressività degli aiuti all'aumentare della dimensione aziendale sopra una certa soglia sia necessaria per evitare una sovracompensazione delle aziende di maggiore dimensione che usufruiscono già di rilevanti economie di scala. | it | [
14750,
113215,
340,
82,
54980,
1126,
79,
159,
9998,
79,
32707,
1126,
236660,
226,
79,
2526,
156466,
9,
57307,
340,
336,
156339,
79,
82,
64783,
75905,
148318,
13474,
159715,
159,
86186,
505,
85531,
335,
67022,
1115,
55834,
80576,
19,
153,
146324,
248064,
9,
2526,
34753,
64783,
71,
5741,
248079,
340,
160,
859,
54,
9178,
56595,
173356,
79,
2526,
23234,
15327,
79,
86867,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
105424,
4147,
854,
55,
248116,
172526,
2900,
150,
1125,
3784,
1066,
171,
184506,
24490,
132704,
1910,
248116,
248060,
4835,
463,
6667,
59978,
541,
21035,
1171,
22,
119402,
1125,
32034,
25946,
1071,
3477,
11969,
7812,
311,
199191,
1125,
223348,
4502,
52293,
2900,
11306,
21035,
848,
150,
170932,
59978,
541,
854,
990,
4108,
560,
122928,
32277,
150,
48228,
231501,
150,
219064,
248075,
2,
256077
] |
No puedo dejar de subrayar la importancia de financiar adecuadamente la PAC. | Non posso poi non sottolineare la necessità di un adeguato finanziamento della politica agricola comune. | it | [
1135,
34992,
59260,
79,
327,
1833,
21271,
82,
89470,
79,
175939,
106027,
43402,
82,
206126,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5013,
32127,
21963,
1584,
77994,
105269,
463,
82,
186339,
150,
159,
154815,
730,
245903,
6667,
51899,
105084,
15440,
82687,
248075,
2,
256077
] |
Esta Cámara no puede aceptar un recorte en el desarrollo rural. | Questo Parlamento non può accettare una riduzione delle risorse per lo sviluppo rurale. | it | [
12087,
240845,
254,
18707,
203769,
159,
3629,
28582,
153,
336,
84971,
104293,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
47697,
23081,
1584,
34764,
152682,
463,
1125,
125063,
2900,
11306,
160249,
311,
437,
80179,
75786,
22,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, señor Comisario, Señorías, el informe Dess marca el comienzo de una nueva fase en el proceso de reforma de la política agrícola común (PAC). | Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, con la relazione dell'onorevole Deß si apre una nuova fase nel processo di riforma della politica agricola comune. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
36077,
15327,
248079,
336,
64868,
106580,
43179,
336,
117278,
58675,
79,
1125,
62776,
32384,
153,
336,
53923,
79,
90633,
79,
82,
24531,
179669,
53441,
104,
236685,
666,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
88991,
1868,
7340,
5663,
248079,
363,
82,
76024,
10412,
248116,
177960,
993,
249358,
219,
33811,
1125,
122860,
32384,
3628,
67830,
150,
570,
3370,
6667,
51899,
105084,
15440,
82687,
248075,
2,
256077
] |
Es el resultado de varios meses de duro trabajo por parte de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural, por el cual quisiera dar las gracias a Albert Dess y a todos los ponentes alternativos y grupos parlamentarios. | Un lavoro intenso della commissione agricoltura, che è durato diversi mesi, e per il quale anch'io voglio ringraziare Albert Deß e tutti gli e i gruppi parlamentari per il loro lavoro. | it | [
1555,
336,
68796,
79,
75180,
36562,
79,
49092,
33804,
956,
5988,
79,
82,
27347,
79,
158886,
34951,
35,
6670,
6041,
20720,
250,
18556,
248079,
956,
336,
18860,
196,
201374,
1859,
2526,
93773,
9,
52865,
106580,
35,
9,
11709,
1563,
6148,
5781,
15795,
85181,
35,
58916,
26311,
18470,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1603,
34322,
14721,
427,
6667,
158913,
58629,
168372,
248079,
854,
1390,
3218,
730,
46243,
26951,
248079,
23,
311,
563,
61528,
81092,
248116,
3414,
57030,
220606,
463,
52865,
993,
249358,
23,
15361,
12629,
23,
30,
102178,
26311,
289,
311,
563,
18120,
34322,
248075,
2,
256077
] |
Hoy esta Cámara puede expresar una opinión clara sobre el futuro de la política agrícola común: debe ser una PAC sólida, simple, flexible, con una orientación ecológica y que tenga en cuenta a los jóvenes y el empleo. | Oggi il Parlamento può esprimere una voce chiara sul futuro della politica agricola comune: una PAC robusta, semplice, flessibile, più verde e che guarda ai giovani e al lavoro. | it | [
59341,
3788,
240845,
18707,
75388,
19,
1125,
112819,
118654,
4776,
336,
40534,
79,
82,
24531,
179669,
53441,
248144,
28942,
900,
1125,
206126,
7235,
24952,
248079,
30724,
248079,
223407,
248079,
363,
1125,
70010,
1126,
24566,
235065,
35,
340,
91958,
153,
27602,
9,
1563,
172897,
35,
336,
150648,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
215109,
563,
23081,
34764,
335,
42808,
275,
1125,
101088,
1001,
188,
7043,
40534,
6667,
51899,
105084,
15440,
82687,
248144,
1125,
206126,
8001,
4842,
248079,
188887,
248079,
29554,
171,
5146,
248079,
9894,
81189,
23,
854,
100379,
645,
176881,
23,
235,
34322,
248075,
2,
256077
] |
Garriga Polledo sobre las perspectivas financieras de la Unión Europea que adoptamos en sesión plenaria hace pocas semanas. Este último informe introdujo el importante principio del mantenimiento del nivel actual de financiación de la PAC en el próximo periodo de programación financiera. | prospettive finanziarie dell'Unione europea dell'onorevole Garriga Polledo, che abbiamo votato in plenaria nelle settimane scorse e che ha introdotto per la politica agricola comune l'importante principio del mantenimento dell'attuale ammontare di risorse nel prossimo periodo di programmazione finanziaria. | it | [
17309,
24936,
9052,
22,
1336,
4776,
2526,
64404,
139937,
19822,
16835,
79,
82,
42490,
38477,
340,
56712,
3862,
153,
181861,
40395,
7812,
34122,
390,
7793,
87037,
248075,
16712,
53644,
64868,
63044,
638,
336,
15850,
59919,
597,
43031,
31914,
597,
29585,
38749,
79,
226864,
79,
82,
206126,
153,
336,
116026,
59280,
79,
15368,
1126,
230705,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
227162,
11704,
36851,
42852,
10412,
248116,
57869,
40226,
10412,
248116,
177960,
17309,
24936,
9052,
22,
1336,
248079,
854,
43436,
12182,
730,
108,
40395,
7812,
61539,
182179,
2931,
111594,
23,
854,
245,
34125,
42910,
311,
82,
51899,
105084,
15440,
82687,
55,
248116,
180065,
59919,
597,
43031,
17371,
10412,
248116,
50548,
4962,
202020,
463,
150,
160249,
3628,
232172,
59280,
150,
42050,
2900,
240558,
248075,
2,
256077
] |
Por tanto señor Comisario, desearíamos alguna aclaración sobre las noticias que han estado circulando y nos gustaría saber si, por lo que a usted respecta, existen otras pautas distintas a las que se nos han comunicado hasta ahora. | Ecco perché, signor Commissario, vorremmo fosse fatta chiarezza sulle notizie circolate e vorremmo sapere se da parte sua ci sono orientamenti diversi rispetto a quanto fino ad oggi ci ha detto. | it | [
4173,
16629,
58290,
87192,
5663,
248079,
31037,
19,
48918,
47121,
762,
4457,
1126,
4776,
2526,
199202,
340,
1026,
24919,
9716,
9251,
1509,
35,
2437,
111286,
22283,
219,
248079,
956,
437,
340,
9,
35953,
177863,
248079,
98203,
64757,
308,
25954,
220612,
9,
2526,
340,
130,
2437,
1026,
48390,
1080,
13474,
25939,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
106018,
39137,
248079,
88991,
1868,
7340,
5663,
248079,
4341,
85307,
42952,
90558,
1001,
463,
6430,
40533,
13067,
6870,
9716,
131029,
23,
4341,
85307,
79297,
130,
170,
5988,
8210,
916,
7679,
51045,
23061,
46243,
100588,
9,
21171,
43771,
534,
57602,
916,
245,
27672,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, de todas las políticas europeas, la política agrícola común es la que más ha tenido que actualizarse a lo largo del tiempo para poder lidiar con los cambios constantes que se producen en el frente económico, incluso a nivel internacional. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, la politica agricola comune è la politica europea che più di ogni altra ha dovuto rinnovarsi, nel corso degli anni, per poter affrontare i continui mutamenti intervenuti negli scenari economici, compreso quello internazionale. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
79,
23681,
2526,
88001,
18730,
32,
248079,
82,
24531,
179669,
53441,
335,
82,
340,
4229,
245,
112372,
340,
85673,
3841,
201,
9,
437,
60116,
597,
19009,
1115,
11903,
92878,
19,
363,
1563,
127432,
7884,
7272,
340,
130,
7721,
11,
153,
336,
56931,
120451,
248079,
93900,
9,
29585,
40397,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
82,
51899,
105084,
15440,
82687,
1390,
82,
51899,
40226,
854,
9894,
150,
24100,
47206,
245,
103985,
45290,
139,
59316,
248079,
3628,
107844,
24490,
17937,
248079,
311,
125784,
182157,
463,
30,
17441,
647,
2287,
23061,
45653,
2047,
97559,
155532,
58232,
149,
248079,
182858,
248064,
28466,
194058,
248075,
2,
256077
] |
Las actualizaciones siempre han tenido en cuenta dos objetivos: garantizar una renta a los agricultores europeos y lidiar con el cada vez menor presupuesto de la UE, sin olvidar toda una serie de objetivos relacionados con la calidad de la producción, el medio ambiente, la biodiversidad y los recursos hídricos. | Ciò è avvenuto non perdendo mai di vista due obiettivi principali: garantire un reddito agli agricoltori europei e fare i conti col bilancio dell'Unione europea sempre più ridotto, senza con questo tralasciare tutta una serie di altri obiettivi collegati alla qualità delle produzioni, dell'ambiente, della biodiversità e delle risorse idriche. | it | [
13234,
85673,
204,
5741,
44309,
1026,
112372,
153,
27602,
2469,
147901,
248144,
145071,
1125,
106390,
9,
1563,
189994,
132454,
146452,
35,
92878,
19,
363,
336,
9805,
8903,
64976,
188657,
79,
82,
30900,
248079,
1061,
136721,
19,
22664,
1125,
14312,
79,
147901,
174128,
363,
82,
132871,
79,
82,
77038,
248079,
336,
34401,
61226,
248079,
82,
176249,
6612,
35,
1563,
50627,
28,
66062,
116006,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
165971,
1390,
150016,
1972,
1584,
14613,
2265,
1111,
150,
28347,
20026,
172547,
153712,
248144,
178550,
159,
60692,
903,
65209,
58629,
12741,
832,
188753,
23,
16516,
30,
31267,
3810,
123351,
10412,
248116,
57869,
40226,
12069,
9894,
26083,
42910,
248079,
29073,
363,
13145,
1372,
831,
216442,
44059,
1125,
14312,
150,
27356,
172547,
124204,
244,
6852,
101685,
11306,
9410,
7538,
248079,
10412,
248116,
140392,
248079,
6667,
176249,
4441,
23,
11306,
160249,
1691,
231586,
248075,
2,
256077
] |
La reforma de la PAC que votaremos mañana es vital si queremos continuar apoyando la renta de nuestros agricultores, como mis colegas ya han comentado. | La riforma della PAC che domani voteremo è fondamentale per continuare a sostenere il reddito dei nostri agricoltori, come hanno già detto i miei colleghi. | it | [
1034,
90633,
79,
82,
206126,
340,
161327,
5173,
64192,
335,
104781,
219,
100543,
81904,
177376,
1509,
82,
106390,
79,
103192,
189994,
132454,
248079,
2775,
1551,
234913,
160,
1026,
49719,
1080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
570,
3370,
6667,
206126,
854,
154831,
12182,
14,
2496,
1390,
136627,
22,
311,
146980,
9,
54726,
275,
563,
60692,
903,
5345,
67208,
58629,
12741,
832,
248079,
5076,
26675,
32277,
27672,
30,
64753,
124204,
143,
248075,
2,
256077
] |
Por tanto el objetivo no es reducir las ayudas directas sino encontrar un equilibro entre dichas ayudas y el desarrollo rural, para hacer que el sistema sea más sencillo y más equitativo, sin que se cuestionen las normas de la competencia. | L'obiettivo, pertanto, non è quello di ridurre le sovvenzioni dirette ma di trovare un equilibrio tra queste ultime e lo sviluppo rurale, affinché il sistema risulti sempre più semplice e più equo, senza per questo mettere in discussione le regole della concorrenza. | it | [
4173,
16629,
336,
109122,
254,
335,
175750,
2526,
156466,
21679,
32,
36363,
52203,
159,
166662,
312,
5481,
150,
11152,
156466,
35,
336,
84971,
104293,
248079,
1115,
15941,
340,
336,
9998,
21175,
4229,
1670,
12252,
346,
35,
4229,
13999,
36,
32880,
248079,
1061,
340,
130,
56423,
14853,
2526,
62954,
79,
82,
117690,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
155,
248116,
16362,
138858,
248079,
189906,
248079,
1584,
1390,
28466,
150,
26083,
44496,
96,
15012,
1276,
7538,
1592,
5748,
112,
150,
110176,
159,
166662,
7688,
1372,
58861,
180055,
23,
437,
80179,
75786,
22,
248079,
183424,
9732,
563,
9998,
3266,
26002,
12069,
9894,
188887,
23,
9894,
13999,
248064,
248079,
29073,
311,
13145,
176977,
108,
217728,
96,
220860,
6667,
202178,
248075,
2,
256077
] |
En lo que respecta a los objetivos de la PAC en el contexto de la Estrategia Europa 2020, la PAC puede contribuir al crecimiento de una economía sostenible si responde adecuadamente a los nuevos retos y tiene en cuenta la diversidad y la riqueza de la agricultura, así como las características específicas de los 37 Estados miembros. | Per quanto riguarda gli obiettivi della PAC nell'ambito della strategia Europa 2020, la PAC può contribuire alla crescita di un'economia sostenibile rispondendo adeguatamente alle nuove sfide e tenendo conto della diversità e della ricchezza dell'agricoltura e della specificità dei ventisette Stati europei. | it | [
1050,
437,
340,
177863,
9,
1563,
147901,
79,
82,
206126,
153,
336,
128219,
79,
82,
3105,
1634,
115057,
10630,
65115,
82,
206126,
18707,
164330,
235,
3780,
90403,
79,
1125,
101629,
168231,
219,
134905,
106027,
43402,
9,
1563,
97160,
4887,
57,
35,
22558,
153,
27602,
82,
22508,
6612,
35,
82,
235413,
79,
82,
196939,
248079,
17379,
2775,
2526,
136305,
168656,
79,
1563,
8033,
15261,
36013,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2424,
21171,
96213,
12629,
172547,
6667,
206126,
36202,
248116,
138576,
6667,
191968,
10630,
65115,
82,
206126,
34764,
21656,
633,
6852,
197716,
150,
159,
248116,
113327,
194788,
5146,
186004,
2265,
154815,
69688,
3585,
152475,
31651,
1019,
23,
1836,
2265,
44716,
6667,
22508,
4441,
23,
6667,
11362,
930,
6430,
10412,
248116,
121736,
168372,
23,
6667,
37602,
4441,
5345,
38004,
21,
5748,
30325,
188753,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, todos somos conscientes de la importancia de la política agrícola común y la contribución que ha realizado al desarrollo de la UE y la seguridad alimentaria. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'importanza della politica agricola comune e del ruolo che essa ha avuto per lo sviluppo dell'Unione europea e per la sicurezza alimentare è nota a tutti. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
11709,
66742,
54038,
5781,
79,
82,
89470,
79,
82,
24531,
179669,
53441,
35,
82,
21656,
1126,
340,
245,
230381,
235,
84971,
79,
82,
30900,
35,
82,
59080,
62473,
7812,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
55,
248116,
181521,
6667,
51899,
105084,
15440,
82687,
23,
597,
195184,
854,
40179,
245,
84443,
311,
437,
80179,
10412,
248116,
57869,
40226,
23,
311,
82,
55194,
62473,
463,
1390,
26469,
9,
15361,
248075,
2,
256077
] |
Los desafíos medioambientales y la lucha contra el cambio climático indican que la PAC posterior a 2013 tiene que desempeñar un nuevo papel. Por eso considero que necesitamos una PAC más fuerte y sostenible, dotada con | Le sfide ambientali e la lotta al cambiamento climatico assegnano alla PAC post 2013 un nuovo ruolo, per cui ritengo necessaria una PAC più forte e sostenibile e con una dotazione di | it | [
9395,
702,
2800,
20816,
34401,
1516,
190074,
35,
82,
158960,
8632,
336,
53814,
51401,
86021,
4241,
4786,
340,
82,
206126,
81722,
9,
8757,
22558,
340,
166513,
52941,
159,
52943,
34200,
248075,
4173,
10732,
17510,
891,
340,
192311,
1125,
206126,
4229,
85758,
35,
168231,
248079,
18731,
321,
363,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1181,
31651,
1019,
21027,
204344,
23,
82,
239303,
235,
15370,
7477,
51401,
169927,
149124,
7819,
608,
6852,
206126,
5940,
8757,
159,
62539,
195184,
248079,
311,
14873,
16038,
4147,
11969,
7812,
1125,
206126,
9894,
46867,
23,
194788,
5146,
23,
363,
1125,
105004,
2900,
150,
2,
256077
] |
con un presupuesto que le permita alcanzar los objetivos que persigue, prestando especial atención a los productos alimenticios de calidad y a las necesidades de los pequeños agricultores. | bilancio capace di soddisfare gli obiettivi da perseguire, con un'attenzione particolare allo sviluppo di prodotti alimentari di qualità e ai bisogni del piccolo agricoltore. | it | [
363,
159,
188657,
340,
96,
15467,
345,
215874,
1563,
147901,
340,
192811,
25506,
248079,
18032,
1509,
20948,
95815,
9,
1563,
74128,
14645,
1025,
22141,
79,
132871,
35,
9,
2526,
155729,
79,
1563,
181341,
189994,
132454,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
123351,
13648,
271,
150,
134330,
92894,
12629,
172547,
170,
175576,
633,
248079,
363,
159,
248116,
88713,
2900,
75530,
33645,
80179,
150,
31464,
62473,
289,
150,
101685,
23,
645,
33658,
240,
597,
154103,
58629,
12741,
478,
248075,
2,
256077
] |
La especulación con las materias primas agrícolas y la extrema volatilidad de los precios ponen en riesgo la seguridad alimentaria y requieren medidas de flexibilidad. | Le speculazioni sulle materie prime agricole e l'estrema volatilità dei prezzi mettono a rischio la sicurezza alimentare e hanno bisogno di misure flessibili. | it | [
1034,
7825,
18848,
1126,
363,
2526,
9953,
32,
3910,
32,
215726,
35,
82,
26892,
1011,
178233,
26476,
79,
1563,
135194,
6148,
11,
153,
130710,
82,
59080,
62473,
7812,
35,
272,
4687,
3099,
35797,
79,
134467,
29179,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1181,
3439,
18848,
7538,
40533,
155725,
14440,
210867,
23,
55,
248116,
26105,
1011,
178233,
23476,
5345,
132567,
102441,
1076,
9,
159587,
82,
55194,
62473,
463,
23,
26675,
53744,
150,
75910,
29554,
171,
1378,
248075,
2,
256077
] |
Las posibles fluctuaciones del mercado deben abordarse con medidas contracíclicas, que deben incluirse en el primer pilar y ser capaces de actuar de manera rápida y automática. | Eventuali fluttuazioni di mercato vanno contrastate con misure anticicliche, da prevedere nel primo pilastro, capaci di reagire in maniera tempestiva e automatica. | it | [
13234,
182571,
28991,
248080,
6745,
5741,
597,
33385,
65319,
129997,
24456,
363,
35797,
8632,
248080,
5984,
1569,
32,
248079,
340,
65319,
18691,
50727,
153,
336,
9808,
780,
291,
35,
900,
207712,
79,
145763,
79,
13377,
170921,
35,
14560,
62467,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
119991,
11135,
211468,
6745,
7538,
150,
67199,
196683,
188882,
502,
363,
75910,
9422,
60994,
19958,
248079,
170,
951,
187627,
3628,
56483,
780,
8668,
312,
248079,
13648,
149,
150,
45216,
633,
108,
182457,
3404,
1375,
226,
23,
14560,
75227,
248075,
2,
256077
] |
Señor Presidente, Señorías, votaremos a favor de este informe de propia iniciativa porque la PAC es, sobre todo, un mecanismo fundamental para la agricultura europea, y para la protección de los productores y productos de la UE frente a los no europeos. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, noi voteremo a favore di questa relazione d'iniziativa, in quanto la PAC è lo strumento fondamentale per l'agricoltura europea e per la tutela dei produttori e dei prodotti dell'Unione rispetto a quelli extra-Unione. | it | [
36077,
31877,
248079,
36077,
15327,
248079,
161327,
5173,
9,
13150,
79,
4872,
64868,
79,
69788,
94179,
14831,
82,
206126,
335,
248079,
4776,
9725,
248079,
159,
207606,
75529,
1115,
82,
196939,
40226,
248079,
35,
1115,
82,
88456,
79,
1563,
216016,
35,
74128,
79,
82,
30900,
56931,
9,
1563,
254,
146452,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116851,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
14780,
12182,
14,
2496,
9,
47337,
150,
23712,
76024,
13,
248116,
41180,
13824,
248079,
108,
21171,
82,
206126,
1390,
437,
1913,
23482,
136627,
22,
311,
55,
248116,
121736,
168372,
40226,
23,
311,
82,
200081,
5345,
182562,
832,
23,
5345,
31464,
10412,
248116,
57869,
100588,
9,
63331,
23362,
248105,
57869,
248075,
2,
256077
] |
Los principales puntos del informe, que se basa en mantener los niveles actuales de financiación, ofrecen nuevos y razonables criterios para asignar la financiación, ya que los criterios históricos dejan de ser el | I punti salienti della relazione, che si basa sul mantenimento delle attuali disponibilità finanziarie, prevedono dei nuovi criteri di riparto condivisibili, in quanto viene abbandonato il | it | [
9395,
97670,
70792,
597,
64868,
248079,
340,
130,
7953,
153,
132721,
1563,
185798,
60975,
606,
79,
226864,
248079,
50133,
6949,
97160,
35,
3298,
304,
15212,
193847,
1115,
127208,
5842,
82,
226864,
248079,
160,
340,
1563,
193847,
102242,
116006,
79,
2075,
79,
900,
336,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
117,
106367,
30214,
1025,
6667,
76024,
248079,
854,
219,
7953,
7043,
43031,
17371,
11306,
96569,
739,
73590,
29779,
36851,
42852,
248079,
951,
6341,
1076,
5345,
148062,
85337,
150,
166422,
208,
15252,
63128,
1378,
248079,
108,
21171,
48047,
178523,
186766,
563,
2,
256077
] |
el parámetro para la redistribución de los pagos directos. Se prevén pagos a las explotaciones agrícolas en función de los resultados de producción y los costes, y los pagos se han simplificado. | criterio storico come parametro per la redistribuzione dei pagamenti diretti, si prevedono premi alle aziende, si tiene conto del lavoro e del costo delle produzioni e si semplifica il pagamento. | it | [
336,
413,
2326,
73263,
1115,
82,
4995,
290,
8150,
1126,
79,
1563,
189434,
21679,
57,
248075,
975,
19163,
1189,
189434,
9,
2526,
64783,
71,
5741,
215726,
153,
87575,
79,
1563,
71133,
79,
77038,
35,
1563,
201269,
248079,
35,
1563,
189434,
130,
1026,
108940,
160801,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
24075,
36340,
9548,
5228,
5076,
76125,
312,
311,
82,
4995,
290,
8150,
2900,
5345,
208900,
158317,
248079,
219,
951,
6341,
1076,
14360,
3585,
21035,
848,
248079,
219,
22558,
44716,
597,
34322,
23,
597,
147705,
11306,
9410,
7538,
23,
219,
74787,
6150,
563,
125176,
248075,
2,
256077
] |
El informe pide establecer límites a los pagos directos y destinarlos únicamente a los agricultores activos, para que precisamente los destinatarios sean las personas que realmente cultivan la tierra y no los especuladores. | Si chiede che i pagamenti diretti siano solo per gli agricoltori attivi e con dei massimali, proprio perché i destinatari siano coloro che coltivano effettivamente la terra e non gli speculatori. | it | [
1446,
64868,
105775,
125808,
246811,
9,
1563,
189434,
21679,
57,
35,
6485,
13461,
4131,
124333,
3359,
9,
1563,
189994,
132454,
173265,
248079,
1115,
340,
209700,
1563,
181687,
18470,
76785,
2526,
30351,
340,
45169,
13737,
54,
1505,
82,
82957,
35,
254,
1563,
7825,
18848,
248072,
2809,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1769,
237796,
854,
30,
208900,
158317,
83156,
6900,
311,
12629,
58629,
12741,
832,
207183,
23,
363,
5345,
22990,
32883,
248079,
47505,
39137,
30,
181687,
289,
83156,
214008,
854,
3810,
1578,
608,
43256,
132819,
82,
21473,
23,
1584,
12629,
122725,
11550,
832,
248075,
2,
256077
] |
Otro punto que consideramos significativo está relacionado con el desarrollo rural y con sacar el máximo provecho de todo el potencial natural y humano mediante la producción agrícola de calidad y la protección de las áreas montañosas. | Un altro punto che riteniamo significativo riguarda lo sviluppo rurale, la valorizzazione di tutte le potenzialità naturali ed umane attraverso la produzione agricola di qualità e la tutela della montagna. | it | [
138391,
23642,
340,
11471,
3862,
241645,
5766,
42762,
1080,
363,
336,
84971,
104293,
35,
363,
131378,
336,
115117,
50025,
2009,
79,
9725,
336,
58790,
25307,
35,
80044,
59492,
82,
77038,
179669,
79,
132871,
35,
82,
88456,
79,
2526,
154083,
71444,
26025,
32,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1603,
40414,
23642,
854,
16038,
430,
977,
241645,
96213,
437,
80179,
75786,
22,
248079,
82,
28750,
212638,
150,
51596,
96,
104226,
97,
23476,
104994,
1074,
236599,
160987,
82,
118485,
105084,
15440,
150,
101685,
23,
82,
200081,
6667,
109863,
169,
248075,
2,
256077
] |
Uno de los objetivos de la nueva PAC debe ser integrar a los nuevos agricultores, especialmente a los jóvenes, mediante líneas presupuestarias específicas, y reducir las cargas y la burocracia. | La nuova PAC dovrà porre tra gli obiettivi l'inserimento dei nuovi agricoltori, in particolare dei giovani, con delle linee di finanziamento mirate e ridurre oneri e burocrazia. | it | [
39122,
79,
1563,
147901,
79,
82,
62776,
206126,
28942,
900,
18080,
19,
9,
1563,
97160,
189994,
132454,
248079,
63443,
9,
1563,
172897,
248079,
59492,
81491,
32,
105409,
354,
43837,
168656,
248079,
35,
175750,
2526,
2664,
7969,
35,
82,
151580,
27469,
1120,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
122860,
206126,
9057,
15501,
956,
119,
1372,
12629,
172547,
55,
248116,
237393,
17371,
5345,
148062,
58629,
12741,
832,
248079,
108,
75530,
5345,
176881,
248079,
363,
11306,
20956,
248061,
150,
245903,
3273,
502,
23,
26083,
44496,
281,
472,
23,
151580,
27469,
6738,
248075,
2,
256077
] |
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, este debate ofrece la oportunidad de abordar el asunto de un nuevo acuerdo sobre gobernanza en la Unión Europea, de enviar un mensaje sólido y unificado, de restablecer la solidaridad en la UE y de disipar la especulación. | Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, l'occasione che offre il presente dibattito è quella di affrontare nel contesto dell'Unione europea il tema di un nuovo accordo sulla per inviare un messaggio forte e unitario, per ridare solidarietà all'Unione europea e per fugare la speculazione. | it | [
36077,
31877,
248079,
58290,
87192,
5663,
248079,
36077,
15327,
248079,
4872,
80876,
150232,
82,
89641,
79,
129997,
19,
336,
92274,
79,
159,
52943,
48401,
4776,
63788,
6571,
153,
82,
42490,
38477,
248079,
79,
115739,
159,
189668,
7235,
109206,
35,
3943,
160801,
248079,
79,
19509,
2300,
2299,
82,
79903,
6612,
153,
82,
30900,
35,
79,
35693,
1591,
82,
7825,
18848,
1126,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116851,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
88991,
1868,
7340,
5663,
248079,
55,
248116,
110569,
415,
541,
854,
168773,
563,
20987,
5505,
2067,
903,
1390,
38901,
150,
182157,
463,
3628,
230527,
10412,
248116,
57869,
40226,
563,
10917,
150,
159,
62539,
125533,
34212,
311,
144247,
463,
159,
244223,
46867,
23,
47523,
5663,
248079,
311,
26083,
463,
34880,
289,
44100,
1910,
248116,
57869,
40226,
23,
311,
44784,
463,
82,
3439,
18848,
2900,
248075,
2,
256077
] |
Es un hecho que, en los años transcurridos, hemos debilitado el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. | È un fatto che negli anni passati abbiamo indebolito il Patto di stabilità e di crescita. | it | [
1555,
159,
35976,
340,
248079,
153,
1563,
14829,
3292,
8368,
248067,
8897,
248079,
87884,
79,
5538,
1080,
336,
1201,
9142,
79,
12087,
29179,
35,
16767,
90403,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9612,
159,
21338,
854,
97559,
17937,
5800,
244,
43436,
11459,
41416,
208,
563,
6693,
208,
150,
1631,
29779,
23,
150,
197716,
248075,
2,
256077
] |
Otro hecho igual de indisputable es que esto ha sido un error y estamos pagando las consecuencias. | Un altro fatto incontrovertibile è stato un errore e ne stiamo pagando le conseguenze. | it | [
138391,
35976,
43410,
79,
90663,
23706,
2300,
335,
340,
19671,
245,
21282,
159,
69621,
35,
38450,
917,
1509,
2526,
209701,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1603,
40414,
21338,
125973,
5555,
54,
5146,
1390,
21447,
159,
37372,
478,
23,
167,
169616,
917,
1509,
96,
28714,
21369,
248075,
2,
256077
] |
Debemos volver a las normas de disciplina presupuestaria, y esta es la cuestión real, el debate real que debemos tener entre nosotros. | Bisogna tornare ad avere regole di disciplina di bilancio ed è questo il nucleo vero, il vero dibattito che dobbiamo avere tra noi. | it | [
23700,
5173,
58950,
9,
2526,
62954,
79,
147434,
105409,
354,
7812,
248079,
35,
3788,
335,
82,
88836,
12284,
248079,
336,
80876,
12284,
340,
141824,
30228,
5481,
48284,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
29642,
101080,
132202,
534,
57855,
220860,
150,
147434,
150,
123351,
1074,
1390,
13145,
563,
36600,
248064,
25964,
248079,
563,
25964,
5505,
2067,
903,
854,
114075,
57855,
1372,
14780,
248075,
2,
256077
] |
Los procedimientos deberían ser automáticos, de manera que no tengamos las mismas experiencias que tuvimos con el viejo Pacto de Estabilidad y Crecimiento. | Le procedure devono essere automatiche per evitare esperienze avute con il vecchio Patto di stabilità e di crescita. | it | [
9395,
208111,
213465,
900,
14560,
111982,
248079,
79,
13377,
340,
254,
8289,
3862,
2526,
1551,
1742,
20833,
38075,
340,
334,
178292,
363,
336,
167111,
1201,
9142,
79,
12087,
29179,
35,
16767,
90403,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1181,
58098,
91184,
14437,
88752,
930,
311,
199191,
105016,
21369,
605,
4712,
363,
563,
188879,
6693,
208,
150,
1631,
29779,
23,
150,
197716,
248075,
2,
256077
] |
Creo que solo hay una manera de salir de la crisis; no hay atajos. | Ritengo che la strada maestra per uscire dalla crisi sia una sola, non ci sono scorciatoie. | it | [
53212,
340,
6900,
4979,
1125,
13377,
79,
93214,
79,
82,
74867,
248280,
254,
4979,
1570,
3606,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
105424,
4147,
854,
82,
68312,
112,
21123,
311,
161559,
30370,
87280,
3477,
1125,
19296,
248079,
1584,
916,
7679,
160294,
149,
730,
116,
248075,
2,
256077
] |
La respuesta radica en las políticas nacionales, en llevar a cabo los compromisos previstos y acordados. | La risposta è nelle politiche nazionali, nella realizzazione degli impegni programmati e concordati. | it | [
1034,
119337,
7949,
314,
153,
2526,
88001,
108426,
248079,
153,
57054,
9,
59695,
1563,
129656,
57,
223086,
35,
41772,
2776,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
124941,
1390,
61539,
128648,
124033,
248079,
22033,
6928,
89745,
24490,
101775,
240,
4048,
17073,
23,
219095,
244,
248075,
2,
256077
] |
La solidaridad entre los Estados miembros de la UE debe venir acompañada de un sentido de la responsabilidad y debe cumplir las normas que los Estados miembros no pueden ni deben vulnerar a sabiendas. | La solidarietà tra i paesi dell'Unione deve essere accompagnata da un senso di responsabilità e in conformità alle regole che gli Stati non possono e non devono deliberatamente violare. | it | [
1034,
79903,
6612,
5481,
1563,
15261,
36013,
79,
82,
30900,
28942,
47226,
125657,
321,
79,
159,
50427,
79,
82,
121248,
35,
28942,
174115,
2526,
62954,
340,
1563,
15261,
36013,
254,
38591,
158,
65319,
28695,
3240,
19,
9,
14763,
58816,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
34880,
289,
44100,
1372,
30,
59708,
10412,
248116,
57869,
22069,
14437,
141177,
98431,
170,
159,
91938,
150,
193746,
23,
108,
201055,
3585,
220860,
854,
12629,
30325,
1584,
64774,
23,
1584,
91184,
161050,
69688,
64089,
119,
248075,
2,
256077
] |
Claramente, en todo esto no podemos olvidar la importancia del crecimiento, que aporta ingresos internos, y las reformas estructurales para volver a levantar a los países que están atravesando dificultades. | In tutto questo, chiaramente, non possiamo dimenticare l'importanza della crescita, che porta gettito fiscale, e delle riforme strutturali per far ripartire i paesi in difficoltà. | it | [
33869,
3359,
248079,
153,
9725,
19671,
254,
36601,
136721,
19,
82,
89470,
597,
3780,
90403,
248079,
340,
182241,
189462,
1330,
2170,
248079,
35,
2526,
190107,
103069,
606,
1115,
58950,
9,
212214,
9,
1563,
27219,
340,
23087,
56081,
33,
1509,
235129,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
22902,
13145,
248079,
38049,
3359,
248079,
1584,
91754,
143267,
22445,
55,
248116,
181521,
6667,
197716,
248079,
854,
26619,
143126,
903,
237314,
248079,
23,
11306,
570,
28043,
216406,
311,
2234,
570,
15191,
633,
30,
59708,
108,
188372,
248075,
2,
256077
] |
Las reformas estructurales dirigidas a aumentar la competitividad de las economías y el potencial de crecimiento deben ser la prioridad en la agenda política. | Le riforme strutturali mirate al rilancio della competitività delle economie e del potenziale di crescita devono essere la priorità dell'agenda politica. | it | [
13234,
190107,
103069,
606,
48554,
7394,
9,
127855,
82,
93901,
145292,
79,
2526,
23234,
15327,
35,
336,
58790,
79,
3780,
90403,
65319,
900,
82,
25130,
6612,
153,
82,
61943,
24531,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1181,
570,
28043,
216406,
3273,
502,
235,
51,
7110,
3907,
6667,
93901,
184506,
11306,
231501,
23,
597,
104226,
20091,
150,
197716,
91184,
14437,
82,
25130,
4441,
10412,
248116,
84788,
51899,
248075,
2,
256077
] |
Discrepo de aquellos que argumentan que el nuevo Pacto de Estabilidad y Crecimiento impedirá que los Estados se desarrollen. | Non sono d'accordo con chi sostiene che il nuovo Patto di stabilità e di crescita impedirà agli Stati uno sviluppo. | it | [
7556,
48060,
449,
79,
202418,
340,
37492,
4,
340,
336,
52943,
1201,
9142,
79,
12087,
29179,
35,
16767,
90403,
161491,
248140,
340,
1563,
15261,
130,
53514,
96662,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
5013,
7679,
13,
248116,
95284,
363,
1001,
4552,
54,
360,
854,
563,
62539,
6693,
208,
150,
1631,
29779,
23,
150,
197716,
161491,
248198,
65209,
30325,
11653,
80179,
248075,
2,
256077
] |
Al contrario, los animará a podar las ramas secas, a modernizarse, a emprender aquellas reformas estructurales que propician la reactivación de la economía. | Invece, li spingerà a tagliare i rami secchi, a modernizzarli, a effettuare quelle riforme strutturali che sono il carburante per far ripartire l'economia. | it | [
671,
107162,
248079,
1563,
16939,
22933,
9,
114103,
2526,
51,
4567,
3931,
32,
248079,
9,
106076,
3841,
201,
248079,
9,
113051,
5297,
66162,
831,
190107,
103069,
606,
340,
20914,
42609,
82,
41761,
13821,
1126,
79,
82,
101629,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
279,
271,
248079,
177,
714,
12171,
248198,
9,
217044,
463,
30,
91773,
3931,
981,
248079,
9,
106076,
1030,
96804,
248079,
9,
126585,
463,
57695,
570,
28043,
216406,
854,
7679,
563,
2664,
6802,
2302,
311,
2234,
570,
15191,
633,
55,
248116,
113327,
248075,
2,
256077
] |
Gracias a estas y a la adhesión estricta a las normas establecidas por el nuevo Pacto de Estabilidad y Crecimiento, estoy seguro de que la UE saldrá fortalecida y podrá hacer frente a nuevos retos | Grazie a queste e al rispetto rigoroso delle direttive stabilite dal nuovo Patto di stabilità e di crescita, sono sicuro che l'Unione europea si rafforzerà e saprà affrontare le nuove sfide | it | [
109539,
9,
4114,
35,
9,
82,
38148,
44399,
613,
5485,
71,
9,
2526,
62954,
27533,
93885,
956,
336,
52943,
1201,
9142,
79,
12087,
29179,
35,
16767,
90403,
248079,
35384,
46823,
79,
340,
82,
30900,
153801,
6694,
96984,
22582,
827,
35,
120117,
15941,
56931,
9,
97160,
4887,
57,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
66776,
9,
58861,
23,
235,
100588,
222452,
1673,
11306,
158317,
279,
229409,
2515,
62539,
6693,
208,
150,
1631,
29779,
23,
150,
197716,
248079,
7679,
96794,
854,
55,
248116,
57869,
40226,
219,
221869,
2501,
248198,
23,
57524,
248198,
182157,
463,
96,
152475,
31651,
1019,
2,
256077
] |
sin políticas de asistencia ni, peor aún, eslóganes trasnochados que no llevan a ninguna parte y que solo hacen daño, especialmente entre los miembros más débiles de la sociedad. | senza politiche assistenziali e, peggio ancora, senza slogan datati che non portano a nulla e che fanno solamente danni, specialmente nelle fasce più deboli della società. | it | [
1061,
88001,
79,
166739,
158,
248079,
118676,
87023,
248079,
335,
8129,
875,
33,
12431,
81995,
2776,
340,
254,
8304,
1505,
9,
116646,
5988,
35,
340,
6900,
134797,
139207,
248079,
63443,
5481,
1563,
36013,
4229,
2241,
121141,
79,
82,
154770,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
29073,
128648,
32128,
4537,
32677,
23,
248079,
34417,
13373,
26388,
248079,
29073,
204014,
1338,
244,
854,
1584,
10230,
608,
9,
97258,
23,
854,
130610,
79128,
197122,
248079,
23257,
4607,
61539,
8175,
271,
9894,
79,
41416,
6667,
106092,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, el desastre de Fukushima ha reabierto la cuestión de la seguridad nuclear. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, il disastro di Fukushima rilancia il tema della sicurezza nucleare. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
336,
226098,
79,
226439,
222598,
245,
272,
19973,
16839,
82,
88836,
79,
82,
59080,
73574,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
563,
889,
34556,
150,
226439,
222598,
51,
236255,
563,
10917,
6667,
55194,
36600,
463,
248075,
2,
256077
] |
El problema de los residuos radiactivos debe abordarse y resolverse. | È necessario affrontare e risolvere il problema dei rifiuti radioattivi. | it | [
1446,
11423,
79,
1563,
139169,
57,
99479,
97660,
28942,
129997,
24456,
35,
39857,
55249,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
9612,
114905,
182157,
463,
23,
153056,
23121,
563,
11423,
5345,
141682,
2047,
19453,
57302,
248075,
2,
256077
] |
Resumiendo, hay dos cuestiones que considero prioritarias. | Per ragioni di brevità due sono le questioni che io considero prioritarie. | it | [
12218,
1281,
2265,
248079,
4979,
2469,
186966,
340,
17510,
891,
52767,
43837,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2424,
58141,
442,
150,
7153,
184506,
20026,
7679,
96,
12128,
442,
854,
7989,
17510,
891,
25130,
185450,
248075,
2,
256077
] |
La primera es la prohibición de transferir los residuos. | La prima è il divieto di trasferimento delle scorie. | it | [
1034,
27340,
335,
82,
210716,
1126,
79,
34202,
52,
1563,
139169,
57,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
11774,
1390,
563,
58298,
1825,
150,
80879,
17371,
11306,
2931,
20359,
248075,
2,
256077
] |
Todos los países deben poder cumplir sus propias obligaciones y, especialmente el principio de que « quien contamina paga », que considero justo. | Ogni Stato deve poter assolvere ai propri compiti e, soprattutto, è giusto il principio che chi inquina paga. | it | [
57687,
1563,
27219,
65319,
11903,
174115,
4018,
209918,
66551,
5741,
35,
248079,
63443,
336,
59919,
79,
340,
248059,
3,
41820,
159047,
25127,
248059,
3,
248079,
340,
17510,
891,
123065,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116554,
65663,
22069,
125784,
246565,
23121,
645,
71445,
2205,
470,
23,
248079,
198834,
248079,
1390,
93389,
563,
59919,
854,
1001,
108,
69008,
25127,
248075,
2,
256077
] |
La segunda cuestión se refiere a la seguridad, y a la salud y la seguridad de los trabajadores en particular. | La seconda questione riguarda il tema della sicurezza, soprattutto il tema della sicurezza e della salute dei lavoratori. | it | [
1034,
48097,
88836,
130,
140397,
9,
82,
59080,
248079,
35,
9,
82,
104650,
35,
82,
59080,
79,
1563,
186017,
153,
21370,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
104403,
109239,
96213,
563,
10917,
6667,
55194,
248079,
198834,
563,
10917,
6667,
55194,
23,
6667,
143375,
5345,
184295,
248075,
2,
256077
] |
Este punto me parece sumamente importante, y tenemos que tranquilizar a los ciudadanos. | Questo è un punto che considero molto importante e c ’ è bisogno di dare fiducia. | it | [
16712,
23642,
239,
38245,
2493,
3359,
15850,
248079,
35,
60109,
340,
70956,
1187,
3841,
9,
1563,
174023,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
47697,
1390,
159,
23642,
854,
17510,
891,
24953,
15850,
23,
29,
248059,
3,
1390,
53744,
150,
24512,
226834,
248075,
2,
256077
] |
Tenemos que tranquilizar a los ciudadanos europeos garantizando que este tema se gestione con la máxima transparencia y sobre todo, insisto, con la máxima seguridad. | C ’ è bisogno di dare fiducia ai cittadini prevedendo su questa materia massima trasparenza e soprattutto – dico soprattutto – massima sicurezza. | it | [
128842,
340,
70956,
1187,
3841,
9,
1563,
174023,
146452,
33181,
159155,
340,
4872,
10917,
130,
119211,
363,
82,
176323,
53606,
6183,
35,
4776,
9725,
248079,
5068,
10649,
248079,
363,
82,
176323,
59080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
152,
248059,
3,
1390,
53744,
150,
24512,
226834,
645,
179766,
951,
6341,
2265,
327,
23712,
17550,
161563,
134233,
2998,
23,
198834,
248059,
3,
120983,
198834,
248059,
3,
161563,
55194,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, quería votar a favor de este informe, ya que establece algunos elementos fundamentales para la política de cohesión y la financiación. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, io volevo esprimere il mio voto positivo su questa relazione perché pone alcuni elementi fondamentali per la politica di coesione e per i finanziamenti. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
72304,
161327,
9,
13150,
79,
4872,
64868,
248079,
160,
340,
184832,
85073,
74706,
84219,
606,
1115,
82,
24531,
79,
149770,
44399,
35,
82,
226864,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
7989,
161047,
335,
42808,
275,
563,
15546,
68026,
129299,
327,
23712,
76024,
39137,
60682,
91697,
84619,
136627,
25,
311,
82,
51899,
150,
922,
998,
541,
23,
311,
30,
36851,
23061,
248075,
2,
256077
] |
Suponen, en primer lugar, una simplificación de los procedimientos de los fondos nacionales, y, en segundo lugar, la previsión de que el deporte y la cultura son asimismo un elemento de cohesión importante y decisivo. | Intanto, uno snellimento anche delle procedure per i fondi nazionali e, in seconda battuta, la previsione anche dello sport e della cultura come elemento di coesione che è assolutamente importante e determinante. | it | [
11534,
14853,
248079,
153,
9808,
11234,
248079,
1125,
108940,
39698,
79,
1563,
208111,
79,
1563,
152025,
108426,
248079,
35,
248079,
153,
36896,
11234,
248079,
82,
19163,
10159,
79,
340,
336,
187366,
35,
82,
32960,
1823,
388,
218481,
159,
92696,
79,
149770,
44399,
15850,
35,
26228,
378,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
48194,
248079,
11653,
94553,
948,
1384,
20828,
11306,
58098,
311,
30,
83543,
124033,
23,
248079,
108,
104403,
1205,
106356,
248079,
82,
19163,
145409,
20828,
69174,
26219,
23,
6667,
32960,
5076,
92696,
150,
922,
998,
541,
854,
1390,
244931,
3359,
15850,
23,
17867,
2302,
248075,
2,
256077
] |
Tal vez el único elemento negativo de este informe sea que contempla solo los tres idiomas de trabajo, el inglés, francés y alemán, como lenguas que deben acompañar a la solicitud, junto con la lengua original. | L'unico aspetto forse negativo di questa relazione è immaginare solamente le tre lingue di lavoro – inglese, francese e tedesco – per la lingua in cui bisogna accompagnare la richiesta oltre alla lingua originale. | it | [
13007,
8903,
336,
50209,
92696,
193285,
79,
4872,
64868,
21175,
340,
51747,
15,
6900,
1563,
10520,
4864,
10669,
79,
33804,
248079,
336,
93390,
248079,
86347,
35,
149010,
248079,
2775,
116608,
32,
340,
65319,
125657,
19,
9,
82,
205694,
248079,
111773,
363,
82,
88990,
45866,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
155,
248116,
24,
5228,
245128,
68091,
193285,
150,
23712,
76024,
1390,
122373,
12,
463,
79128,
96,
2051,
5347,
790,
150,
34322,
248059,
3,
226083,
248079,
206833,
23,
138583,
629,
248059,
3,
311,
82,
65258,
108,
14873,
173928,
141177,
175605,
82,
160035,
101312,
6852,
65258,
188891,
248075,
2,
256077
] |
Por esta razón, en todo caso, y por motivos de carácter más general, he votado a favor, y felicito al ponente. | Per questo comunque e per valutazioni più generali ho espresso voto favorevole e mi compiaccio con il relatore. | it | [
4173,
3788,
58915,
248079,
153,
9725,
14306,
248079,
35,
956,
132818,
79,
111076,
4229,
21582,
248079,
575,
12182,
1080,
9,
13150,
248079,
35,
61479,
903,
235,
6148,
716,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2424,
13145,
144675,
23,
311,
42958,
7538,
9894,
230366,
414,
94322,
427,
68026,
47337,
48887,
23,
317,
2205,
96968,
3907,
363,
563,
19606,
478,
248075,
2,
256077
] |
Esta situación no nos permite tener una idea clara del impacto de la política de cohesión a nivel local. | Questa situazione non ci permette di acquisire un'immagine chiara dell'impatto della politica di coesione a livello locale. | it | [
12087,
51875,
254,
2437,
83140,
30228,
1125,
16427,
118654,
597,
134121,
79,
82,
24531,
79,
149770,
44399,
9,
29585,
28145,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
69624,
89762,
1584,
916,
242688,
150,
124062,
633,
159,
248116,
75,
11720,
392,
1001,
188,
10412,
248116,
106127,
208,
6667,
51899,
150,
922,
998,
541,
9,
77362,
144267,
248075,
2,
256077
] |
Estoy de acuerdo con las medidas y buenas prácticas propuestas por el señor Mikolášik, y creo que la propuesta de una aplicación más amplia de los indicadores básicos es especialmente útil, como lo es la preparación de informes sobre los resultados y las sinergias entre las políticas nacionales y las de la Unión Europea. | Concordo sulle misure e buone pratiche proposte dal collega Mikolášik, ritenendo particolarmente utile la proposta di una maggiore applicazione degli indicatori fondamentali, così come la preparazione di relazioni sui risultati e sulle sinergie tra politiche nazionali e politiche dell'Unione europea. | it | [
63154,
79,
48401,
363,
2526,
35797,
35,
181322,
184834,
225151,
956,
336,
58290,
13720,
93,
26241,
66,
248079,
35,
46474,
340,
82,
123987,
79,
1125,
71031,
4229,
139753,
79,
1563,
78085,
16538,
134748,
8046,
335,
63443,
100968,
248079,
2775,
437,
335,
82,
66100,
1126,
79,
175135,
4776,
1563,
71133,
35,
2526,
1061,
230070,
32,
5481,
2526,
88001,
108426,
35,
2526,
79,
82,
42490,
38477,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
86359,
14443,
40533,
75910,
23,
548,
541,
46045,
930,
175584,
2515,
179299,
13720,
93,
26241,
66,
248079,
51,
5039,
2265,
172542,
214579,
130615,
82,
45688,
150,
1125,
170932,
194604,
24490,
99138,
832,
136627,
25,
248079,
27973,
5076,
82,
66100,
2900,
150,
191101,
30697,
130259,
23,
40533,
1061,
14,
17483,
1372,
128648,
124033,
23,
128648,
10412,
248116,
57869,
40226,
248075,
2,
256077
] |
La organización de debates públicos y consultas con las partes interesadas, junto con la presentación de informes a los parlamentos nacionales para solicitar su dictamen son, en este sentido, también medidas positivas. | L'organizzazione di dibattiti pubblici e consultazioni delle parti interessate insieme alla presentazione, per parere, delle relazioni ai parlamenti nazionali rappresentano ulteriori misure positive in tal senso. | it | [
1034,
86127,
79,
42647,
33,
130673,
35,
46276,
32,
363,
2526,
48283,
13265,
5944,
248079,
111773,
363,
82,
161195,
79,
175135,
9,
1563,
26311,
57,
108426,
1115,
198950,
327,
88760,
11402,
1823,
248079,
153,
4872,
50427,
248079,
25213,
35797,
13858,
3497,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
155,
248116,
37342,
89745,
150,
5505,
2067,
470,
40319,
149,
23,
105280,
7538,
11306,
3418,
14464,
502,
63737,
6852,
39765,
2900,
248079,
311,
174198,
248079,
11306,
191101,
645,
152496,
124033,
117660,
608,
2840,
219669,
75910,
62442,
108,
801,
91938,
248075,
2,
256077
] |
Tenemos que hacer esfuerzos para evitar una reducción de la financiación disponible para la política de cohesión en el próximo período de programación. | Dobbiamo impegnarci per evitare che i fondi destinati alla politica di coesione nel prossimo periodo di programmazione non vengano ridotti. | it | [
128842,
340,
15941,
106796,
19192,
1115,
55834,
1125,
32707,
1126,
79,
82,
226864,
104480,
1115,
82,
24531,
79,
149770,
44399,
153,
336,
116026,
46092,
79,
15368,
1126,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
126425,
101775,
5842,
149,
311,
199191,
854,
30,
83543,
22761,
244,
6852,
51899,
150,
922,
998,
541,
3628,
232172,
59280,
150,
42050,
2900,
1584,
55783,
608,
26083,
12918,
248075,
2,
256077
] |
Por esta razón, he apoyado este informe. | Per questo motivo ho dato il mio appoggio a questa relazione. | it | [
4173,
3788,
58915,
248079,
575,
177376,
1080,
4872,
64868,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2424,
13145,
64397,
414,
38919,
563,
15546,
5475,
182,
13373,
9,
23712,
76024,
248075,
2,
256077
] |
Estoy de acuerdo con el informe del profesor Barca, según el cual un enfoque basado en el desarrollo local es la manera de mejorar la eficacia y de actuar de un modo más integrado. | Concordo con il rapporto del professor Barca secondo cui, per migliorare l'efficienza e l'efficacia e per operare in modo più integrato, occorrerà privilegiare un approccio basato sullo sviluppo locale. | it | [
63154,
79,
48401,
363,
336,
64868,
597,
60392,
3937,
314,
248079,
48821,
336,
18860,
159,
108131,
1956,
2260,
1080,
153,
336,
84971,
28145,
335,
82,
13377,
79,
219954,
82,
70788,
1120,
35,
79,
145763,
79,
159,
21532,
4229,
18080,
1080,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
86359,
14443,
363,
563,
182963,
597,
71580,
3937,
314,
51616,
14873,
248079,
311,
233752,
55,
248116,
3831,
6570,
2998,
23,
55,
248116,
216085,
1120,
23,
311,
6894,
463,
108,
21532,
9894,
18080,
730,
248079,
19864,
170898,
248198,
121889,
463,
159,
44771,
100438,
2260,
730,
7043,
346,
80179,
144267,
248075,
2,
256077
] |
En una situación en la que el presupuesto es ajustado, estos instrumentos, junto con los fondos rotatorios, permitirían un seguimiento de los resultados. Eso | In un contesto di ristrettezze di bilancio, questi strumenti, associati a fondi rotativi, permetterebbero attraverso un controllo sui risultati un | it | [
1050,
1125,
51875,
153,
82,
340,
336,
188657,
335,
181113,
1080,
248079,
25848,
134533,
248079,
111773,
363,
1563,
152025,
9590,
21625,
57,
248079,
34235,
11599,
4,
159,
10179,
31914,
79,
1563,
71133,
248075,
39544,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
717,
159,
230527,
150,
128331,
2922,
34821,
372,
150,
123351,
248079,
12128,
100788,
248079,
36238,
244,
9,
83543,
9590,
74502,
248079,
30661,
268,
515,
31900,
160987,
159,
94736,
30697,
130259,
159,
2,
256077
] |
multiplicaría los recursos disponibles y aumentaría el número de beneficiarios, que, a su vez, ofrecerían más resultados. | effetto moltiplicativo delle risorse allocate e un allargamento dei soggetti beneficiari con un conseguente incremento dei risultati raggiunti. | it | [
226106,
40354,
1563,
50627,
122271,
35,
45989,
40354,
336,
31897,
79,
36888,
18470,
248079,
340,
248079,
9,
327,
8903,
248079,
167455,
25725,
4229,
71133,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
245480,
5020,
15340,
1569,
32880,
11306,
160249,
33645,
39090,
23,
159,
65165,
204869,
5345,
25946,
177434,
36888,
289,
363,
159,
28714,
716,
210841,
1384,
5345,
130259,
108330,
31158,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, la propuesta de Directiva sobre derechos de los consumidores presentada por la Comisión tiene el mérito de combinar las cuatro Directivas anteriores sobre la materia en un único instrumento legislativo. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di direttiva presentata dalla Commissione sui diritti dei consumatori ha il merito di unire le precedenti quattro direttive in materia in un unico strumento legislativo. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
82,
123987,
79,
57541,
4776,
76668,
79,
1563,
180960,
14828,
321,
956,
82,
27347,
22558,
336,
16133,
903,
79,
53852,
19,
2526,
58151,
18244,
139937,
120710,
4776,
82,
17550,
153,
159,
50209,
135716,
91411,
20904,
378,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
82,
45688,
150,
77751,
14828,
258,
30370,
28056,
30697,
121370,
5345,
209684,
832,
245,
563,
134899,
150,
159,
633,
96,
61828,
1025,
126288,
158317,
279,
108,
17550,
108,
159,
107331,
1913,
23482,
91411,
20904,
378,
248075,
2,
256077
] |
Estoy de acuerdo con los objetivos del informe. Es esencial garantizar un nivel elevado de protección de los consumidores en los 27 Estados miembros y, al mismo tiempo tener en cuenta | Concordo con gli obiettivi della relazione: è indispensabile garantire un elevato livello di protezione per i consumatori dei ventisette Stati membri, tenendo allo stesso tempo in debita considerazione | it | [
63154,
79,
48401,
363,
1563,
147901,
597,
64868,
248075,
1555,
164172,
145071,
159,
29585,
233230,
79,
88456,
79,
1563,
180960,
153,
1563,
4545,
15261,
36013,
35,
248079,
235,
22745,
19009,
30228,
153,
27602,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
86359,
14443,
363,
12629,
172547,
6667,
76024,
248144,
1390,
145272,
5146,
178550,
159,
3980,
142153,
77362,
150,
166823,
311,
30,
209684,
832,
5345,
38004,
21,
5748,
30325,
34467,
248079,
1836,
2265,
33645,
60268,
9566,
108,
9224,
345,
238173,
2,
256077
] |
la necesidad de los fabricantes, con independencia de su tamaño, para ofrecer sus productos y servicios a los consumidores europeos sin tener que abordar innecesarias barreras jurídicas. | l'esigenza per le imprese, indipendentemente dalle loro dimensioni, di fornire merci e servizi ai consumatori europei senza doversi imbattere in inutili ostacoli di natura giuridica. | it | [
82,
147123,
79,
1563,
62541,
7272,
248079,
363,
152169,
79,
327,
156339,
248079,
1115,
167455,
4018,
74128,
35,
79392,
9,
1563,
180960,
146452,
1061,
30228,
340,
129997,
19,
21151,
1647,
43837,
1008,
10184,
32,
108180,
7793,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
55,
248116,
108956,
2998,
311,
96,
99077,
248079,
81115,
31649,
74917,
18120,
59978,
442,
248079,
150,
61994,
633,
63373,
23,
74871,
645,
209684,
832,
188753,
29073,
13,
5555,
171,
456,
2465,
9290,
108,
134060,
25,
38984,
52804,
150,
22324,
235763,
314,
248075,
2,
256077
] |
En el estado actual de las cosas, la eliminación de la fragmentación jurídica es un resultado difícil de lograr. | Allo stato attuale, l'eliminazione della frammentazione giuridica costituisce un risultato di difficile attuazione. | it | [
1050,
336,
24919,
38749,
79,
2526,
32035,
248079,
82,
144995,
1126,
79,
82,
72078,
34442,
1126,
210316,
335,
159,
68796,
43051,
79,
180048,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
237088,
21447,
96569,
4962,
248079,
55,
248116,
141726,
231,
2900,
6667,
9520,
34442,
2900,
235763,
314,
90112,
27814,
159,
114397,
730,
150,
80198,
230,
172646,
248075,
2,
256077
] |
El informe de la señora Wortmann-Kool expresa, también con razón, dudas en cuanto a si la plena armonización podría dar lugar a efectos diferentes a los esperados. | La relazione del collega espone inoltre giustamente il dubbio sull'eventualità che un'armonizzazione completa possa sortire effetti contrari a quelli attesi. | it | [
1446,
64868,
79,
82,
133874,
105332,
29376,
248105,
31182,
93,
689,
18249,
248079,
25213,
363,
58915,
248079,
31616,
32,
153,
94923,
9,
219,
82,
98676,
125296,
34157,
54300,
1859,
11234,
9,
91204,
51635,
9,
1563,
13627,
2776,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
76024,
597,
179299,
7643,
541,
131234,
658,
744,
3359,
563,
99157,
248064,
57260,
248116,
7649,
138,
253,
23476,
854,
159,
248116,
19,
12476,
89745,
82181,
71369,
24942,
633,
64607,
132671,
9,
63331,
1763,
998,
248075,
2,
256077
] |
Por eso he votado a favor, porque estoy convencido de que sería conveniente presentar una enmienda a la propuesta de la Comisión, para alcanzar una armonización mínima y, al mismo tiempo, garantizar un alto nivel de servicio a los consumidores. | Ho dato comunque il mio voto favorevole perché sono convinto dell'utilità di procedere a una modifica del progetto della Commissione, realizzando un'armonizzazione minima e garantendo tuttavia al contempo un elevato livello di prestazione ai consumatori. | it | [
4173,
10732,
575,
12182,
1080,
9,
13150,
248079,
14831,
35384,
44098,
30664,
79,
340,
55995,
95811,
716,
66910,
1125,
227548,
1171,
9,
82,
123987,
79,
82,
27347,
248079,
1115,
215874,
1125,
125296,
34157,
221162,
35,
248079,
235,
22745,
19009,
248079,
145071,
159,
60972,
29585,
79,
100667,
9,
1563,
180960,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
2108,
38919,
144675,
563,
15546,
68026,
47337,
48887,
39137,
7679,
89899,
208,
10412,
248116,
2047,
23476,
150,
10773,
275,
9,
1125,
82788,
597,
127189,
6667,
28056,
248079,
6928,
1030,
1509,
159,
248116,
19,
12476,
89745,
89304,
23,
28986,
2265,
185803,
235,
2284,
14852,
159,
3980,
142153,
77362,
150,
44353,
2900,
645,
209684,
832,
248075,
2,
256077
] |
Señora Presidenta, Señorías, tengo dos observaciones que formular en relación con el informe de iniciativa propia sobre la política agrícola común. | Signora Presidente, onorevoli colleghi, due osservazioni a margine della relazione d'iniziativa sulla PAC. | it | [
240333,
9229,
49290,
248079,
36077,
15327,
248079,
35507,
2469,
78124,
5741,
340,
189676,
153,
51867,
363,
336,
64868,
79,
94179,
69788,
4776,
82,
24531,
179669,
53441,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
27225,
668,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
20026,
147188,
7538,
9,
675,
104794,
6667,
76024,
13,
248116,
41180,
13824,
34212,
206126,
248075,
2,
256077
] |
La primera es que los precios al consumidor de los productos agrícolas deben ser proporcionales a los costes, al esfuerzo y trabajo, pero también a los costes de | La prima è che i prezzi di vendita al consumo dei prodotti agricoli devono essere commisurati ai costi, alla fatica e al lavoro ma anche ai costi di | it | [
1034,
27340,
335,
340,
1563,
135194,
235,
188152,
79,
1563,
74128,
215726,
65319,
900,
22006,
44467,
9,
1563,
201269,
248079,
235,
106796,
708,
35,
33804,
248079,
6514,
25213,
9,
1563,
201269,
79,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1034,
11774,
1390,
854,
30,
132567,
150,
177594,
235,
90564,
5345,
31464,
105084,
52804,
91184,
14437,
206403,
128010,
645,
115651,
248079,
6852,
42,
75227,
23,
235,
34322,
112,
20828,
645,
115651,
150,
2,
256077
] |
producción, si queremos que los consumidores europeos puedan consumir productos saludables de la agricultura europea, de la agricultura tradicional que hay que proteger. | produzione, se vogliamo che sulle tavole dei consumatori europei arrivino i prodotti sani dell'agricoltura europea, dell'agricoltura tradizionale, che deve essere mantenuta. | it | [
77038,
248079,
219,
100543,
340,
1563,
180960,
146452,
157137,
32740,
52,
74128,
31260,
107,
15212,
79,
82,
196939,
40226,
248079,
79,
82,
196939,
67023,
340,
4979,
340,
136953,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
118485,
248079,
130,
94625,
977,
854,
40533,
38283,
22,
5345,
209684,
832,
188753,
93169,
791,
30,
31464,
24877,
10412,
248116,
121736,
168372,
40226,
248079,
10412,
248116,
121736,
168372,
19951,
62065,
248079,
854,
22069,
14437,
43031,
2024,
248075,
2,
256077
] |
Este informe muestra con claridad que la cuota de producción lechera, que se supone que se había superado, constituyendo así la base jurídica para las multas impuestas a los productores italianos de leche, no fue, de hecho, superada. | Da questo rapporto emerge chiaramente che quello splafonamento della produzione lattiera, che costituisce il presupposto giuridico per le multe degli allevatori italiani, cade, perché questo splafonamento non c'è stato. | it | [
16712,
64868,
197255,
363,
24702,
6612,
340,
82,
902,
4780,
79,
77038,
96,
161970,
248079,
340,
130,
206666,
340,
130,
34819,
8095,
1080,
248079,
26104,
78203,
17379,
82,
10233,
210316,
1115,
2526,
18190,
32,
79520,
56015,
9,
1563,
216016,
29806,
51913,
79,
96,
930,
248079,
254,
20170,
248079,
79,
35976,
248079,
8095,
321,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
1146,
13145,
182963,
35906,
479,
38049,
3359,
854,
28466,
714,
15,
7045,
7477,
6667,
118485,
6896,
54,
306,
248079,
854,
90112,
27814,
563,
2479,
384,
66011,
124011,
85,
5228,
311,
96,
36827,
24490,
3585,
210554,
29806,
270,
248079,
77199,
248079,
39137,
13145,
714,
15,
7045,
7477,
1584,
29,
248116,
248256,
21447,
248075,
2,
256077
] |
Se trata de algo muy grave, ya que esas sanciones podrían llevar a miles de explotaciones en Padania al borde de la ruina y ocasionar finalmente su quiebra. | Questo è molto grave, perché queste multe rischiano di mettere in ginocchio e portare al fallimento migliaia di aziende agricole della nostra Padania. | it | [
975,
40085,
79,
14123,
13118,
52032,
248079,
160,
340,
38325,
1955,
5741,
244025,
57054,
9,
79194,
79,
64783,
71,
5741,
153,
121,
153737,
235,
77578,
79,
82,
2452,
231,
35,
4811,
20726,
19,
75167,
327,
196,
116,
5019,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
47697,
1390,
24953,
52032,
248079,
39137,
58861,
36827,
176328,
608,
150,
176977,
108,
224107,
141613,
23,
192722,
235,
7106,
948,
1384,
240381,
150,
21035,
848,
210867,
6667,
24906,
121,
153737,
248075,
2,
256077
] |
Señor Presidente, Señorías, con el mandato de cara al diálogo tripartito el procedimiento presupuestario ha entrado en su fase más concreta, | Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il mandato per il trilogo la procedura di bilancio entra nella sua fase più concreta, | it | [
36077,
31877,
248079,
36077,
15327,
248079,
363,
336,
117082,
79,
5182,
235,
229054,
3690,
15191,
903,
336,
135470,
105409,
354,
5663,
245,
39750,
1080,
153,
327,
32384,
4229,
71060,
778,
248079,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
116851,
31877,
248079,
180032,
43643,
124204,
143,
248079,
363,
563,
117082,
311,
563,
179535,
2166,
82,
104268,
150,
123351,
55058,
22033,
8210,
32384,
9894,
71060,
778,
248079,
2,
256077
] |
la fase en la que las autoridades presupuestarias entablan discusiones que pueden dar resultados útiles y significativos. | la fase in cui le autorità di bilancio avviano veramente una discussione che può portare a risultati utili, importanti. | it | [
82,
32384,
153,
82,
340,
2526,
57007,
105409,
354,
43837,
153,
7698,
764,
16801,
1104,
4999,
340,
38591,
1859,
71133,
126127,
606,
35,
22646,
85181,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
82,
32384,
108,
14873,
96,
100924,
150,
123351,
118618,
608,
128087,
1125,
217728,
854,
34764,
192722,
9,
130259,
40251,
248079,
62596,
248075,
2,
256077
] |
Por esta razón, sobre todo, espero que este diálogo tripartito represente una oportunidad aprovechada, una oportunidad que no debe desaprovecharse. | Ed è per questo che, anzitutto, spero che questo trilogo sia un'occasione colta, un'occasione da non perdere. | it | [
4173,
3788,
58915,
248079,
4776,
9725,
248079,
71293,
340,
4872,
229054,
3690,
15191,
903,
13482,
716,
1125,
89641,
127131,
65,
321,
248079,
1125,
89641,
340,
254,
28942,
702,
39928,
1816,
15565,
201,
248075,
2,
256161
] | [
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1,
1
] | [
6721,
1390,
311,
13145,
854,
248079,
111,
6294,
92352,
248079,
216765,
854,
13145,
179535,
2166,
3477,
159,
248116,
110569,
415,
541,
3810,
71,
248079,
159,
248116,
110569,
415,
541,
170,
1584,
197152,
248075,
2,
256077
] |