row
stringlengths
30
28.2k
en
stringlengths
4
22.2k
zh
stringlengths
30
6.71k
美国食品生产商的报告显示,今年以来美国的食品销售额有所上涨,然而业内人士指出,这并不意味着美国民众手头宽裕了,销售额上涨是因为食品涨价,实际上,食品销量一直在下降。 A man arranges produce at Best World Supermarket in the Mount Pleasant neighborhood of Washington, D.C., US, August 19, 2022. REUTERS/Sarah Silbiger The past few months of robust grocery store sales would suggest that shoppers aren’t stretched for cash. But that’s not the full story. 过去几个月美国食品杂货店强劲的销售额是否意味着消费者的手头不再拮据了?事实并非你所看到的那样。 Food manufacturers like Kellogg, PepsiCo and Nestlé all reported sales growth in the first quarter of the year. 家乐氏、百事和雀巢等食品生产商今年一季度报告的产品销售额都有所上涨。 But even though sales are up, people are buying less. Growth has been fueled by higher prices, which offset declining volumes. 然而,虽然销售额上涨了,但人们买的却更少了。销售额上涨源于食品提价,更高的价格补偿了销量下降导致的差额。 "If you look at the top-line dollar sales, it is obviously very positive,” said Alastair Steel, executive, client engagement for market research firm Circana. “But it really is driven by price increases.” 市场调研机构Circana负责接洽客户的高管阿拉斯泰尔·斯蒂尔说:“如果你看新闻报道的销售额,显然情况非常乐观,但实际上销售额上涨是因为价格提高了。” This year through May 21, compared to the same period in 2022, sales of fresh eggs by volume fell 4.7%, milk dropped 3.9%, packaged bread fell 3.8%, and fresh root vegetables slid 3.5%, according to Circana, which tracks US retail sales. In that time, dollar sales of eggs rose by 41.2%, milk rose by 0.9%, bread jumped 8.5% and fresh root vegetables rose 10.7%. Circana追踪美国零售销量的数据显示,从今年年初到5月21日为止,鲜蛋销量同比下降了4.7%,牛奶销量下降了3.9%,袋装面包销量下降了3.8%,新鲜根茎类蔬菜销量下降了3.5%。同一期间,鲜蛋销售额提高了41.2%,牛奶销售额提高了0.9%,面包销售额提高了8.5%,新鲜根茎类蔬菜销售额提高了10.7%。 Prices of each of these items rose during that period. Fresh eggs shot up 48.2%, milk rose 5%, bread rose 12.7% and fresh root vegetables went up 14.7%. 在此期间这些品类的价格都上涨了。鲜蛋价格上涨了48.2%,牛奶价格上涨了5%,面包价格上涨了12.7%,新鲜根茎类蔬菜上涨了14.7%。 Steel noted that early in the pandemic, when people stopped eating at restaurants and stocked up on pantry staples, unit sales soared. Since then, they’ve been coming down. Some of that can be attributed to an “unwinding” of that 2020 boom, he noted. At that time, people could also use Covid stimulus payments to cover costs. Those who were working from home didn’t have to spend money commuting. 斯蒂尔指出,在疫情初期,人们不再去餐厅吃饭,并大量囤积主食,当时单位产品销售额大幅上涨。自那以后,食品销售额一直在回落。斯蒂尔指出,食品销售额下降一部分可以归结于2020年囤粮高潮的退去。那时候,人们还可以用新冠经济刺激补助来支付家用,而且那些居家办公的人不用在通勤上花钱。 By volume, grocery sales are still generally up compared to 2019, he noted. But that increase isn’t so much a sign of extra cash — it’s a sign that people are trading down from restaurants to preparing food at home. 斯蒂尔指出,现在的食品销售额相比2019年大体上还是有所增加的,但是销售额增加并不意味着人们手头宽裕了,而是意味着人们为了节省开支不去餐厅吃饭而改成在家做饭。 Dining in isn’t the only way that people are saving. Some Americans are trading down by going for cheaper items, or shopping at bargain stores. 在家吃饭不是人们省钱的唯一方式。有些美国人为了省钱而购买更便宜的商品,或去特价商店购物。 In the year through April, food prices went up by 7.7%, with grocery prices rising 7.1% and menu prices increasing 8.6%, according to the latest data from the BLS’ Consumer Price Index. Prices overall rose 4.9% throughout the year. 美国劳工统计局的消费者价格指数显示,今年年初到4月为止的这段时间,美国食品价格上涨了7.7%,菜价上涨了7.1%,菜单定价上涨了8.6%。全年食品价格总体上涨4.9%。 "I don’t believe that price is going to come down,” said Steel. “The rate of increase is starting to slow down and stop. But it’s not completely gone away. We are still seeing prices, month over month, they’re still going up — although much less than they were.” 斯蒂尔说:“我认为食品价格降不下来。食品价格上涨速度开始放缓,但并没有停止上涨。我们看到,食品价格仍然一个月比一个月高,不过远远没有之前涨得那么凶了。” 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
A man arranges produce at Best World Supermarket in the Mount Pleasant neighborhood of Washington, D.C., US, August 19, 2022. REUTERS/Sarah Silbiger The past few months of robust grocery store sales would suggest that shoppers aren’t stretched for cash. But that’s not the full story. But even though sales are up, people are buying less. Growth has been fueled by higher prices, which offset declining volumes. "If you look at the top-line dollar sales, it is obviously very positive,” said Alastair Steel, executive, client engagement for market research firm Circana. “But it really is driven by price increases.” This year through May 21, compared to the same period in 2022, sales of fresh eggs by volume fell 4.7%, milk dropped 3.9%, packaged bread fell 3.8%, and fresh root vegetables slid 3.5%, according to Circana, which tracks US retail sales. In that time, dollar sales of eggs rose by 41.2%, milk rose by 0.9%, bread jumped 8.5% and fresh root vegetables rose 10.7%. Prices of each of these items rose during that period. Fresh eggs shot up 48.2%, milk rose 5%, bread rose 12.7% and fresh root vegetables went up 14.7%. Steel noted that early in the pandemic, when people stopped eating at restaurants and stocked up on pantry staples, unit sales soared. Since then, they’ve been coming down. Some of that can be attributed to an “unwinding” of that 2020 boom, he noted. At that time, people could also use Covid stimulus payments to cover costs. Those who were working from home didn’t have to spend money commuting. By volume, grocery sales are still generally up compared to 2019, he noted. But that increase isn’t so much a sign of extra cash — it’s a sign that people are trading down from restaurants to preparing food at home. Dining in isn’t the only way that people are saving. Some Americans are trading down by going for cheaper items, or shopping at bargain stores. In the year through April, food prices went up by 7.7%, with grocery prices rising 7.1% and menu prices increasing 8.6%, according to the latest data from the BLS’ Consumer Price Index. Prices overall rose 4.9% throughout the year. "I don’t believe that price is going to come down,” said Steel. “The rate of increase is starting to slow down and stop. But it’s not completely gone away. We are still seeing prices, month over month, they’re still going up — although much less than they were.”
美国食品生产商的报告显示,今年以来美国的食品销售额有所上涨,然而业内人士指出,这并不意味着美国民众手头宽裕了,销售额上涨是因为食品涨价,实际上,食品销量一直在下降。 过去几个月美国食品杂货店强劲的销售额是否意味着消费者的手头不再拮据了?事实并非你所看到的那样。 Food manufacturers like Kellogg, PepsiCo and Nestlé all reported sales growth in the first quarter of the year. 家乐氏、百事和雀巢等食品生产商今年一季度报告的产品销售额都有所上涨。 然而,虽然销售额上涨了,但人们买的却更少了。销售额上涨源于食品提价,更高的价格补偿了销量下降导致的差额。 市场调研机构Circana负责接洽客户的高管阿拉斯泰尔·斯蒂尔说:“如果你看新闻报道的销售额,显然情况非常乐观,但实际上销售额上涨是因为价格提高了。” Circana追踪美国零售销量的数据显示,从今年年初到5月21日为止,鲜蛋销量同比下降了4.7%,牛奶销量下降了3.9%,袋装面包销量下降了3.8%,新鲜根茎类蔬菜销量下降了3.5%。同一期间,鲜蛋销售额提高了41.2%,牛奶销售额提高了0.9%,面包销售额提高了8.5%,新鲜根茎类蔬菜销售额提高了10.7%。 在此期间这些品类的价格都上涨了。鲜蛋价格上涨了48.2%,牛奶价格上涨了5%,面包价格上涨了12.7%,新鲜根茎类蔬菜上涨了14.7%。 斯蒂尔指出,在疫情初期,人们不再去餐厅吃饭,并大量囤积主食,当时单位产品销售额大幅上涨。自那以后,食品销售额一直在回落。斯蒂尔指出,食品销售额下降一部分可以归结于2020年囤粮高潮的退去。那时候,人们还可以用新冠经济刺激补助来支付家用,而且那些居家办公的人不用在通勤上花钱。 斯蒂尔指出,现在的食品销售额相比2019年大体上还是有所增加的,但是销售额增加并不意味着人们手头宽裕了,而是意味着人们为了节省开支不去餐厅吃饭而改成在家做饭。 在家吃饭不是人们省钱的唯一方式。有些美国人为了省钱而购买更便宜的商品,或去特价商店购物。 美国劳工统计局的消费者价格指数显示,今年年初到4月为止的这段时间,美国食品价格上涨了7.7%,菜价上涨了7.1%,菜单定价上涨了8.6%。全年食品价格总体上涨4.9%。 斯蒂尔说:“我认为食品价格降不下来。食品价格上涨速度开始放缓,但并没有停止上涨。我们看到,食品价格仍然一个月比一个月高,不过远远没有之前涨得那么凶了。” 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
2022年,全国住房公积金各项业务运行平稳,住房公积金缴存额31935.05亿元,发放个人住房贷款247.75万笔、11841.85亿元。截至2022年底,个人住房贷款率达78.94%。 A view of Beijing's CBD area on Aug 19, 2022. [Photo/VCG] China issued over 1.18 trillion yuan worth of mortgage loans from the housing provident fund in 2022, benefitting more home buyers, official data showed Thursday. 住房和城乡建设部、财政部、中国人民银行6月8日联合发布的《全国住房公积金2022年年度报告》显示,2022年住房公积金制度惠及面进一步扩大,发放个人住房贷款超1.18万亿元。 The interest rates on these loans are 0.9 to 1.35 percentage points lower than the benchmark loan prime rate, which is estimated to save borrowers around 208.9 billion yuan in interest payments, according to a report jointly released by the Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the People's Bank of China. 住房公积金贷款利率比同期贷款市场报价利率(LPR)低0.9至1.35个百分点,偿还期内可为贷款职工节约利息支出约2089亿元。 Over 67.83 million people withdrew a total of 2.14 trillion yuan from the fund last year, the report reveals. The number of entities and persons contributing to the fund are up by 8.8 percent and 3.31 percent over the previous year, respectively. 2022年,全国有6783万人提取住房公积金共2.14万亿元。全年住房公积金实缴单位和实缴职工分别比上年增长8.80%和3.31%。 Chongqing and five other cities have established pilot projects to promote the coverage of the fund among new urban residents and young people, with a view to meeting their housing needs. A total of 220,300 flexibly employed people are now covered by the fund in those cities. 重庆等6个城市稳步推进灵活就业人员参加住房公积金制度试点工作,助力解决大城市新市民、青年人的住房问题。6个试点城市共有22.03万名灵活就业人员缴存住房公积金,其中新市民、青年人占比较大。 【相关词汇】 保障性租赁住房 government-subsidized rental housing 共有产权住房 homes with shared ownership 新型城镇化 new type of urbanization 住房保障体系 the housing support system 城镇老旧小区改造 renovation of old urban residential communities 改善人居环境 improve the living environment (来源:新华社 编辑:yaning)
A view of Beijing's CBD area on Aug 19, 2022. [Photo/VCG] China issued over 1.18 trillion yuan worth of mortgage loans from the housing provident fund in 2022, benefitting more home buyers, official data showed Thursday. The interest rates on these loans are 0.9 to 1.35 percentage points lower than the benchmark loan prime rate, which is estimated to save borrowers around 208.9 billion yuan in interest payments, according to a report jointly released by the Ministry of Finance, the Ministry of Housing and Urban-Rural Development and the People's Bank of China. Over 67.83 million people withdrew a total of 2.14 trillion yuan from the fund last year, the report reveals. The number of entities and persons contributing to the fund are up by 8.8 percent and 3.31 percent over the previous year, respectively. Chongqing and five other cities have established pilot projects to promote the coverage of the fund among new urban residents and young people, with a view to meeting their housing needs. A total of 220,300 flexibly employed people are now covered by the fund in those cities.
2022年,全国住房公积金各项业务运行平稳,住房公积金缴存额31935.05亿元,发放个人住房贷款247.75万笔、11841.85亿元。截至2022年底,个人住房贷款率达78.94%。 住房和城乡建设部、财政部、中国人民银行6月8日联合发布的《全国住房公积金2022年年度报告》显示,2022年住房公积金制度惠及面进一步扩大,发放个人住房贷款超1.18万亿元。 住房公积金贷款利率比同期贷款市场报价利率(LPR)低0.9至1.35个百分点,偿还期内可为贷款职工节约利息支出约2089亿元。 2022年,全国有6783万人提取住房公积金共2.14万亿元。全年住房公积金实缴单位和实缴职工分别比上年增长8.80%和3.31%。 重庆等6个城市稳步推进灵活就业人员参加住房公积金制度试点工作,助力解决大城市新市民、青年人的住房问题。6个试点城市共有22.03万名灵活就业人员缴存住房公积金,其中新市民、青年人占比较大。 【相关词汇】 保障性租赁住房 government-subsidized rental housing 共有产权住房 homes with shared ownership 新型城镇化 new type of urbanization 住房保障体系 the housing support system 城镇老旧小区改造 renovation of old urban residential communities 改善人居环境 improve the living environment (来源:新华社 编辑:yaning)
前一阵的热播剧《平凡之路》让我们看到了没有高学历但却拥有高情商的“潘岩”们在职场上的价值。过去,硬技能是好工作的敲门砖,但是三年的疫情让企业的用人标准悄然改变,更加重视团队协作能力、沟通能力、同理心和适应力等软技能。 Photo/Pexels As the pandemic has changed many aspects of how we work and the workplace skills we value, it’s also evolved how companies are hiring new employees. In the past, a ‘perfect’ candidate may have attended a notable school, worked for high-profile companies and had proof of relevant hard skills – tangible technical abilities, suited specifically for a role. 疫情在许多方面改变了我们的工作方式和我们重视的职场技能,也改变了公司招人的标准。在过去,一个“完美的”候选人可能上过名校,曾就职于知名企业,而且拥有很多相关的专业技能(硬技能)证书。 Now, however, experts say many companies are shaking off the old definition of an ideal candidate, and broadening the search to include non-traditional candidates and different skill sets. And in some cases, they seem to be ditching the idea of looking for the singularly perfect candidate altogether. 然而,专家指出,现在许多公司都摒弃了对理想候选人的旧观念,扩大了搜索范围,开始接纳非传统候选人并寻求不同的技能组合。有些公司似乎已经完全放弃寻找非常完美的候选人。 Although hard skills have traditionally ruled the roost, some companies are moving away from choosing prospective hires based on technical abilities alone. That’s not to say that practical know-how is no longer required – some jobs still call for highly specific expertise, like advanced knowledge of spreadsheets, or being a master of video-editing software, for instance. But now, say experts, some job descriptions are frequently bringing less tangible criteria to the fore, asking for candidates to demonstrate soft skills, such as leadership or teamwork. 尽管传统招聘一直是硬技能至上,但是一些公司现在不再只根据专业能力来招人。这不是说不再需要实用技能,有些职位仍然要求高度专业化的技能,比如会熟练使用电子表格的高级功能或视频剪辑软件。但是专家表示,如今在一些职位描述中经常看到比较抽象的选拔标准,要求应聘者展现软技能,比如领导力或团队协作能力。 The move towards prioritising soft skills “is a natural response to three years of the pandemic” says Ed Han, senior recruiter at Cenlar FSB, based in New Jersey, US. For many companies, the turbulence of lockdowns, adapting to new work norms and weathering a disrupted economy showed the value of retaining employees with skills that enabled them to collaborate with team members, whatever the circumstances. 总部在美国新泽西州的Cenlar FSB公司的高级招聘专员艾德·汉表示,企业招聘变得更注重软技能是“对三年疫情的自然反应”。对许多企业而言,从封锁时期的动荡,到适应新的工作常规,再到顽强挺过经济困境,这一切都凸显出无论发生什么情况都能团结协作的员工的价值。 For potential hires who will work with or manage remote or hybrid employees, communication is particularly high on the list, says Jan Tegze, a tech recruiter based in the Czech Republic. He says qualities such as empathy, responsiveness, respect and good listening skills are essential. Ideal candidates also possess adaptability, adds Tegze. 捷克共和国的一名科技招聘专员扬·泰格泽指出,在招聘那些需要与远程工作或线上线下混合办公的人共事的员工及管理人员时,沟通能力特别重要。泰格泽指出,同理心、响应能力、尊重和倾听能力是必不可少的,此外,理想的候选人还应该具有较强的适应能力。 The pandemic also changed realities in the hiring pool, as many workers had reduced opportunities for professional development. In this way, de-emphasising hard skills on job ads “is opening up the options for those job seekers who might not, for example, have had the opportunity to attend or complete a four-year degree”, adds Han. 疫情也改变了人才资源状况,因为许多员工的职业发展机会都减少了。汉指出,因此在招聘广告中不过分强调硬技能给了一些求职者机会,比如那些没机会上大学或没上完大学的人。 Some job ads are even indicating that job-listing requirements themselves are a formality, by adding notes encouraging candidates that don’t meet the all-stated criteria to apply regardless. 一些招聘广告甚至表明,招聘要求只是形式,并鼓励那些不完全符合招聘标准的人也来应聘。 However, Han says that while many job listings today are encouraging applicants of different backgrounds to apply and de-emphasising hard skills, many also do still value highly specific technical abilities. And Tegze notes that many of these new ‘check-lists’ will include both soft skills and hard skills, as many companies are unprepared to train new hires on the latter. 不过,汉指出,尽管现在许多招聘广告都鼓励各种不同背景的求职者申请职位,也不再强调硬技能,但是许多企业仍然非常重视高度专业化的技能。泰格泽指出,许多新招聘要求都将“软硬兼包”,因为很多企业都不打算对新员工进行硬技能培训。 But ultimately, he continues, the definition of an ‘ideal’ candidate is broader than it’s ever been. “I really don’t care about a candidate’s schooling or past companies. I care if they have the right skills that the company needs, and the right mentality, meaning the right fit for the company culture.” 泰格泽表示,“理想候选人”的定义比以前更广了。“我不在乎候选人的学历或工作经历。我在乎的是他们是否拥有公司需要的技能,是否有符合企业文化的正确的心态。” 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
Photo/Pexels As the pandemic has changed many aspects of how we work and the workplace skills we value, it’s also evolved how companies are hiring new employees. In the past, a ‘perfect’ candidate may have attended a notable school, worked for high-profile companies and had proof of relevant hard skills – tangible technical abilities, suited specifically for a role. Now, however, experts say many companies are shaking off the old definition of an ideal candidate, and broadening the search to include non-traditional candidates and different skill sets. And in some cases, they seem to be ditching the idea of looking for the singularly perfect candidate altogether. Although hard skills have traditionally ruled the roost, some companies are moving away from choosing prospective hires based on technical abilities alone. That’s not to say that practical know-how is no longer required – some jobs still call for highly specific expertise, like advanced knowledge of spreadsheets, or being a master of video-editing software, for instance. But now, say experts, some job descriptions are frequently bringing less tangible criteria to the fore, asking for candidates to demonstrate soft skills, such as leadership or teamwork. The move towards prioritising soft skills “is a natural response to three years of the pandemic” says Ed Han, senior recruiter at Cenlar FSB, based in New Jersey, US. For many companies, the turbulence of lockdowns, adapting to new work norms and weathering a disrupted economy showed the value of retaining employees with skills that enabled them to collaborate with team members, whatever the circumstances. For potential hires who will work with or manage remote or hybrid employees, communication is particularly high on the list, says Jan Tegze, a tech recruiter based in the Czech Republic. He says qualities such as empathy, responsiveness, respect and good listening skills are essential. Ideal candidates also possess adaptability, adds Tegze. The pandemic also changed realities in the hiring pool, as many workers had reduced opportunities for professional development. In this way, de-emphasising hard skills on job ads “is opening up the options for those job seekers who might not, for example, have had the opportunity to attend or complete a four-year degree”, adds Han. Some job ads are even indicating that job-listing requirements themselves are a formality, by adding notes encouraging candidates that don’t meet the all-stated criteria to apply regardless. However, Han says that while many job listings today are encouraging applicants of different backgrounds to apply and de-emphasising hard skills, many also do still value highly specific technical abilities. And Tegze notes that many of these new ‘check-lists’ will include both soft skills and hard skills, as many companies are unprepared to train new hires on the latter. But ultimately, he continues, the definition of an ‘ideal’ candidate is broader than it’s ever been. “I really don’t care about a candidate’s schooling or past companies. I care if they have the right skills that the company needs, and the right mentality, meaning the right fit for the company culture.”
前一阵的热播剧《平凡之路》让我们看到了没有高学历但却拥有高情商的“潘岩”们在职场上的价值。过去,硬技能是好工作的敲门砖,但是三年的疫情让企业的用人标准悄然改变,更加重视团队协作能力、沟通能力、同理心和适应力等软技能。 疫情在许多方面改变了我们的工作方式和我们重视的职场技能,也改变了公司招人的标准。在过去,一个“完美的”候选人可能上过名校,曾就职于知名企业,而且拥有很多相关的专业技能(硬技能)证书。 然而,专家指出,现在许多公司都摒弃了对理想候选人的旧观念,扩大了搜索范围,开始接纳非传统候选人并寻求不同的技能组合。有些公司似乎已经完全放弃寻找非常完美的候选人。 尽管传统招聘一直是硬技能至上,但是一些公司现在不再只根据专业能力来招人。这不是说不再需要实用技能,有些职位仍然要求高度专业化的技能,比如会熟练使用电子表格的高级功能或视频剪辑软件。但是专家表示,如今在一些职位描述中经常看到比较抽象的选拔标准,要求应聘者展现软技能,比如领导力或团队协作能力。 总部在美国新泽西州的Cenlar FSB公司的高级招聘专员艾德·汉表示,企业招聘变得更注重软技能是“对三年疫情的自然反应”。对许多企业而言,从封锁时期的动荡,到适应新的工作常规,再到顽强挺过经济困境,这一切都凸显出无论发生什么情况都能团结协作的员工的价值。 捷克共和国的一名科技招聘专员扬·泰格泽指出,在招聘那些需要与远程工作或线上线下混合办公的人共事的员工及管理人员时,沟通能力特别重要。泰格泽指出,同理心、响应能力、尊重和倾听能力是必不可少的,此外,理想的候选人还应该具有较强的适应能力。 疫情也改变了人才资源状况,因为许多员工的职业发展机会都减少了。汉指出,因此在招聘广告中不过分强调硬技能给了一些求职者机会,比如那些没机会上大学或没上完大学的人。 一些招聘广告甚至表明,招聘要求只是形式,并鼓励那些不完全符合招聘标准的人也来应聘。 不过,汉指出,尽管现在许多招聘广告都鼓励各种不同背景的求职者申请职位,也不再强调硬技能,但是许多企业仍然非常重视高度专业化的技能。泰格泽指出,许多新招聘要求都将“软硬兼包”,因为很多企业都不打算对新员工进行硬技能培训。 泰格泽表示,“理想候选人”的定义比以前更广了。“我不在乎候选人的学历或工作经历。我在乎的是他们是否拥有公司需要的技能,是否有符合企业文化的正确的心态。” 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
海关总署7日对外公布,前5个月,我国外贸进出口同比增长4.7%,实现了稳定增长。海关统计显示,今年前5个月,东盟继续为我国第一大贸易伙伴。 Containers are transferred at the China-Kazakhstan International Logistics Base in Lianyungang, Jiangsu province, on Nov 25, 2022. [WANG JIANMIN/FOR CHINA DAILY] China's total imports and exports grew 4.7 percent year-on-year to 16.77 trillion yuan in the first five months, data from the General Administration of Customs showed on Wednesday. 海关总署6月7日公布的数据显示,前5个月,我国外贸进出口总值16.77万亿元人民币,同比增长4.7% Exports grew 8.1 percent to 9.62 trillion yuan in the first five months compared with the same period last year while imports rose 0.5 percent to 7.15 trillion yuan, the administration added. 其中出口9.62万亿元,同比增长8.1%;进口7.15万亿元,同比增长0.5%。 In dollar terms, total foreign trade came in at $2.44 trillion during the period, down 2.8 percent year-on-year, according to the administration. 按美元计价,今年前5个月我国进出口总值2.44万亿美元,下降2.8%。 In May alone, foreign trade expanded 0.5 percent to 3.45 trillion yuan. Export witnessed a 0.8 year-on-year decrease to 1.95 trillion yuan while import climbed 2.3 percent to 1.5 trillion yuan, according to the administration. 今年5月份,我国进出口3.45万亿元,增长0.5%。其中,出口1.95万亿元,下降0.8%;进口1.5万亿元,增长2.3%。 In the first five months of this year, the Association of Southeast Asian Nations remained China's largest trading partner. The total imports and exports expanded 9.9 percent year-on-year to 2.59 trillion yuan, accounting for 15.4 percent of China's total foreign trade volume, the administration said. 前5个月,东盟为我第一大贸易伙伴,我与东盟贸易总值为2.59万亿元,增长9.9%,占我外贸总值的15.4%。 Total import and export to the countries along the Belt and Road Initiative amounted to 5.78 trillion yuan in the first five months, up 13.2 percent year-on-year, and that to other member countries of Regional Comprehensive Economic Partnership totaled 5.11 trillion yuan, registering a year-on-year increase of 4.5 percent. 同期,我国对“一带一路”沿线国家合计进出口5.78万亿元,增长13.2%。对RCEP其他成员国进出口5.11万亿元,同比增长4.5%。 【相关词汇】 贸易顺差 trade surplus 进出口总值 combined import and export value 中国货物贸易 China's foreign trade of goods 高质量发展 high-quality development 固定资产投资 fixed-asset investment (来源:新华社 编辑:yaning)
Containers are transferred at the China-Kazakhstan International Logistics Base in Lianyungang, Jiangsu province, on Nov 25, 2022. [WANG JIANMIN/FOR CHINA DAILY] China's total imports and exports grew 4.7 percent year-on-year to 16.77 trillion yuan in the first five months, data from the General Administration of Customs showed on Wednesday. Exports grew 8.1 percent to 9.62 trillion yuan in the first five months compared with the same period last year while imports rose 0.5 percent to 7.15 trillion yuan, the administration added. In dollar terms, total foreign trade came in at $2.44 trillion during the period, down 2.8 percent year-on-year, according to the administration. In May alone, foreign trade expanded 0.5 percent to 3.45 trillion yuan. Export witnessed a 0.8 year-on-year decrease to 1.95 trillion yuan while import climbed 2.3 percent to 1.5 trillion yuan, according to the administration. In the first five months of this year, the Association of Southeast Asian Nations remained China's largest trading partner. The total imports and exports expanded 9.9 percent year-on-year to 2.59 trillion yuan, accounting for 15.4 percent of China's total foreign trade volume, the administration said. Total import and export to the countries along the Belt and Road Initiative amounted to 5.78 trillion yuan in the first five months, up 13.2 percent year-on-year, and that to other member countries of Regional Comprehensive Economic Partnership totaled 5.11 trillion yuan, registering a year-on-year increase of 4.5 percent.
海关总署7日对外公布,前5个月,我国外贸进出口同比增长4.7%,实现了稳定增长。海关统计显示,今年前5个月,东盟继续为我国第一大贸易伙伴。 海关总署6月7日公布的数据显示,前5个月,我国外贸进出口总值16.77万亿元人民币,同比增长4.7% 其中出口9.62万亿元,同比增长8.1%;进口7.15万亿元,同比增长0.5%。 按美元计价,今年前5个月我国进出口总值2.44万亿美元,下降2.8%。 今年5月份,我国进出口3.45万亿元,增长0.5%。其中,出口1.95万亿元,下降0.8%;进口1.5万亿元,增长2.3%。 前5个月,东盟为我第一大贸易伙伴,我与东盟贸易总值为2.59万亿元,增长9.9%,占我外贸总值的15.4%。 同期,我国对“一带一路”沿线国家合计进出口5.78万亿元,增长13.2%。对RCEP其他成员国进出口5.11万亿元,同比增长4.5%。 【相关词汇】 贸易顺差 trade surplus 进出口总值 combined import and export value 中国货物贸易 China's foreign trade of goods 高质量发展 high-quality development 固定资产投资 fixed-asset investment (来源:新华社 编辑:yaning)
据美媒6月6日报道,一项最新民调显示,大多数美国民众对美国国会两党议员在未来两年能够实现立法合作持怀疑态度。75%的受访者认为,两党应放下党争,实现合作。调查显示,美国民众对国家的发展方向持悲观态度。约70%的受访者表示,美国正走在“错误的轨道”上,而只有18%的人认为美国正走上“正确的轨道”。近50%的受访者表示会考虑投票给第三党候选人。 图源:新华社 The majority of Democrats and Republicans want federal lawmakers to work together on legislation, but most doubt Congress will be able to do that over the next two years, according to the latest NewsNation/Decision Desk HQ poll released Tuesday. 美媒NewsNation和美国选举预测机构决策台总部6月6日联合发布的民调显示,大多数美国民主党和共和党人士希望国会议员在立法方面合作,但大多数人士对国会两党议员在未来两年能够实现立法合作持怀疑态度。 Three-quarters of Americans say members of Congress should be willing to compromise and prioritize bipartisan legislation over standing with their party, including 84% of Democrats and 71% of Republicans. 75%的受访者(84%的民主党人和71%的共和党人)表示,国会议员应该优先考虑两党合作立法,愿意为此妥协,而不是坚持所在党立场。 The survey of 1,000 registered voters was conducted on May 25 and 26. 这项针对1000名登记选民的调查于5月25日和26日进行。 Almost 75% of respondents said they’re not confident that lawmakers on Capitol Hill will be able to work together to pass legislation over the next two years. 近75%的受访者表示,他们不相信国会议员能够在未来两年内共同通过立法。 When it comes to where the country is headed, Americans are pessimistic. About 70% of those surveyed said the country is on the “wrong track,” compared to just 18% who believe the U.S. is on the “right track.” 调查显示,美国民众对国家的发展方向持悲观态度。约70%的受访者表示,美国正走在“错误的轨道”上,而只有18%的人认为美国正走上“正确的轨道”。 That negativity was consistent across the political spectrum. Most Democrats (56%), independents (70%) and Republicans (86%) think America is on the wrong track. 这种消极情绪在各个党派中是一致的,大多数民主党人(56%)、无党派人士(70%)和共和党人(86%)认为美国走上了错误的轨道。 About 47% of people in the latest poll approve of the way Biden is handling his job — whereas 53% disapprove. 最新民调显示,约47%的受访者赞成拜登处理工作的方式,而53%不赞成。 It remains to be seen how attitudes will change over the next year, but Tuesday’s poll shows many Americans are open to a third-party candidate in 2024. 明年人们的态度将如何改变还有待观察,但6日的民调显示,许多美国人对2024年的第三方候选人持开放态度。 About half of those surveyed said they would consider voting for someone other than former President Donald Trump or Biden if they’re the nominees. 大约半数受访者表示,如果有(民主党和共和党之外的)第三党人士提名总统候选人,他们会考虑投票给他们,而不是前总统特朗普或拜登。 编辑:董静
The majority of Democrats and Republicans want federal lawmakers to work together on legislation, but most doubt Congress will be able to do that over the next two years, according to the latest NewsNation/Decision Desk HQ poll released Tuesday. Three-quarters of Americans say members of Congress should be willing to compromise and prioritize bipartisan legislation over standing with their party, including 84% of Democrats and 71% of Republicans. The survey of 1,000 registered voters was conducted on May 25 and 26. Almost 75% of respondents said they’re not confident that lawmakers on Capitol Hill will be able to work together to pass legislation over the next two years. When it comes to where the country is headed, Americans are pessimistic. About 70% of those surveyed said the country is on the “wrong track,” compared to just 18% who believe the U.S. is on the “right track.” That negativity was consistent across the political spectrum. Most Democrats (56%), independents (70%) and Republicans (86%) think America is on the wrong track. About 47% of people in the latest poll approve of the way Biden is handling his job — whereas 53% disapprove. It remains to be seen how attitudes will change over the next year, but Tuesday’s poll shows many Americans are open to a third-party candidate in 2024. About half of those surveyed said they would consider voting for someone other than former President Donald Trump or Biden if they’re the nominees.
据美媒6月6日报道,一项最新民调显示,大多数美国民众对美国国会两党议员在未来两年能够实现立法合作持怀疑态度。75%的受访者认为,两党应放下党争,实现合作。调查显示,美国民众对国家的发展方向持悲观态度。约70%的受访者表示,美国正走在“错误的轨道”上,而只有18%的人认为美国正走上“正确的轨道”。近50%的受访者表示会考虑投票给第三党候选人。 图源:新华社 美媒NewsNation和美国选举预测机构决策台总部6月6日联合发布的民调显示,大多数美国民主党和共和党人士希望国会议员在立法方面合作,但大多数人士对国会两党议员在未来两年能够实现立法合作持怀疑态度。 75%的受访者(84%的民主党人和71%的共和党人)表示,国会议员应该优先考虑两党合作立法,愿意为此妥协,而不是坚持所在党立场。 这项针对1000名登记选民的调查于5月25日和26日进行。 近75%的受访者表示,他们不相信国会议员能够在未来两年内共同通过立法。 调查显示,美国民众对国家的发展方向持悲观态度。约70%的受访者表示,美国正走在“错误的轨道”上,而只有18%的人认为美国正走上“正确的轨道”。 这种消极情绪在各个党派中是一致的,大多数民主党人(56%)、无党派人士(70%)和共和党人(86%)认为美国走上了错误的轨道。 最新民调显示,约47%的受访者赞成拜登处理工作的方式,而53%不赞成。 明年人们的态度将如何改变还有待观察,但6日的民调显示,许多美国人对2024年的第三方候选人持开放态度。 大约半数受访者表示,如果有(民主党和共和党之外的)第三党人士提名总统候选人,他们会考虑投票给他们,而不是前总统特朗普或拜登。 编辑:董静
土地稀缺的新加坡即将关闭有180多年历史的赛马场,重新开发来满足住房需求,从此新加坡再无赛马。新加坡马场的最后一场比赛将是于2024年10月5日举行的第100届新加坡金杯大赛。 Photo/Pexels The space starved island state of Singapore is bringing the curtain down on more than 180 years of horse racing with its sole racecourse set to be handed back to the government to make way for public housing. 土地稀缺的岛国新加坡即将终结180多年的赛马历史,该国唯一的赛马场将被政府收回,将土地用于建设公共住房。 The final race at the Singapore Turf Club will be the 100th Grand Singapore Gold Cup on 5th October 2024. 新加坡赛马公会的最后一场赛马是第100届新加坡金杯赛,将于2024年10月5日举行。 Located in the northwestern suburb of Kranji, the Southeast Asian nation’s racecourse sits on 300 acres of land – roughly more than 200 football fields. 地处克兰芝城郊西北部的这个赛马场占地300英亩,大约相当于200多个足球场的面积。 It will be returned to government by 2027, the Ministry of Finance and the Ministry of National Development said in a joint statement Monday. 新加坡财政部和国家发展部6月5日发布联合声明称,政府将在2027年收回赛马场。 The site will be redeveloped to meet the country’s future needs for housing and potentially include venues for leisure and recreation, it added. 这块土地将被重新开发来满足新加坡未来的住房需求,可能也会建设休闲和娱乐场所。 "Singapore is a city-state with limited land. The government continually reviews its land use plans to meet today’s needs while ensuring there is sufficient land for future generations,” the ministries said. 新加坡财政部和国家发展部表示:“新加坡是一个土地有限的城邦,政府不断评审国家的土地使用计划来满足目前的需要,也要确保后代有足够的土地使用。” Singapore is densely packed with just under 6 million people living in a space slightly smaller than New York City. Over 80% of residents live in public housing and undeveloped land is scarce. 新加坡人口密集,国土面积还不及纽约市那么大,却有将近600万人口。超过80%的居民居住在公共住房中,未被开放的土地非常稀少。 Niam Chiang Meng, the club’s chairman, said in a statement that they were “saddened by the decision of the government to close the club.” 新加坡赛马公会主席严昌明在一份声明中表示,赛马公会对政府关闭马场的决定感到遗憾。 "Singapore Turf Club recognizes that the Kranji site is a valuable resource that can help meet the evolving needs and aspirations of Singaporeans, and this transition will serve to optimize land use for the greater good of the local community and future generations,” Niam said. “新加坡赛马公会认识到克兰芝的场地是一个宝贵的资源,可以满足新加坡人民不断发展的需求和愿景,这一转变将有助于优化土地利用,造福当地社区和未来世代。” Despite its long history, horse racing in the city state has seen a decline in viewership over the past decade, the club added. 赛马公会还提到,尽管赛马运动在新加坡拥有悠久的历史,但过去十年来观众人数逐渐减少。 The late Queen Elizabeth II, who had an enduring passion for horse racing, visited the former British colony of Singapore in 1972 to present an inaugural cup in her name, and attended a race there for a second time in 2006, according to its official national archives. 据新加坡官方档案资料显示,一直热爱赛马的已故的伊丽莎白二世女王在1972年访问了这个前英国殖民地,出席了以她的名字命名的杯赛,并在2006年二度到访马场,在那里观看了一场赛马。 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
Photo/Pexels The space starved island state of Singapore is bringing the curtain down on more than 180 years of horse racing with its sole racecourse set to be handed back to the government to make way for public housing. The final race at the Singapore Turf Club will be the 100th Grand Singapore Gold Cup on 5th October 2024. Located in the northwestern suburb of Kranji, the Southeast Asian nation’s racecourse sits on 300 acres of land – roughly more than 200 football fields. It will be returned to government by 2027, the Ministry of Finance and the Ministry of National Development said in a joint statement Monday. The site will be redeveloped to meet the country’s future needs for housing and potentially include venues for leisure and recreation, it added. "Singapore is a city-state with limited land. The government continually reviews its land use plans to meet today’s needs while ensuring there is sufficient land for future generations,” the ministries said. Singapore is densely packed with just under 6 million people living in a space slightly smaller than New York City. Over 80% of residents live in public housing and undeveloped land is scarce. Niam Chiang Meng, the club’s chairman, said in a statement that they were “saddened by the decision of the government to close the club.” "Singapore Turf Club recognizes that the Kranji site is a valuable resource that can help meet the evolving needs and aspirations of Singaporeans, and this transition will serve to optimize land use for the greater good of the local community and future generations,” Niam said. Despite its long history, horse racing in the city state has seen a decline in viewership over the past decade, the club added. The late Queen Elizabeth II, who had an enduring passion for horse racing, visited the former British colony of Singapore in 1972 to present an inaugural cup in her name, and attended a race there for a second time in 2006, according to its official national archives.
土地稀缺的新加坡即将关闭有180多年历史的赛马场,重新开发来满足住房需求,从此新加坡再无赛马。新加坡马场的最后一场比赛将是于2024年10月5日举行的第100届新加坡金杯大赛。 土地稀缺的岛国新加坡即将终结180多年的赛马历史,该国唯一的赛马场将被政府收回,将土地用于建设公共住房。 新加坡赛马公会的最后一场赛马是第100届新加坡金杯赛,将于2024年10月5日举行。 地处克兰芝城郊西北部的这个赛马场占地300英亩,大约相当于200多个足球场的面积。 新加坡财政部和国家发展部6月5日发布联合声明称,政府将在2027年收回赛马场。 这块土地将被重新开发来满足新加坡未来的住房需求,可能也会建设休闲和娱乐场所。 新加坡财政部和国家发展部表示:“新加坡是一个土地有限的城邦,政府不断评审国家的土地使用计划来满足目前的需要,也要确保后代有足够的土地使用。” 新加坡人口密集,国土面积还不及纽约市那么大,却有将近600万人口。超过80%的居民居住在公共住房中,未被开放的土地非常稀少。 新加坡赛马公会主席严昌明在一份声明中表示,赛马公会对政府关闭马场的决定感到遗憾。 “新加坡赛马公会认识到克兰芝的场地是一个宝贵的资源,可以满足新加坡人民不断发展的需求和愿景,这一转变将有助于优化土地利用,造福当地社区和未来世代。” 赛马公会还提到,尽管赛马运动在新加坡拥有悠久的历史,但过去十年来观众人数逐渐减少。 据新加坡官方档案资料显示,一直热爱赛马的已故的伊丽莎白二世女王在1972年访问了这个前英国殖民地,出席了以她的名字命名的杯赛,并在2006年二度到访马场,在那里观看了一场赛马。 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
在“一带一路”倡议提出10周年、上合示范区宣布建设5周年之际,位于胶州湾西岸的现代化上合新区聚焦国际物流中心和现代贸易中心建设,充分发挥“海陆空铁邮”五港联动的资源禀赋,在国家对外开放大局续写历史的辉煌。 The Qingdao SCODA Pearl International Expo Center. [Photo provided to chinadaily.com.cn] The China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area, known as SCODA, has emerged as a vital hub for trade and business among member countries of the Shanghai Cooperation Organization. Officials recently highlighted the significant achievements made during the past five years since its establishment in Qingdao, Shandong province. 中国-上海合作组织地方经贸合作示范区已成为上海合作组织成员国经贸往来的重要枢纽。有关负责人近日强调了上合示范区在山东省青岛市成立五年来取得的重大成就。 Since 2018, construction and development of SCODA have been progressing rapidly, with a particular emphasis on enhancing institutional and physical connectivity across the region and promoting high-level opening-up and high-quality development, said Zhang Xinzhu, a member of the Standing Committee of the CPC Qingdao Committee and secretary of SCODA's Party working committee. 青岛市委常委、上合示范区党工委书记张新竹表示,自2018年以来,上合示范区的建设和发展进展迅速,特别是加强了整个地区的互联互通,促进高水平开放和高质量发展。 One notable achievement is the remarkable growth in the number of international freight train lines operating in the area. In 2019 there were only two such lines, but the number has now increased to 21. 一个显著的成就是在该地区运营的国际货运列车线路数量的显著增长。上合示范区国际班列线路从2019年的两条增至21条。 The expansion has significantly contributed to the growth of trade between Qingdao and other SCO member states. Trade value has risen from 36.13 billion yuan in 2018 to 87.36 billion yuan in 2022, an annual increase of 24.2 percent, according to the administrative committee of SCODA. 国际班列线路的增加为青岛与上海合作组织其他成员国之间的贸易增长做出了重要贡献。根据上合示范区管理委员会的数据,青岛与上海合作组织成员国之间的贸易额从2018年的361.3亿元增加到2022年的873.6亿元,年增长率为24.2%。 The core area of SCODA houses the Qingdao SCODA Pearl International Expo Center, which commenced operations in November after a swift construction period of 235 days. 经过235天的快速建设,位于上合示范区核心区的青岛·上合之珠国际博览中心于去年11月正式投入使用。 This expo center — hosting 20 national pavilions of SCO-related countries — holds several distinctions. It is China's first cultural experience base, and the first commercial complex exclusively catering to SCO countries. 青岛·上合之珠国际博览中心有20个上海合作组织成员国的国别馆,博览中心有多种特色。这是中国首个文化体验基地,也是首个专门面向上合组织成员国的商业综合体。 To facilitate seamless trade and enhance efficiency, the SCODA administrative committee, in collaboration with China's General Administration of Customs, has established a comprehensive service platform. 为了促进无缝贸易,提高效率,上合示范区管委会与海关总署合作,建立中国—上海合作组织地方经贸合作综合服务平台。 The platform offers a full-service cycle encompassing trade, customs clearances, logistics and finance. It has attracted some 4,800 enterprises from 27 industries, including electronics technology, bio-pharmaceuticals, mechanical equipment and eco-chemicals. 该平台为中国与上合组织成员国之间经贸合作提供“贸易+通关+物流+金融”全周期综合服务体系,已吸引了来自27个行业的约4800家企业,包括电子技术,生物制药,机械设备和生态化学品。 来源:中国日报 编辑:yaning
The Qingdao SCODA Pearl International Expo Center. [Photo provided to chinadaily.com.cn] The China-SCO Local Economic and Trade Cooperation Demonstration Area, known as SCODA, has emerged as a vital hub for trade and business among member countries of the Shanghai Cooperation Organization. Officials recently highlighted the significant achievements made during the past five years since its establishment in Qingdao, Shandong province. Since 2018, construction and development of SCODA have been progressing rapidly, with a particular emphasis on enhancing institutional and physical connectivity across the region and promoting high-level opening-up and high-quality development, said Zhang Xinzhu, a member of the Standing Committee of the CPC Qingdao Committee and secretary of SCODA's Party working committee. One notable achievement is the remarkable growth in the number of international freight train lines operating in the area. In 2019 there were only two such lines, but the number has now increased to 21. The expansion has significantly contributed to the growth of trade between Qingdao and other SCO member states. Trade value has risen from 36.13 billion yuan in 2018 to 87.36 billion yuan in 2022, an annual increase of 24.2 percent, according to the administrative committee of SCODA. The core area of SCODA houses the Qingdao SCODA Pearl International Expo Center, which commenced operations in November after a swift construction period of 235 days. This expo center — hosting 20 national pavilions of SCO-related countries — holds several distinctions. It is China's first cultural experience base, and the first commercial complex exclusively catering to SCO countries. To facilitate seamless trade and enhance efficiency, the SCODA administrative committee, in collaboration with China's General Administration of Customs, has established a comprehensive service platform. The platform offers a full-service cycle encompassing trade, customs clearances, logistics and finance. It has attracted some 4,800 enterprises from 27 industries, including electronics technology, bio-pharmaceuticals, mechanical equipment and eco-chemicals.
在“一带一路”倡议提出10周年、上合示范区宣布建设5周年之际,位于胶州湾西岸的现代化上合新区聚焦国际物流中心和现代贸易中心建设,充分发挥“海陆空铁邮”五港联动的资源禀赋,在国家对外开放大局续写历史的辉煌。 中国-上海合作组织地方经贸合作示范区已成为上海合作组织成员国经贸往来的重要枢纽。有关负责人近日强调了上合示范区在山东省青岛市成立五年来取得的重大成就。 青岛市委常委、上合示范区党工委书记张新竹表示,自2018年以来,上合示范区的建设和发展进展迅速,特别是加强了整个地区的互联互通,促进高水平开放和高质量发展。 一个显著的成就是在该地区运营的国际货运列车线路数量的显著增长。上合示范区国际班列线路从2019年的两条增至21条。 国际班列线路的增加为青岛与上海合作组织其他成员国之间的贸易增长做出了重要贡献。根据上合示范区管理委员会的数据,青岛与上海合作组织成员国之间的贸易额从2018年的361.3亿元增加到2022年的873.6亿元,年增长率为24.2%。 经过235天的快速建设,位于上合示范区核心区的青岛·上合之珠国际博览中心于去年11月正式投入使用。 青岛·上合之珠国际博览中心有20个上海合作组织成员国的国别馆,博览中心有多种特色。这是中国首个文化体验基地,也是首个专门面向上合组织成员国的商业综合体。 为了促进无缝贸易,提高效率,上合示范区管委会与海关总署合作,建立中国—上海合作组织地方经贸合作综合服务平台。 该平台为中国与上合组织成员国之间经贸合作提供“贸易+通关+物流+金融”全周期综合服务体系,已吸引了来自27个行业的约4800家企业,包括电子技术,生物制药,机械设备和生态化学品。 来源:中国日报 编辑:yaning
最新数据显示,特斯拉上海超级工厂5月共交付77695辆,同比增长142%。现如今,上海超级工厂的产业链本土化率已超过95%,员工99.99%都是中国人。同时,上海引入特斯拉也带动了上海及周边地区,乃至整个中国汽车产业链的升级创新。 Employees work at the Tesla Gigafactory in Shanghai. [Photo/Xinhua] Tesla's Shanghai plant delivered 77,695 vehicles in May, soaring 142 percent year on year, said the company. 特斯拉发布的数据显示,特斯拉上海超级工厂5月共交付77695辆,同比增长142%。 Tesla CEO Elon Musk paid a visit to the Tesla Shanghai Gigafactory earlier this month during his trip to China, and lauded the plant for its production efficiency and quality. 特斯拉首席执行官马斯克近日到访中国,并在本月初参观特斯拉上海超级工厂。他表示,上海超级工厂不仅是世界上生产效率最高的工厂之一,造出的车也是全世界品质最好的车之一。 Established in 2019, the Tesla Shanghai Gigafactory in east China is the carmaker's first Gigafactory outside the United States. 特斯拉上海超级工厂于2019年建成,是特斯拉在美国以外的第一家超级工厂。 In April 2023, the U.S. carmaker announced another big investment in Shanghai -- the construction of a new mega factory dedicated to manufacturing the company's energy-storage product Megapack. 特斯拉在今年4月宣布了在上海的另一项重大投资——新建储能超级工厂。据悉,工厂将规划生产特斯拉超大型商用储能电池Megapack。 The new factory will initially produce 10,000 Megapack units every year, equal to approximately 40 GWh of energy storage. Its products are expected to be sold worldwide, said the company. 工厂初期规划年产商用储能电池1万台,储能规模近40吉瓦时(GWh)。产品将销往全球。 【相关词汇】 可持续发展 sustainable development 能源绿色低碳转型 green-oriented transition of energy 新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era “双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals (来源:新华社 编辑:yaning)
Employees work at the Tesla Gigafactory in Shanghai. [Photo/Xinhua] Tesla's Shanghai plant delivered 77,695 vehicles in May, soaring 142 percent year on year, said the company. Tesla CEO Elon Musk paid a visit to the Tesla Shanghai Gigafactory earlier this month during his trip to China, and lauded the plant for its production efficiency and quality. Established in 2019, the Tesla Shanghai Gigafactory in east China is the carmaker's first Gigafactory outside the United States. In April 2023, the U.S. carmaker announced another big investment in Shanghai -- the construction of a new mega factory dedicated to manufacturing the company's energy-storage product Megapack. The new factory will initially produce 10,000 Megapack units every year, equal to approximately 40 GWh of energy storage. Its products are expected to be sold worldwide, said the company.
最新数据显示,特斯拉上海超级工厂5月共交付77695辆,同比增长142%。现如今,上海超级工厂的产业链本土化率已超过95%,员工99.99%都是中国人。同时,上海引入特斯拉也带动了上海及周边地区,乃至整个中国汽车产业链的升级创新。 特斯拉发布的数据显示,特斯拉上海超级工厂5月共交付77695辆,同比增长142%。 特斯拉首席执行官马斯克近日到访中国,并在本月初参观特斯拉上海超级工厂。他表示,上海超级工厂不仅是世界上生产效率最高的工厂之一,造出的车也是全世界品质最好的车之一。 特斯拉上海超级工厂于2019年建成,是特斯拉在美国以外的第一家超级工厂。 特斯拉在今年4月宣布了在上海的另一项重大投资——新建储能超级工厂。据悉,工厂将规划生产特斯拉超大型商用储能电池Megapack。 工厂初期规划年产商用储能电池1万台,储能规模近40吉瓦时(GWh)。产品将销往全球。 【相关词汇】 可持续发展 sustainable development 能源绿色低碳转型 green-oriented transition of energy 新时代的中国绿色发展 China's green development in the new era “双碳”目标 carbon peaking and carbon neutrality goals (来源:新华社 编辑:yaning)
对于很多司机来说,夏天开车最难以忍受的就是高温。好在汽车空调的存在大大提升了驾驶舒适度。不过有些人也因为担心油耗问题而选择开窗降温。在一定温度条件下,开窗和开空调,都可以达到降低车内温度的目的。那么,究竟哪一种方式更加省油? [Photo/pexels] There are two main factors to consider when approaching this question. The first deals with how the air compressor in your car works and how much extra fuel the engine has to use to keep it running. The second is what is known as air resistance or drag. Drag is the resistance that cars, and all moving objects, encounter when moving through the air at any speed. Most modern cars are designed to be relatively aerodynamic, which allows them to pass through the air with minimal resistance. 探讨这个问题时需要考虑两个主要因素。第一个与汽车中的空气压缩机的工作方式有关,以及引擎需要使用多少额外的燃料来保持其运行。第二个因素是所谓的空气阻力或阻力。阻力是指汽车和所有移动物体在任何速度下移动时所遇到的空气阻力。大多数现代汽车的设计都是相对符合空气动力学的,这使得它们能够以最小的阻力穿过空气。 However, when a vehicle has its windows down, air passes into the car where it was formerly allowed to flow over it, causing resistance that didn't exist when the windows were up. You can think of it a bit like a parachute. When a skydiver opens up the parachute, it cups the air and causes a massive amount of drag, enough to slow the speed of the skydiver and allow him or her to land safely on the ground. Unlike the parachute, you definitely don't want a lot of drag on your car because it makes your engine work harder to get your vehicle up to the same speed. 然而,当车辆将车窗摇下时,空气进入车内,而以前允许空气通过的地方现在产生了阻力。你可以想象成一把降落伞。当跳伞者展开降落伞时,会兜住空气并产生强大阻力,足以减缓跳伞者的速度,使他们安全降落。与降落伞不同的是,我们不希望车辆遇到太多阻力,因为在车速不变的情况下这会让引擎消耗更多燃料。 So, does drag really affect a car's fuel economy more than air conditioning? There are times when using the AC will save you gas. 那么,开窗的空气阻力会比开空调更耗油吗?什么时候开空调更省油? Back in 2004, the Society of Automotive Engineers (SAE) conducted a study at a General Motors wind tunnel and on a desert track. In the wind tunnel, air was forced over the front of the car and also from an angle on the front of the car to simulate a cross wind. In the desert, temperatures and vehicle speed were factored into the study. Two vehicles were used in the test, one was a full-size SUV with an 8.1-liter V-8 engine and the other was a full-size sedan equipped with a 4.6-liter V-8 engine. Overall, both studies showed that driving with the windows down has a significant negative effect on the fuel efficiency — more than using the vehicle's air conditioner. 早在2004年,美国汽车工程师学会(SAE)在通用汽车公司的风洞和沙漠赛道上进行了一项研究。在风洞中,空气需要穿过汽车前部,从汽车前部的一个角度来模拟侧风。在沙漠中,测试研究了温度和车速的影响。测试使用了两辆车,一辆是8.1升V-8发动机的大型运动型多用途汽车(SUV),另一辆是配有4.6升V-8发动机的全尺寸轿车。总体而言,两项研究都表明,将车窗摇下来对燃油效率的负面影响要大于使用车辆的空调。 For the sedan, when the windows were down, the efficiency was reduced by 20 percent, while the SUV fuel efficiency was reduced just 8 percent [source: Hill]. These differences are an important factor in determining just how much the windows down option will affect the fuel efficiency of your vehicle. The study concluded that the more aerodynamic the vehicle, the more drag open windows will create. 当车窗摇下来时,轿车的燃油效率降低了20%,而SUV的燃油效率仅降低了8%。这些差异是决定车窗关闭选项对车辆燃油效率影响程度的重要因素。研究得出的结论是,车辆的空气动力学设计越强,打开车窗产生的阻力就越大。 However, with newer, more efficient vehicles the difference is likely to be negligible. 然而,对于更新、更高效的车辆,这些差异可能可以忽略不计。 Since no tests have been conducted on an extensive array of vehicles, here are some : 由于没有对大量车辆进行测试,以下是一些概要指南: When you're driving around town at relatively low speeds, you'll use less gas by switching the air conditioner off and rolling down the windows. It's more efficient to drive with the windows down at slow speeds as opposed to faster speeds because there's less aerodynamic drag when you're driving slower [source: Motavalli]. 当市区以相对较低的速度行驶时,关闭空调,将车窗摇下来可以节省燃油。在低速行驶时,打开车窗比在高速行驶下燃油效率更高,因为在低速行驶时的空气阻力要小一些。 If you're searching for a good rule-of-thumb number for when it's best to open the windows and switch off the air conditioner, the cut-off should be around 40 mph (64 kph) for larger vehicles [source: Arthur]. With smaller vehicles, like the Corolla, you could use the AC and get up to 70 to 80 mph (assuming that's a speed limit where you are) without using extra gas. 如果你需要一个经验法则,来确定什么时候打开车窗并关闭空调最合适,那么大型车辆的速度上限应该在64公里/小时左右。对于卡罗拉等小轿车,低于113-129公里/小时(假设你所在的地方的限速为此范围)的速度开窗行驶不额外消耗燃料。 编辑:董静
[Photo/pexels] There are two main factors to consider when approaching this question. The first deals with how the air compressor in your car works and how much extra fuel the engine has to use to keep it running. The second is what is known as air resistance or drag. Drag is the resistance that cars, and all moving objects, encounter when moving through the air at any speed. Most modern cars are designed to be relatively aerodynamic, which allows them to pass through the air with minimal resistance. However, when a vehicle has its windows down, air passes into the car where it was formerly allowed to flow over it, causing resistance that didn't exist when the windows were up. You can think of it a bit like a parachute. When a skydiver opens up the parachute, it cups the air and causes a massive amount of drag, enough to slow the speed of the skydiver and allow him or her to land safely on the ground. Unlike the parachute, you definitely don't want a lot of drag on your car because it makes your engine work harder to get your vehicle up to the same speed. So, does drag really affect a car's fuel economy more than air conditioning? There are times when using the AC will save you gas. Back in 2004, the Society of Automotive Engineers (SAE) conducted a study at a General Motors wind tunnel and on a desert track. In the wind tunnel, air was forced over the front of the car and also from an angle on the front of the car to simulate a cross wind. In the desert, temperatures and vehicle speed were factored into the study. Two vehicles were used in the test, one was a full-size SUV with an 8.1-liter V-8 engine and the other was a full-size sedan equipped with a 4.6-liter V-8 engine. Overall, both studies showed that driving with the windows down has a significant negative effect on the fuel efficiency — more than using the vehicle's air conditioner. For the sedan, when the windows were down, the efficiency was reduced by 20 percent, while the SUV fuel efficiency was reduced just 8 percent [source: Hill]. These differences are an important factor in determining just how much the windows down option will affect the fuel efficiency of your vehicle. The study concluded that the more aerodynamic the vehicle, the more drag open windows will create. However, with newer, more efficient vehicles the difference is likely to be negligible. Since no tests have been conducted on an extensive array of vehicles, here are some : When you're driving around town at relatively low speeds, you'll use less gas by switching the air conditioner off and rolling down the windows. It's more efficient to drive with the windows down at slow speeds as opposed to faster speeds because there's less aerodynamic drag when you're driving slower [source: Motavalli]. If you're searching for a good rule-of-thumb number for when it's best to open the windows and switch off the air conditioner, the cut-off should be around 40 mph (64 kph) for larger vehicles [source: Arthur]. With smaller vehicles, like the Corolla, you could use the AC and get up to 70 to 80 mph (assuming that's a speed limit where you are) without using extra gas.
对于很多司机来说,夏天开车最难以忍受的就是高温。好在汽车空调的存在大大提升了驾驶舒适度。不过有些人也因为担心油耗问题而选择开窗降温。在一定温度条件下,开窗和开空调,都可以达到降低车内温度的目的。那么,究竟哪一种方式更加省油? 探讨这个问题时需要考虑两个主要因素。第一个与汽车中的空气压缩机的工作方式有关,以及引擎需要使用多少额外的燃料来保持其运行。第二个因素是所谓的空气阻力或阻力。阻力是指汽车和所有移动物体在任何速度下移动时所遇到的空气阻力。大多数现代汽车的设计都是相对符合空气动力学的,这使得它们能够以最小的阻力穿过空气。 然而,当车辆将车窗摇下时,空气进入车内,而以前允许空气通过的地方现在产生了阻力。你可以想象成一把降落伞。当跳伞者展开降落伞时,会兜住空气并产生强大阻力,足以减缓跳伞者的速度,使他们安全降落。与降落伞不同的是,我们不希望车辆遇到太多阻力,因为在车速不变的情况下这会让引擎消耗更多燃料。 那么,开窗的空气阻力会比开空调更耗油吗?什么时候开空调更省油? 早在2004年,美国汽车工程师学会(SAE)在通用汽车公司的风洞和沙漠赛道上进行了一项研究。在风洞中,空气需要穿过汽车前部,从汽车前部的一个角度来模拟侧风。在沙漠中,测试研究了温度和车速的影响。测试使用了两辆车,一辆是8.1升V-8发动机的大型运动型多用途汽车(SUV),另一辆是配有4.6升V-8发动机的全尺寸轿车。总体而言,两项研究都表明,将车窗摇下来对燃油效率的负面影响要大于使用车辆的空调。 当车窗摇下来时,轿车的燃油效率降低了20%,而SUV的燃油效率仅降低了8%。这些差异是决定车窗关闭选项对车辆燃油效率影响程度的重要因素。研究得出的结论是,车辆的空气动力学设计越强,打开车窗产生的阻力就越大。 然而,对于更新、更高效的车辆,这些差异可能可以忽略不计。 由于没有对大量车辆进行测试,以下是一些概要指南: 当市区以相对较低的速度行驶时,关闭空调,将车窗摇下来可以节省燃油。在低速行驶时,打开车窗比在高速行驶下燃油效率更高,因为在低速行驶时的空气阻力要小一些。 如果你需要一个经验法则,来确定什么时候打开车窗并关闭空调最合适,那么大型车辆的速度上限应该在64公里/小时左右。对于卡罗拉等小轿车,低于113-129公里/小时(假设你所在的地方的限速为此范围)的速度开窗行驶不额外消耗燃料。 编辑:董静
据美国有线电视新闻网报道,过去两个月,孟买十几个私人疫苗接种点涉嫌以盐水代替新冠疫苗为民众接种,受害者超2000人。 A man receives a Bharat Biotech's COVID-19 vaccine called COVAXIN, at a vaccination centre, in New Delhi, on Feb 13, 2021. [Photo/Agencies] Thousands of people have fallen prey to an elaborate wide-ranging scam selling fake coronavirus vaccines in India, with doctors and medical workers among those arrested for their involvement, authorities say. 印度政府称,印度新冠病毒假疫苗案涉案人员已被逮捕,其中包括医生和医务人员,数千人成为这场精心策划、影响广泛的骗局的牺牲品。 Note:fall prey to 成为……牺牲品 孟买地区发生至少12起假疫苗案 At least 12 fake vaccination drives were held in or near the financial hub Mumbai, in the country's western Maharashtra state, said Vishal Thakur, a senior official of the Mumbai police department. 孟买警察局高级官员维沙尔·塔库尔表示,在印度西部马哈拉施特拉邦的金融中心孟买及周边地区至少发生了12起假疫苗接种案件。 "They were using saline water and injecting it," Thakur said. "Every fake vaccination camp that they held, they were doing this." 塔库尔说:“他们给人们注射盐水。他们在每个假疫苗接种点都是这样做的。” Note: saline 含盐的;盐水 An estimated 2,500 people were given fake shots, he said. The organizers charged their victims fees for the shots, earning up to $28,000 in total. 塔库尔称,估计有2500人被注射了假疫苗。诈骗组织向受害者收取疫苗接种费用,总金额高达2.8万美元(约合181000元人民币)。 "We have arrested doctors," he added. "They were using a hospital which was producing the fake certificates, vials, syringes." 他补充道,“骗子们利用一家医院制作假证、药水瓶、注射器。我们已经逮捕了医生。” Notes: vial 药水瓶 Syringe 注射器 Siddharth Chandrashekhar, a lawyer in Mumbai, filed a public interest lawsuit on June 24 -- by which point the public prosecutor had already confirmed more than 2,000 victims of the scams. 孟买当地律师西达尔特·钱德拉谢卡尔在6月24日提起公益诉讼,此时检方已经确认了2000多名假疫苗案受害者。 A woman holds a small bottle labeled with a "Coronavirus COVID-19 Vaccine" sticker and a medical syringe in this illustration taken October 30, 2020. [Photo/Agencies] 印度警方已逮捕14名涉案人员 The fake vaccination drives took place between late May and early June, according to CNN affiliate CNN-News18. Authorities began investigating after some of the scam victims, suspicious of the vaccination certificates they received, reported it to police. 据美国有线电视新闻网(CNN)下属机构CNN新闻18频道报道,假疫苗接种案件发生在5月底至6月初。一些受害者对他们收到的疫苗接种证书产生怀疑后,向警方报案,随后印度政府介入调查。 印度媒体报道称,印度孟买一住宅区的约390名居民表示他们中了“疫苗骗局”。这些居民在5月底接种疫苗,直到10-15天后才收到疫苗接种证书。然而,这些接种证书却来自几个不同的医院,当人们联系这些医院时,对方否认给该社区提供过疫苗。 截至目前,已有14人因涉嫌诈骗、故意杀人未遂等罪名被捕。 More arrests may come as police continue investigating other people involved in the scam, Thakur said. 塔库尔表示,随着警方对其他涉案人员展开调查,可能还会有更多人被捕。 India was ravaged by a second wave of coronavirus between April and early June, which infected millions and killed tens of thousands nationwide. After peaking in May, daily cases have slowly declined, easing the pressure on the strained medical system -- and allowing authorities to step up their vaccination program during the country's recovery. 今年4月至6月初,印度第二波新冠疫情肆虐,全国有数百万人感染,成千上万人死亡。在5月份疫情达到峰值后,每日感染病例缓慢下降,缓解了紧张的医疗系统压力,并允许当局在国家复苏期间加强疫苗接种计划。 In June, Prime Minister Narendra Modi announced a centralized vaccine drive, in which a significant proportion of doses would be provided by the central government to states for free. So far, more than 62 million people -- about 4.5% of the country's population -- have been fully vaccinated, according to data by Johns Hopkins University. 今年6月,印度总理纳伦德拉·莫迪宣布了一项集中接种疫苗计划,其中一大部分疫苗将由印度中央政府免费提供给各州。约翰斯·霍普金斯大学的数据显示,到目前为止,已有超过6200万人(约占印度人口的4.5%)完成疫苗接种。 来源:CNN 环球网 中国新闻网 编辑:董静
A man receives a Bharat Biotech's COVID-19 vaccine called COVAXIN, at a vaccination centre, in New Delhi, on Feb 13, 2021. [Photo/Agencies] Thousands of people have fallen prey to an elaborate wide-ranging scam selling fake coronavirus vaccines in India, with doctors and medical workers among those arrested for their involvement, authorities say. At least 12 fake vaccination drives were held in or near the financial hub Mumbai, in the country's western Maharashtra state, said Vishal Thakur, a senior official of the Mumbai police department. "They were using saline water and injecting it," Thakur said. "Every fake vaccination camp that they held, they were doing this." An estimated 2,500 people were given fake shots, he said. The organizers charged their victims fees for the shots, earning up to $28,000 in total. "We have arrested doctors," he added. "They were using a hospital which was producing the fake certificates, vials, syringes." Notes: Siddharth Chandrashekhar, a lawyer in Mumbai, filed a public interest lawsuit on June 24 -- by which point the public prosecutor had already confirmed more than 2,000 victims of the scams. A woman holds a small bottle labeled with a "Coronavirus COVID-19 Vaccine" sticker and a medical syringe in this illustration taken October 30, 2020. [Photo/Agencies] The fake vaccination drives took place between late May and early June, according to CNN affiliate CNN-News18. Authorities began investigating after some of the scam victims, suspicious of the vaccination certificates they received, reported it to police. More arrests may come as police continue investigating other people involved in the scam, Thakur said. India was ravaged by a second wave of coronavirus between April and early June, which infected millions and killed tens of thousands nationwide. After peaking in May, daily cases have slowly declined, easing the pressure on the strained medical system -- and allowing authorities to step up their vaccination program during the country's recovery. In June, Prime Minister Narendra Modi announced a centralized vaccine drive, in which a significant proportion of doses would be provided by the central government to states for free. So far, more than 62 million people -- about 4.5% of the country's population -- have been fully vaccinated, according to data by Johns Hopkins University.
据美国有线电视新闻网报道,过去两个月,孟买十几个私人疫苗接种点涉嫌以盐水代替新冠疫苗为民众接种,受害者超2000人。 印度政府称,印度新冠病毒假疫苗案涉案人员已被逮捕,其中包括医生和医务人员,数千人成为这场精心策划、影响广泛的骗局的牺牲品。 Note:fall prey to 成为……牺牲品 孟买地区发生至少12起假疫苗案 孟买警察局高级官员维沙尔·塔库尔表示,在印度西部马哈拉施特拉邦的金融中心孟买及周边地区至少发生了12起假疫苗接种案件。 塔库尔说:“他们给人们注射盐水。他们在每个假疫苗接种点都是这样做的。” Note: saline 含盐的;盐水 塔库尔称,估计有2500人被注射了假疫苗。诈骗组织向受害者收取疫苗接种费用,总金额高达2.8万美元(约合181000元人民币)。 他补充道,“骗子们利用一家医院制作假证、药水瓶、注射器。我们已经逮捕了医生。” vial 药水瓶 Syringe 注射器 孟买当地律师西达尔特·钱德拉谢卡尔在6月24日提起公益诉讼,此时检方已经确认了2000多名假疫苗案受害者。 印度警方已逮捕14名涉案人员 据美国有线电视新闻网(CNN)下属机构CNN新闻18频道报道,假疫苗接种案件发生在5月底至6月初。一些受害者对他们收到的疫苗接种证书产生怀疑后,向警方报案,随后印度政府介入调查。 印度媒体报道称,印度孟买一住宅区的约390名居民表示他们中了“疫苗骗局”。这些居民在5月底接种疫苗,直到10-15天后才收到疫苗接种证书。然而,这些接种证书却来自几个不同的医院,当人们联系这些医院时,对方否认给该社区提供过疫苗。 截至目前,已有14人因涉嫌诈骗、故意杀人未遂等罪名被捕。 塔库尔表示,随着警方对其他涉案人员展开调查,可能还会有更多人被捕。 今年4月至6月初,印度第二波新冠疫情肆虐,全国有数百万人感染,成千上万人死亡。在5月份疫情达到峰值后,每日感染病例缓慢下降,缓解了紧张的医疗系统压力,并允许当局在国家复苏期间加强疫苗接种计划。 今年6月,印度总理纳伦德拉·莫迪宣布了一项集中接种疫苗计划,其中一大部分疫苗将由印度中央政府免费提供给各州。约翰斯·霍普金斯大学的数据显示,到目前为止,已有超过6200万人(约占印度人口的4.5%)完成疫苗接种。 来源:CNN 环球网 中国新闻网 编辑:董静
冰岛人民可能很快就要过上每周只上4天班的幸福生活了,因为冰岛在2015年至2019年的短周工作制试点活动大获成功,生产效率不降反升。目前,西班牙、新西兰等多个国家都在试行一周4天工作制。 [Photo/Pexels] Trials of a four-day week in Iceland were an "overwhelming success" and led to many workers moving to shorter hours, researchers have said. 研究人员表示,冰岛试行的一周4天工作制“大获成功”,并导致许多员工缩短了工作时间。 The trials, in which workers were paid the same amount for shorter hours, took place between 2015 and 2019. 这项试点活动于2015年至2019年间开展,员工的工作时间减少了,但是薪酬却没有降低。 Productivity remained the same or improved in the majority of workplaces, researchers said. 研究人员称,大多数工作场所的生产效率都保持不变或有所提升。 A number of other trials are now being run across the world, including in Spain and by Unilever in New Zealand. 目前世界多地也在试行一周4天工作制,包括西班牙和新西兰的联合利华公司。 In Iceland, the trials run by Reykjavík City Council and the national government eventually included more than 2,500 workers, which amounts to about 1% of Iceland's working population. 在冰岛,这项由雷克雅未克市议会和国家政府开展的试点活动最后覆盖了2500多名员工,相当于冰岛劳动人口的1%。 Many of them moved from a 40 hour week to a 35 or 36 hour week, researchers from UK think tank Autonomy and the Association for Sustainable Democracy (Alda) in Iceland said. 英国智库Autonomy和冰岛可持续民主协会的研究人员称,他们当中的许多人从每周工作40个小时改为每周工作35或36个小时。 The trials led unions to renegotiate working patterns, and now 86% of Iceland's workforce have either moved to shorter hours for the same pay, or will gain the right to, the researchers said. 研究人员称,试点活动导致工会重新协商工作模式,如今冰岛86%的劳动力可以在不降薪的条件下缩短工作时间,或将能获得这一权利。 Workers reported feeling less stressed and at risk of burnout, and said their health and work-life balance had improved. 员工报告称,实行一周4天工作制后,压力减小了,过度疲劳的风险降低了,身体更健康了,工作和生活的平衡也有所改善。 Will Stronge, director of research at Autonomy, said: "This study shows that the world's largest ever trial of a shorter working week in the public sector was by all measures an overwhelming success. Autonomy的研究部主任威尔·斯特朗说:“这项研究表明,世界有史以来公共部门最大型的短周工作制试点在各个方面都取得了压倒性的胜利。” "It shows that the public sector is ripe for being a pioneer of shorter working weeks - and lessons can be learned for other governments." “研究显示,冰岛公共部门率先实行短周工作制的时机已经成熟,并能为他国政府提供经验。” Spain is piloting a four day working week for companies in part due to the challenges of coronavirus. 西班牙正在一些公司试行一周4天工作制,某种程度上是因为新冠疫情带来的挑战。 And Unilever in New Zealand is also giving staff a chance to cut their hours by 20% without hurting their pay in a trial. 新西兰的联合利华公司也给员工提供了不降薪但工作时间减少20%的机会。 In May, a report commissioned by the 4 Day Week campaign from Platform London suggested that shorter hours could cut the UK's carbon footprint. 今年五月,英国倡议组织Platform London的“4天工作周”运动项目组委托撰写的报告指出,缩短工作时间可以减少英国的碳足迹。 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] Trials of a four-day week in Iceland were an "overwhelming success" and led to many workers moving to shorter hours, researchers have said. The trials, in which workers were paid the same amount for shorter hours, took place between 2015 and 2019. Productivity remained the same or improved in the majority of workplaces, researchers said. A number of other trials are now being run across the world, including in Spain and by Unilever in New Zealand. Many of them moved from a 40 hour week to a 35 or 36 hour week, researchers from UK think tank Autonomy and the Association for Sustainable Democracy (Alda) in Iceland said. The trials led unions to renegotiate working patterns, and now 86% of Iceland's workforce have either moved to shorter hours for the same pay, or will gain the right to, the researchers said. Workers reported feeling less stressed and at risk of burnout, and said their health and work-life balance had improved. Will Stronge, director of research at Autonomy, said: "This study shows that the world's largest ever trial of a shorter working week in the public sector was by all measures an overwhelming success. "It shows that the public sector is ripe for being a pioneer of shorter working weeks - and lessons can be learned for other governments." Spain is piloting a four day working week for companies in part due to the challenges of coronavirus. And Unilever in New Zealand is also giving staff a chance to cut their hours by 20% without hurting their pay in a trial. In May, a report commissioned by the 4 Day Week campaign from Platform London suggested that shorter hours could cut the UK's carbon footprint.
冰岛人民可能很快就要过上每周只上4天班的幸福生活了,因为冰岛在2015年至2019年的短周工作制试点活动大获成功,生产效率不降反升。目前,西班牙、新西兰等多个国家都在试行一周4天工作制。 研究人员表示,冰岛试行的一周4天工作制“大获成功”,并导致许多员工缩短了工作时间。 这项试点活动于2015年至2019年间开展,员工的工作时间减少了,但是薪酬却没有降低。 研究人员称,大多数工作场所的生产效率都保持不变或有所提升。 目前世界多地也在试行一周4天工作制,包括西班牙和新西兰的联合利华公司。 In Iceland, the trials run by Reykjavík City Council and the national government eventually included more than 2,500 workers, which amounts to about 1% of Iceland's working population. 在冰岛,这项由雷克雅未克市议会和国家政府开展的试点活动最后覆盖了2500多名员工,相当于冰岛劳动人口的1%。 英国智库Autonomy和冰岛可持续民主协会的研究人员称,他们当中的许多人从每周工作40个小时改为每周工作35或36个小时。 研究人员称,试点活动导致工会重新协商工作模式,如今冰岛86%的劳动力可以在不降薪的条件下缩短工作时间,或将能获得这一权利。 员工报告称,实行一周4天工作制后,压力减小了,过度疲劳的风险降低了,身体更健康了,工作和生活的平衡也有所改善。 Autonomy的研究部主任威尔·斯特朗说:“这项研究表明,世界有史以来公共部门最大型的短周工作制试点在各个方面都取得了压倒性的胜利。” “研究显示,冰岛公共部门率先实行短周工作制的时机已经成熟,并能为他国政府提供经验。” 西班牙正在一些公司试行一周4天工作制,某种程度上是因为新冠疫情带来的挑战。 新西兰的联合利华公司也给员工提供了不降薪但工作时间减少20%的机会。 今年五月,英国倡议组织Platform London的“4天工作周”运动项目组委托撰写的报告指出,缩短工作时间可以减少英国的碳足迹。 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
每到毕业季,高校毕业生们的就业去向和薪资水平都备受关注。中国薪酬网近日发布的《2021全国高校毕业生薪酬指数排行榜》显示,百所上榜学校中毕业生平均月薪过万的院校有24所。 Tsinghua University, Shanghai Jiao Tong University and Peking University ranked in the top three on the salary index for higher education graduates in 2021, with an average monthly salary of 10,992 yuan ($1,699.66), 10,602 yuan and 10,690 yuan respectively, according to recent rankings from Xinchou.cn, a Chinese salary research institute. 根据薪酬研究机构中国薪酬网发布的最新排名,清华大学、上海交通大学和北京大学位列2021年高校毕业生薪酬指数排行榜前三,平均月薪分别为10992元、10602元和10690元。 中国高校毕业生薪酬指数来源于全国各高校毕业生进入用人单位满一年的基础数据,按照工资水平、就业率、人才成长率、薪酬增长率等四个要素,以相应权重,通过统计学模型计算得出。 The index, which includes 100 universities, is based on data from college graduates who had worked for their employers for one year. It was a calculation by a statistical model that includes the factors like wage levels, employment rates, talent and salary growth. 榜单包含100所高校,基于高校毕业生进入用人单位满一年的数据,按照工资水平、就业率、人才成长率、薪酬增长率等要素,通过统计学模型计算得出。 Here are top 10 Chinese universities by graduate salaries. 下面来看全国薪酬指数排名前10的院校。 No 10 Beijing Foreign Studies University 第十名 北京外国语大学 Salary index: 85.5 薪酬指数:85.5 Average monthly salary: 10,355 yuan 平均月薪:10355元 Founded in 1941, Beijing Foreign Studies University is China's first institution specializing in foreign language studies. 北京外国语大学成立于1941,是中国首个专门从事外语教学的大学机构。 Beijing Foreign Studies University on June 11, 2021. [Photo/IC]
Tsinghua University, Shanghai Jiao Tong University and Peking University ranked in the top three on the salary index for higher education graduates in 2021, with an average monthly salary of 10,992 yuan ($1,699.66), 10,602 yuan and 10,690 yuan respectively, according to recent rankings from Xinchou.cn, a Chinese salary research institute. The index, which includes 100 universities, is based on data from college graduates who had worked for their employers for one year. It was a calculation by a statistical model that includes the factors like wage levels, employment rates, talent and salary growth. Here are top 10 Chinese universities by graduate salaries. No 10 Beijing Foreign Studies University Salary index: 85.5 Average monthly salary: 10,355 yuan Founded in 1941, Beijing Foreign Studies University is China's first institution specializing in foreign language studies. Beijing Foreign Studies University on June 11, 2021. [Photo/IC]
每到毕业季,高校毕业生们的就业去向和薪资水平都备受关注。中国薪酬网近日发布的《2021全国高校毕业生薪酬指数排行榜》显示,百所上榜学校中毕业生平均月薪过万的院校有24所。 根据薪酬研究机构中国薪酬网发布的最新排名,清华大学、上海交通大学和北京大学位列2021年高校毕业生薪酬指数排行榜前三,平均月薪分别为10992元、10602元和10690元。 中国高校毕业生薪酬指数来源于全国各高校毕业生进入用人单位满一年的基础数据,按照工资水平、就业率、人才成长率、薪酬增长率等四个要素,以相应权重,通过统计学模型计算得出。 榜单包含100所高校,基于高校毕业生进入用人单位满一年的数据,按照工资水平、就业率、人才成长率、薪酬增长率等要素,通过统计学模型计算得出。 下面来看全国薪酬指数排名前10的院校。 第十名 北京外国语大学 薪酬指数:85.5 平均月薪:10355元 北京外国语大学成立于1941,是中国首个专门从事外语教学的大学机构。
大家都知道,工作过度会生病,但是你可知道,工作太无聊也会生病?研究人员指出,对工作提不起精神、觉得工作毫无意义的“闷爆”现象和过度疲劳一样会危害你的身心健康,甚至会引发抑郁症。 [Photo/Pexels] Being chronically bored at work can have damaging consequences – and we need to talk about it more, say experts. 专家指出,长期对工作感到厌倦会带来有害后果,需要我们更多地进行探讨。 We all know what burnout is and why it’s bad. But fewer of us have heard of ‘boreout’ – a related phenomenon that’s arguably just as pernicious. 我们都知道什么是过度疲劳以及过度疲劳的危害性,但是了解“闷爆”的人就没那么多。“闷爆”是一种同样有害的职场现象。 While burnout is linked to long hours, poor work-life balance and our glamourisation of overwork, boreout happens when we are bored by our work to the point that we feel it is totally meaningless. 过度疲劳与工作时间过长、工作和生活失去平衡以及社会对工作过度的美化有关,而闷爆则是对工作厌倦至极,甚至觉得工作毫无意义。 Boreout doesn’t get as much attention as its workaholic cousin, but experts say that this phenomenon – which occurs across industries – can result in some of the same health problems for workers. It’s also bad for companies, because a workforce with boreout can lead to high staff turnover. 闷爆得到的关注没有过度疲劳那么多,但是专家表示,这一发生在多个行业的现象可以和过度疲劳一样导致员工产生一些类似的健康问题。员工闷爆对公司也有害,因为闷爆的劳动力队伍会引发较高的员工流动率。 何为“闷爆”? "Boreout is chronic boredom. That sums it up,” says Lotta Harju, an assistant professor of organisational behaviour at EM Lyon Business School, France, who has studied boreout for years. 研究“闷爆”现象长达数年的法国里昂商学院组织行为学副教授洛塔·哈留指出:“一言以蔽之,闷爆是长期的厌倦。” A number of factors can cause chronic boredom, including working in a demoralising physical environment like a cubicle farm, or feeling under-challenged over a prolonged period. But Harju says the fundamental experience of boreout is meaninglessness – “the experience that the work doesn’t really have any purpose, that there’s no point”. 多种因素都可能导致长期厌倦,包括在一个让人泄气的实体环境下工作,比如办公小隔间,或者长时间干缺乏挑战性的工作。 但是哈留表示,闷爆的基本体验就是无意义感,“感觉工作没有任何目的,也没有意义”。 Ruth Stock-Homburg, a professor of human resources management at the Technical University of Darmstadt, Germany, says she’s witnessed the phenomenon across multiple industries. “I started observing people in quiet hours in retail stores, and people are just standing there bored. Or taxi drivers that have to wait sometimes for hours in quiet times in the countryside.” Tech workers in Silicon Valley have also told her they feel the same way, she says. 德国达姆施塔特工业大学人力资源管理学教授露丝·斯托克-洪堡格称,她在许多行业都目睹了这一现象:“我观察到,在零售店生意冷清的时候,店员们无聊地站在那里。还有出租车司机有时候在乡下趴活,一等就是好几个小时。”她表示,硅谷的技术人员告诉她,他们也有同样的感觉。 Stock-Homburg and her colleagues have identified three main aspects of the boreout phenomenon: “being terribly bored, having a crisis of growth and having a crisis of meaning”. 斯托克-洪堡格和她的同事们指出“闷爆”现象的三个主要方面:“ 感到非常无聊、陷入成长危机和意义危机 。” Although it’s normal for everyone to get bored at work occasionally, being chronically bored for days on end may indicate that you need to address the issue, says Harju, because failing to do so can have consequences. In 2014, she worked on a study, looking at more than 11,000 workers at 87 Finnish organisations. She found that chronic boredom “increased the likelihood of employees’ turnover and early retirement intentions, poor self-rated health and stress symptoms”. 哈留称,尽管每个人在工作当中偶尔都会感到无聊,但是连续多日的长期厌倦感意味着你需要解决这个问题,因为如果不重视起来就会产生不良后果。2014年,哈留在一项研究中调查了87个芬兰机构的1.1万名员工。她发现, 长期厌倦感会“增加员工流动和提前退休的意愿,并且更有可能导致自我评估健康不良的情况和应激症状。” Other research backs this up. A 2021 study showed that 186 government workers in Turkey who suffered from boreout also dealt with depression, and high rates of stress and anxiety. Studies show depression from boreout can follow workers outside the office, and lead to physical ailments from insomnia to headaches. 其他研究也证实了这一观点。2021年的一项研究显示,土耳其的186名“闷爆”的政府职员大多遭受着压力和焦虑的困扰,还有人患上了抑郁症。研究显示,闷爆引发的抑郁症在工作之余会继续困扰着职员,并会引发失眠、头痛等身体不适。 “闷爆”怎么破? "Boreout is different from burnout in the sense that bored-out employees rarely collapse out of exhaustion. Bored-out people may be present physically but not in spirit, and people can keep doing this for a good while,” says Harju. 哈留称:“闷爆和过度疲劳的不同之处在于,闷爆员工很少会因为筋疲力尽而倒下。闷爆者可能人在心不在,而且这种状况可以持续很长时间。” Workers who realise they’re experiencing boreout may also be reluctant to flag it up as an issue to line managers or human resources. While the behaviours that feed into burnout – overwork, drive – are appreciated and rewarded by employers, boreout “reflects a lack of interest, a lack of motivation”, says Harju. “These are very much taboo in organisations.” 意识到自己闷爆的员工可能也不愿向直线管理人员或人力反映。哈留指出,尽管导致过度疲劳的工作过度、自我驱动行为会受到雇主的欣赏和奖励,但闷爆却“反映出缺乏兴趣和动力”,“这在组织里是很忌讳的。” There are some quick fixes, like taking on work tasks that are more interesting to you. But a 2016 study Harju and her colleagues worked on showed that people who had boreout were less likely to engage in constructive activities like trying to find new, interesting challenges at work. 应对“闷爆”有一些权宜之计,比如承担自己更感兴趣的工作任务。但是哈留和她的同事在2016年开展的一项研究显示, 闷爆者不太可能从事建设性活动,比如试图在工作中寻找有趣的新挑战。 What happens more often, she says, is that people will just show up at their desks and spend time shopping online, cyberloafing, chatting with colleagues or planning other activities. She says that these people aren’t lazy, but are using these behaviours as “coping mechanisms”. 她指出,更常见的情况是, 闷爆者会在工位上网购、摸鱼、和同事聊天或计划其他活动。她指出,这些人不是懒,而是将这些行为作为“应对机制”。 Fahri Özsungur, an associate professor of economics at Mersin University, Turkey, who was behind the 2021 study on the health effects of boreout, points out that combatting the phenomenon isn’t just down to the individual. 土耳其梅尔辛大学的经济学副教授法赫里·奥兹孙古尔指出,抗击“闷爆”现象不能只靠个人。法赫里在2021年研究了闷爆对健康的影响。 "Giving meaning to the job is not just up to the employee,” he says, instead it’s up to management to create an office culture that makes people feel valuable. 他表示,“赋予工作意义不能只靠员工”,管理层有责任打造一种让员工感觉有价值的办公室文化。 If you think boreout is seriously affecting your health (either physical or mental), it may be valuable to ask yourself how you might be able to repoint your career path toward something healthier for you. Seek the advice of mentors, career counsellors or friends and family. 如果你认为闷爆已严重影响你的身心健康,你可能有必要问问自己要如何重新定位自己的职业道路,选择一份更有利于你健康的工作。你可以向导师、职业咨询师或亲友寻求建议。 “Boreout can mark a transition into something else: a different career entirely, or a different role in the organisation,” Harju says. “If people only take its cue.” 哈留说:“ 闷爆可能标志着一个转折点:完全不同的职业道路或组织中的不同职位 。但愿人们可以领会这个暗示。” 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] Being chronically bored at work can have damaging consequences – and we need to talk about it more, say experts. We all know what burnout is and why it’s bad. But fewer of us have heard of ‘boreout’ – a related phenomenon that’s arguably just as pernicious. While burnout is linked to long hours, poor work-life balance and our glamourisation of overwork, boreout happens when we are bored by our work to the point that we feel it is totally meaningless. Boreout doesn’t get as much attention as its workaholic cousin, but experts say that this phenomenon – which occurs across industries – can result in some of the same health problems for workers. It’s also bad for companies, because a workforce with boreout can lead to high staff turnover. "Boreout is chronic boredom. That sums it up,” says Lotta Harju, an assistant professor of organisational behaviour at EM Lyon Business School, France, who has studied boreout for years. A number of factors can cause chronic boredom, including working in a demoralising physical environment like a cubicle farm, or feeling under-challenged over a prolonged period. But Harju says the fundamental experience of boreout is meaninglessness – “the experience that the work doesn’t really have any purpose, that there’s no point”. Ruth Stock-Homburg, a professor of human resources management at the Technical University of Darmstadt, Germany, says she’s witnessed the phenomenon across multiple industries. “I started observing people in quiet hours in retail stores, and people are just standing there bored. Or taxi drivers that have to wait sometimes for hours in quiet times in the countryside.” Tech workers in Silicon Valley have also told her they feel the same way, she says. Stock-Homburg and her colleagues have identified three main aspects of the boreout phenomenon: “being terribly bored, having a crisis of growth and having a crisis of meaning”. 。” Although it’s normal for everyone to get bored at work occasionally, being chronically bored for days on end may indicate that you need to address the issue, says Harju, because failing to do so can have consequences. In 2014, she worked on a study, looking at more than 11,000 workers at 87 Finnish organisations. She found that chronic boredom “increased the likelihood of employees’ turnover and early retirement intentions, poor self-rated health and stress symptoms”. Other research backs this up. A 2021 study showed that 186 government workers in Turkey who suffered from boreout also dealt with depression, and high rates of stress and anxiety. Studies show depression from boreout can follow workers outside the office, and lead to physical ailments from insomnia to headaches. "Boreout is different from burnout in the sense that bored-out employees rarely collapse out of exhaustion. Bored-out people may be present physically but not in spirit, and people can keep doing this for a good while,” says Harju. Workers who realise they’re experiencing boreout may also be reluctant to flag it up as an issue to line managers or human resources. While the behaviours that feed into burnout – overwork, drive – are appreciated and rewarded by employers, boreout “reflects a lack of interest, a lack of motivation”, says Harju. “These are very much taboo in organisations.” There are some quick fixes, like taking on work tasks that are more interesting to you. But a 2016 study Harju and her colleagues worked on showed that people who had boreout were less likely to engage in constructive activities like trying to find new, interesting challenges at work. What happens more often, she says, is that people will just show up at their desks and spend time shopping online, cyberloafing, chatting with colleagues or planning other activities. She says that these people aren’t lazy, but are using these behaviours as “coping mechanisms”. "Giving meaning to the job is not just up to the employee,” he says, instead it’s up to management to create an office culture that makes people feel valuable. If you think boreout is seriously affecting your health (either physical or mental), it may be valuable to ask yourself how you might be able to repoint your career path toward something healthier for you. Seek the advice of mentors, career counsellors or friends and family. “Boreout can mark a transition into something else: a different career entirely, or a different role in the organisation,” Harju says. “If people only take its cue.”
大家都知道,工作过度会生病,但是你可知道,工作太无聊也会生病?研究人员指出,对工作提不起精神、觉得工作毫无意义的“闷爆”现象和过度疲劳一样会危害你的身心健康,甚至会引发抑郁症。 专家指出,长期对工作感到厌倦会带来有害后果,需要我们更多地进行探讨。 我们都知道什么是过度疲劳以及过度疲劳的危害性,但是了解“闷爆”的人就没那么多。“闷爆”是一种同样有害的职场现象。 过度疲劳与工作时间过长、工作和生活失去平衡以及社会对工作过度的美化有关,而闷爆则是对工作厌倦至极,甚至觉得工作毫无意义。 闷爆得到的关注没有过度疲劳那么多,但是专家表示,这一发生在多个行业的现象可以和过度疲劳一样导致员工产生一些类似的健康问题。员工闷爆对公司也有害,因为闷爆的劳动力队伍会引发较高的员工流动率。 何为“闷爆”? 研究“闷爆”现象长达数年的法国里昂商学院组织行为学副教授洛塔·哈留指出:“一言以蔽之,闷爆是长期的厌倦。” 多种因素都可能导致长期厌倦,包括在一个让人泄气的实体环境下工作,比如办公小隔间,或者长时间干缺乏挑战性的工作。 但是哈留表示,闷爆的基本体验就是无意义感,“感觉工作没有任何目的,也没有意义”。 德国达姆施塔特工业大学人力资源管理学教授露丝·斯托克-洪堡格称,她在许多行业都目睹了这一现象:“我观察到,在零售店生意冷清的时候,店员们无聊地站在那里。还有出租车司机有时候在乡下趴活,一等就是好几个小时。”她表示,硅谷的技术人员告诉她,他们也有同样的感觉。 斯托克-洪堡格和她的同事们指出“闷爆”现象的三个主要方面:“ 感到非常无聊、陷入成长危机和意义危机 哈留称,尽管每个人在工作当中偶尔都会感到无聊,但是连续多日的长期厌倦感意味着你需要解决这个问题,因为如果不重视起来就会产生不良后果。2014年,哈留在一项研究中调查了87个芬兰机构的1.1万名员工。她发现, 长期厌倦感会“增加员工流动和提前退休的意愿,并且更有可能导致自我评估健康不良的情况和应激症状。” 其他研究也证实了这一观点。2021年的一项研究显示,土耳其的186名“闷爆”的政府职员大多遭受着压力和焦虑的困扰,还有人患上了抑郁症。研究显示,闷爆引发的抑郁症在工作之余会继续困扰着职员,并会引发失眠、头痛等身体不适。 “闷爆”怎么破? 哈留称:“闷爆和过度疲劳的不同之处在于,闷爆员工很少会因为筋疲力尽而倒下。闷爆者可能人在心不在,而且这种状况可以持续很长时间。” 意识到自己闷爆的员工可能也不愿向直线管理人员或人力反映。哈留指出,尽管导致过度疲劳的工作过度、自我驱动行为会受到雇主的欣赏和奖励,但闷爆却“反映出缺乏兴趣和动力”,“这在组织里是很忌讳的。” 应对“闷爆”有一些权宜之计,比如承担自己更感兴趣的工作任务。但是哈留和她的同事在2016年开展的一项研究显示, 闷爆者不太可能从事建设性活动,比如试图在工作中寻找有趣的新挑战。 她指出,更常见的情况是, 闷爆者会在工位上网购、摸鱼、和同事聊天或计划其他活动。她指出,这些人不是懒,而是将这些行为作为“应对机制”。 Fahri Özsungur, an associate professor of economics at Mersin University, Turkey, who was behind the 2021 study on the health effects of boreout, points out that combatting the phenomenon isn’t just down to the individual. 土耳其梅尔辛大学的经济学副教授法赫里·奥兹孙古尔指出,抗击“闷爆”现象不能只靠个人。法赫里在2021年研究了闷爆对健康的影响。 他表示,“赋予工作意义不能只靠员工”,管理层有责任打造一种让员工感觉有价值的办公室文化。 如果你认为闷爆已严重影响你的身心健康,你可能有必要问问自己要如何重新定位自己的职业道路,选择一份更有利于你健康的工作。你可以向导师、职业咨询师或亲友寻求建议。 哈留说:“ 闷爆可能标志着一个转折点:完全不同的职业道路或组织中的不同职位 。但愿人们可以领会这个暗示。” 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
我们在古装剧中经常看到高手过招以“一炷香”为限,你知道这“一炷香的工夫”究竟是多久吗? “一炷香”这个时间概念起源于僧人打坐,在没有钟表的古代,僧人以香的燃烧为计时方法。 实际上,“一炷香”并不是精确的时间单位,受环境、风力、香的长短等诸多因素影响,一炷香的燃烧时间并不完全相同,古人说的“一炷香时间”大约是十五分钟到一小时不等。 除了“一炷香”、“一盏茶”等中国古代的说法,英语中也有许多古老、奇怪的时间单位,随着人类文明的发展,有些早已成为历史,鲜少被提起,但这并不妨碍我们了解这些有趣的知识。 [Photo/Pexels] 1. ATOM Atom comes from a Greek word meaning “uncuttable,” and so in terms of physics an atom is literally an “indivisible” particle. In Old English, however, atom also came to be used for what was then considered the smallest measureable quantity of time: there were once reckoned to be 376 atoms in a minute, making one atom equal to a little under 1/6th of a second (or 0.15957 seconds, to be more precise). 原子源自希腊语,意思是“不可分割的”,物理学中的原子实际上是一种“不可分割的”粒子。然而,在古英语中,原子也代表当时被认为可测量的最小时间量:人们曾认为一分钟内有376原子,一原子接近1/6秒(更准确地说是0.15957秒)。 2. GHURRY In the Middle Ages, all kinds of contraptions and devices were used to keep track of time, one of the simplest and neatest of which was an Indian water-clock called a ghurry. It comprised a large metal or wooden bowl, pierced with several holes, which would be placed in a basin full of water, and as the water poured into the bowl through the holes in its sides, it would slowly sink to the bottom of the tank. The entire process from start to finish took a fixed amount of time, which was usually precisely 24 minutes. Ultimately, there were once considered to be 60 ghurries in a day. 在中世纪,人们发明了各种各样奇妙的时间计量装置,其中最简单灵巧的是印度水钟(被称为“ghurry”)。这种水钟由一个带有数个小孔的金属或木制大碗组成,将碗放在装满水的盆里,当水通过碗上的孔流入碗中时,碗会慢慢沉到水底部。整个过程所用的时间是固定的,一般是24分钟。曾经人们认为一天有60“ghurries”。 Note: contraption 奇妙的装置,新奇玩意儿 3. LUSTRE A lustre is a period of five years. Its use dates back to Ancient Rome, when a lustrum was a five-year period at the end of which a full census of the Roman population would be carried out. Once the figures were in and the counting was complete, a vast celebratory procession would be held through the streets of Rome, which culminated in a vast purifying sacrifice called a lustratio (literally, “a washing”) made in honor of all of the people of the Empire. “lustre”表示五年时间。关于“lustre”的历史可以追溯到古罗马时期,“lustrum”在当时指五年长的周期,每当这个周期结束,罗马将进行一次全面的人口普查。普查结束时,罗马街头会出现庞大的庆祝游行,最终以一场被称为“lustratio”的净化祭祀结束,以纪念所有罗马帝国的人民。 Notes: Lustre/lustrum 五年时间 culminate (以某种结果)告终 [Photo/Pexels] 4.MILEWAY If a “light-year” sounds like a unit of time but is actually a unit of distance, then a mileway is the complete opposite. It sounds like a unit of length, but in the early Middle Ages it was actually a name for a period of around 20 minutes—or roughly the amount time it takes to walk one mile. “光年”听起来像是表示时间的单位,实际上却是距离单位。而“mileway(英里路)”则完全相反,它听起来像是长度单位,但在中世纪初期,“mileway”表示大约20分钟或步行一英里大概所需的时间。 5. NUNDINE A nundine was a Roman market held every ninth day, which takes its name from the Latin word for “ninth,” novem (as in November, the ninth month of the Roman calendar). A nundine, ultimately, is a period of nine days—or, not counting inclusively, an eight-day gap between two dates. “Nundine”是指罗马集市日,每九天举办一次,它来源于拉丁语中的“novem(第九,就像November即11月是罗马历法中的第9个月)”。后来“nundine”用来表示9天长的时间,或者两个日期中的八天间隔。 Note: nundine 根据古罗马历法,每九天举行一次的集市日 6. NYCHTHEMERON Derived from the Greek words for “night” (nyks) and “day” (hemera), a nychthemeron is nothing more than a fancy alternative name for a period of 24 hours. “Nychthemeron(一昼夜)”源自希腊语的“夜”(nyks)和“日”(hemera),“nycthemeron”不过是24小时的别名。 Note: nychthemeron 一天一夜,一昼夜 7. PUNCT Also called a point or a prick, in Medieval Europe a punct was a quarter of an hour… “A punct”也被称为“a point(一点)”或“a prick(一刺)”,在中世纪的欧洲,一“punct”表示一刻钟…… 8. QUADRANT …while a quadrant is one-quarter of a day, or a period of exactly six hours. ……而“a quadrant”表示四分之一天,或者说六个小时。 Note: quadrant 四分之一圆(或圆周),象限 9. QUINZIÈME Quinzième literally means “fifteenth” in French, and in this sense the word was borrowed into English after the Norman Conquest of England as the name of a tax or duty equivalent to 15 pence in every pound. In the early 1400s, however, the word began to be used in religious contexts to refer to the day of a major church festival or holiday and the first two full weeks following it. As a result, a quinzième is a period of 15 days. “Quinzième”在法语中表示“第十五”,诺曼人征服英国后这个词被借用到英语中,作为一种税的名称,相当于每英磅15便士。而到15世纪初期,quinzième开始在宗教语境中使用,代表一个重要的宗教节日以及随后的整整两周。因此,一“quinzième”等于15天。 10. SCRUPLE Scruple comes from scrupulus, a Latin word for a small stone or pebble. Historically, a scruple was also an old apothecaries’ measurement equal to 1/24th of an ounce (roughly 1.3 grams). In the early 17th century scruple also came to be used as another name for 1/60th of a degree of a circle (i.e. one minute), 1/60th of a minute (i.e. one second), and 1/60th of a day (i.e. 24 minutes). “Scruple(顾虑,不安)”源自拉丁语中的“scrupulus(小石头或卵石)”。历史上,“scruple”曾是药剂师使用的古老计量单位,相当于1/24盎司(约1.3克)。在17世纪初期,“scruple”也表示圆周的1/60度(1分钟)、一分钟的1/60(1秒)和一天的1/60(24分钟)。 来源:Mental Floss 编辑:董静
[Photo/Pexels] 1. ATOM Atom comes from a Greek word meaning “uncuttable,” and so in terms of physics an atom is literally an “indivisible” particle. In Old English, however, atom also came to be used for what was then considered the smallest measureable quantity of time: there were once reckoned to be 376 atoms in a minute, making one atom equal to a little under 1/6th of a second (or 0.15957 seconds, to be more precise). 2. GHURRY In the Middle Ages, all kinds of contraptions and devices were used to keep track of time, one of the simplest and neatest of which was an Indian water-clock called a ghurry. It comprised a large metal or wooden bowl, pierced with several holes, which would be placed in a basin full of water, and as the water poured into the bowl through the holes in its sides, it would slowly sink to the bottom of the tank. The entire process from start to finish took a fixed amount of time, which was usually precisely 24 minutes. Ultimately, there were once considered to be 60 ghurries in a day. 3. LUSTRE A lustre is a period of five years. Its use dates back to Ancient Rome, when a lustrum was a five-year period at the end of which a full census of the Roman population would be carried out. Once the figures were in and the counting was complete, a vast celebratory procession would be held through the streets of Rome, which culminated in a vast purifying sacrifice called a lustratio (literally, “a washing”) made in honor of all of the people of the Empire. Notes: [Photo/Pexels] 4.MILEWAY If a “light-year” sounds like a unit of time but is actually a unit of distance, then a mileway is the complete opposite. It sounds like a unit of length, but in the early Middle Ages it was actually a name for a period of around 20 minutes—or roughly the amount time it takes to walk one mile. 5. NUNDINE A nundine was a Roman market held every ninth day, which takes its name from the Latin word for “ninth,” novem (as in November, the ninth month of the Roman calendar). A nundine, ultimately, is a period of nine days—or, not counting inclusively, an eight-day gap between two dates. 6. NYCHTHEMERON Derived from the Greek words for “night” (nyks) and “day” (hemera), a nychthemeron is nothing more than a fancy alternative name for a period of 24 hours. 7. PUNCT Also called a point or a prick, in Medieval Europe a punct was a quarter of an hour… 8. QUADRANT …while a quadrant is one-quarter of a day, or a period of exactly six hours. 10. SCRUPLE Scruple comes from scrupulus, a Latin word for a small stone or pebble. Historically, a scruple was also an old apothecaries’ measurement equal to 1/24th of an ounce (roughly 1.3 grams). In the early 17th century scruple also came to be used as another name for 1/60th of a degree of a circle (i.e. one minute), 1/60th of a minute (i.e. one second), and 1/60th of a day (i.e. 24 minutes).
我们在古装剧中经常看到高手过招以“一炷香”为限,你知道这“一炷香的工夫”究竟是多久吗? “一炷香”这个时间概念起源于僧人打坐,在没有钟表的古代,僧人以香的燃烧为计时方法。 实际上,“一炷香”并不是精确的时间单位,受环境、风力、香的长短等诸多因素影响,一炷香的燃烧时间并不完全相同,古人说的“一炷香时间”大约是十五分钟到一小时不等。 除了“一炷香”、“一盏茶”等中国古代的说法,英语中也有许多古老、奇怪的时间单位,随着人类文明的发展,有些早已成为历史,鲜少被提起,但这并不妨碍我们了解这些有趣的知识。 原子源自希腊语,意思是“不可分割的”,物理学中的原子实际上是一种“不可分割的”粒子。然而,在古英语中,原子也代表当时被认为可测量的最小时间量:人们曾认为一分钟内有376原子,一原子接近1/6秒(更准确地说是0.15957秒)。 在中世纪,人们发明了各种各样奇妙的时间计量装置,其中最简单灵巧的是印度水钟(被称为“ghurry”)。这种水钟由一个带有数个小孔的金属或木制大碗组成,将碗放在装满水的盆里,当水通过碗上的孔流入碗中时,碗会慢慢沉到水底部。整个过程所用的时间是固定的,一般是24分钟。曾经人们认为一天有60“ghurries”。 Note: contraption 奇妙的装置,新奇玩意儿 “lustre”表示五年时间。关于“lustre”的历史可以追溯到古罗马时期,“lustrum”在当时指五年长的周期,每当这个周期结束,罗马将进行一次全面的人口普查。普查结束时,罗马街头会出现庞大的庆祝游行,最终以一场被称为“lustratio”的净化祭祀结束,以纪念所有罗马帝国的人民。 Lustre/lustrum 五年时间 culminate (以某种结果)告终 “光年”听起来像是表示时间的单位,实际上却是距离单位。而“mileway(英里路)”则完全相反,它听起来像是长度单位,但在中世纪初期,“mileway”表示大约20分钟或步行一英里大概所需的时间。 “Nundine”是指罗马集市日,每九天举办一次,它来源于拉丁语中的“novem(第九,就像November即11月是罗马历法中的第9个月)”。后来“nundine”用来表示9天长的时间,或者两个日期中的八天间隔。 Note: nundine 根据古罗马历法,每九天举行一次的集市日 “Nychthemeron(一昼夜)”源自希腊语的“夜”(nyks)和“日”(hemera),“nycthemeron”不过是24小时的别名。 Note: nychthemeron 一天一夜,一昼夜 “A punct”也被称为“a point(一点)”或“a prick(一刺)”,在中世纪的欧洲,一“punct”表示一刻钟…… ……而“a quadrant”表示四分之一天,或者说六个小时。 Note: quadrant 四分之一圆(或圆周),象限 9. QUINZIÈME Quinzième literally means “fifteenth” in French, and in this sense the word was borrowed into English after the Norman Conquest of England as the name of a tax or duty equivalent to 15 pence in every pound. In the early 1400s, however, the word began to be used in religious contexts to refer to the day of a major church festival or holiday and the first two full weeks following it. As a result, a quinzième is a period of 15 days. “Quinzième”在法语中表示“第十五”,诺曼人征服英国后这个词被借用到英语中,作为一种税的名称,相当于每英磅15便士。而到15世纪初期,quinzième开始在宗教语境中使用,代表一个重要的宗教节日以及随后的整整两周。因此,一“quinzième”等于15天。 “Scruple(顾虑,不安)”源自拉丁语中的“scrupulus(小石头或卵石)”。历史上,“scruple”曾是药剂师使用的古老计量单位,相当于1/24盎司(约1.3克)。在17世纪初期,“scruple”也表示圆周的1/60度(1分钟)、一分钟的1/60(1秒)和一天的1/60(24分钟)。 来源:Mental Floss 编辑:董静
如果一个人和你约会后就不见踪影,可能有多方面原因,并不是因为你不够好。 [Photo/Pexels] Men and women come in several behavioural layers. As such, one might not feel connected to his/her date regardless of how beautiful and intelligent the person may appear. 每个人的行为都很复杂,有时会让人捉摸不透。因此,无论约会对象看起来多美丽、多聪明,有时你可能仍会感到与他/她之间有些距离感。 Getting a call back is not entirely dependent on how well the date goes. A date can go sour and afterward, the person would reach out. Also, it could go well and you get ghosted. 并不是说约会顺利对方就会给你回电话。可能约会不太顺利,对方事后仍主动联系你;也有可能进展顺利,你却被甩了。 Ghosting, after a date, is based on different reasons and some far from how the date turns out. However, getting ghosted is not a gender-specific experience, men get ghosted just as women do after a date. Although, it is arguable that women get ghosted more than men, after a date. 约会对象在一次约会后突然消失,原因多种多样,有些原因甚至与约会进展毫不相关,与性别也同样不相关。约会后女性可能会被甩,男性也可能会。但总的来看,女性在约会后被甩的次数比男性多。 “被人甩”可能会让你让感到生气、难过,也可能让你感到困惑。你开始自我怀疑:我做错了什么吗?我说错了什么吗?我看起来不够好吗? 其实,正是因为你和约会对象没有沟通交流,所以你才不知道自己为什么会被甩。就算你自以为约会进行得很顺利,你也会觉得,发短信或打电话说这些实在难以启齿,对吧? According to Natalie Jones, a doctor of psychology, someone's reason for ghosting you has little to do with you. She suggests that it could be a result of attachment issues, emotional level, and several more. 心理学博士娜塔丽·琼斯说,有人把你甩了这事与你自身没太大关系。她说,这可能是因为爱慕、个人情绪或其他因素。 人们在约会后杳无音讯(ghost after a date),主要有以下五个原因: 1. 他们不想作出承诺 They are not into commitments 人们约会的目的各不相同。有的人是喜欢和别人一起吃饭,有的人是想找新欢,有的人则是为了找一个终身伴侣。 When your motive doesn't match theirs, there is a possibility, you won't be getting a call or text back, after the day out together. Commitment in a relationship is a big step and certain people are not in that frame of mind to take the step. If building a relationship is the next step you intend to take and it isn’t theirs, then the probability of ghosting you after the date is high, regardless of how connected you might feel or not. No one likes to take up what they are not ready for. 若你们的动机迥然,有可能约会了一天,对方却不给你回电话或回短信。在一段关系中,承诺是重要一步,而某些人却无心迈出这一步。如果你接下来打算建立关系,而对方却没这个意向,那么就算你觉得和对方很亲近,对方依旧会甩了你。你想更进一步,而对方可能并没有做好准备。 2. 她/他心里还有别人 There is someone else in the picture 并非每个与别人约会的人都是单身。 Not everyone that goes on a date is completely single. Matter of fact, there is no rule against hitched individuals going on a date with a single person. Sometimes, hitched individuals go on dates to relieve themselves of stress from their partner, or just to experience hanging out with someone new. If you happen to go on a date with someone in this category, getting ghosted is very possible. A married person or someone in a serious relationship will not totally commit to someone single. Except the thought of being a side-chick or side-guy is appealing to you. 并非每个去约会的人都是单身。其实,没人规定已婚人士不能与单身人士约会。有时,已婚人士去约会是为了减轻来自伴侣的压力,或只是为了体验新鲜感。如果你碰巧是和这类人约会,你很有可能会被甩。非单身人士不会给一个单身的人以承诺,除非你想当第三者。 3. 他们已经得手了 They got what they wanted 一旦约会对象从你们的约会中得到了想要的东西,他们可能会就此消失。 Dates can be beautiful and romantic, so much that an instant connection happens and sparks fly. This could lead to having sex, transferring money, or giving out a piece of vital information that helps the other person. For some people that have the motive of gaining something from the date asides from getting to know you, when they get what they want, there is likely to be no text or call back. You get ghosted. 约会是美丽而浪漫的,你们或许会一见钟情,干柴烈火。你们可能会发生关系,可能会给对方花钱,也可能会向对方透露重要的有利信息。对于一些人来说,除了了解你之外,他们只想从约会中得到他们想要的东西。当他们得手时,就不会给你回短信或者回电话了。你,被甩了。 4. 他们有点焦虑 They have anxiety issues 约会完玩消失,可能只是因为你的约会对象有点儿焦虑。 Getting ghosted could be a result of fear. There are people who battle with anxiety birthed from fear. The fear of not being enough and lovable, which could be a result of past failed relationships. This type of people hold back from reaching out after a date, to avoid going through such again. Even when the date goes well, It seems too good to be true. Dr. Jones says "they may do things to self-sabotage, like ghosting". 约会完玩消失可能是因为他们害怕。有些人会因为害怕而产生焦虑情绪。他们可能因为过去谈过几次失败的恋爱,所以害怕自己不够好,不够可爱。这种人在约会后忍住不主动联系对方,以免再次失败。如果约会进行得很顺利,他们会觉得美好得太不真实了。琼斯博士说:“他们可能会自暴自弃,比如玩消失。” 5. 他们对你没兴趣 Not interested 无论约会进展是否顺利,如果约会对象不喜欢你,那么你就很可能约会完就被甩。 The preference of what people desire in a partner varies. In most cases, if their date doesn’t measure up to what they desire, they ghost. People have a mental picture of what they want their partner to look like. Although, love happens and some people end up with the total opposite of what they initially pictured. Several others stick to what they have pictured. 每个人心目中理想伴侣的样子可能都不尽相同。通常来说,如果约会与他们的期望不符,他们约会完就会消失。然而,有时候虽然你和对方的理想型完全相反,你们仍可能会爱上对方。但有的人则会坚持寻找自己心中的那个人。 (来源:中国日报双语新闻微信 编辑:商桢、丹妮)
[Photo/Pexels] Men and women come in several behavioural layers. As such, one might not feel connected to his/her date regardless of how beautiful and intelligent the person may appear. Getting a call back is not entirely dependent on how well the date goes. A date can go sour and afterward, the person would reach out. Also, it could go well and you get ghosted. Ghosting, after a date, is based on different reasons and some far from how the date turns out. However, getting ghosted is not a gender-specific experience, men get ghosted just as women do after a date. Although, it is arguable that women get ghosted more than men, after a date. According to Natalie Jones, a doctor of psychology, someone's reason for ghosting you has little to do with you. She suggests that it could be a result of attachment issues, emotional level, and several more. They are not into commitments When your motive doesn't match theirs, there is a possibility, you won't be getting a call or text back, after the day out together. Commitment in a relationship is a big step and certain people are not in that frame of mind to take the step. If building a relationship is the next step you intend to take and it isn’t theirs, then the probability of ghosting you after the date is high, regardless of how connected you might feel or not. No one likes to take up what they are not ready for. There is someone else in the picture Not everyone that goes on a date is completely single. Matter of fact, there is no rule against hitched individuals going on a date with a single person. Sometimes, hitched individuals go on dates to relieve themselves of stress from their partner, or just to experience hanging out with someone new. If you happen to go on a date with someone in this category, getting ghosted is very possible. A married person or someone in a serious relationship will not totally commit to someone single. Except the thought of being a side-chick or side-guy is appealing to you. They got what they wanted Dates can be beautiful and romantic, so much that an instant connection happens and sparks fly. This could lead to having sex, transferring money, or giving out a piece of vital information that helps the other person. For some people that have the motive of gaining something from the date asides from getting to know you, when they get what they want, there is likely to be no text or call back. You get ghosted. They have anxiety issues Getting ghosted could be a result of fear. There are people who battle with anxiety birthed from fear. The fear of not being enough and lovable, which could be a result of past failed relationships. This type of people hold back from reaching out after a date, to avoid going through such again. Even when the date goes well, It seems too good to be true. Dr. Jones says "they may do things to self-sabotage, like ghosting". Not interested The preference of what people desire in a partner varies. In most cases, if their date doesn’t measure up to what they desire, they ghost. People have a mental picture of what they want their partner to look like. Although, love happens and some people end up with the total opposite of what they initially pictured. Several others stick to what they have pictured.
如果一个人和你约会后就不见踪影,可能有多方面原因,并不是因为你不够好。 每个人的行为都很复杂,有时会让人捉摸不透。因此,无论约会对象看起来多美丽、多聪明,有时你可能仍会感到与他/她之间有些距离感。 并不是说约会顺利对方就会给你回电话。可能约会不太顺利,对方事后仍主动联系你;也有可能进展顺利,你却被甩了。 约会对象在一次约会后突然消失,原因多种多样,有些原因甚至与约会进展毫不相关,与性别也同样不相关。约会后女性可能会被甩,男性也可能会。但总的来看,女性在约会后被甩的次数比男性多。 “被人甩”可能会让你让感到生气、难过,也可能让你感到困惑。你开始自我怀疑:我做错了什么吗?我说错了什么吗?我看起来不够好吗? 其实,正是因为你和约会对象没有沟通交流,所以你才不知道自己为什么会被甩。就算你自以为约会进行得很顺利,你也会觉得,发短信或打电话说这些实在难以启齿,对吧? 心理学博士娜塔丽·琼斯说,有人把你甩了这事与你自身没太大关系。她说,这可能是因为爱慕、个人情绪或其他因素。 人们在约会后杳无音讯(ghost after a date),主要有以下五个原因: 1. 他们不想作出承诺 人们约会的目的各不相同。有的人是喜欢和别人一起吃饭,有的人是想找新欢,有的人则是为了找一个终身伴侣。 若你们的动机迥然,有可能约会了一天,对方却不给你回电话或回短信。在一段关系中,承诺是重要一步,而某些人却无心迈出这一步。如果你接下来打算建立关系,而对方却没这个意向,那么就算你觉得和对方很亲近,对方依旧会甩了你。你想更进一步,而对方可能并没有做好准备。 2. 她/他心里还有别人 并非每个与别人约会的人都是单身。 并非每个去约会的人都是单身。其实,没人规定已婚人士不能与单身人士约会。有时,已婚人士去约会是为了减轻来自伴侣的压力,或只是为了体验新鲜感。如果你碰巧是和这类人约会,你很有可能会被甩。非单身人士不会给一个单身的人以承诺,除非你想当第三者。 3. 他们已经得手了 一旦约会对象从你们的约会中得到了想要的东西,他们可能会就此消失。 约会是美丽而浪漫的,你们或许会一见钟情,干柴烈火。你们可能会发生关系,可能会给对方花钱,也可能会向对方透露重要的有利信息。对于一些人来说,除了了解你之外,他们只想从约会中得到他们想要的东西。当他们得手时,就不会给你回短信或者回电话了。你,被甩了。 4. 他们有点焦虑 约会完玩消失,可能只是因为你的约会对象有点儿焦虑。 约会完玩消失可能是因为他们害怕。有些人会因为害怕而产生焦虑情绪。他们可能因为过去谈过几次失败的恋爱,所以害怕自己不够好,不够可爱。这种人在约会后忍住不主动联系对方,以免再次失败。如果约会进行得很顺利,他们会觉得美好得太不真实了。琼斯博士说:“他们可能会自暴自弃,比如玩消失。” 5. 他们对你没兴趣 无论约会进展是否顺利,如果约会对象不喜欢你,那么你就很可能约会完就被甩。 每个人心目中理想伴侣的样子可能都不尽相同。通常来说,如果约会与他们的期望不符,他们约会完就会消失。然而,有时候虽然你和对方的理想型完全相反,你们仍可能会爱上对方。但有的人则会坚持寻找自己心中的那个人。 (来源:中国日报双语新闻微信 编辑:商桢、丹妮)
炎炎夏日,难免胃口欠佳。除了冰激凌和汽水,最令人快乐的食物想必就是各种水果了。 但你知道怎么挑水果吗?同类水果,如何判断哪一个更甜?奉上一份“夏日水果挑选秘籍”,包你这个夏天都能吃上甜甜蜜蜜的好果~ 橙子 orange An orange is a type of citrus fruit that people often eat. Oranges are a very good source of vitamin C. Orange juice is an important part of many people's breakfast. 橙子是人们经常食用的柑橘类水果,也是很好的维生素C来源之一。橙汁是许多人早餐的重要组成部分。 草莓 strawberry Strawberries are native to the temperate regions of the Northern Hemisphere, and cultivated varieties are widely grown throughout the world. The fruits are rich in vitamin C and are commonly eaten as a dessert fruit. They are used as a pastry or pie filling, and may be preserved in many ways. 草莓原产于北半球的温带地区,如今培育的品种在世界各地广泛种植。这种水果富含维生素C,通常当做餐后水果,用作糕点或馅饼的馅料,有多种保存方法。 石榴 Pomegranate [ˈpɒmɪɡrænɪt] Pomegranates have been eaten throughout history for their health benefits. Nowadays, the juice of this fruit is a popular part of healthy diets. 人们一直吃石榴,因为它们对健康有益。如今,石榴果汁是一种颇受欢迎的健康饮食。 哈密瓜 Hami melon The Hami melon is a type of muskmelon. The outer color is generally white and pink or yellow and green. The inside flesh is sweet and crisp. 哈密瓜是一种甜瓜,其外部颜色一般是粉白相间或黄绿相间,里面的果肉又甜又脆。 柚子 grapefruit The grapefruit is a citrus fruit with a flavor that can range from bittersweet to sour. 柚子是一种柑橘类水果,味道从苦甜参半到酸涩都有。 百香果 passion fruit The passion fruit is native to subtropical regions of South America and grows on a vine. It is thought to have originated in Paraguay, southern Brazil, and northern Argentina. It is commonly eaten and used in cooking throughout South America. 百香果原产于南美洲的亚热带地区,生长在藤蔓上。它被认为起源于巴拉圭、巴西南部和阿根廷北部。在南美洲,人们普遍食用和烹饪这种水果。 猕猴桃 kiwifruit The kiwifruit originally grew wild in China. Kiwifruits are a nutrient-dense food—they are rich in in nutrients and low in calories. 猕猴桃起初是一种中国的野生水果。猕猴桃营养价值高,富含营养物质,并且热量低。 西瓜 watermelon The watermelon is a flowering plant species of the Cucurbitaceae family, which is a scrambling and trailing vine-like plant. It was originally domesticated in Africa. It is a highly cultivated fruit worldwide, with more than 1,000 varieties. 西瓜是一种葫芦科开花植物。这种攀缘蔓生的藤本植物最初在非洲被人工栽培。西瓜是世界上一种广泛栽培的水果,有1000多个品种。 芒果 mango The mango is native to South Asia, which has become one of the most widely cultivated fruits in the tropics. It is harvested in the month of March (summer season) until the end of May. 芒果原产于南亚,并早已成为热带地区种植最广泛的水果之一。芒果一般在3月成熟,收获季一直持续到5月底。 荔枝 litchi/lychee A lychee is a tropical fruit in the genus Litchi. It is grown in some parts of India apart from southern China. Since it is tropical, it will only grow in a warm, wet climate. 荔枝是荔枝属的一种热带水果。除了中国南部,它还生长在印度的一些地区。由于荔枝是热带水果,因此只能在温暖潮湿的气候中生长。 以上这些有没有你的水果“TOP 1”呢? 友情提示,适量食用水果可以补充水分,并提供人体所需的维生素和膳食纤维。但切记水果虽好,千万不要贪吃哦,合理安排饮食,一起度过甜蜜美好的夏日吧~ 快把这篇干货分享给你的小伙伴,这个暑假,相约超市、菜市场一起挑水果吧! 转载自外研社Unipus 编辑:明阳 实习生:陈心怡 参考来源:浦东发布
orange An orange is a type of citrus fruit that people often eat. Oranges are a very good source of vitamin C. Orange juice is an important part of many people's breakfast. strawberry Strawberries are native to the temperate regions of the Northern Hemisphere, and cultivated varieties are widely grown throughout the world. The fruits are rich in vitamin C and are commonly eaten as a dessert fruit. They are used as a pastry or pie filling, and may be preserved in many ways. Pomegranates have been eaten throughout history for their health benefits. Nowadays, the juice of this fruit is a popular part of healthy diets. Hami melon The Hami melon is a type of muskmelon. The outer color is generally white and pink or yellow and green. The inside flesh is sweet and crisp. grapefruit The grapefruit is a citrus fruit with a flavor that can range from bittersweet to sour. passion fruit The passion fruit is native to subtropical regions of South America and grows on a vine. It is thought to have originated in Paraguay, southern Brazil, and northern Argentina. It is commonly eaten and used in cooking throughout South America. kiwifruit The kiwifruit originally grew wild in China. Kiwifruits are a nutrient-dense food—they are rich in in nutrients and low in calories. watermelon The watermelon is a flowering plant species of the Cucurbitaceae family, which is a scrambling and trailing vine-like plant. It was originally domesticated in Africa. It is a highly cultivated fruit worldwide, with more than 1,000 varieties. mango The mango is native to South Asia, which has become one of the most widely cultivated fruits in the tropics. It is harvested in the month of March (summer season) until the end of May. litchi/lychee A lychee is a tropical fruit in the genus Litchi. It is grown in some parts of India apart from southern China. Since it is tropical, it will only grow in a warm, wet climate.
炎炎夏日,难免胃口欠佳。除了冰激凌和汽水,最令人快乐的食物想必就是各种水果了。 但你知道怎么挑水果吗?同类水果,如何判断哪一个更甜?奉上一份“夏日水果挑选秘籍”,包你这个夏天都能吃上甜甜蜜蜜的好果~ 橙子 橙子是人们经常食用的柑橘类水果,也是很好的维生素C来源之一。橙汁是许多人早餐的重要组成部分。 草莓 草莓原产于北半球的温带地区,如今培育的品种在世界各地广泛种植。这种水果富含维生素C,通常当做餐后水果,用作糕点或馅饼的馅料,有多种保存方法。 石榴 Pomegranate [ˈpɒmɪɡrænɪt] 人们一直吃石榴,因为它们对健康有益。如今,石榴果汁是一种颇受欢迎的健康饮食。 哈密瓜 哈密瓜是一种甜瓜,其外部颜色一般是粉白相间或黄绿相间,里面的果肉又甜又脆。 柚子 柚子是一种柑橘类水果,味道从苦甜参半到酸涩都有。 百香果 百香果原产于南美洲的亚热带地区,生长在藤蔓上。它被认为起源于巴拉圭、巴西南部和阿根廷北部。在南美洲,人们普遍食用和烹饪这种水果。 猕猴桃 猕猴桃起初是一种中国的野生水果。猕猴桃营养价值高,富含营养物质,并且热量低。 西瓜 西瓜是一种葫芦科开花植物。这种攀缘蔓生的藤本植物最初在非洲被人工栽培。西瓜是世界上一种广泛栽培的水果,有1000多个品种。 芒果 芒果原产于南亚,并早已成为热带地区种植最广泛的水果之一。芒果一般在3月成熟,收获季一直持续到5月底。 荔枝 荔枝是荔枝属的一种热带水果。除了中国南部,它还生长在印度的一些地区。由于荔枝是热带水果,因此只能在温暖潮湿的气候中生长。 以上这些有没有你的水果“TOP 1”呢? 友情提示,适量食用水果可以补充水分,并提供人体所需的维生素和膳食纤维。但切记水果虽好,千万不要贪吃哦,合理安排饮食,一起度过甜蜜美好的夏日吧~ 快把这篇干货分享给你的小伙伴,这个暑假,相约超市、菜市场一起挑水果吧! 转载自外研社Unipus 编辑:明阳 实习生:陈心怡 参考来源:浦东发布
盛夏七月,又有一波新片火热来袭!期待已久的寡姐的单人电影,马特·达蒙的最新力作,讲述“无头骑士”的奇幻电影,还有关于迅速衰老诅咒的恐怖电影,每一部都不容错过。 (Credit: Alamy) Black Widow 《黑寡妇》 Scarlett Johansson's Natasha Romanoff finally gets her own solo film, a decade after the Russian spy was introduced in Iron Man 2 . Inconveniently, she was killed off in Avengers: Endgame , but Loki and Vision came back from the dead for their own TV series, so why shouldn't she? The excuse is that Black Widow is set at an earlier time – just after Captain America: Civil War , to be exact. The Avengers have gone their separate ways, so Romanoff heads to Russia to reunite with the only family she has, three fellow secret agents played by Rachel Weisz, David Harbour and Florence Pugh. "It is unexpected, though, that Black Widow may be the least Avenger-like movie in the series so far. [The film] sets itself apart by emphasising Natasha's past, and her reunion with her fractured, drolly comic family." says BBC Culture's Caryn Jones. 在《钢铁侠2》中首次亮相后,斯嘉丽·约翰逊饰演的俄罗斯特工娜塔莎·罗曼诺夫终于有了自己的单人电影。不巧的是,她在《复仇者联盟4:终局之战》中已经领了盒饭,但是洛基和幻视都可以死而复生回来拍自己的电视剧,她为什么不能?新片为娜塔莎找的理由是故事发生的时间更早,准确地说,就发生在《美国队长3:内战》的故事之后。当时复仇者们已经分道扬镳,罗曼诺夫也回俄罗斯去和自己仅有的“家人”团聚,也就是她的三个特工同事(分别由蕾切尔·薇姿、大卫·哈伯和弗洛伦丝·皮尤饰演)。BBC文化频道的卡琳·琼斯评价道:“令人意外的是,《黑寡妇》可能是迄今为止最不像复仇者系列的电影。这部影片将重心放在娜塔莎的过去,以及她和支离破碎的搞笑家庭团聚的故事上面。” Released on 7 July in the UK and Ireland, 8 July in Australia, and 9 July in the US and Canada 该片将于7月7日在英国和爱尔兰上映,7月8日在澳大利亚上映,7月9日在美国和加拿大上映。 (Credit: Focus Features) Stillwater 《静水城》 Loosely based on the Amanda Knox case, Stillwater stars a brawny, bearded, baseball-capped Matt Damon as Bill Baker, an oil worker who lives in Stillwater, Oklahoma. His estranged daughter (Abigail Breslin) is studying in Marseille when she is arrested and charged with the murder of her girlfriend. Bill moves there to fight for her release with the help of a local lawyer played by Camille Cottin. 《静水城》的大致情节基于阿曼达·诺克斯谋杀案件。马特·达蒙在该片中饰演居住在美国俄克拉荷马州静水城的肌肉发达、留着大胡子、戴着棒球帽的石油工人比尔·贝克。和他关系疏远的女儿(阿比盖尔·布雷斯林饰演)在法国马赛读书期间突然被捕并被控谋杀女友。为了争取女儿被释放,比尔搬到了马赛,并得到了一名当地律师(卡米尔·科坦饰演)的帮助。 Released on 29 July in Australia and New Zealand, 30 July in the US and Canada, and 6 Aug in the UK and Ireland 该片将于7月29日在澳大利亚和新西兰上映,7月30日在美国和加拿大上映,8月6日在英国和爱尔兰上映。 (Credit: A24) The Green Knight 《绿衣骑士》 The Green Knight is quite possibly the only one of 2021's films to be based on a 14th-Century poem. The monstrous Green Knight (Ralph Ineson) strides in and declares that anyone around the Round Table can strike him with an axe, as long as he can do the same to them in one year's time. King Arthur's nephew, Sir Gawain (Dev Patel), accepts the challenge and decapitates the giant intruder. But then the monster picks up his own head and strolls away. Written and directed by David Lowery ( The Old Man & The Gun , A Ghost Story , Pete's Dragon ), The Green Knight promises to be eerier, weirder but more personal than the average Hollywood fantasy. 《绿衣骑士》很可能是2021年唯一一部基于14世纪诗歌的电影。可怕的绿衣骑士(拉尔夫·伊内森饰演)迈着大步闯进来,向圆桌骑士发起了挑战:有谁敢当场砍下他的头,并让他一年后回敬一斧。亚瑟王的侄子高文爵士(戴夫·帕特尔饰演)接受了挑战并砍下了这个巨人的头。没想到巨人的躯体捡起了自己的头颅,就这么走掉了。大卫·洛维(执导过《老人与枪》、《鬼魅浮生》和《彼得的龙》)编剧和执导的《绿衣骑士》比典型的好莱坞奇幻电影更离奇更怪异,但却更人性化。 Released on 30 July in the US and Canada, and 6 Aug in the UK and Ireland 该片将于7月30日在美国和加拿大上映,8月6日在英国和爱尔兰上映。 (Credit: Universal Pictures) Old 《老去》 The latest twisty chiller from M Night Shyalaman ( The Sixth Sense ) could be the exact opposite of a relaxing summer movie. Old features Gael Garcia Bernal and Vicky Krieps as a husband and wife who visit a secluded tropical beach with their children. They're joined by several other holiday-makers (Rufus Sewell, Abbey Lee), but they still can't understand why such an idyllic beauty spot isn't more popular. Then they find out. The beach is under a curse which causes everyone on it to age so quickly that they will shrivel up and die by the end of the day. The screenplay is adapted from Sandcastle , a French graphic novel by Pierre Oscar Levy and Frederik Peeters, but the plot details have been kept under wraps. That's for the best. With Shyalaman's high-concept mysteries, the less you know about what's to come, the better. M·奈特·沙马兰(曾执导《第六感》)导演的这部情节曲折的最新恐怖片绝不是一部让人放松的夏日电影,恰恰相反。在电影《老去》中,盖尔·加西亚·贝纳尔和薇姬·克里普斯饰演的夫妇带着孩子们到一个人迹罕至的热带海滩游玩。来这个海滩度假的还有另外几个人(卢夫斯·塞维尔、阿比·丽等人饰演)。但是这对夫妇不能理解这么恬静美丽的景点为什么人不多。然后他们发现了原因。这个海滩被诅咒了,海滩上所有人都会迅速衰老,一天之内就会衰老而死。该片剧本改编自皮埃尔·奥斯卡·列维和弗雷德里克·佩特斯所著的法国漫画小说《沙堡》,但是具体细节仍在保密之中。这样最好。看沙马兰的高概念玄幻电影,对情节知道得越少,观影感受越佳。 Released on 21 July in France, 22 July in Australia, and 23 July in the UK, Ireland, US and Canada 该片将于7月21日在法国上映,7月22日在澳大利亚上映,7月23日在英国、爱尔兰、美国和加拿大上映。 英文来源:BBC文化频道 翻译&编辑:丹妮
(Credit: Alamy) Black Widow Scarlett Johansson's Natasha Romanoff finally gets her own solo film, a decade after the Russian spy was introduced in Iron Man 2 . Inconveniently, she was killed off in Avengers: Endgame , but Loki and Vision came back from the dead for their own TV series, so why shouldn't she? The excuse is that Black Widow is set at an earlier time – just after Captain America: Civil War , to be exact. The Avengers have gone their separate ways, so Romanoff heads to Russia to reunite with the only family she has, three fellow secret agents played by Rachel Weisz, David Harbour and Florence Pugh. "It is unexpected, though, that Black Widow may be the least Avenger-like movie in the series so far. [The film] sets itself apart by emphasising Natasha's past, and her reunion with her fractured, drolly comic family." says BBC Culture's Caryn Jones. Released on 7 July in the UK and Ireland, 8 July in Australia, and 9 July in the US and Canada (Credit: Focus Features) Stillwater Loosely based on the Amanda Knox case, Stillwater stars a brawny, bearded, baseball-capped Matt Damon as Bill Baker, an oil worker who lives in Stillwater, Oklahoma. His estranged daughter (Abigail Breslin) is studying in Marseille when she is arrested and charged with the murder of her girlfriend. Bill moves there to fight for her release with the help of a local lawyer played by Camille Cottin. Released on 29 July in Australia and New Zealand, 30 July in the US and Canada, and 6 Aug in the UK and Ireland (Credit: A24) The Green Knight The Green Knight is quite possibly the only one of 2021's films to be based on a 14th-Century poem. The monstrous Green Knight (Ralph Ineson) strides in and declares that anyone around the Round Table can strike him with an axe, as long as he can do the same to them in one year's time. King Arthur's nephew, Sir Gawain (Dev Patel), accepts the challenge and decapitates the giant intruder. But then the monster picks up his own head and strolls away. Written and directed by David Lowery ( The Old Man & The Gun , A Ghost Story , Pete's Dragon ), The Green Knight promises to be eerier, weirder but more personal than the average Hollywood fantasy. Released on 30 July in the US and Canada, and 6 Aug in the UK and Ireland (Credit: Universal Pictures) Old The latest twisty chiller from M Night Shyalaman ( The Sixth Sense ) could be the exact opposite of a relaxing summer movie. Old features Gael Garcia Bernal and Vicky Krieps as a husband and wife who visit a secluded tropical beach with their children. They're joined by several other holiday-makers (Rufus Sewell, Abbey Lee), but they still can't understand why such an idyllic beauty spot isn't more popular. Then they find out. The beach is under a curse which causes everyone on it to age so quickly that they will shrivel up and die by the end of the day. The screenplay is adapted from Sandcastle , a French graphic novel by Pierre Oscar Levy and Frederik Peeters, but the plot details have been kept under wraps. That's for the best. With Shyalaman's high-concept mysteries, the less you know about what's to come, the better. Released on 21 July in France, 22 July in Australia, and 23 July in the UK, Ireland, US and Canada
盛夏七月,又有一波新片火热来袭!期待已久的寡姐的单人电影,马特·达蒙的最新力作,讲述“无头骑士”的奇幻电影,还有关于迅速衰老诅咒的恐怖电影,每一部都不容错过。 《黑寡妇》 在《钢铁侠2》中首次亮相后,斯嘉丽·约翰逊饰演的俄罗斯特工娜塔莎·罗曼诺夫终于有了自己的单人电影。不巧的是,她在《复仇者联盟4:终局之战》中已经领了盒饭,但是洛基和幻视都可以死而复生回来拍自己的电视剧,她为什么不能?新片为娜塔莎找的理由是故事发生的时间更早,准确地说,就发生在《美国队长3:内战》的故事之后。当时复仇者们已经分道扬镳,罗曼诺夫也回俄罗斯去和自己仅有的“家人”团聚,也就是她的三个特工同事(分别由蕾切尔·薇姿、大卫·哈伯和弗洛伦丝·皮尤饰演)。BBC文化频道的卡琳·琼斯评价道:“令人意外的是,《黑寡妇》可能是迄今为止最不像复仇者系列的电影。这部影片将重心放在娜塔莎的过去,以及她和支离破碎的搞笑家庭团聚的故事上面。” 该片将于7月7日在英国和爱尔兰上映,7月8日在澳大利亚上映,7月9日在美国和加拿大上映。 《静水城》 《静水城》的大致情节基于阿曼达·诺克斯谋杀案件。马特·达蒙在该片中饰演居住在美国俄克拉荷马州静水城的肌肉发达、留着大胡子、戴着棒球帽的石油工人比尔·贝克。和他关系疏远的女儿(阿比盖尔·布雷斯林饰演)在法国马赛读书期间突然被捕并被控谋杀女友。为了争取女儿被释放,比尔搬到了马赛,并得到了一名当地律师(卡米尔·科坦饰演)的帮助。 该片将于7月29日在澳大利亚和新西兰上映,7月30日在美国和加拿大上映,8月6日在英国和爱尔兰上映。 《绿衣骑士》 《绿衣骑士》很可能是2021年唯一一部基于14世纪诗歌的电影。可怕的绿衣骑士(拉尔夫·伊内森饰演)迈着大步闯进来,向圆桌骑士发起了挑战:有谁敢当场砍下他的头,并让他一年后回敬一斧。亚瑟王的侄子高文爵士(戴夫·帕特尔饰演)接受了挑战并砍下了这个巨人的头。没想到巨人的躯体捡起了自己的头颅,就这么走掉了。大卫·洛维(执导过《老人与枪》、《鬼魅浮生》和《彼得的龙》)编剧和执导的《绿衣骑士》比典型的好莱坞奇幻电影更离奇更怪异,但却更人性化。 该片将于7月30日在美国和加拿大上映,8月6日在英国和爱尔兰上映。 《老去》 M·奈特·沙马兰(曾执导《第六感》)导演的这部情节曲折的最新恐怖片绝不是一部让人放松的夏日电影,恰恰相反。在电影《老去》中,盖尔·加西亚·贝纳尔和薇姬·克里普斯饰演的夫妇带着孩子们到一个人迹罕至的热带海滩游玩。来这个海滩度假的还有另外几个人(卢夫斯·塞维尔、阿比·丽等人饰演)。但是这对夫妇不能理解这么恬静美丽的景点为什么人不多。然后他们发现了原因。这个海滩被诅咒了,海滩上所有人都会迅速衰老,一天之内就会衰老而死。该片剧本改编自皮埃尔·奥斯卡·列维和弗雷德里克·佩特斯所著的法国漫画小说《沙堡》,但是具体细节仍在保密之中。这样最好。看沙马兰的高概念玄幻电影,对情节知道得越少,观影感受越佳。 该片将于7月21日在法国上映,7月22日在澳大利亚上映,7月23日在英国、爱尔兰、美国和加拿大上映。 英文来源:BBC文化频道 翻译&编辑:丹妮
据韩联社29日报道,最近,韩国在首尔仁寺洞遗址发掘大量朝鲜王朝初期的文物。其中金属活字的出土,尤其引发关注。 图源:韩联社 韩联社称,这是韩国发现最早的韩文金属活字。 South Korea's Cultural Heritage Association (CHA) said movable metal type (printing) blocks, were found in a pot during a recent archaeological excavation in Seoul, which could be the earliest known depicting Hangeul. 韩国文化遗产协会表示,最近在首尔进行的一次考古挖掘中,在一个罐子里发现了活字金属印刷块,这可能是目前已知的最早的韩文金属活字。 Hangeul:韩文字母 据推测,这批金属活字制作于15世纪中叶世宗大王执政时期,距今有500多年历史。一共出土1600多个,包括1000多个汉字金属活字,以及600多个韩文金属活字。 The metal type blocks—about 1,000 of Chinese letters and about 600 of Korean letters—include those believed to have been produced in the mid-1400s. 据推测这些活字金属印刷块制作于15世纪中叶,包括1000多个汉字和600多个韩文。 图源:韩联社 图源:韩联社 除了金属活字之外,此次出土的还有天文钟“日星定时仪”的零部件、疑似滴漏零件的“筹箭”以及铜钟等古代文物。其中铜钟上刻有汉字“嘉靖十四年乙未四月日”。 图源:韩联社 The cultural relics unearthed this time also include a copper artifact believed to be a component of either of two water clocks, each created in 1438 and 1536 and installed at royal palaces. It is presumed to be a device that caused a ball to roll to mark the hour when the water level rose. 这个铜零件被认为是两个钟的零件,这两个水钟分别制造于1438年和1536年,放置在皇家宫殿里。据推测,这是一种装置,当水位上升时,它使一个球滚动以表示时间。 编辑:陈月华 实习生:王丽冬 参考来源:人民日报海外版 The Korea Times YONHAP NEWS
South Korea's Cultural Heritage Association (CHA) said movable metal type (printing) blocks, were found in a pot during a recent archaeological excavation in Seoul, which could be the earliest known depicting Hangeul. The metal type blocks—about 1,000 of Chinese letters and about 600 of Korean letters—include those believed to have been produced in the mid-1400s. The cultural relics unearthed this time also include a copper artifact believed to be a component of either of two water clocks, each created in 1438 and 1536 and installed at royal palaces. It is presumed to be a device that caused a ball to roll to mark the hour when the water level rose.
据韩联社29日报道,最近,韩国在首尔仁寺洞遗址发掘大量朝鲜王朝初期的文物。其中金属活字的出土,尤其引发关注。 图源:韩联社 韩联社称,这是韩国发现最早的韩文金属活字。 韩国文化遗产协会表示,最近在首尔进行的一次考古挖掘中,在一个罐子里发现了活字金属印刷块,这可能是目前已知的最早的韩文金属活字。 Hangeul:韩文字母 据推测,这批金属活字制作于15世纪中叶世宗大王执政时期,距今有500多年历史。一共出土1600多个,包括1000多个汉字金属活字,以及600多个韩文金属活字。 据推测这些活字金属印刷块制作于15世纪中叶,包括1000多个汉字和600多个韩文。 图源:韩联社 图源:韩联社 除了金属活字之外,此次出土的还有天文钟“日星定时仪”的零部件、疑似滴漏零件的“筹箭”以及铜钟等古代文物。其中铜钟上刻有汉字“嘉靖十四年乙未四月日”。 图源:韩联社 这个铜零件被认为是两个钟的零件,这两个水钟分别制造于1438年和1536年,放置在皇家宫殿里。据推测,这是一种装置,当水位上升时,它使一个球滚动以表示时间。 编辑:陈月华 实习生:王丽冬 参考来源:人民日报海外版 The Korea Times YONHAP NEWS
7月1日上午,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行。寓意建党百年的100响礼炮创下新中国历次活动之最。空中梯队飞行庆祝表演中,71架战机列阵长空,飞向天安门广场,向党送上生日祝福。 The national flag is raised in a grand ceremony to celebrate the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A grand gathering celebrating the centenary of the Communist Party of China was held at Tian'anmen Square at the heart of Beijing on Thursday. 7月1日,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行。 Aircraft from the People's Liberation Army flew over Tian'anmen Square in echelons. Helicopters flew in the formation of "100," representing the 100 years of the Party. A 100-gun salute was fired. A national flag-raising ceremony was held at Tian'anmen Square. 中国人民解放军空中梯队飞越天安门广场上空。直升机梯队在空中组成“100”字样,象征着中国共产党的百年华诞。100响礼炮响彻云霄。天安门广场举行了全国瞩目的升旗仪式。 A grand gathering celebrating the centenary of the CPC is held in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] Helicopters fly over the Tian'anmen Square in the formation of "100" ahead of a grand gathering celebrating the centenary of the Communist Party of China in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A 100-gun salute is fired in celebration of the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A total of 71 military aircraft flew past Tian'anmen Square. As many as 15 J-20 stealth fighter jets took part in the air parade, staging the largest-ever public display of fifth-generation combat aircraft in the world. 共有71架军机飞越天安门广场。多达15架歼-20隐身战斗机参加了飞行庆祝表演,这是第五代战机最大规模的公开亮相。 Military aircraft fly over Tian'anmen Square in echelon ahead of a grand gathering celebrating the centenary of the CPC in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A congratulatory message jointly issued by eight other political parties, the All-China Federation of Industry and Commerce, and personages without party affiliation was read out at the ceremony. 大会上还宣读了其他8个党派、全国工商联和无党派人士的联合贺词。 Representatives of the Chinese Communist Youth League members and Young Pioneers saluted the Communist Party of China and expressed commitment to the Party's cause. 共青团员和少先队代表向党致献词,对党许下誓言。 Representatives of the Chinese Communist Youth League members and Young Pioneers salute the CPC and express commitment to the Party's cause at a ceremony marking the CPC centenary at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A grand ceremony celebrating the centenary of the Communist Party of China is held at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] People celebrate the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] 英文来源:中国日报网、新华网 翻译&编辑:丹妮
The national flag is raised in a grand ceremony to celebrate the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A grand gathering celebrating the centenary of the Communist Party of China was held at Tian'anmen Square at the heart of Beijing on Thursday. Aircraft from the People's Liberation Army flew over Tian'anmen Square in echelons. Helicopters flew in the formation of "100," representing the 100 years of the Party. A 100-gun salute was fired. A national flag-raising ceremony was held at Tian'anmen Square. A grand gathering celebrating the centenary of the CPC is held in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] Helicopters fly over the Tian'anmen Square in the formation of "100" ahead of a grand gathering celebrating the centenary of the Communist Party of China in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A 100-gun salute is fired in celebration of the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A total of 71 military aircraft flew past Tian'anmen Square. As many as 15 J-20 stealth fighter jets took part in the air parade, staging the largest-ever public display of fifth-generation combat aircraft in the world. Military aircraft fly over Tian'anmen Square in echelon ahead of a grand gathering celebrating the centenary of the CPC in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A congratulatory message jointly issued by eight other political parties, the All-China Federation of Industry and Commerce, and personages without party affiliation was read out at the ceremony. Representatives of the Chinese Communist Youth League members and Young Pioneers saluted the Communist Party of China and expressed commitment to the Party's cause. Representatives of the Chinese Communist Youth League members and Young Pioneers salute the CPC and express commitment to the Party's cause at a ceremony marking the CPC centenary at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] A grand ceremony celebrating the centenary of the Communist Party of China is held at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua] People celebrate the centenary of the Communist Party of China at Tian'anmen Square in Beijing, July 1, 2021. [Photo/Xinhua]
7月1日上午,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行。寓意建党百年的100响礼炮创下新中国历次活动之最。空中梯队飞行庆祝表演中,71架战机列阵长空,飞向天安门广场,向党送上生日祝福。 7月1日,庆祝中国共产党成立100周年大会在北京天安门广场隆重举行。 中国人民解放军空中梯队飞越天安门广场上空。直升机梯队在空中组成“100”字样,象征着中国共产党的百年华诞。100响礼炮响彻云霄。天安门广场举行了全国瞩目的升旗仪式。 共有71架军机飞越天安门广场。多达15架歼-20隐身战斗机参加了飞行庆祝表演,这是第五代战机最大规模的公开亮相。 大会上还宣读了其他8个党派、全国工商联和无党派人士的联合贺词。 共青团员和少先队代表向党致献词,对党许下誓言。 英文来源:中国日报网、新华网 翻译&编辑:丹妮
庆祝中国共产党成立100周年大会7月1日上午8时在北京天安门广场隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。 庆祝中国共产党成立100周年大会7月1日上午8时在北京天安门广场隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。 以下为讲话要点: China has realized the first centenary goal -- building a moderately prosperous society in all respects. This means that we have brought about a historic resolution to the problem of absolute poverty in China, and we are now marching in confident strides toward the second centenary goal of building China into a great modern socialist country in all respects. 我们实现了第一个百年奋斗目标,在中华大地上全面建成了小康社会,历史性地解决了绝对贫困问题,正在意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进。 The Party unites and leads the Chinese people in pursuing a great struggle, a great project, a great cause, and a great dream through a spirit of self-confidence, self-reliance, and innovation, achieving great success for socialism with Chinese characteristics in the new era. 中国共产党团结带领中国人民,自信自强、守正创新,统揽伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想,创造了新时代中国特色社会主义的伟大成就。 The CPC and the Chinese people, through tenacious struggle, have shown the world that China's national rejuvenation has become a historical inevitability. They have shown the world that the Chinese nation has achieved the tremendous transformation from standing up and growing prosperous to becoming strong. 中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程! The people are the true heroes, for it is they who create history. 人民是历史的创造者,是真正的英雄。 The leadership of the Party is the defining feature of socialism with Chinese characteristics and constitutes the greatest strength of this system. It is the foundation and lifeblood of the Party and the country, and the crux upon which the interests and wellbeing of all Chinese people depend. 中国共产党领导是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势,是党和国家的根本所在、命脉所在,是全国各族人民的利益所系、命运所系。 Any attempt to divide the Party from the Chinese people or to set the people against the Party is bound to fail. The more than 95 million Party members and the more than 1.4 billion Chinese people will never allow such a scenario to come to pass. 任何想把中国共产党同中国人民分割开来、对立起来的企图,都是绝不会得逞的!9500多万中国共产党人不答应!14亿多中国人民也不答应! We have upheld and developed socialism with Chinese characteristics and driven coordinated progress in material, political, cultural-ethical, social, and ecological terms, we have pioneered a new and uniquely Chinese path to modernization, and created a new model for human civilization. 我们坚持和发展中国特色社会主义,推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展,创造了中国式现代化新道路,创造了人类文明新形态。 We are eager to learn what lessons we can from the achievements of other cultures, and welcome helpful suggestions and constructive criticism. We will not, however, accept sanctimonious preaching from those who feel they have the right to lecture us. 我们积极学习借鉴人类文明的一切有益成果,欢迎一切有益的建议和善意的批评,但我们绝不接受“教师爷”般颐指气使的说教! We have never bullied, oppressed, or subjugated the people of any other country, and we never will. 中国人民从来没有欺负、压迫、奴役过其他国家人民,过去没有,现在没有,将来也不会有。 Chinese people will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us. Anyone who would attempt to do so will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people. 中国人民也绝不允许任何外来势力欺负、压迫、奴役我们,谁妄想这样干,必将在14亿多中国人民用血肉筑成的钢铁长城面前碰得头破血流! We are closer, more confident, and more capable than ever before of making the goal of national rejuvenation a reality. But we must be prepared to work harder than ever to get there. 今天,我们比历史上任何时期都更接近、更有信心和能力实现中华民族伟大复兴的目标,同时必须准备付出更为艰巨、更为艰苦的努力。 In the course of our struggles over the past century, the Party has always placed the united front in a position of importance. 在百年奋斗历程中,中国共产党始终把统一战线摆在重要位置。 We will stay true to the letter and spirit of the principle of One Country, Two Systems, under which the people of Hong Kong administer Hong Kong, and the people of Macao administer Macao, both with a high degree of autonomy. 我们要全面准确贯彻“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针。 Resolving the Taiwan question and realizing China's complete reunification is a historic mission and an unshakable commitment of the Communist Party of China. 解决台湾问题、实现祖国完全统一,是中国共产党矢志不渝的历史任务。 No one should underestimate the great resolve, the strong will, and the extraordinary ability of the Chinese people to defend their national sovereignty and territorial integrity. 任何人都不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力! The future belongs to the young people, and the hopes also rest with them. 未来属于青年,希望寄予青年。 In the new era, the young people should make it their mission to contribute to national rejuvenation and aspire to become more proud, confident, and assured in their identity as Chinese people so that they can live up to the expectations of the times, the Party, and the people. 新时代的中国青年要以实现中华民族伟大复兴为己任,增强做中国人的志气、骨气、底气,不负时代,不负韶华,不负党和人民的殷切期望! The image China presents to the world today is one of a thriving nation that is advancing with unstoppable momentum toward rejuvenation. 今天,中华民族向世界展现的是一派欣欣向荣的气象,正以不可阻挡的步伐迈向伟大复兴。 The CPC is rallying and leading the Chinese people on a new journey toward realizing the second centenary goal. 现在,中国共产党团结带领中国人民又踏上了实现第二个百年奋斗目标新的赶考之路。 It is certain that with the firm leadership of the Party and the great unity of the Chinese people of all ethnic groups, we will achieve the goal of building a great modern socialist country in all respects and fulfill the Chinese Dream of great national rejuvenation. 有中国共产党的坚强领导,有全国各族人民的紧密团结,全面建成社会主义现代化强国的目标一定能够实现,中华民族伟大复兴的中国梦一定能够实现! The Chinese nation does not carry aggressive or hegemonic traits in its genes. 中华民族的血液中没有侵略他人、称王称霸的基因。 The Party cares about the future of humanity, and wishes to move forward in tandem with all progressive forces around the world. China has always worked to safeguard world peace, contribute to global development, and preserve international order. 中国共产党关注人类前途命运,同世界上一切进步力量携手前进,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者! 参考来源:新华网 编辑:董静
China has realized the first centenary goal -- building a moderately prosperous society in all respects. This means that we have brought about a historic resolution to the problem of absolute poverty in China, and we are now marching in confident strides toward the second centenary goal of building China into a great modern socialist country in all respects. The Party unites and leads the Chinese people in pursuing a great struggle, a great project, a great cause, and a great dream through a spirit of self-confidence, self-reliance, and innovation, achieving great success for socialism with Chinese characteristics in the new era. The CPC and the Chinese people, through tenacious struggle, have shown the world that China's national rejuvenation has become a historical inevitability. They have shown the world that the Chinese nation has achieved the tremendous transformation from standing up and growing prosperous to becoming strong. The people are the true heroes, for it is they who create history. The leadership of the Party is the defining feature of socialism with Chinese characteristics and constitutes the greatest strength of this system. It is the foundation and lifeblood of the Party and the country, and the crux upon which the interests and wellbeing of all Chinese people depend. Any attempt to divide the Party from the Chinese people or to set the people against the Party is bound to fail. The more than 95 million Party members and the more than 1.4 billion Chinese people will never allow such a scenario to come to pass. We have upheld and developed socialism with Chinese characteristics and driven coordinated progress in material, political, cultural-ethical, social, and ecological terms, we have pioneered a new and uniquely Chinese path to modernization, and created a new model for human civilization. We are eager to learn what lessons we can from the achievements of other cultures, and welcome helpful suggestions and constructive criticism. We will not, however, accept sanctimonious preaching from those who feel they have the right to lecture us. We have never bullied, oppressed, or subjugated the people of any other country, and we never will. Chinese people will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us. Anyone who would attempt to do so will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people. We are closer, more confident, and more capable than ever before of making the goal of national rejuvenation a reality. But we must be prepared to work harder than ever to get there. In the course of our struggles over the past century, the Party has always placed the united front in a position of importance. We will stay true to the letter and spirit of the principle of One Country, Two Systems, under which the people of Hong Kong administer Hong Kong, and the people of Macao administer Macao, both with a high degree of autonomy. Resolving the Taiwan question and realizing China's complete reunification is a historic mission and an unshakable commitment of the Communist Party of China. No one should underestimate the great resolve, the strong will, and the extraordinary ability of the Chinese people to defend their national sovereignty and territorial integrity. The future belongs to the young people, and the hopes also rest with them. In the new era, the young people should make it their mission to contribute to national rejuvenation and aspire to become more proud, confident, and assured in their identity as Chinese people so that they can live up to the expectations of the times, the Party, and the people. The image China presents to the world today is one of a thriving nation that is advancing with unstoppable momentum toward rejuvenation. The CPC is rallying and leading the Chinese people on a new journey toward realizing the second centenary goal. It is certain that with the firm leadership of the Party and the great unity of the Chinese people of all ethnic groups, we will achieve the goal of building a great modern socialist country in all respects and fulfill the Chinese Dream of great national rejuvenation. The Chinese nation does not carry aggressive or hegemonic traits in its genes. The Party cares about the future of humanity, and wishes to move forward in tandem with all progressive forces around the world. China has always worked to safeguard world peace, contribute to global development, and preserve international order.
庆祝中国共产党成立100周年大会7月1日上午8时在北京天安门广场隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。 庆祝中国共产党成立100周年大会7月1日上午8时在北京天安门广场隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。 以下为讲话要点: 我们实现了第一个百年奋斗目标,在中华大地上全面建成了小康社会,历史性地解决了绝对贫困问题,正在意气风发向着全面建成社会主义现代化强国的第二个百年奋斗目标迈进。 中国共产党团结带领中国人民,自信自强、守正创新,统揽伟大斗争、伟大工程、伟大事业、伟大梦想,创造了新时代中国特色社会主义的伟大成就。 中国共产党和中国人民以英勇顽强的奋斗向世界庄严宣告,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程! 人民是历史的创造者,是真正的英雄。 中国共产党领导是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势,是党和国家的根本所在、命脉所在,是全国各族人民的利益所系、命运所系。 任何想把中国共产党同中国人民分割开来、对立起来的企图,都是绝不会得逞的!9500多万中国共产党人不答应!14亿多中国人民也不答应! 我们坚持和发展中国特色社会主义,推动物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明协调发展,创造了中国式现代化新道路,创造了人类文明新形态。 我们积极学习借鉴人类文明的一切有益成果,欢迎一切有益的建议和善意的批评,但我们绝不接受“教师爷”般颐指气使的说教! 中国人民从来没有欺负、压迫、奴役过其他国家人民,过去没有,现在没有,将来也不会有。 中国人民也绝不允许任何外来势力欺负、压迫、奴役我们,谁妄想这样干,必将在14亿多中国人民用血肉筑成的钢铁长城面前碰得头破血流! 今天,我们比历史上任何时期都更接近、更有信心和能力实现中华民族伟大复兴的目标,同时必须准备付出更为艰巨、更为艰苦的努力。 在百年奋斗历程中,中国共产党始终把统一战线摆在重要位置。 我们要全面准确贯彻“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针。 解决台湾问题、实现祖国完全统一,是中国共产党矢志不渝的历史任务。 任何人都不要低估中国人民捍卫国家主权和领土完整的坚强决心、坚定意志、强大能力! 未来属于青年,希望寄予青年。 新时代的中国青年要以实现中华民族伟大复兴为己任,增强做中国人的志气、骨气、底气,不负时代,不负韶华,不负党和人民的殷切期望! 今天,中华民族向世界展现的是一派欣欣向荣的气象,正以不可阻挡的步伐迈向伟大复兴。 现在,中国共产党团结带领中国人民又踏上了实现第二个百年奋斗目标新的赶考之路。 有中国共产党的坚强领导,有全国各族人民的紧密团结,全面建成社会主义现代化强国的目标一定能够实现,中华民族伟大复兴的中国梦一定能够实现! 中华民族的血液中没有侵略他人、称王称霸的基因。 中国共产党关注人类前途命运,同世界上一切进步力量携手前进,中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者、国际秩序的维护者! 参考来源:新华网 编辑:董静
为庆祝中国共产党成立100周年,7月1日,两部“建党百年”献礼电影《1921》、《革命者》同日献映。《1921》讲述了中国共产党建党历程,而《革命者》则聚焦中国共产主义运动先驱、中国共产党主要创始人之一李大钊。 This Thursday, marking the 100th birthday of CPC, filmgoers will have the opportunity to see two productions, both center around the early years of the Communist Party of China. 7月1日是中国共产党建党100周年纪念日,观众将有机会观看两部讲述中国共产党成立初期故事的电影作品。 《1921》 The film 1921 brings together many of China's best-known actors. It focuses on the historical period before and after 1921, reconstructing an epoch-making moment one hundred years ago – hot-blooded young people with an average age of 28 gathered from all over the world, overcoming many obstacles just to hold the First National Congress of the Communist Party of China in Shanghai. 电影《1921》汇集了众多中国著名演员,聚焦于1921年前后的历史时期,再现了一百年前一个划时代的时刻——平均年龄28岁的热血青年从世界各地聚集到一起,克服重重障碍,只为在上海召开中国共产党第一次全国代表大会。 《革命者》 On April 26, 1927, there were only 38 hours to go before Li Dazhao, one of the founding fathers of the CPC, would be hanged. At this time, all the forces of the Communist Party of China were still organizing a rescue operation for him. The enemy tried their best to torture Li for information, but still made no headway. 1927年4月26日,距离中国共产党主要创始人李大钊被处以绞刑只剩38个小时。此时,中共各方力量仍在策划对李大钊的营救行动。敌人想法设法拷问李大钊以获取情报,但仍无进展。 This film focuses on Li Dazhao's memories throughout his life, showing the selfless spirit of struggle in Chinese communists. 这部影片聚焦李大钊一生的回忆,展现了中国共产党人无私的斗争精神。 来源: 中国日报网 编辑:董静
This Thursday, marking the 100th birthday of CPC, filmgoers will have the opportunity to see two productions, both center around the early years of the Communist Party of China. 《1921》 The film 1921 brings together many of China's best-known actors. It focuses on the historical period before and after 1921, reconstructing an epoch-making moment one hundred years ago – hot-blooded young people with an average age of 28 gathered from all over the world, overcoming many obstacles just to hold the First National Congress of the Communist Party of China in Shanghai. On April 26, 1927, there were only 38 hours to go before Li Dazhao, one of the founding fathers of the CPC, would be hanged. At this time, all the forces of the Communist Party of China were still organizing a rescue operation for him. The enemy tried their best to torture Li for information, but still made no headway. This film focuses on Li Dazhao's memories throughout his life, showing the selfless spirit of struggle in Chinese communists.
为庆祝中国共产党成立100周年,7月1日,两部“建党百年”献礼电影《1921》、《革命者》同日献映。《1921》讲述了中国共产党建党历程,而《革命者》则聚焦中国共产主义运动先驱、中国共产党主要创始人之一李大钊。 7月1日是中国共产党建党100周年纪念日,观众将有机会观看两部讲述中国共产党成立初期故事的电影作品。 电影《1921》汇集了众多中国著名演员,聚焦于1921年前后的历史时期,再现了一百年前一个划时代的时刻——平均年龄28岁的热血青年从世界各地聚集到一起,克服重重障碍,只为在上海召开中国共产党第一次全国代表大会。 《革命者》 1927年4月26日,距离中国共产党主要创始人李大钊被处以绞刑只剩38个小时。此时,中共各方力量仍在策划对李大钊的营救行动。敌人想法设法拷问李大钊以获取情报,但仍无进展。 这部影片聚焦李大钊一生的回忆,展现了中国共产党人无私的斗争精神。 来源: 中国日报网 编辑:董静
6月30日,世界卫生组织发布新闻公报称,中国正式获得世卫组织消除疟疾认证。公报称,中国疟疾感染病例由上世纪40年代的3000万减少至零,是一项了不起的壮举。 图片来源:WHO Following a 70-year effort, China has been awarded a malaria-free certification from WHO – a notable feat for a country that reported 30 million cases of the disease annually in the 1940s. 经过70年的努力,中国正式获得世界卫生组织消除疟疾认证,这对于一个在上世纪40年代每年有3000万人感染疟疾的国家来说是一项了不起的壮举。 Congratulating the people of China on ridding the country of malaria, the Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus has said that “Their success was hard-earned and came only after decades of targeted and sustained action ”. 世卫组织总干事谭德塞向中国消除疟疾表示祝贺。谭德塞博士说:“中国的成功来之不易,这主要得益于中国数十年持续精准防控。” China is the first country in the WHO Western Pacific Region to be awarded a malaria-free certification in more than 3 decades. Other countries in the region that have achieved this status include Australia (1981), Singapore (1982) and Brunei Darussalam (1987). 中国是世界卫生组织西太平洋地区三十多年来首个获得消除疟疾认证的国家。该区域其他获此认证的国家包括澳大利亚(1981年获认证)、新加坡(1982年获认证)和文莱达鲁萨兰国(1987年获认证)。 "China’s tireless effort to achieve this important milestone demonstrates how strong political commitment and strengthening national health systems can result in eliminating a disease that once was a major public health problem," said Dr. Takeshi Kasai, Regional Director, WHO Western Pacific Regional Office. "China’s achievement takes us one step closer towards the vision of a malaria-free Western Pacific Region,” he added. 世界卫生组织西太平洋区域主任葛西健博士表示:“中国为实现这一重要里程碑所作的不懈努力表明,强有力的政治承诺、加强国家卫生系统,可以战胜疟疾这一公共卫生大挑战。中国的成就使西太平洋地区朝消除疟疾的目标更近了一步。” 中国抗击疟疾之路 Beginning in the 1950s, health authorities in China worked to locate and stop the spread of malaria by providing preventive antimalarial medicines for people at risk of the disease as well as treatment for those who had fallen ill. The country also made a major effort to reduce mosquito breeding grounds and stepped up the use of insecticide spraying in homes in some areas. 从上世纪50年代开始,中国卫生部门通过为有疟疾风险的人群提供预防性抗疟疾药物以及为患者提供治疗来定位和阻断疟疾的传播。中国还大力减少蚊虫滋生的温床,并在部分地区的居民家中增加杀虫剂的使用。 In 1967, the Chinese government launched the “523 Project” – a nation-wide research program aimed at finding new treatments for malaria. This effort, involving more than 500 scientists from 60 institutions, led to the discovery in the 1970s of artemisinin – the core compound of artemisinin-based combination therapies (ACTs), the most effective antimalarial drugs available today. 1967年,中国政府启动了“523项目”,这个全国性的研究项目旨在发现防治疟疾的新药物。在来自60个研究机构的500多名科学家的努力下,终于在上世纪70年代发现了青蒿素,青蒿素联合疗法是当前最有效的抗疟药物。 In the 1980s, China was one of the first countries in the world to extensively test the use of insecticide-treated nets (ITNs) for the prevention of malaria, well before nets were recommended by WHO for malaria control. 上世纪80年代,早在世卫组织建议使用蚊帐控制疟疾之前,中国就是世界上最早广泛使用药浸蚊帐预防疟疾的国家之一。 By 1988, more than 2.4 million nets had been distributed nation-wide. The use of such nets led to substantial reductions in malaria incidence in the areas where they were deployed. 1988年,中国在全国范围内分发了240多万顶蚊帐。这种蚊帐的使用大大降低了配置地区的疟疾发病率。 By the end of 1990, the number of malaria cases in China had plummeted to 117, 000, and deaths were reduced by 95%. With support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, beginning in 2003, China stepped up training, staffing, laboratory equipment, medicines and mosquito control, an effort that led to a further reduction in cases; within 10 years, the number of cases had fallen to about 5000 annually. 到1990年年底,中国的疟疾病例数骤降至11.7万例,死亡人数减少了95%。2003年起,在“抗击艾滋病、结核病和疟疾全球基金”的支持下,中国加强了培训、人员配备、实验室设备、药物和蚊虫控制措施,此举导致病例数进一步减少。不到十年,中国的疟疾病例数就降至每年5000例左右。 In recent years, the country further reduced its malaria caseload through a strict adherence to the timelines of the “1-3-7” strategy. The “1” signifies the one-day deadline for health facilities to report a malaria diagnosis; by the end of day 3, health authorities are required to confirm a case and determine the risk of spread; and, within 7 days, appropriate measures must be taken to prevent further spread of the disease. 近年来,中国严格遵循“1-3-7”工作模式,即1天内进行病例报告,3天内完成病例复核和流调,7天内开展疫点调查和处置,进一步减少了疟疾病例数。 In 2020, after reporting 4 consecutive years of zero indigenous cases, China applied for an official WHO certification of malaria elimination. Members of the independent Malaria Elimination Certification Panel travelled to China in May 2021 to verify the country’s malaria-free status as well as its program to prevent re-establishment of the disease. 中国自2017年以来已连续4年无本地原发感染疟疾病例报告,并于去年正式向世卫组织申请国家消除疟疾认证。独立的消除疟疾认证小组成员于2021年5月前往中国,以核实中国的无疟疾状态及其防止疟疾再次发生的规划。 注:根据世卫组织的标准,一个国家或地区连续3年没有本土疟疾病例,并建立有效的疟疾快速检测、监控系统,制定疟疾防控方案,才能获得消除疟疾认证。 Globally, 40 countries and territories have been granted a malaria-free certification from WHO including most recently, El Salvador (2021), Algeria (2019), Argentina (2019), Paraguay (2018) and Uzbekistan (2018). 全球共有40个国家和地区获得世卫组织消除疟疾认证,近期获认证的包括萨尔瓦多(2021年)、阿尔及利亚(2019年)、阿根廷(2019年)、巴拉圭(2018年)和乌兹别克斯坦(2018年)。 英文来源:Foreign Affairs News 翻译&编辑:丹妮
Following a 70-year effort, China has been awarded a malaria-free certification from WHO – a notable feat for a country that reported 30 million cases of the disease annually in the 1940s. Congratulating the people of China on ridding the country of malaria, the Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus has said that “Their success was hard-earned and came only after decades of targeted and sustained action ”. China is the first country in the WHO Western Pacific Region to be awarded a malaria-free certification in more than 3 decades. Other countries in the region that have achieved this status include Australia (1981), Singapore (1982) and Brunei Darussalam (1987). "China’s tireless effort to achieve this important milestone demonstrates how strong political commitment and strengthening national health systems can result in eliminating a disease that once was a major public health problem," said Dr. Takeshi Kasai, Regional Director, WHO Western Pacific Regional Office. "China’s achievement takes us one step closer towards the vision of a malaria-free Western Pacific Region,” he added. Beginning in the 1950s, health authorities in China worked to locate and stop the spread of malaria by providing preventive antimalarial medicines for people at risk of the disease as well as treatment for those who had fallen ill. The country also made a major effort to reduce mosquito breeding grounds and stepped up the use of insecticide spraying in homes in some areas. In 1967, the Chinese government launched the “523 Project” – a nation-wide research program aimed at finding new treatments for malaria. This effort, involving more than 500 scientists from 60 institutions, led to the discovery in the 1970s of artemisinin – the core compound of artemisinin-based combination therapies (ACTs), the most effective antimalarial drugs available today. In the 1980s, China was one of the first countries in the world to extensively test the use of insecticide-treated nets (ITNs) for the prevention of malaria, well before nets were recommended by WHO for malaria control. By 1988, more than 2.4 million nets had been distributed nation-wide. The use of such nets led to substantial reductions in malaria incidence in the areas where they were deployed. By the end of 1990, the number of malaria cases in China had plummeted to 117, 000, and deaths were reduced by 95%. With support from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, beginning in 2003, China stepped up training, staffing, laboratory equipment, medicines and mosquito control, an effort that led to a further reduction in cases; within 10 years, the number of cases had fallen to about 5000 annually. In recent years, the country further reduced its malaria caseload through a strict adherence to the timelines of the “1-3-7” strategy. The “1” signifies the one-day deadline for health facilities to report a malaria diagnosis; by the end of day 3, health authorities are required to confirm a case and determine the risk of spread; and, within 7 days, appropriate measures must be taken to prevent further spread of the disease. In 2020, after reporting 4 consecutive years of zero indigenous cases, China applied for an official WHO certification of malaria elimination. Members of the independent Malaria Elimination Certification Panel travelled to China in May 2021 to verify the country’s malaria-free status as well as its program to prevent re-establishment of the disease. Globally, 40 countries and territories have been granted a malaria-free certification from WHO including most recently, El Salvador (2021), Algeria (2019), Argentina (2019), Paraguay (2018) and Uzbekistan (2018).
6月30日,世界卫生组织发布新闻公报称,中国正式获得世卫组织消除疟疾认证。公报称,中国疟疾感染病例由上世纪40年代的3000万减少至零,是一项了不起的壮举。 图片来源:WHO 经过70年的努力,中国正式获得世界卫生组织消除疟疾认证,这对于一个在上世纪40年代每年有3000万人感染疟疾的国家来说是一项了不起的壮举。 世卫组织总干事谭德塞向中国消除疟疾表示祝贺。谭德塞博士说:“中国的成功来之不易,这主要得益于中国数十年持续精准防控。” 中国是世界卫生组织西太平洋地区三十多年来首个获得消除疟疾认证的国家。该区域其他获此认证的国家包括澳大利亚(1981年获认证)、新加坡(1982年获认证)和文莱达鲁萨兰国(1987年获认证)。 世界卫生组织西太平洋区域主任葛西健博士表示:“中国为实现这一重要里程碑所作的不懈努力表明,强有力的政治承诺、加强国家卫生系统,可以战胜疟疾这一公共卫生大挑战。中国的成就使西太平洋地区朝消除疟疾的目标更近了一步。” 中国抗击疟疾之路 从上世纪50年代开始,中国卫生部门通过为有疟疾风险的人群提供预防性抗疟疾药物以及为患者提供治疗来定位和阻断疟疾的传播。中国还大力减少蚊虫滋生的温床,并在部分地区的居民家中增加杀虫剂的使用。 1967年,中国政府启动了“523项目”,这个全国性的研究项目旨在发现防治疟疾的新药物。在来自60个研究机构的500多名科学家的努力下,终于在上世纪70年代发现了青蒿素,青蒿素联合疗法是当前最有效的抗疟药物。 上世纪80年代,早在世卫组织建议使用蚊帐控制疟疾之前,中国就是世界上最早广泛使用药浸蚊帐预防疟疾的国家之一。 1988年,中国在全国范围内分发了240多万顶蚊帐。这种蚊帐的使用大大降低了配置地区的疟疾发病率。 到1990年年底,中国的疟疾病例数骤降至11.7万例,死亡人数减少了95%。2003年起,在“抗击艾滋病、结核病和疟疾全球基金”的支持下,中国加强了培训、人员配备、实验室设备、药物和蚊虫控制措施,此举导致病例数进一步减少。不到十年,中国的疟疾病例数就降至每年5000例左右。 近年来,中国严格遵循“1-3-7”工作模式,即1天内进行病例报告,3天内完成病例复核和流调,7天内开展疫点调查和处置,进一步减少了疟疾病例数。 中国自2017年以来已连续4年无本地原发感染疟疾病例报告,并于去年正式向世卫组织申请国家消除疟疾认证。独立的消除疟疾认证小组成员于2021年5月前往中国,以核实中国的无疟疾状态及其防止疟疾再次发生的规划。 注:根据世卫组织的标准,一个国家或地区连续3年没有本土疟疾病例,并建立有效的疟疾快速检测、监控系统,制定疟疾防控方案,才能获得消除疟疾认证。 全球共有40个国家和地区获得世卫组织消除疟疾认证,近期获认证的包括萨尔瓦多(2021年)、阿尔及利亚(2019年)、阿根廷(2019年)、巴拉圭(2018年)和乌兹别克斯坦(2018年)。 英文来源:Foreign Affairs News 翻译&编辑:丹妮
去革命旧址、纪念馆、烈士陵园重温入党誓词,学习党的历史,回望曾经的峥嵘岁月,感受革命的艰辛壮阔……随着“七一”临近,红色旅游迎来客流高峰,到革命老区“打卡”也成为了不少年轻人的选择。 Photo taken on May 1, 2021 shows tourists visiting the former site of Zhazidong detention house in Southwest China's Chongqing municipality. [Photo/Xinhua] Recognized as one of the most important revolutionary bases in China, Yan'an, in Shaanxi province, has been one of the beneficiaries of an emerging Red tourism trend. Figures from Yan'an's bureau of culture and tourism show it received over 73 million visitors in 2019, who brought revenue of 49.5 billion yuan ($7.7 billion) to the city. Four years earlier it had 40.2 million visitors and earned 22.8 billion yuan from them. 作为中国最重要的革命根据地之一,陕西延安一直是新兴红色旅游热潮的受益者。延安市文化和旅游局数据显示,2019年,该市接待游客超7300万人次,带来收入495亿元。四年前,延安接待游客4020万人次,旅游收入228亿元。 The city's Red tourism market boomed during the five-day May Day holiday this year, when it received 1.6 million visitors and recorded nearly 1.5 billion yuan in revenue. 今年“五一”长假期间,延安市红色旅游市场蓬勃发展,共接待游客160万人次,收入近15亿元。 Yan'an is home to 445 memorial sites, accounting for 72 percent of Shaanxi's Red tourism resources. 延安有445处革命纪念地,占陕西省红色旅游资源的72%。 A view of cave dwellings where communist revolutionaries lived in the 1930s and 1940s in Zaoyuan of Yan'an, Shaanxi province, Aug 26, 2017. [Photo/IC] Zhao Yanping, a 67-year-old from Lishui, Zhejiang province, said he had been inspired by a visit to the Zaoyuan Revolutionary Site in Yan'an with his wife in early May. 67岁的赵延平(音译)来自浙江省丽水市,他说,5月初他和妻子去延安枣园革命旧址参观时深有感触。 "I'm quite lucky that I was born after the founding of the People's Republic of China, but I never forget what my father told me about their hard life in the war," he said. "He always told me to be grateful to the Party, without whom we could not live such a good life nowadays. 他说:“我很幸运,出生在新中国成立之后,但我永远不会忘记父亲给我讲述的他们在战争年代的艰苦生活。他总是告诉我要感谢党,没有共产党,我们就过不上今天这样的好日子。” "I told my wife many times that we had to visit Jiaxing Nanhu Lake in Zhejiang and Yan'an after we retired. We visited Nanhu last month and now we are in Yan'an. We've learned more about history and our respect for these revolutionaries has increased." “我多次和妻子说,退休后要去浙江嘉兴南湖和延安转转。我们上个月去了南湖,现在到了延安。我们对历史有了更多的了解,对这些革命者也更加崇敬。” Yang Guangyuan, director of Yan'an's publicity department, said its biggest attraction is the spirit that has been passed down by generations of Party members and is now being invigorated by young people. 延安市宣传部主任杨光远说,延安最大的魅力是一代又一代党员传承下来的延安精神,现在年轻一代正将这种精神发扬光大。 "The Communist Party of China has grown from weak to strong, leading China's revolution to get out of its plight," he said. "The city now has its traditions well protected while looking forward to a vigorous future. We are making efforts to reshape these memorial sites into popular attractions to let visitors have new experiences." 他说:“中国共产党由弱变强,领导中国革命走出困境。现在,这座城市的传统得到妥善保护,同时也期待着一个充满活力的未来。我们正在努力将这些纪念地改造成受欢迎的景点,给游客带来新体验。” Tourists take snapshots in Jinggangshan, a well-known red tourism destination in Jiangxi province. [Photo/Xinhua] Visits to Red tourism attractions are expected to rise this year as the CPC celebrates the 100th anniversary of its founding. Their increasing popularity will not only enhance people's knowledge of Party history, but also bring significant economic benefits. 今年是中国共产党建党100周年,红色旅游景点的游客预计将增加。红色旅游景点不仅可以提高人们对党史的了解,而且可以带来显著的经济效益。 A recent report by Qunar, an online travel agency, said over 100 million people visited Red tourism attractions last year, with revenue estimated at 1 trillion yuan. 在线旅行社去哪儿网近日发布报告称,去年有超过1亿人参观红色旅游景点,收入估算达1万亿元人民币。 The economic benefits flow not only to those working for enterprises that cater to tourists, but also to formerly impoverished people living near revolutionary sites who can operate their own Red tourism-related businesses rather than rely on farming for a living. 红色旅游不仅为旅游企业带去经济收益,也为那些生活在革命老区附近曾经的贫困户带去收入。他们可以经营自己的红色旅游生意,而不用靠种地为生。 She Baodong, 41, now runs a homestay in Lijiazhuang village, near Xibaipo-an important revolutionary site in Hebei province. 41岁的佘保东(音译)现在在西柏坡附近的李家庄村经营一家民宿,西柏坡是河北省重要的革命老区。 "I started to work in a city nearby in 2018 but quit the job in June 2019, planning to open a homestay in the village," he said. "We earn a good income. Last summer, my family of four earned 10,000 yuan, much higher than previously. The business will be better this year, I think." 他说:“我2018年开始在附近的城市打工,2019年6月辞职,打算在村里开一间民宿。我们的收入很不错。去年夏天,一家四口挣了1万元,比以前高得多。我想今年生意会更好。” Visitors take photos of a relief exhibited at the Xibaipo Memorial in Xibaipo, an old revolutionary base in North China's Hebei province, on April 26, 2021. [Photo by Wang Zhuangfei/chinadaily.com.cn] Dong Xiaohang, Party secretary of Pingshan county, where Lijiazhuang is located, said the great changes villagers have experienced are due to the region's rich Red tourism resources. 李家庄所在的平山县县委书记董晓航说,村民们的生活发生了翻天覆地的变化,这得益于当地丰富的红色旅游资源。 "The county has over 130 memorial sites, with Xibaipo the most famous one," he said. "Last year, the whole county received about 17 million visitors." 他说:“全县有130多处革命纪念地,其中西柏坡最为著名。去年,全县接待游客约1700万人次。” He said about 100,000 people visited Xibaipo over the May Day holiday. 他说,五一期间大约有10万人到西柏坡旅游。 Dong said he was pleased to see more young people visiting Red tourism attractions in recent years, which made him more confident about the industry's future development. 董晓航说,他很高兴看到近年来有更多的年轻人参观红色旅游景点,这让他对行业的未来发展更有信心。 Young people are showing increasing interest in visiting revolutionary sites. Trip.com Group, another online travel agency, said reservations for such attractions in the first half of this year by people born after 2000 were up 2.5 times compared with the same period in 2019. 年轻人对参观革命遗址越来越感兴趣。在线旅行社携程网表示,与2019年同期相比,今年上半年,00后预订此类景点的人数增长了2.5倍。 Fang Zeqian, a Trip.com analyst, said that as patriotic education becomes more popular, tour packages related to Red tourism will become bestsellers, with young people the main customers. 携程分析师方泽谦表示,随着爱国主义教育的普及,与红色旅游相关的旅游套餐将成为畅销品,年轻人将成为主要客户。 来源: 中国日报 编辑:董静
Photo taken on May 1, 2021 shows tourists visiting the former site of Zhazidong detention house in Southwest China's Chongqing municipality. [Photo/Xinhua] Recognized as one of the most important revolutionary bases in China, Yan'an, in Shaanxi province, has been one of the beneficiaries of an emerging Red tourism trend. Figures from Yan'an's bureau of culture and tourism show it received over 73 million visitors in 2019, who brought revenue of 49.5 billion yuan ($7.7 billion) to the city. Four years earlier it had 40.2 million visitors and earned 22.8 billion yuan from them. The city's Red tourism market boomed during the five-day May Day holiday this year, when it received 1.6 million visitors and recorded nearly 1.5 billion yuan in revenue. Yan'an is home to 445 memorial sites, accounting for 72 percent of Shaanxi's Red tourism resources. A view of cave dwellings where communist revolutionaries lived in the 1930s and 1940s in Zaoyuan of Yan'an, Shaanxi province, Aug 26, 2017. [Photo/IC] Zhao Yanping, a 67-year-old from Lishui, Zhejiang province, said he had been inspired by a visit to the Zaoyuan Revolutionary Site in Yan'an with his wife in early May. "I'm quite lucky that I was born after the founding of the People's Republic of China, but I never forget what my father told me about their hard life in the war," he said. "He always told me to be grateful to the Party, without whom we could not live such a good life nowadays. "I told my wife many times that we had to visit Jiaxing Nanhu Lake in Zhejiang and Yan'an after we retired. We visited Nanhu last month and now we are in Yan'an. We've learned more about history and our respect for these revolutionaries has increased." Yang Guangyuan, director of Yan'an's publicity department, said its biggest attraction is the spirit that has been passed down by generations of Party members and is now being invigorated by young people. "The Communist Party of China has grown from weak to strong, leading China's revolution to get out of its plight," he said. "The city now has its traditions well protected while looking forward to a vigorous future. We are making efforts to reshape these memorial sites into popular attractions to let visitors have new experiences." Tourists take snapshots in Jinggangshan, a well-known red tourism destination in Jiangxi province. [Photo/Xinhua] Visits to Red tourism attractions are expected to rise this year as the CPC celebrates the 100th anniversary of its founding. Their increasing popularity will not only enhance people's knowledge of Party history, but also bring significant economic benefits. A recent report by Qunar, an online travel agency, said over 100 million people visited Red tourism attractions last year, with revenue estimated at 1 trillion yuan. The economic benefits flow not only to those working for enterprises that cater to tourists, but also to formerly impoverished people living near revolutionary sites who can operate their own Red tourism-related businesses rather than rely on farming for a living. She Baodong, 41, now runs a homestay in Lijiazhuang village, near Xibaipo-an important revolutionary site in Hebei province. "I started to work in a city nearby in 2018 but quit the job in June 2019, planning to open a homestay in the village," he said. "We earn a good income. Last summer, my family of four earned 10,000 yuan, much higher than previously. The business will be better this year, I think." Visitors take photos of a relief exhibited at the Xibaipo Memorial in Xibaipo, an old revolutionary base in North China's Hebei province, on April 26, 2021. [Photo by Wang Zhuangfei/chinadaily.com.cn] Dong Xiaohang, Party secretary of Pingshan county, where Lijiazhuang is located, said the great changes villagers have experienced are due to the region's rich Red tourism resources. "The county has over 130 memorial sites, with Xibaipo the most famous one," he said. "Last year, the whole county received about 17 million visitors." He said about 100,000 people visited Xibaipo over the May Day holiday. Dong said he was pleased to see more young people visiting Red tourism attractions in recent years, which made him more confident about the industry's future development. Young people are showing increasing interest in visiting revolutionary sites. Trip.com Group, another online travel agency, said reservations for such attractions in the first half of this year by people born after 2000 were up 2.5 times compared with the same period in 2019. Fang Zeqian, a Trip.com analyst, said that as patriotic education becomes more popular, tour packages related to Red tourism will become bestsellers, with young people the main customers.
去革命旧址、纪念馆、烈士陵园重温入党誓词,学习党的历史,回望曾经的峥嵘岁月,感受革命的艰辛壮阔……随着“七一”临近,红色旅游迎来客流高峰,到革命老区“打卡”也成为了不少年轻人的选择。 作为中国最重要的革命根据地之一,陕西延安一直是新兴红色旅游热潮的受益者。延安市文化和旅游局数据显示,2019年,该市接待游客超7300万人次,带来收入495亿元。四年前,延安接待游客4020万人次,旅游收入228亿元。 今年“五一”长假期间,延安市红色旅游市场蓬勃发展,共接待游客160万人次,收入近15亿元。 延安有445处革命纪念地,占陕西省红色旅游资源的72%。 67岁的赵延平(音译)来自浙江省丽水市,他说,5月初他和妻子去延安枣园革命旧址参观时深有感触。 他说:“我很幸运,出生在新中国成立之后,但我永远不会忘记父亲给我讲述的他们在战争年代的艰苦生活。他总是告诉我要感谢党,没有共产党,我们就过不上今天这样的好日子。” “我多次和妻子说,退休后要去浙江嘉兴南湖和延安转转。我们上个月去了南湖,现在到了延安。我们对历史有了更多的了解,对这些革命者也更加崇敬。” 延安市宣传部主任杨光远说,延安最大的魅力是一代又一代党员传承下来的延安精神,现在年轻一代正将这种精神发扬光大。 他说:“中国共产党由弱变强,领导中国革命走出困境。现在,这座城市的传统得到妥善保护,同时也期待着一个充满活力的未来。我们正在努力将这些纪念地改造成受欢迎的景点,给游客带来新体验。” 今年是中国共产党建党100周年,红色旅游景点的游客预计将增加。红色旅游景点不仅可以提高人们对党史的了解,而且可以带来显著的经济效益。 在线旅行社去哪儿网近日发布报告称,去年有超过1亿人参观红色旅游景点,收入估算达1万亿元人民币。 红色旅游不仅为旅游企业带去经济收益,也为那些生活在革命老区附近曾经的贫困户带去收入。他们可以经营自己的红色旅游生意,而不用靠种地为生。 41岁的佘保东(音译)现在在西柏坡附近的李家庄村经营一家民宿,西柏坡是河北省重要的革命老区。 他说:“我2018年开始在附近的城市打工,2019年6月辞职,打算在村里开一间民宿。我们的收入很不错。去年夏天,一家四口挣了1万元,比以前高得多。我想今年生意会更好。” 李家庄所在的平山县县委书记董晓航说,村民们的生活发生了翻天覆地的变化,这得益于当地丰富的红色旅游资源。 他说:“全县有130多处革命纪念地,其中西柏坡最为著名。去年,全县接待游客约1700万人次。” 他说,五一期间大约有10万人到西柏坡旅游。 董晓航说,他很高兴看到近年来有更多的年轻人参观红色旅游景点,这让他对行业的未来发展更有信心。 年轻人对参观革命遗址越来越感兴趣。在线旅行社携程网表示,与2019年同期相比,今年上半年,00后预订此类景点的人数增长了2.5倍。 携程分析师方泽谦表示,随着爱国主义教育的普及,与红色旅游相关的旅游套餐将成为畅销品,年轻人将成为主要客户。 来源: 中国日报 编辑:董静
近日,有网友发现人教版七年级下册语文书中有篇课文名为《太空一日》,作者正是我国首位航天员杨利伟。因教材是近几年新修订的,不少人都没学过。6月26日,文章被发到网上后,仅数小时转发上万!人们从中读出了航天人用生命追星逐月的勇敢,更被惊心动魄的细节深深震撼。 图片来源:新华网 Recently, an article written by China's first taikonaut, Yang Liwei describing his one day in space, triggered numerous discussions on social media platforms, with many saluting Yang's heroic spirit and marveling at the country's significant advancement in space technology. 最近,中国首位航天员杨利伟记述自己太空一日的文章引发了社交媒体上的热议。许多网友向杨利伟的英雄气概致敬,并惊叹于中国在太空技术上所取得的巨大进步。 新浪微博截图 Entitled, One Day in Space, Yang's article was recently included in the seventh-grade textbook in Chinese middle schools, and it was posted on Sina Weibo on Saturday, drawing tens of thousands of views within the first few hours. Many Weibo users were astonished at Yang's courage. "As the first person to go into space and live through so many unknowns, he must have a great will," said one netizen. 杨利伟这篇题为《太空一日》的文章前不久被收录进了国内中学七年级课本,6月26日在新浪微博上传后仅数小时阅读量就突破数十万。许多微博用户都被杨利伟的勇敢所震撼。一名网友写道:“他是去往太空第一人啊,经历了这么多未知数,意念真得很强大了。” 新浪微博截图 "In the documentary, the staff on the ground monitoring his heart rate, said that it didn't change when he took off. He had such a powerful mind. There was a lot to take on, being the first one," said another Weibo user. 另一位微博用户写道:“看纪录片是,地面人员当时监控他的心率说,他起飞时心率没变,还说他的心理强大,选对人了,第一次真的承受很多。” 新浪微博截图 Yang was 38 when he became the first Chinese person to go into space on the Shenzhou V, on Oct 15, 2003, making China the third country — after the US and Russia — to master manned space capabilities. 2003年10月15日,乘坐神舟五号飞船的杨利伟成为第一个进入太空的中国人,那一年,他38岁。这使得中国成为继美国和俄罗斯之后第三个掌握载人飞船技术的国家。 In his article, Yang recalled several breathtaking moments when he thought he would not make it back alive. "When the rocket lifted to a height about 30-40 kilometers above the ground, I felt it begin to vibrate violently, and it was extremely painful," he said. 在他的文章中,杨利伟回忆起以为自己要牺牲的几个惊魂瞬间。他写道:“火箭上升到三四十公里的高度时,火箭和飞船开始急剧抖动,产生共振。这让我感到非常痛苦。” Vibrations in the spacecraft below 10 Hz can damage the internal organs, and even threaten a person's life, Yang explained. 杨利伟解释道,10赫兹以下的低频振动会引起人的内脏共振,甚至会危及一个人的生命。 "Then an incident happened. The fierce vibrations felt like they were shattering my body, and the pain had grown unbearable. I thought I was going to die," Yang recalled. 杨利伟回忆道:“意外出现了。共振以曲线的形式变化着,痛苦的感觉越来越强烈,五脏六腑似乎都要碎了。我几乎无法承受,觉得自己快不行了。” The near-deadly moment lasted for 26 seconds. When it was finally over, the taikonaut, all alone in the vastness of space, felt like he had been reborn. 这个濒临死亡的瞬间持续了26秒。当痛苦终于过去后,茫茫宇宙中孤身一人的杨利伟感觉自己重生了。 When ground control finally saw Yang blink his eyes through the surveillance camera, his colleagues burst out crying, "He's blinking! Yang is alive!" 当地面控制人员通过监控摄像头终于看见杨利伟眨眼时,同事们忍不住喊出了声:“他眨眼了!利伟还活着!” 图片来源:中国日报 In the article, Yang also described "mysterious knocking sounds" from outside the craft. He still does not know where they came from. He also described what the Earth, his country, and his city looked like from space. "I flew over Beijing and saw the mountains in daytime and sparkling lights at night. And there live my comrades and my loved ones." 在文章中,杨利伟还描述了船舱外“神秘的敲击声”。他至今仍不知道声音是从哪来的。杨利伟还描述了地球、中国以及自己居住的城市从太空中看起来是什么样子。“我曾俯瞰我们的首都北京,白天它是燕山山脉边的一片灰白,分辨不清,夜晚则呈现一片红晕,那里有我的战友和亲人。” Yang shared another interesting experience in the article. After several attempts from his cabin, he could not see the Great Wall, which many believed was the only manmade structure on Earth that could be seen from space. "The Shenzhou VI and VII taikonauts couldn't see it either," Yang wrote. 杨利伟还在文章中分享了另一段有趣的经历。许多人认为航天员在太空唯一能看到的建筑就是长城。但是杨利伟在飞船内尝试了几次后,仍然看不到长城。杨利伟写道,神舟六号和神舟七号的航天员也没看到长城。 After his return, Yang reported the abnormal vibrations during the rocket's ascent to fellow scientists, who solved the issue before the Shenzhou VI's launch. According to Nie Haisheng, who took the ShenzhouVI craft to space in 2005, his first trip to space was much smoother, and he did not detect any vibrations. 在飞行回来后,杨利伟向共事的科学家汇报了火箭上升过程中的异常振动,后来科学家在神舟六号飞行前解决了这个问题。2005年乘坐神舟六号飞船进入太空的聂海胜说,他的首次太空之旅要顺利得多,几乎感觉不到振动。 In the following years, a number of new technologies have also been applied to the core cabin, including space Wi-Fi, Bluetooth, smart home applications, private phone communications, and a variety of over 120 kinds of space foods. 此后数年,核心舱应用了一系列新技术,包括太空WiFi、蓝牙、智能家电、私人语音沟通和120多种太空食物。 Eighteen years after his first trip to space, Yang said with a smile that he "envied" a lot that his fellow spacemen who now have such comfortable space accomodations, which show how China's space program has grown. 在首次太空之旅过去18年后,杨利伟笑着说,他很羡慕现在的航天员有这么舒适的“太空之家”,这也展示出中国航天工程的巨大飞跃。 图片来源:新华社 最后来看看杨利伟《太空一日》的全文: 来源:CHINADAILY微信公众号 翻译&编辑:丹妮、焦洁、商桢
Recently, an article written by China's first taikonaut, Yang Liwei describing his one day in space, triggered numerous discussions on social media platforms, with many saluting Yang's heroic spirit and marveling at the country's significant advancement in space technology. Entitled, One Day in Space, Yang's article was recently included in the seventh-grade textbook in Chinese middle schools, and it was posted on Sina Weibo on Saturday, drawing tens of thousands of views within the first few hours. Many Weibo users were astonished at Yang's courage. "As the first person to go into space and live through so many unknowns, he must have a great will," said one netizen. "In the documentary, the staff on the ground monitoring his heart rate, said that it didn't change when he took off. He had such a powerful mind. There was a lot to take on, being the first one," said another Weibo user. Yang was 38 when he became the first Chinese person to go into space on the Shenzhou V, on Oct 15, 2003, making China the third country — after the US and Russia — to master manned space capabilities. In his article, Yang recalled several breathtaking moments when he thought he would not make it back alive. "When the rocket lifted to a height about 30-40 kilometers above the ground, I felt it begin to vibrate violently, and it was extremely painful," he said. Vibrations in the spacecraft below 10 Hz can damage the internal organs, and even threaten a person's life, Yang explained. "Then an incident happened. The fierce vibrations felt like they were shattering my body, and the pain had grown unbearable. I thought I was going to die," Yang recalled. The near-deadly moment lasted for 26 seconds. When it was finally over, the taikonaut, all alone in the vastness of space, felt like he had been reborn. When ground control finally saw Yang blink his eyes through the surveillance camera, his colleagues burst out crying, "He's blinking! Yang is alive!" In the article, Yang also described "mysterious knocking sounds" from outside the craft. He still does not know where they came from. He also described what the Earth, his country, and his city looked like from space. "I flew over Beijing and saw the mountains in daytime and sparkling lights at night. And there live my comrades and my loved ones." Yang shared another interesting experience in the article. After several attempts from his cabin, he could not see the Great Wall, which many believed was the only manmade structure on Earth that could be seen from space. "The Shenzhou VI and VII taikonauts couldn't see it either," Yang wrote. After his return, Yang reported the abnormal vibrations during the rocket's ascent to fellow scientists, who solved the issue before the Shenzhou VI's launch. According to Nie Haisheng, who took the ShenzhouVI craft to space in 2005, his first trip to space was much smoother, and he did not detect any vibrations. In the following years, a number of new technologies have also been applied to the core cabin, including space Wi-Fi, Bluetooth, smart home applications, private phone communications, and a variety of over 120 kinds of space foods. Eighteen years after his first trip to space, Yang said with a smile that he "envied" a lot that his fellow spacemen who now have such comfortable space accomodations, which show how China's space program has grown.
近日,有网友发现人教版七年级下册语文书中有篇课文名为《太空一日》,作者正是我国首位航天员杨利伟。因教材是近几年新修订的,不少人都没学过。6月26日,文章被发到网上后,仅数小时转发上万!人们从中读出了航天人用生命追星逐月的勇敢,更被惊心动魄的细节深深震撼。 图片来源:新华网 最近,中国首位航天员杨利伟记述自己太空一日的文章引发了社交媒体上的热议。许多网友向杨利伟的英雄气概致敬,并惊叹于中国在太空技术上所取得的巨大进步。 新浪微博截图 杨利伟这篇题为《太空一日》的文章前不久被收录进了国内中学七年级课本,6月26日在新浪微博上传后仅数小时阅读量就突破数十万。许多微博用户都被杨利伟的勇敢所震撼。一名网友写道:“他是去往太空第一人啊,经历了这么多未知数,意念真得很强大了。” 新浪微博截图 另一位微博用户写道:“看纪录片是,地面人员当时监控他的心率说,他起飞时心率没变,还说他的心理强大,选对人了,第一次真的承受很多。” 新浪微博截图 2003年10月15日,乘坐神舟五号飞船的杨利伟成为第一个进入太空的中国人,那一年,他38岁。这使得中国成为继美国和俄罗斯之后第三个掌握载人飞船技术的国家。 在他的文章中,杨利伟回忆起以为自己要牺牲的几个惊魂瞬间。他写道:“火箭上升到三四十公里的高度时,火箭和飞船开始急剧抖动,产生共振。这让我感到非常痛苦。” 杨利伟解释道,10赫兹以下的低频振动会引起人的内脏共振,甚至会危及一个人的生命。 杨利伟回忆道:“意外出现了。共振以曲线的形式变化着,痛苦的感觉越来越强烈,五脏六腑似乎都要碎了。我几乎无法承受,觉得自己快不行了。” 这个濒临死亡的瞬间持续了26秒。当痛苦终于过去后,茫茫宇宙中孤身一人的杨利伟感觉自己重生了。 当地面控制人员通过监控摄像头终于看见杨利伟眨眼时,同事们忍不住喊出了声:“他眨眼了!利伟还活着!” 图片来源:中国日报 在文章中,杨利伟还描述了船舱外“神秘的敲击声”。他至今仍不知道声音是从哪来的。杨利伟还描述了地球、中国以及自己居住的城市从太空中看起来是什么样子。“我曾俯瞰我们的首都北京,白天它是燕山山脉边的一片灰白,分辨不清,夜晚则呈现一片红晕,那里有我的战友和亲人。” 杨利伟还在文章中分享了另一段有趣的经历。许多人认为航天员在太空唯一能看到的建筑就是长城。但是杨利伟在飞船内尝试了几次后,仍然看不到长城。杨利伟写道,神舟六号和神舟七号的航天员也没看到长城。 在飞行回来后,杨利伟向共事的科学家汇报了火箭上升过程中的异常振动,后来科学家在神舟六号飞行前解决了这个问题。2005年乘坐神舟六号飞船进入太空的聂海胜说,他的首次太空之旅要顺利得多,几乎感觉不到振动。 此后数年,核心舱应用了一系列新技术,包括太空WiFi、蓝牙、智能家电、私人语音沟通和120多种太空食物。 在首次太空之旅过去18年后,杨利伟笑着说,他很羡慕现在的航天员有这么舒适的“太空之家”,这也展示出中国航天工程的巨大飞跃。 图片来源:新华社 最后来看看杨利伟《太空一日》的全文: 来源:CHINADAILY微信公众号 翻译&编辑:丹妮、焦洁、商桢
日前,中国刑事警察学院的警犬技术学院通过官方网站发布《淘汰犬出售公告》,表示将以竞拍的形式出售已考核淘汰的受训犬。该条公告一出,吸引了众多网友围观。 A police training academy in northeastern Liaoning province is looking for permanent homes for over 50 canines that failed the exam to join the official canine team, where they would work as sniffer dogs to detect drugs and bombs, among other contraband. The animals are scheduled to be auctioned online, allowing prospective bidders to adopt a new pet as long as they pledge a lifetime of commitment and care toward the animals. 辽宁省的一所警察培训学院正在为50多只警犬队落选狗狗寻找归宿,警犬可以担任嗅探犬,探测毒品和炸弹等违禁品。这些狗狗将在网上被拍卖,竞购人将有机会领养一只新宠物,只要他们对狗狗许下关爱一生的承诺。 据悉,此次拍卖的淘汰犬一共有54只,包括德牧、马犬等品种,落选原因五花八门,有年龄超标的、胆子太小的、兴奋性低、不立耳等等。 图源:海南警方微博 The 54 dogs, most of them German Shepherds, that did not qualify to work with the police team will be auctioned on July 7, according to an announcement made by the Criminal Investigation Police University of China in Shenyang on Tuesday. The animals were deemed unfit for the force for not meeting the police’s stringent size, strength, personality, or age requirements for canine members, or due to poor performance during the selection process. 根据位于沈阳的中国刑警学院6月22日发布的公告,这54只不符合警犬标准的狗狗将于7月7日进行拍卖,其中大部分是德国牧羊犬。它们因不符合警犬严格的体型、力量、性格或年龄要求,或在挑选过程中表现不佳而被认为不适合加入警队。 Note: stringent 所有狗狗起价均为200元人民币,每次出价加价为50元及其整数倍。警犬技术学院对竞购人提出了严格的责任要求,参与竞价并获得淘汰犬人需做书面承诺。 According to the auction’s rules, the starting bid for each dog is 200 yuan ($30) but participants must first watch a video about their favored animal before being able to bid. They are also required to take them home the same day and sign a written commitment stating that they will follow the local regulations and will not resell the dogs or transfer ownership. 根据拍卖规则,每只狗的起拍价为200元,竞购人必须先观看一段狗狗的视频,然后才能出价。竞购人还必须在当天将狗带回家,并签署书面承诺,声明他们将遵守当地法规,不转售或转让狗狗的所有权。 “(The owner must) treat the adopted dog kindly and feed and manage it properly until its natural death, and assume full responsibility if they fail to fulfill this promise,” the announcement reads. 公告中写道:“(养犬人须)善待认养犬只,对其进行妥当饲养管理,直至自然死亡,如未履行此承诺承担全部责任。” 图源:中国刑警学院微博 这并不是中国刑警学院第一次拍卖被淘汰的受训犬,但是公告一出,还是吸引了众多爱犬人士的注意。 On its website, details of the animals have been downloaded over 60,000 times, while the webpage has attracted over 150,000 views as of Friday afternoon. 学院官网上有关这些狗狗的详细信息已经被下载6万多次,截至6月25日下午,该网站的访问量已经超过15万人次。 狗狗们因为“考公失败被卖”出圈后,网友们也是操碎了心,有人表示一定不能跟别人说它“没考上公务员”啊,毕竟狗子也是需要自尊的! 有网友感叹,做警犬真的好难,连狗狗都开始内卷了! “Involution is everywhere, and even these dogs are having a difficult life – those who fail the exam will be sold,” one Weibo user wrote. 一位微博用户写道:“内卷无处不在,就连这些狗也过着艰难的生活——考试不及格的狗都会被卖掉。” 既然做不了警犬,那咱就收拾好家当,找个好人家做个被宠坏的毛孩子也不错~ 还有网友戏称,连狗都这么努力,我还有什么资格懒惰。 知名博主、南京市公安局江宁分局的民警王海丁通过微博“@江宁婆婆”向网友科普表示,受训犬是有芯片的,不得转卖或转让,也不能弃养。 “这些不是淘汰警犬,是不适合做警犬的受训犬……他们是没考上的。”但这些“缺陷”是参照警犬标准,大多没有太大影响。他提醒网友购买前要慎重考虑是否能“养它们一辈子”。 Following the attention that the Shenyang police academy’s post drew online, Jiangning Popo, a police officer with an influential social media presence, reminded people to follow local guidelines on raising these breeds. While some cities do not allow people to keep large-sized dogs, others require them to be microchipped for “civilized dog-raising.” 中国刑警学院的公告在网上引起关注后,社交网络大V号警官@江宁婆婆 提醒人们,在饲养这些品种的狗狗时,要遵循当地的养犬规定。有些城市不允许饲养大型犬,也有城市要求饲养大型狗时必须安装微型芯片,“文明养犬”。 “In short, don't be hot-headed. Think carefully before you bid,” Jiangning Popo told his 5.8 million followers. 江宁婆婆对580万粉丝说:“总之,不要脑热。谨慎考虑”。 来源:Sixth Tone, 新京报 编辑:董静
A police training academy in northeastern Liaoning province is looking for permanent homes for over 50 canines that failed the exam to join the official canine team, where they would work as sniffer dogs to detect drugs and bombs, among other contraband. The animals are scheduled to be auctioned online, allowing prospective bidders to adopt a new pet as long as they pledge a lifetime of commitment and care toward the animals. The 54 dogs, most of them German Shepherds, that did not qualify to work with the police team will be auctioned on July 7, according to an announcement made by the Criminal Investigation Police University of China in Shenyang on Tuesday. The animals were deemed unfit for the force for not meeting the police’s stringent size, strength, personality, or age requirements for canine members, or due to poor performance during the selection process. Note: stringent According to the auction’s rules, the starting bid for each dog is 200 yuan ($30) but participants must first watch a video about their favored animal before being able to bid. They are also required to take them home the same day and sign a written commitment stating that they will follow the local regulations and will not resell the dogs or transfer ownership. “(The owner must) treat the adopted dog kindly and feed and manage it properly until its natural death, and assume full responsibility if they fail to fulfill this promise,” the announcement reads. On its website, details of the animals have been downloaded over 60,000 times, while the webpage has attracted over 150,000 views as of Friday afternoon. “Involution is everywhere, and even these dogs are having a difficult life – those who fail the exam will be sold,” one Weibo user wrote. Following the attention that the Shenyang police academy’s post drew online, Jiangning Popo, a police officer with an influential social media presence, reminded people to follow local guidelines on raising these breeds. While some cities do not allow people to keep large-sized dogs, others require them to be microchipped for “civilized dog-raising.” “In short, don't be hot-headed. Think carefully before you bid,” Jiangning Popo told his 5.8 million followers.
日前,中国刑事警察学院的警犬技术学院通过官方网站发布《淘汰犬出售公告》,表示将以竞拍的形式出售已考核淘汰的受训犬。该条公告一出,吸引了众多网友围观。 辽宁省的一所警察培训学院正在为50多只警犬队落选狗狗寻找归宿,警犬可以担任嗅探犬,探测毒品和炸弹等违禁品。这些狗狗将在网上被拍卖,竞购人将有机会领养一只新宠物,只要他们对狗狗许下关爱一生的承诺。 据悉,此次拍卖的淘汰犬一共有54只,包括德牧、马犬等品种,落选原因五花八门,有年龄超标的、胆子太小的、兴奋性低、不立耳等等。 图源:海南警方微博 根据位于沈阳的中国刑警学院6月22日发布的公告,这54只不符合警犬标准的狗狗将于7月7日进行拍卖,其中大部分是德国牧羊犬。它们因不符合警犬严格的体型、力量、性格或年龄要求,或在挑选过程中表现不佳而被认为不适合加入警队。 所有狗狗起价均为200元人民币,每次出价加价为50元及其整数倍。警犬技术学院对竞购人提出了严格的责任要求,参与竞价并获得淘汰犬人需做书面承诺。 根据拍卖规则,每只狗的起拍价为200元,竞购人必须先观看一段狗狗的视频,然后才能出价。竞购人还必须在当天将狗带回家,并签署书面承诺,声明他们将遵守当地法规,不转售或转让狗狗的所有权。 公告中写道:“(养犬人须)善待认养犬只,对其进行妥当饲养管理,直至自然死亡,如未履行此承诺承担全部责任。” 图源:中国刑警学院微博 这并不是中国刑警学院第一次拍卖被淘汰的受训犬,但是公告一出,还是吸引了众多爱犬人士的注意。 学院官网上有关这些狗狗的详细信息已经被下载6万多次,截至6月25日下午,该网站的访问量已经超过15万人次。 狗狗们因为“考公失败被卖”出圈后,网友们也是操碎了心,有人表示一定不能跟别人说它“没考上公务员”啊,毕竟狗子也是需要自尊的! 有网友感叹,做警犬真的好难,连狗狗都开始内卷了! 一位微博用户写道:“内卷无处不在,就连这些狗也过着艰难的生活——考试不及格的狗都会被卖掉。” 既然做不了警犬,那咱就收拾好家当,找个好人家做个被宠坏的毛孩子也不错~ 还有网友戏称,连狗都这么努力,我还有什么资格懒惰。 知名博主、南京市公安局江宁分局的民警王海丁通过微博“@江宁婆婆”向网友科普表示,受训犬是有芯片的,不得转卖或转让,也不能弃养。 “这些不是淘汰警犬,是不适合做警犬的受训犬……他们是没考上的。”但这些“缺陷”是参照警犬标准,大多没有太大影响。他提醒网友购买前要慎重考虑是否能“养它们一辈子”。 中国刑警学院的公告在网上引起关注后,社交网络大V号警官@江宁婆婆 提醒人们,在饲养这些品种的狗狗时,要遵循当地的养犬规定。有些城市不允许饲养大型犬,也有城市要求饲养大型狗时必须安装微型芯片,“文明养犬”。 江宁婆婆对580万粉丝说:“总之,不要脑热。谨慎考虑”。 来源:Sixth Tone, 新京报 编辑:董静
又到了戴太阳镜的季节。炎炎夏日戴上太阳镜不但可以防紫外线,而且看起来很酷。那么你知道自己戴什么样的太阳镜最好看吗?专家建议人们根据自己的脸型来选择太阳镜。 [Photo/Pexels] Square 方脸 If you have a square face, style expert Denise Caldwell suggests looking for round frames. "Round frames have taken a more modern turn from past seasons. A round design will make your cheekbones pop and compliment your chin," she said. 如果你长了一张方脸,时尚专家丹尼斯·考德威尔建议你选择圆框太阳镜。她指出:“圆框太阳镜告别了过去几季的复古风格,变得现代感十足,而且能突出你的颧骨,修饰你的下巴。” Round 圆脸 For those with round faces, square frames are the right move. "This will compliment both your hairline and jawline creating symmetry and making the face appear slightly slimmer and less round," Caldwell explained. "It's a classic frame shape, yet the linear fit will make you feel super glamorous." 对于圆脸的人来说,方框太阳镜是正确的选择。考德威尔解释道:“方框太阳镜会修饰你的发际线和下颌轮廓,营造平衡感,还能让脸显瘦,减少圆润感。这种经典太阳镜框的线形设计会让你感觉自己魅力爆表。” [Photo/Pexels] Heart-shaped 心形脸 With a heart-shaped face, think aviators. "This style gives you a little edge mixed with classic, just think Tom Cruise in 'Top Gun,'" she added. "Some aviators have a slightly smaller frame, but they compliment your forehead and balance your unique facial features." 心形脸的人应该选择飞行员太阳镜。考德威尔指出:“这种款式经典之中带有几分特色,可以参考《壮志凌云》中的汤姆·克鲁斯。”她补充道:“一些飞行员太阳镜的镜框稍微小一点,但是可以修饰你的前额,和你独特的面部特征相平衡。” Oval 椭圆脸 Lucky enough for our oval faced friends, anything goes! Caldwell loves the cat-eye or classic wayfarer style for an oval face this season. "Feel free to experiment!" she said. "Regardless of the shape you pick for your sunnies, wear them with confidence and have fun with fashion this summer!" 椭圆脸的朋友们很幸运,因为这种脸型和任何款式的太阳镜都很搭!考德威尔建议椭圆脸的人这一季选择猫眼太阳镜或经典的徒步旅行者太阳镜。她说:“不要害怕去尝试!无论你选择什么形状的太阳镜,都要充满自信地戴上它们,在今夏尽情享受时尚!” 英文来源:早安美国网站 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] If you have a square face, style expert Denise Caldwell suggests looking for round frames. "Round frames have taken a more modern turn from past seasons. A round design will make your cheekbones pop and compliment your chin," she said. For those with round faces, square frames are the right move. "This will compliment both your hairline and jawline creating symmetry and making the face appear slightly slimmer and less round," Caldwell explained. "It's a classic frame shape, yet the linear fit will make you feel super glamorous." [Photo/Pexels] With a heart-shaped face, think aviators. "This style gives you a little edge mixed with classic, just think Tom Cruise in 'Top Gun,'" she added. "Some aviators have a slightly smaller frame, but they compliment your forehead and balance your unique facial features." Lucky enough for our oval faced friends, anything goes! Caldwell loves the cat-eye or classic wayfarer style for an oval face this season. "Feel free to experiment!" she said. "Regardless of the shape you pick for your sunnies, wear them with confidence and have fun with fashion this summer!"
又到了戴太阳镜的季节。炎炎夏日戴上太阳镜不但可以防紫外线,而且看起来很酷。那么你知道自己戴什么样的太阳镜最好看吗?专家建议人们根据自己的脸型来选择太阳镜。 Square 方脸 如果你长了一张方脸,时尚专家丹尼斯·考德威尔建议你选择圆框太阳镜。她指出:“圆框太阳镜告别了过去几季的复古风格,变得现代感十足,而且能突出你的颧骨,修饰你的下巴。” Round 圆脸 对于圆脸的人来说,方框太阳镜是正确的选择。考德威尔解释道:“方框太阳镜会修饰你的发际线和下颌轮廓,营造平衡感,还能让脸显瘦,减少圆润感。这种经典太阳镜框的线形设计会让你感觉自己魅力爆表。” Heart-shaped 心形脸 心形脸的人应该选择飞行员太阳镜。考德威尔指出:“这种款式经典之中带有几分特色,可以参考《壮志凌云》中的汤姆·克鲁斯。”她补充道:“一些飞行员太阳镜的镜框稍微小一点,但是可以修饰你的前额,和你独特的面部特征相平衡。” Oval 椭圆脸 椭圆脸的朋友们很幸运,因为这种脸型和任何款式的太阳镜都很搭!考德威尔建议椭圆脸的人这一季选择猫眼太阳镜或经典的徒步旅行者太阳镜。她说:“不要害怕去尝试!无论你选择什么形状的太阳镜,都要充满自信地戴上它们,在今夏尽情享受时尚!” 英文来源:早安美国网站 翻译&编辑:丹妮
如今,自动售货机已经遍布人们日常的生活圈,无论是写字楼、地铁站,还是商场都能见到它们的身影,出售的商品种类也越来越多,除了零食,还有鲜花、果汁咖啡、盲盒等。但是提供现煮熟食的自动贩卖机却很少见。 最近,一款披萨自动贩卖机出现在罗马街头,食客将现金塞进红色的机器里,三分钟后一张热乎乎香喷喷的披萨就出炉了。 图源:新华社 Rome has a new vending machine which slides out freshly cooked pizzas in just three minutes. 罗马出现了一台全新的自动售货机,它能在三分钟内吐出一张现烤披萨。 Buyers using the flaming red "Mr. Go Pizza" machine can choose from four different kinds of pizzas costing from 4.50 to 6 euros ($5.2-7.2). The machine kneads and tops the dough and customers can watch the pizza cook behind a small glass window. 这台名为“Mr. Go Pizza”的红色自动贩卖机上有四种不同的披萨饼可供食客选择,售价从约35元到46元不等。机器会揉面,并在面饼上加配料,顾客可以在一个小玻璃窗后观看披萨饼的烹饪过程。 Reviews by customers of the machine, one of the first in Rome, ranged from "acceptable if you're in a hurry" to outright horror. 顾客们对这台机器的评价不一,有人表示“赶时间的话可以接受”,还有人觉得简直糟糕极了。 "It looks good but it is much smaller than in a restaurant and there is less topping," said Claudio Zampiga, a pensioner. 已经退休的克劳迪奥·赞皮加说:“这披萨看起来不错,但比餐馆里的小得多,而且馅料也少。” 图源:新华社 People have been eating forms of flat bread with toppings for millennia, but it is generally accepted that pizza was perfected in Naples. 披萨作为一种带馅料的面饼食物已经存在上千年,但那不勒斯的披萨是公认最佳的。 Tradition holds that Esposito created the classic "Pizza Margherita" on June 11, 1889 to honour the queen consort, Margherita of Savoy, during her visit to Naples with King Umberto I. 传说,埃斯波西托于1889年6月11日创造了经典的“玛格丽特披萨”,以纪念意大利国王翁贝托一世和王后玛格丽特访问那不勒斯。 Note: consort君主的配偶 He used tomatoes, mozzarella and basil leaves to represent the colors of the flag of a just united Italy - red, white and green. A plaque is affixed to a wall in Naples saying "Pizza Margherita was born here." 他用西红柿、马苏里拉芝士和罗勒叶代表刚刚统一的意大利的国旗颜色——红、白、绿。那不勒斯的一面墙上挂着一块纪念装饰板,上面写着“玛格丽特披萨诞生于此”。 Notes: affix 粘上,附上,贴上 plaque(纪念性的)匾牌,匾额,饰板 Fabrizia Pugliese, a Naples native and university student in Rome, gave the machine-made pizza a try and gave it a thumbs down, saying it tasted more like a "piadina", an ultra-thin soft unleavened bread wrap popular in northern Italy. 罗马大学生普格利泽是那不勒斯本地人,她试吃过一张机器做的披萨后给了个差评,她评价它的味道更像是“piadina煎饼”,这是一种在意大利北部很流行的超薄无酵卷饼。 "It's OK but it's not pizza," was her verdict. “还行,但这不是披萨,”她这样说。 Gina, a pensioner who declined to give her surname, rejected the concept outright. 吉娜是一名拒绝透露自己姓氏的退休人员,她完全否定了这个概念。 "Terrible. Pizza really needs to be eaten hot, immediately. This doesn't work for me," she said. 她说:“太可怕了。披萨饼真的需要趁热马上吃。我接受不了机器做的披萨。” In fact, for many Italians, the classic pizza experience includes watching a "pizzaiolo," (pizzamaker) knead the dough and cooking it in a wood-burning brick oven within sight of your table. 事实上,对于许多意大利人来说,享用披萨的经典体验包括坐在餐桌前观看“披萨师”揉面团并在烧柴的砖制窑炉上烤披萨。 来源: 路透社 编辑:董静
Rome has a new vending machine which slides out freshly cooked pizzas in just three minutes. Buyers using the flaming red "Mr. Go Pizza" machine can choose from four different kinds of pizzas costing from 4.50 to 6 euros ($5.2-7.2). The machine kneads and tops the dough and customers can watch the pizza cook behind a small glass window. Reviews by customers of the machine, one of the first in Rome, ranged from "acceptable if you're in a hurry" to outright horror. "It looks good but it is much smaller than in a restaurant and there is less topping," said Claudio Zampiga, a pensioner. People have been eating forms of flat bread with toppings for millennia, but it is generally accepted that pizza was perfected in Naples. Tradition holds that Esposito created the classic "Pizza Margherita" on June 11, 1889 to honour the queen consort, Margherita of Savoy, during her visit to Naples with King Umberto I. He used tomatoes, mozzarella and basil leaves to represent the colors of the flag of a just united Italy - red, white and green. A plaque is affixed to a wall in Naples saying "Pizza Margherita was born here." Notes: Fabrizia Pugliese, a Naples native and university student in Rome, gave the machine-made pizza a try and gave it a thumbs down, saying it tasted more like a "piadina", an ultra-thin soft unleavened bread wrap popular in northern Italy. "It's OK but it's not pizza," was her verdict. Gina, a pensioner who declined to give her surname, rejected the concept outright. "Terrible. Pizza really needs to be eaten hot, immediately. This doesn't work for me," she said. In fact, for many Italians, the classic pizza experience includes watching a "pizzaiolo," (pizzamaker) knead the dough and cooking it in a wood-burning brick oven within sight of your table.
如今,自动售货机已经遍布人们日常的生活圈,无论是写字楼、地铁站,还是商场都能见到它们的身影,出售的商品种类也越来越多,除了零食,还有鲜花、果汁咖啡、盲盒等。但是提供现煮熟食的自动贩卖机却很少见。 最近,一款披萨自动贩卖机出现在罗马街头,食客将现金塞进红色的机器里,三分钟后一张热乎乎香喷喷的披萨就出炉了。 图源:新华社 罗马出现了一台全新的自动售货机,它能在三分钟内吐出一张现烤披萨。 这台名为“Mr. Go Pizza”的红色自动贩卖机上有四种不同的披萨饼可供食客选择,售价从约35元到46元不等。机器会揉面,并在面饼上加配料,顾客可以在一个小玻璃窗后观看披萨饼的烹饪过程。 顾客们对这台机器的评价不一,有人表示“赶时间的话可以接受”,还有人觉得简直糟糕极了。 已经退休的克劳迪奥·赞皮加说:“这披萨看起来不错,但比餐馆里的小得多,而且馅料也少。” 图源:新华社 披萨作为一种带馅料的面饼食物已经存在上千年,但那不勒斯的披萨是公认最佳的。 传说,埃斯波西托于1889年6月11日创造了经典的“玛格丽特披萨”,以纪念意大利国王翁贝托一世和王后玛格丽特访问那不勒斯。 Note: consort君主的配偶 他用西红柿、马苏里拉芝士和罗勒叶代表刚刚统一的意大利的国旗颜色——红、白、绿。那不勒斯的一面墙上挂着一块纪念装饰板,上面写着“玛格丽特披萨诞生于此”。 affix 粘上,附上,贴上 plaque(纪念性的)匾牌,匾额,饰板 罗马大学生普格利泽是那不勒斯本地人,她试吃过一张机器做的披萨后给了个差评,她评价它的味道更像是“piadina煎饼”,这是一种在意大利北部很流行的超薄无酵卷饼。 “还行,但这不是披萨,”她这样说。 吉娜是一名拒绝透露自己姓氏的退休人员,她完全否定了这个概念。 她说:“太可怕了。披萨饼真的需要趁热马上吃。我接受不了机器做的披萨。” 事实上,对于许多意大利人来说,享用披萨的经典体验包括坐在餐桌前观看“披萨师”揉面团并在烧柴的砖制窑炉上烤披萨。 来源: 路透社 编辑:董静
英国的一项研究发现,兄弟多的男性更可能生儿子,而姐妹多的男性则更可能生女儿。 [Photo/Pexels] A Newcastle University study involving thousands of families is helping prospective parents work out whether they are likely to have sons or daughters. 英国纽卡斯尔大学一项有千万家庭参与的研究能够帮助准父母预测孩子性别。 The work by Corry Gellatly, a research scientist at the university, has shown that men inherit a tendency to have more sons or more daughters from their parents. This means that a man with many brothers is more likely to have sons, while a man with many sisters is more likely to have daughters. 科里·格拉特利是英国纽卡斯尔大学的一位研究员,他的研究表明,男性生男生女的倾向遗传自父母。这就意味着,兄弟多的男性更可能生儿子,而姐妹多的男性则更可能生女儿。 The research involved a study of 927 family trees containing information on 556,387 people from North America and Europe going back to 1600. 这项研究调查了927个家庭的族谱,包含北美和欧洲自1600年以来共556,387人的信息。 “The family tree study showed that whether you’re likely to have a boy or a girl is inherited. We now know that men are more likely to have sons if they have more brothers but are more likely to have daughters if they have more sisters. However, in women, you just can’t predict it,” Mr Gellatly explains. “这项族谱研究表明,生男生女的倾向是遗传而来的。我们现在明白了,男性如果兄弟多则容易生儿子,姐妹多则容易生女儿。然而,在女性身上却无法预测这一点。”格拉特利先生解释道。 Men determine the sex of a baby depending on whether their sperm is carrying an X or Y chromosome. An X chromosome combines with the mother’s X chromosome to make a baby girl (XX) and a Y chromosome will combine with the mother’s to make a boy (XY). 男性的精子里携带的是X还是Y染色体,这一点决定了婴儿的性别。X染色体与母亲的X染色体结合,就会生出女孩(XX);而Y染色体和母亲的X染色体结合则会生出男孩(XY)。 The Newcastle University study suggests that an as-yet undiscovered gene controls whether a man’s sperm contains more X or more Y chromosomes, which affects the sex of his children. On a larger scale, the number of men with more X sperm compared to the number of men with more Y sperm affects the sex ratio of children born each year. 纽卡斯尔大学的这项研究表明,一个至今尚未发现的基因决定了男性的精子里含有更多的X还是Y染色体,而精子所含的染色体会影响孩子的性别。从更大范围来看,产生更多含X染色体精子的男性与产生更多含Y染色体精子的男性数量之比,影响着每年新生儿的性别比例。 [Photo/Pexels] Sons or daughters? 生男还是生女? A gene consists of two parts, known as alleles, one inherited from each parent. In his paper, Mr Gellatly demonstrates that it is likely men carry two different types of allele, which results in three possible combinations in a gene that controls the ratio of X and Y sperm; 一个基因包含两个部分,它们被称为等位基因,从父母双方各遗传一个。格拉特利先生在其论文中指出,很可能男性携带两个不同类型的等位基因,这就导致了基因在控制包含X和含Y染色体的精子比率时,会出现三种可能的组合。 Men with the first combination, known as mm, produce more Y sperm and have more sons. 第一种基因组合称为mm,携带此类组合的男性会产生更多含Y染色体的精子,从而更可能生儿子。 The second, known as mf, produce a roughly equal number of X and Y sperm and have an approximately equal number of sons and daughters. 第二种组合称为mf,产生同等数量的含X和含Y染色体的精子,生男生女的数量大致相当。 The third, known as ff, produce more X sperm and have more daughters. 第三种组合称为ff,会产生更多的含X染色体的精子,从而更可能生女儿。 “The gene that is passed on from both parents, which causes some men to have more sons and some to have more daughters, may explain why we see the number of men and women roughly balanced in a population. If there are too many males in the population, for example, females will more easily find a mate, so men who have more daughters will pass on more of their genes, causing more females to be born in later generations,” says Mr Gellatly. “这一遗传自父母双方的基因让有些男性生更多儿子,有些生更多女儿,这就解释了为什么人口中男女性别比例大致平衡。举个例子:假如人口中男性过多,那么女性就更容易找到配偶,那些携带易生女儿基因的男性因此得以更多地传承其基因,从而有更多女性在随后的代际中出生。”格拉特利先生如是说。 More boys born after the wars 战后男孩出生数量更多 In many of the countries that fought in the World Wars, there was a sudden increase in the number of boys born afterwards. The year after World War I ended, an extra two boys were born for every 100 girls in the UK, compared to the year before the war started. The gene, which Mr Gellatly has described in his research, could explain why this happened. 在两次世界大战的许多参战国,战后出生的男孩数量骤增。在英国,第一次世界大战结束后的那一年,与战争开始前一年相比,每出生100个女孩,就多出生2个男孩。格拉特利先生在其研究中描述的那种基因可以解释此现象。 As the odds were in favour of men with more sons seeing a son return from the war, those sons were more likely to father boys themselves because they inherited that tendency from their fathers. In contrast, men with more daughters may have lost their only sons in the war and those sons would have been more likely to father girls. This would explain why the men that survived the war were more likely to have male children, which resulted in the boy-baby boom. 儿子多的男性在战后还有儿子幸存的几率更大,这些儿子从父亲那里继承了这种生儿子的倾向,因而更可能生育男孩。与之相比,那些生女儿多的男性有可能在战争中失去其唯一的儿子,而他们的儿子如果活着会有更大几率生育女孩。这就解释了为什么战后幸存的那些男性更有可能生育男孩,从而出现战后的男婴潮。 In most countries, for as long as records have been kept, more boys than girls have been born. In the UK and US, for example, there are currently about 105 males born for every 100 females. 就现有记录来看,在大多数国家,男孩的出生率大于女孩。例如,在英国和美国,目前的男女出生比例大约是105:100。 It is well-documented that more males die in childhood and before they are old enough to have children. So in the same way that the gene may cause more boys to be born after wars, it may also cause more boys to be born each year. 有大量文献记载证明,男性在童年时期或到达生育年龄之前的死亡率高于女性。因此,正如上文提到的那个基因会导致战后生育更多的男孩一样,它也会使得每年出生的男性多于女性。 (来源:《英语世界》 翻译:陈丽)
[Photo/Pexels] A Newcastle University study involving thousands of families is helping prospective parents work out whether they are likely to have sons or daughters. The work by Corry Gellatly, a research scientist at the university, has shown that men inherit a tendency to have more sons or more daughters from their parents. This means that a man with many brothers is more likely to have sons, while a man with many sisters is more likely to have daughters. The research involved a study of 927 family trees containing information on 556,387 people from North America and Europe going back to 1600. “The family tree study showed that whether you’re likely to have a boy or a girl is inherited. We now know that men are more likely to have sons if they have more brothers but are more likely to have daughters if they have more sisters. However, in women, you just can’t predict it,” Mr Gellatly explains. Men determine the sex of a baby depending on whether their sperm is carrying an X or Y chromosome. An X chromosome combines with the mother’s X chromosome to make a baby girl (XX) and a Y chromosome will combine with the mother’s to make a boy (XY). The Newcastle University study suggests that an as-yet undiscovered gene controls whether a man’s sperm contains more X or more Y chromosomes, which affects the sex of his children. On a larger scale, the number of men with more X sperm compared to the number of men with more Y sperm affects the sex ratio of children born each year. [Photo/Pexels] Sons or daughters? A gene consists of two parts, known as alleles, one inherited from each parent. In his paper, Mr Gellatly demonstrates that it is likely men carry two different types of allele, which results in three possible combinations in a gene that controls the ratio of X and Y sperm; Men with the first combination, known as mm, produce more Y sperm and have more sons. The second, known as mf, produce a roughly equal number of X and Y sperm and have an approximately equal number of sons and daughters. The third, known as ff, produce more X sperm and have more daughters. “The gene that is passed on from both parents, which causes some men to have more sons and some to have more daughters, may explain why we see the number of men and women roughly balanced in a population. If there are too many males in the population, for example, females will more easily find a mate, so men who have more daughters will pass on more of their genes, causing more females to be born in later generations,” says Mr Gellatly. More boys born after the wars In many of the countries that fought in the World Wars, there was a sudden increase in the number of boys born afterwards. The year after World War I ended, an extra two boys were born for every 100 girls in the UK, compared to the year before the war started. The gene, which Mr Gellatly has described in his research, could explain why this happened. As the odds were in favour of men with more sons seeing a son return from the war, those sons were more likely to father boys themselves because they inherited that tendency from their fathers. In contrast, men with more daughters may have lost their only sons in the war and those sons would have been more likely to father girls. This would explain why the men that survived the war were more likely to have male children, which resulted in the boy-baby boom. In most countries, for as long as records have been kept, more boys than girls have been born. In the UK and US, for example, there are currently about 105 males born for every 100 females. It is well-documented that more males die in childhood and before they are old enough to have children. So in the same way that the gene may cause more boys to be born after wars, it may also cause more boys to be born each year.
英国的一项研究发现,兄弟多的男性更可能生儿子,而姐妹多的男性则更可能生女儿。 英国纽卡斯尔大学一项有千万家庭参与的研究能够帮助准父母预测孩子性别。 科里·格拉特利是英国纽卡斯尔大学的一位研究员,他的研究表明,男性生男生女的倾向遗传自父母。这就意味着,兄弟多的男性更可能生儿子,而姐妹多的男性则更可能生女儿。 这项研究调查了927个家庭的族谱,包含北美和欧洲自1600年以来共556,387人的信息。 “这项族谱研究表明,生男生女的倾向是遗传而来的。我们现在明白了,男性如果兄弟多则容易生儿子,姐妹多则容易生女儿。然而,在女性身上却无法预测这一点。”格拉特利先生解释道。 男性的精子里携带的是X还是Y染色体,这一点决定了婴儿的性别。X染色体与母亲的X染色体结合,就会生出女孩(XX);而Y染色体和母亲的X染色体结合则会生出男孩(XY)。 纽卡斯尔大学的这项研究表明,一个至今尚未发现的基因决定了男性的精子里含有更多的X还是Y染色体,而精子所含的染色体会影响孩子的性别。从更大范围来看,产生更多含X染色体精子的男性与产生更多含Y染色体精子的男性数量之比,影响着每年新生儿的性别比例。 生男还是生女? 一个基因包含两个部分,它们被称为等位基因,从父母双方各遗传一个。格拉特利先生在其论文中指出,很可能男性携带两个不同类型的等位基因,这就导致了基因在控制包含X和含Y染色体的精子比率时,会出现三种可能的组合。 第一种基因组合称为mm,携带此类组合的男性会产生更多含Y染色体的精子,从而更可能生儿子。 第二种组合称为mf,产生同等数量的含X和含Y染色体的精子,生男生女的数量大致相当。 第三种组合称为ff,会产生更多的含X染色体的精子,从而更可能生女儿。 “这一遗传自父母双方的基因让有些男性生更多儿子,有些生更多女儿,这就解释了为什么人口中男女性别比例大致平衡。举个例子:假如人口中男性过多,那么女性就更容易找到配偶,那些携带易生女儿基因的男性因此得以更多地传承其基因,从而有更多女性在随后的代际中出生。”格拉特利先生如是说。 战后男孩出生数量更多 在两次世界大战的许多参战国,战后出生的男孩数量骤增。在英国,第一次世界大战结束后的那一年,与战争开始前一年相比,每出生100个女孩,就多出生2个男孩。格拉特利先生在其研究中描述的那种基因可以解释此现象。 儿子多的男性在战后还有儿子幸存的几率更大,这些儿子从父亲那里继承了这种生儿子的倾向,因而更可能生育男孩。与之相比,那些生女儿多的男性有可能在战争中失去其唯一的儿子,而他们的儿子如果活着会有更大几率生育女孩。这就解释了为什么战后幸存的那些男性更有可能生育男孩,从而出现战后的男婴潮。 就现有记录来看,在大多数国家,男孩的出生率大于女孩。例如,在英国和美国,目前的男女出生比例大约是105:100。 有大量文献记载证明,男性在童年时期或到达生育年龄之前的死亡率高于女性。因此,正如上文提到的那个基因会导致战后生育更多的男孩一样,它也会使得每年出生的男性多于女性。 (来源:《英语世界》 翻译:陈丽)
近日,伦敦地铁将在2024年全面覆盖4G信号的新闻,登上了各大英媒的头条。没想到却引来国外网友一阵“冷嘲热讽”:到那时候6G都有了吧? 据英国《卫报》22日报道,伦敦市长萨迪克·汗(Sadiq Khan)宣布,伦敦所有地铁隧道和车站将在2024年底前实现4G信号全覆盖。 The London mayor, Sadiq Khan, who was re-elected last month, said: “I promised Londoners that if they re-elected me for a second term as mayor I would deliver 4G throughout the tube network. 萨迪克·汗在上个月成功连任了伦敦市长。他曾表示,“我向伦敦市民承诺,如果我连任伦敦市长,获得第二届任期,我将让4G信号覆盖全部的地铁网络。” Transport for London (TfL) said work to prepare some of the capital's busiest stations, including Oxford Circus, Tottenham Court Road and Bank, would begin soon, and they would be among the first fully connected stations by the end of next year. 据伦敦交通局消息,牛津广场、托特纳姆法院路、银行区、尤斯顿等最为繁忙的热门车站将于近期开始施工,并将在明年底前成为首批网络全覆盖的车站。 其余站点将在接下来数月内分阶段扩大覆盖范围。据悉,整项工程铺设的光缆长度超过2000公里。 The infrastructure would be ready to seamlessly upgrade to 5G, TfL said… 伦敦交通局也表示未来将准备好无缝升级成5G网络。 Photo by Elena Saharova from Pexels 伦敦地铁网络是世界上最大的地铁网络之一,在疫情暴发前,每天有500多万乘客搭乘伦敦地铁出行,但因缺乏移动网络信号而广受诟病。 如今,这个“村通网”的好消息,遭到英国网友群嘲:“我的天啊,上海几乎十年前就做到了。” 英国在技术基础设施方面的落后太令人震惊! 我们难道不是在1998年讨论这个项目吗? 为啥要这么久?这件事都已经讨论了很多年了! 哇哦,4G啊!可那时5G都出现5年了,估计到时候6G都要出来了...... 现在每个人都在用5G芯片,你却降级成了4G?! 为啥不是5G呢?????到2024年可能都有6G了,要未雨绸缪啊。 也有网友抱怨:能先给我们安装空调吗? 编辑:胡雨濛 实习生:石雪妮
The London mayor, Sadiq Khan, who was re-elected last month, said: “I promised Londoners that if they re-elected me for a second term as mayor I would deliver 4G throughout the tube network. Transport for London (TfL) said work to prepare some of the capital's busiest stations, including Oxford Circus, Tottenham Court Road and Bank, would begin soon, and they would be among the first fully connected stations by the end of next year. The infrastructure would be ready to seamlessly upgrade to 5G, TfL said… Photo by Elena Saharova from Pexels
近日,伦敦地铁将在2024年全面覆盖4G信号的新闻,登上了各大英媒的头条。没想到却引来国外网友一阵“冷嘲热讽”:到那时候6G都有了吧? 据英国《卫报》22日报道,伦敦市长萨迪克·汗(Sadiq Khan)宣布,伦敦所有地铁隧道和车站将在2024年底前实现4G信号全覆盖。 萨迪克·汗在上个月成功连任了伦敦市长。他曾表示,“我向伦敦市民承诺,如果我连任伦敦市长,获得第二届任期,我将让4G信号覆盖全部的地铁网络。” 据伦敦交通局消息,牛津广场、托特纳姆法院路、银行区、尤斯顿等最为繁忙的热门车站将于近期开始施工,并将在明年底前成为首批网络全覆盖的车站。 其余站点将在接下来数月内分阶段扩大覆盖范围。据悉,整项工程铺设的光缆长度超过2000公里。 伦敦交通局也表示未来将准备好无缝升级成5G网络。 伦敦地铁网络是世界上最大的地铁网络之一,在疫情暴发前,每天有500多万乘客搭乘伦敦地铁出行,但因缺乏移动网络信号而广受诟病。 如今,这个“村通网”的好消息,遭到英国网友群嘲:“我的天啊,上海几乎十年前就做到了。” 英国在技术基础设施方面的落后太令人震惊! 我们难道不是在1998年讨论这个项目吗? 为啥要这么久?这件事都已经讨论了很多年了! 哇哦,4G啊!可那时5G都出现5年了,估计到时候6G都要出来了...... 现在每个人都在用5G芯片,你却降级成了4G?! 为啥不是5G呢?????到2024年可能都有6G了,要未雨绸缪啊。 也有网友抱怨:能先给我们安装空调吗? 编辑:胡雨濛 实习生:石雪妮
日本政府计划推广每周4天工作制,让员工自行选择每周休息三天还是两天,方便员工照顾家庭,改善工作和生活之间的平衡。对此专家们纷纷表达了自己的担忧。 [Photo/Pexels] Japan's government plans to encourage firms to let their employees choose to work four days a week instead of five, aiming to improve the balance between work and life for people who have family care responsibilities or need more time off to acquire new skills. 日本政府计划鼓励企业让员工选择每周工作四天,目的是为那些有家庭护理责任或需要更多业余时间来学习新技能的人改善工作和生活之间的平衡。 The government included the promotion of an optional four-day workweek in its annual economic policy guideline finalized Friday by Prime Minister Yoshihide Suga's cabinet. 日本政府在上周五(6月18日)由首相菅义伟的内阁敲定的年度经济政策指导方针中将推广选择性的每周四天工作制包括在内。 Experts are divided, however, on whether the new initiative, intended to address challenges posed by the country's labor shortage, will be widely accepted, with labor and management both voicing concerns about possible unwanted outcomes. 虽然这项新举措意在解决日本面临的劳动力短缺挑战,但是劳资双方均对该举措可能导致的后果表示担忧,因此,专家对该举措能否被广泛接受也存在分歧。 For employers, while people working four days a week may become more motivated, this may not improve their productivity enough to compensate for the lost workday. Employees, meanwhile, fear pay cuts. 对于雇主来说,虽然每周工作四天会让员工更有动力,但由此提高的生产力可能不足以弥补失去的工作日。与此同时,员工也担心降薪。 Among expected advantages are helping people with family-care responsibilities avoid the need to quit their jobs, promotion of recurrent education, and helping more people take on side jobs, the government said. 日本政府指出,预期好处包括让有家庭护理责任的人可以免于辞职,促进员工再教育,也可以帮助更多的人从事兼职。 The coronavirus pandemic has helped the idea of a four-day workweek gain traction as the health crisis causes people to spend more time at home. 疫情危机导致人们有更多的时间待在家里,因此每周四天工作制的想法也越来越受欢迎。 The ruling Liberal Democratic Party said working fewer days is expected to promote "diversified working styles" and prompt workers with new skills to move to growing industries such as IT. 日本执政的自民党表示,减少工作天数有望促进“多样化的工作方式”,并促使有新技能的员工转入信息技术等增长行业。 At a key economic and fiscal policy panel meeting in mid-April where the promotion of a four-day workweek was discussed, Suga said his government would consider expanding support for people willing to enhance their careers through recurrent education without leaving their jobs. 菅义伟在四月中旬的经济和财政政策委员会重要会议上讨论推进每周四天工作制时指出,政府将考虑加大对员工接受在职教育的支持。 Among major economies, Australian, Canadian, Italian and US employees work longer hours than Japanese, according to the Organization for Economic Cooperation and Development's survey. But Japan's labor market remains rigid, with productivity showing limited improvement as people take fewer holidays compared to other developed countries and labor mobility stays low. 根据经济合作与发展组织的调查,在主要经济体中,澳大利亚、加拿大、意大利和美国雇员的工作时间都比日本的长。但日本的劳动力市场仍然僵化,生产效率提升有限,因为与其他发达国家相比,日本人的假期更少,劳动力的流动性保持在较低水平。 [Photo/Pexels] Internet and e-commerce service giant Yahoo Japan Corp started allowing its employees who need more time off for caregiving to take three days off a week in April 2017. 互联网和电子商务服务巨头雅虎日本公司于2017年4月开始允许需要更多时间来照顾家人的员工每周休息三天。 "It has been favorably received in general, with some employees saying that it became easier to match their days off with their children's activities," a Yahoo Japan spokesman said. 雅虎日本的一位发言人称:“此举在总体上得到了好评,一些员工表示,增加的休息日更便于他们安排亲子活动。” Meanwhile, Hisashi Yamada, vice chairman of think tank Japan Research Institute, said he does not expect a four-day workweek to rapidly spread in Japan even with the government pushing it because it would complicate personnel management and evaluation. 与此同时,智囊机构日本总合研究所的副所长山田久表示,即使有政府的助推,他认为每周四天工作制也不会在日本迅速普及,因为这种工作制会让人事管理和绩效考核变得更复杂。 "Let's say, if employees take second jobs, it would be difficult for managers to know how long they work in total and to evaluate equally those who take two days off a week and those who take three. From the employees' standpoint, they would not want to see their income from their main jobs decrease," said Yamada, who is well versed in labor economics issues. 深谙劳动经济学问题的山田指出:“打个比方,如果员工打了第二份工,主管将难以了解他们的工作总时长,也无法给一周休两天和一周休三天的员工打一样的绩效分。从员工的立场来看,他们也不乐意看到自己的主要工作收入减少。” At Yahoo Japan and many other firms offering an option of fewer workdays, extra holidays are unpaid. The Yahoo Japan spokesman said just about 100 of some 7,000 employees at the company had applied for the four-day workweek as of April. 在雅虎日本和许多其他可以选择更少工作日的公司,额外的假期是无薪的。雅虎日本的发言人称,截至四月份,该公司的7000名员工中只有约100人申请了每周四天的工作制。 Japan Research's Yamada said he believes some small- and medium-sized businesses cannot afford to give such extra days off, and some businesses might try to cut labor costs by applying a four-day workweek even to employees who want to work more days. 日本总合研究所的山田表示,他认为一些中小型企业负担不起这种额外的休息日,一些企业可能会试图通过全员实行每周四天工作制来削减劳动力成本,即使某些员工不愿意减少工作天数。 "It will be important for the government to draw up a framework guaranteeing a worker's right to choose whether to take three days off a week," he said. 他说:“政府应制定一个政策框架,保证员工有权选择是否每周休息三天,这一点很重要。” Takuya Hoshino, an economist at the Dai-ichi Life Research Institute, says simply introducing a four-day workweek may not necessarily encourage employees to use their time off in a way that benefits their careers or contributes to the economy. 第一生命研究所的经济学家星野卓也称,简单地引入每周四天的工作制不一定能鼓励员工以有利于他们的职业或促进经济的方式来利用额外的休息时间。 "It's important for companies to make it clear what they intend in adopting such a system" and provide necessary support to employees to that end, he said. 他指出,“重要的是,公司要明确他们采用这种制度的意图”,并为此向员工提供必要的支持。 英文来源:Japan Today 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] Japan's government plans to encourage firms to let their employees choose to work four days a week instead of five, aiming to improve the balance between work and life for people who have family care responsibilities or need more time off to acquire new skills. The government included the promotion of an optional four-day workweek in its annual economic policy guideline finalized Friday by Prime Minister Yoshihide Suga's cabinet. Experts are divided, however, on whether the new initiative, intended to address challenges posed by the country's labor shortage, will be widely accepted, with labor and management both voicing concerns about possible unwanted outcomes. For employers, while people working four days a week may become more motivated, this may not improve their productivity enough to compensate for the lost workday. Employees, meanwhile, fear pay cuts. Among expected advantages are helping people with family-care responsibilities avoid the need to quit their jobs, promotion of recurrent education, and helping more people take on side jobs, the government said. The coronavirus pandemic has helped the idea of a four-day workweek gain traction as the health crisis causes people to spend more time at home. The ruling Liberal Democratic Party said working fewer days is expected to promote "diversified working styles" and prompt workers with new skills to move to growing industries such as IT. At a key economic and fiscal policy panel meeting in mid-April where the promotion of a four-day workweek was discussed, Suga said his government would consider expanding support for people willing to enhance their careers through recurrent education without leaving their jobs. Among major economies, Australian, Canadian, Italian and US employees work longer hours than Japanese, according to the Organization for Economic Cooperation and Development's survey. But Japan's labor market remains rigid, with productivity showing limited improvement as people take fewer holidays compared to other developed countries and labor mobility stays low. [Photo/Pexels] Internet and e-commerce service giant Yahoo Japan Corp started allowing its employees who need more time off for caregiving to take three days off a week in April 2017. "It has been favorably received in general, with some employees saying that it became easier to match their days off with their children's activities," a Yahoo Japan spokesman said. Meanwhile, Hisashi Yamada, vice chairman of think tank Japan Research Institute, said he does not expect a four-day workweek to rapidly spread in Japan even with the government pushing it because it would complicate personnel management and evaluation. "Let's say, if employees take second jobs, it would be difficult for managers to know how long they work in total and to evaluate equally those who take two days off a week and those who take three. From the employees' standpoint, they would not want to see their income from their main jobs decrease," said Yamada, who is well versed in labor economics issues. At Yahoo Japan and many other firms offering an option of fewer workdays, extra holidays are unpaid. The Yahoo Japan spokesman said just about 100 of some 7,000 employees at the company had applied for the four-day workweek as of April. Japan Research's Yamada said he believes some small- and medium-sized businesses cannot afford to give such extra days off, and some businesses might try to cut labor costs by applying a four-day workweek even to employees who want to work more days. "It will be important for the government to draw up a framework guaranteeing a worker's right to choose whether to take three days off a week," he said. Takuya Hoshino, an economist at the Dai-ichi Life Research Institute, says simply introducing a four-day workweek may not necessarily encourage employees to use their time off in a way that benefits their careers or contributes to the economy. "It's important for companies to make it clear what they intend in adopting such a system" and provide necessary support to employees to that end, he said.
日本政府计划推广每周4天工作制,让员工自行选择每周休息三天还是两天,方便员工照顾家庭,改善工作和生活之间的平衡。对此专家们纷纷表达了自己的担忧。 日本政府计划鼓励企业让员工选择每周工作四天,目的是为那些有家庭护理责任或需要更多业余时间来学习新技能的人改善工作和生活之间的平衡。 日本政府在上周五(6月18日)由首相菅义伟的内阁敲定的年度经济政策指导方针中将推广选择性的每周四天工作制包括在内。 虽然这项新举措意在解决日本面临的劳动力短缺挑战,但是劳资双方均对该举措可能导致的后果表示担忧,因此,专家对该举措能否被广泛接受也存在分歧。 对于雇主来说,虽然每周工作四天会让员工更有动力,但由此提高的生产力可能不足以弥补失去的工作日。与此同时,员工也担心降薪。 日本政府指出,预期好处包括让有家庭护理责任的人可以免于辞职,促进员工再教育,也可以帮助更多的人从事兼职。 疫情危机导致人们有更多的时间待在家里,因此每周四天工作制的想法也越来越受欢迎。 日本执政的自民党表示,减少工作天数有望促进“多样化的工作方式”,并促使有新技能的员工转入信息技术等增长行业。 菅义伟在四月中旬的经济和财政政策委员会重要会议上讨论推进每周四天工作制时指出,政府将考虑加大对员工接受在职教育的支持。 根据经济合作与发展组织的调查,在主要经济体中,澳大利亚、加拿大、意大利和美国雇员的工作时间都比日本的长。但日本的劳动力市场仍然僵化,生产效率提升有限,因为与其他发达国家相比,日本人的假期更少,劳动力的流动性保持在较低水平。 互联网和电子商务服务巨头雅虎日本公司于2017年4月开始允许需要更多时间来照顾家人的员工每周休息三天。 雅虎日本的一位发言人称:“此举在总体上得到了好评,一些员工表示,增加的休息日更便于他们安排亲子活动。” 与此同时,智囊机构日本总合研究所的副所长山田久表示,即使有政府的助推,他认为每周四天工作制也不会在日本迅速普及,因为这种工作制会让人事管理和绩效考核变得更复杂。 深谙劳动经济学问题的山田指出:“打个比方,如果员工打了第二份工,主管将难以了解他们的工作总时长,也无法给一周休两天和一周休三天的员工打一样的绩效分。从员工的立场来看,他们也不乐意看到自己的主要工作收入减少。” 在雅虎日本和许多其他可以选择更少工作日的公司,额外的假期是无薪的。雅虎日本的发言人称,截至四月份,该公司的7000名员工中只有约100人申请了每周四天的工作制。 日本总合研究所的山田表示,他认为一些中小型企业负担不起这种额外的休息日,一些企业可能会试图通过全员实行每周四天工作制来削减劳动力成本,即使某些员工不愿意减少工作天数。 他说:“政府应制定一个政策框架,保证员工有权选择是否每周休息三天,这一点很重要。” 第一生命研究所的经济学家星野卓也称,简单地引入每周四天的工作制不一定能鼓励员工以有利于他们的职业或促进经济的方式来利用额外的休息时间。 他指出,“重要的是,公司要明确他们采用这种制度的意图”,并为此向员工提供必要的支持。 英文来源:Japan Today 翻译&编辑:丹妮
一年一度的高考已经结束,但考生们还不能完全放松,因为紧接着还有填报志愿。 对于选专业这件事,有人在网上征求建议,却发现几乎所有专业都有人“劝退”,看得都迷茫了……也有人被父母安排得明明白白,却不知自己真正想要的是什么。 选大学还是选城市,选学校还是选专业,选兴趣还是选前景?在填报志愿时,你需要避开下面五个误区。 [Photo/Pexels] 1. 盲目追求高收入专业 The mistake happens when you’re choosing a major solely based on money. You need to also consider your passions, your dislikes, and most importantly, your happiness. Can you see yourself investing the next 40 years or so in this career without getting bored? 如果你完全基于收入选择专业,那就错了。你还需要考虑个人爱好和憎恶,最重要的是,你的幸福。你能想象未来40多年投身于某个职业而不感到厌倦吗? The truth is, choosing a major with high-paying career options will not actually guarantee you a high-paying job. It will all depend on position openings and your competitors when you graduate. If there are limited openings, the job will go to someone who is truly interested in the field. 事实上,选择一个有高薪职业的专业并不能保证你能得到一份高薪工作。这将完全取决于你毕业时的职位空缺和竞争对手。如果名额有限,那么真正对这个专业感兴趣的人才能获得这份工作。 You should choose a major that you are driven to succeed in, even if you won’t make as much money. 你应该选择一个让你渴望有所成就的专业,即便赚不了那么多钱。 2.把兴趣当成热爱的事业 There is a balance that should be maintained when you’re choosing a major. You want to pick something that interests you, but you need to be sure that you won’t get sick of it as time progresses. 选择专业时,应该注意平衡。你想挑选自己感兴趣的专业,但是你需要确保不会随着时间的推移对它们产生厌倦。 Often times, people will confuse their hobbies with their passions. Merriam-Webster defines a hobby as “a pursuit outside one’s regular occupation engaged in especially for relaxation.” 很多时候,人们会把自己的爱好和热爱混为一谈。韦氏词典将爱好定义为“在日常工作之外的一种追求,特别是为了放松。” According to a photographer named Jenika, passions differ from hobbies in that passions are not relaxing. “Passions don’t leave you alone. Passions insert themselves into your life whether you have time for them or not. Passions soothe you and drive you crazy at the same time,” she said on her Psychology for Photographers blog. 摄影师杰尼卡说,热爱不同于爱好,因为热爱不会让人感到放松。她在自己的摄影师心理学博客上写道:“热爱不会离开你。无论你有没有时间,热爱都会融入你的生活。热爱在治愈你的同时也让你疯狂。” Note: soothe 安慰,抚慰;减轻,缓解 A hobby is never meant to be your priority. When you choose to study your hobby—to build your life around it—it can lose its appeal, and then it won’t be relaxing anymore. 爱好从来不应该是你的优先考虑项。当你选择将爱好作为学业并赖以为生时,它可能会失去吸引力,然后它就不再令你感到轻松了。 Choosing a major based on your passion means pursuing what you love despite all the work that goes into it. When evaluating your choices, you should think ahead to how you might feel about the field by the time you finish college. 基于热爱选择专业意味着不管付出多少努力都要追求你所爱的东西。在评估你的选择时,你应该提前考虑到大学毕业时你对这个专业的感觉。 3.不做功课,凭感觉选择专业 Being interested in a major is a start, but don’t stop there. Researching the field will help you be sure that a major is right for you. If you know someone in the field or with that major, ask them for some input. 对一个专业感兴趣只是开始,但不要止步于此。对这个专业做些研究有助于你确定自己是否适合。如果你在该领域或专业有熟识的人,可以向他们征求一些意见。 Consider the entire journey you’ll pursue—what kind of coursework the major demands, how many years of school you’ll need, and what job prospects will be available to you with a degree. If you’ve done your investigating and you’re still interested, dip your toes in before you commit. Try to get some experience—shadow someone in a business office. 考虑一下你的求学之路,你的专业需要修哪些课程,你需要多少年的学习时间,以及获得学位后有什么样的工作前景。如果你已经做了调查,而且仍然感兴趣,那么在做出决定之前,先试着接触这个领域。尝试获得一些经验,跟着一个职场人实地参观学习。 Many times, the idea of a specific major is better than the reality for students who enter it blindly. A little research before choosing a major will go a long way to prepare you for what’s in store. 很多时候,对于盲目选择某个专业的学生来说,现实比理想更骨感。在选择专业之前做一点研究会让你为未来做好准备。 Note: dip one’s toes in: 尝试做某事 shadow: 跟随…实地学习(或参观) 4. “父母想让我选择这个专业” The opinions of your friends and family aren’t something to ignore, but the choice is ultimately yours. You’re the one doing the work and earning the degree. You’ll only truly enjoy and succeed in the field if you wanted to be in it in the first place. 朋友和家人的意见不容忽视,但最终还是你自己的选择。你才是那个为之付出努力并获得学位的人。首先你自己要喜欢这个专业,你才会真正享受并取得成功。 If anyone wants to help you in choosing a major and you wholeheartedly agree with their opinions, then go with it. But if you want your future to go in any other direction, speak up. Explain your side—what makes you so passionate about choosing a different major? 如果有人想帮你选择专业,而你完全同意他们的意见,那没问题。但如果你想让你的未来朝着其他方向发展,那就说出来吧。阐明你的立场,你希望选择其他专业的原因是什么? Remember that college is an investment of both your time and money. The only way to get the best outcome is to shape your own future. 记住,上大学是一种时间和金钱的投资。获得最佳回报的唯一方法就是亲手打造自己的未来。 5. “我喜欢的专业太难了,还是换一个吧” Don’t settle. You’re passionate about a field of study and you’ve researched it. You found that it’s a lot of work, which is a little intimidating. However, if you’re motivated enough to succeed, you can earn the degree. 别将就。你对某个专业充满热爱,而且你已经做过研究。你发现需要下很大的功夫,这让你有点望而生畏。然而,如果对成功的渴望让你有足够的动力,你就可以获得学位。 Honestly, there is no such thing as an “easy” major anyway. From an outside perspective, it may seem simple, but the students doing the work can probably tell you some horror stories. Every major has them. Never take the “easy” road when it comes to your future. 老实说,根本就没有所谓的“轻松”专业。从旁观者的角度来看,可能很简单,但这个专业的学生可能会告诉你一些恐怖的故事,每个专业都有。在关系到你的未来时,千万不要走“轻松”的路。 来源:Uloop 编辑:董静
[Photo/Pexels] The mistake happens when you’re choosing a major solely based on money. You need to also consider your passions, your dislikes, and most importantly, your happiness. Can you see yourself investing the next 40 years or so in this career without getting bored? The truth is, choosing a major with high-paying career options will not actually guarantee you a high-paying job. It will all depend on position openings and your competitors when you graduate. If there are limited openings, the job will go to someone who is truly interested in the field. You should choose a major that you are driven to succeed in, even if you won’t make as much money. There is a balance that should be maintained when you’re choosing a major. You want to pick something that interests you, but you need to be sure that you won’t get sick of it as time progresses. Often times, people will confuse their hobbies with their passions. Merriam-Webster defines a hobby as “a pursuit outside one’s regular occupation engaged in especially for relaxation.” According to a photographer named Jenika, passions differ from hobbies in that passions are not relaxing. “Passions don’t leave you alone. Passions insert themselves into your life whether you have time for them or not. Passions soothe you and drive you crazy at the same time,” she said on her Psychology for Photographers blog. A hobby is never meant to be your priority. When you choose to study your hobby—to build your life around it—it can lose its appeal, and then it won’t be relaxing anymore. Choosing a major based on your passion means pursuing what you love despite all the work that goes into it. When evaluating your choices, you should think ahead to how you might feel about the field by the time you finish college. Being interested in a major is a start, but don’t stop there. Researching the field will help you be sure that a major is right for you. If you know someone in the field or with that major, ask them for some input. Consider the entire journey you’ll pursue—what kind of coursework the major demands, how many years of school you’ll need, and what job prospects will be available to you with a degree. If you’ve done your investigating and you’re still interested, dip your toes in before you commit. Try to get some experience—shadow someone in a business office. Many times, the idea of a specific major is better than the reality for students who enter it blindly. A little research before choosing a major will go a long way to prepare you for what’s in store. Note: The opinions of your friends and family aren’t something to ignore, but the choice is ultimately yours. You’re the one doing the work and earning the degree. You’ll only truly enjoy and succeed in the field if you wanted to be in it in the first place. If anyone wants to help you in choosing a major and you wholeheartedly agree with their opinions, then go with it. But if you want your future to go in any other direction, speak up. Explain your side—what makes you so passionate about choosing a different major? Remember that college is an investment of both your time and money. The only way to get the best outcome is to shape your own future. Don’t settle. You’re passionate about a field of study and you’ve researched it. You found that it’s a lot of work, which is a little intimidating. However, if you’re motivated enough to succeed, you can earn the degree. Honestly, there is no such thing as an “easy” major anyway. From an outside perspective, it may seem simple, but the students doing the work can probably tell you some horror stories. Every major has them. Never take the “easy” road when it comes to your future.
一年一度的高考已经结束,但考生们还不能完全放松,因为紧接着还有填报志愿。 对于选专业这件事,有人在网上征求建议,却发现几乎所有专业都有人“劝退”,看得都迷茫了……也有人被父母安排得明明白白,却不知自己真正想要的是什么。 选大学还是选城市,选学校还是选专业,选兴趣还是选前景?在填报志愿时,你需要避开下面五个误区。 1. 盲目追求高收入专业 如果你完全基于收入选择专业,那就错了。你还需要考虑个人爱好和憎恶,最重要的是,你的幸福。你能想象未来40多年投身于某个职业而不感到厌倦吗? 事实上,选择一个有高薪职业的专业并不能保证你能得到一份高薪工作。这将完全取决于你毕业时的职位空缺和竞争对手。如果名额有限,那么真正对这个专业感兴趣的人才能获得这份工作。 你应该选择一个让你渴望有所成就的专业,即便赚不了那么多钱。 2.把兴趣当成热爱的事业 选择专业时,应该注意平衡。你想挑选自己感兴趣的专业,但是你需要确保不会随着时间的推移对它们产生厌倦。 很多时候,人们会把自己的爱好和热爱混为一谈。韦氏词典将爱好定义为“在日常工作之外的一种追求,特别是为了放松。” 摄影师杰尼卡说,热爱不同于爱好,因为热爱不会让人感到放松。她在自己的摄影师心理学博客上写道:“热爱不会离开你。无论你有没有时间,热爱都会融入你的生活。热爱在治愈你的同时也让你疯狂。” Note: soothe 安慰,抚慰;减轻,缓解 爱好从来不应该是你的优先考虑项。当你选择将爱好作为学业并赖以为生时,它可能会失去吸引力,然后它就不再令你感到轻松了。 基于热爱选择专业意味着不管付出多少努力都要追求你所爱的东西。在评估你的选择时,你应该提前考虑到大学毕业时你对这个专业的感觉。 3.不做功课,凭感觉选择专业 对一个专业感兴趣只是开始,但不要止步于此。对这个专业做些研究有助于你确定自己是否适合。如果你在该领域或专业有熟识的人,可以向他们征求一些意见。 考虑一下你的求学之路,你的专业需要修哪些课程,你需要多少年的学习时间,以及获得学位后有什么样的工作前景。如果你已经做了调查,而且仍然感兴趣,那么在做出决定之前,先试着接触这个领域。尝试获得一些经验,跟着一个职场人实地参观学习。 很多时候,对于盲目选择某个专业的学生来说,现实比理想更骨感。在选择专业之前做一点研究会让你为未来做好准备。 dip one’s toes in: 尝试做某事 shadow: 跟随…实地学习(或参观) 4. “父母想让我选择这个专业” 朋友和家人的意见不容忽视,但最终还是你自己的选择。你才是那个为之付出努力并获得学位的人。首先你自己要喜欢这个专业,你才会真正享受并取得成功。 如果有人想帮你选择专业,而你完全同意他们的意见,那没问题。但如果你想让你的未来朝着其他方向发展,那就说出来吧。阐明你的立场,你希望选择其他专业的原因是什么? 记住,上大学是一种时间和金钱的投资。获得最佳回报的唯一方法就是亲手打造自己的未来。 5. “我喜欢的专业太难了,还是换一个吧” 别将就。你对某个专业充满热爱,而且你已经做过研究。你发现需要下很大的功夫,这让你有点望而生畏。然而,如果对成功的渴望让你有足够的动力,你就可以获得学位。 老实说,根本就没有所谓的“轻松”专业。从旁观者的角度来看,可能很简单,但这个专业的学生可能会告诉你一些恐怖的故事,每个专业都有。在关系到你的未来时,千万不要走“轻松”的路。 来源:Uloop 编辑:董静
最近,一款名为“清凉徒步”(Cool Walks)的城市地图APP在西班牙巴塞罗那全新上线。当地民众可以使用这款APP找到阴凉路线,避免在烈日下暴晒,甚至还能启用“吸血鬼模式”,确保一路上都晒不到太阳。 [Photo/Pexels] A new app promises to help Barcelona residents find the shadiest route between two places to avoid extreme heat. 巴塞罗那新上线的一款应用可以帮助当地居民找到两地之间最阴凉的路线,避免暴晒。 Cool Walks, a routing tool for pedestrians first developed at a data visualisation contest, aims to show users a variety of walking routes to take for their intended destinations. 这款名为“清凉徒步”的导航工具最早是在一个数据可视化竞赛中被研发出来的,旨在给用户指出通往目的地的多条行走路线。 Users can choose the most direct route, a shady route that may take a little longer, or they can set the app to “vampire mode”, which avoids direct sunlight at all costs. Users can also use the app to find drinking fountains, or places to shelter from the sun. 用户可以选择距离最近的路线,也可以选择稍微有点绕的阴凉路线,还可以设成“吸血鬼模式”,不惜一切代价来避免日晒。此外,用户可以用这个应用找到喷泉式饮水器或遮阳的场所。 The app uses a tool called Lidar to create high-resolution models of ground elevation, accurate to within 10cm. This information is combined with data on the sun’s path to work out where is in shade at any given time of day. 这款应用采用激光雷达来实现误差不超过10厘米的高精度地面建模,并结合一天中太阳的运行轨迹,来计算出一天中任何时候的阴凉路径。 Marc Montlleo, director of environmental projects at Barcelona Regional, said the vampire mode was created from taking “the most extreme form of the data algorithm”. 巴塞罗那地区环境工程主管马克·蒙特列欧表示,“吸血鬼模式”就是采用了“最高精度的算法”来实现的。 Cool Walks is a routing tool for pedestrians that was first developed at a data visualisation contest. Photograph: Cool Walks Barcelona is looking to use green spaces and trees as part of its efforts to mitigate the effects of global heating. The city’s 20-year tree masterplan aims to increase the proportion of land covered by trees from 25% to 30%. 巴塞罗那计划利用绿色空间和树木来缓解全球变暖效应。该市的20年植树总体规划旨在将绿树覆盖面积从25%增加到30%。 Although the tool only maps one neighbourhood of Barcelona, it is hoped the research will provide information on how the city can adapt to extreme heat to protect its citizens and economy. 尽管这款地图应用只覆盖了巴塞罗那的一个街区,但是研究人员希望可以提供信息来帮助城市应对酷热天气,从而保护市民和经济。 Heatwaves kill more people than any other climate risk. According to C40, a climate leadership group made up of 97 cities around the world, extreme heat events in cities can cause mortality increases of up to 14%, as well as lower workforce productivity and damage infrastructure such as roads and rail lines. 数据显示,在所有气候造成的风险中,热浪最为致命。根据城市气候领导联盟C40的数据,城市的极端高温天气可能导致死亡率上升14%,并会导致人们的劳动效率降低,损害道路和铁轨等基础设施。C40在全球拥有97个成员城市。 Jon Burke, a former councillor for Hackney in London, who was responsible for a massive expansion of tree planting in the borough, said: “I think we should view this particular kind of app as an interim measure to reduce the impacts of extreme heat … while cities rapidly invest in urban canopy cover and broader green infrastructure. 负责本区大规模植树工程的伦敦哈克尼区前政务会委员乔恩·伯克表示:“我认为我们应该把这种应用视为降低高温天气影响的一个临时措施……与此同时,城市应该迅速增加林冠覆盖度并在更大范围内修建绿色基础设施。” 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] A new app promises to help Barcelona residents find the shadiest route between two places to avoid extreme heat. Cool Walks, a routing tool for pedestrians first developed at a data visualisation contest, aims to show users a variety of walking routes to take for their intended destinations. Users can choose the most direct route, a shady route that may take a little longer, or they can set the app to “vampire mode”, which avoids direct sunlight at all costs. Users can also use the app to find drinking fountains, or places to shelter from the sun. The app uses a tool called Lidar to create high-resolution models of ground elevation, accurate to within 10cm. This information is combined with data on the sun’s path to work out where is in shade at any given time of day. Marc Montlleo, director of environmental projects at Barcelona Regional, said the vampire mode was created from taking “the most extreme form of the data algorithm”. Cool Walks is a routing tool for pedestrians that was first developed at a data visualisation contest. Photograph: Cool Walks Barcelona is looking to use green spaces and trees as part of its efforts to mitigate the effects of global heating. The city’s 20-year tree masterplan aims to increase the proportion of land covered by trees from 25% to 30%. Although the tool only maps one neighbourhood of Barcelona, it is hoped the research will provide information on how the city can adapt to extreme heat to protect its citizens and economy. Heatwaves kill more people than any other climate risk. According to C40, a climate leadership group made up of 97 cities around the world, extreme heat events in cities can cause mortality increases of up to 14%, as well as lower workforce productivity and damage infrastructure such as roads and rail lines. Jon Burke, a former councillor for Hackney in London, who was responsible for a massive expansion of tree planting in the borough, said: “I think we should view this particular kind of app as an interim measure to reduce the impacts of extreme heat … while cities rapidly invest in urban canopy cover and broader green infrastructure.
最近,一款名为“清凉徒步”(Cool Walks)的城市地图APP在西班牙巴塞罗那全新上线。当地民众可以使用这款APP找到阴凉路线,避免在烈日下暴晒,甚至还能启用“吸血鬼模式”,确保一路上都晒不到太阳。 巴塞罗那新上线的一款应用可以帮助当地居民找到两地之间最阴凉的路线,避免暴晒。 这款名为“清凉徒步”的导航工具最早是在一个数据可视化竞赛中被研发出来的,旨在给用户指出通往目的地的多条行走路线。 用户可以选择距离最近的路线,也可以选择稍微有点绕的阴凉路线,还可以设成“吸血鬼模式”,不惜一切代价来避免日晒。此外,用户可以用这个应用找到喷泉式饮水器或遮阳的场所。 这款应用采用激光雷达来实现误差不超过10厘米的高精度地面建模,并结合一天中太阳的运行轨迹,来计算出一天中任何时候的阴凉路径。 巴塞罗那地区环境工程主管马克·蒙特列欧表示,“吸血鬼模式”就是采用了“最高精度的算法”来实现的。 巴塞罗那计划利用绿色空间和树木来缓解全球变暖效应。该市的20年植树总体规划旨在将绿树覆盖面积从25%增加到30%。 尽管这款地图应用只覆盖了巴塞罗那的一个街区,但是研究人员希望可以提供信息来帮助城市应对酷热天气,从而保护市民和经济。 数据显示,在所有气候造成的风险中,热浪最为致命。根据城市气候领导联盟C40的数据,城市的极端高温天气可能导致死亡率上升14%,并会导致人们的劳动效率降低,损害道路和铁轨等基础设施。C40在全球拥有97个成员城市。 负责本区大规模植树工程的伦敦哈克尼区前政务会委员乔恩·伯克表示:“我认为我们应该把这种应用视为降低高温天气影响的一个临时措施……与此同时,城市应该迅速增加林冠覆盖度并在更大范围内修建绿色基础设施。” 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
最近TikTok上流行一种“风车舞(the windmill)”:将你的手臂伸直、抡起来画圈,就像旋转的风车叶片一样。一些国外网友认为,这个动作可以缓解接种疫苗后引起的手臂疼痛。 TikTok users are posting videos of themselves post-jab swinging their arm around in a bid to try to avoid any pain in the days following. TikTok用户都在发布接种疫苗后挥动手臂的视频,他们想通过这个动作防止在接种后几天内出现的手臂疼痛。 In the caption for one, the poster wrote, “this sh*t better work so my arm doesn’t hurt tomorrow.” Another shared the video of herself swinging her arms around and laughing, captioning the clip, “fully vaccinated.” 一位用户在其视频标题中写道:“这个动作最好能让我的手臂明天不会痛。”另一位用户分享了自己大笑着摇摆手臂的视频,配字“接种完了”。 Most of the poster are having fun with the unusual new trend, setting “Too Player” by Vinny West as the soundtrack to their windmill. 这个不同寻常的新潮流让大多数的用户玩儿得很开心,他们将文尼·韦斯特的《Too Player》设置为“风车舞”视频的背景音乐。 Sadly, although the windmill trend makes for some hilarious content, medical experts have confirmed to the Guardian that it won’t actually have any impact on the soreness of your arm beyond a placebo effect. 遗憾的是,尽管“风车舞”视频能给人带来欢乐,但医学专家告诉《卫报》,除了安慰剂效应之外,它实际上不会对你手臂的疼痛产生任何影响。 “It’s harmless, looks very silly, and won’t do anything. The sore arm does not actually happen immediately as the immune response has not yet happened, and not everyone gets it either,” Beate Kampmann, professor of paediatric infection and immunity and director of the Vaccine Centre at the London School of Hygiene and Tropical Medicine told the Guardian . 英国伦敦卫生与热带医学院疫苗中心主任、儿科感染与免疫教授比特·卡姆曼告诉《卫报》记者:“这个动作不会产生伤害,除了看起来很傻外,没有任何效果。因为免疫反应还没有发生,手臂不会立即出现疼痛,也不是每个人都会痛。” A spokesperson for AstraZeneca said they were “loth to rule anything out” when it comes to helping with post-vaccine aches but they were “certainly not aware of it being helpful.” Pfizer and Johnson & Johnson both told the Guardian that there was not sufficient scientific evidence for them to be able to comment. 阿斯利康公司发言人表示,他们“不愿排除任何可能”有助于缓解接种疫苗后疼痛的事情,但他们“的确不清楚这么做有什么帮助”。辉瑞和强生公司也告诉《卫报》,他们没有足够的科学证据对此发表评论。 Elsewhere, Azeem Majeed, a professor of primary care and public health and head of the Department of Primary Care & Public Health at Imperial College London, looked on the positive side, saying “If it raises awareness of the jab and makes it seem like a joyful, playful thing, then that’s a very good outcome to the dance.” 伦敦帝国学院初级保健与公共卫生系主任、教授艾泽姆·马吉德则对此给出了正面评价,“如果'风车舞'提高了公众对接种疫苗的认识,让接种疫苗看起来像是一件快乐、好玩的事情,那对这个舞蹈来说是非常好的结果。” 来源:Bustle 编辑:董静
TikTok users are posting videos of themselves post-jab swinging their arm around in a bid to try to avoid any pain in the days following. In the caption for one, the poster wrote, “this sh*t better work so my arm doesn’t hurt tomorrow.” Another shared the video of herself swinging her arms around and laughing, captioning the clip, “fully vaccinated.” Most of the poster are having fun with the unusual new trend, setting “Too Player” by Vinny West as the soundtrack to their windmill. Sadly, although the windmill trend makes for some hilarious content, medical experts have confirmed to the Guardian that it won’t actually have any impact on the soreness of your arm beyond a placebo effect. “It’s harmless, looks very silly, and won’t do anything. The sore arm does not actually happen immediately as the immune response has not yet happened, and not everyone gets it either,” Beate Kampmann, professor of paediatric infection and immunity and director of the Vaccine Centre at the London School of Hygiene and Tropical Medicine told the Guardian . A spokesperson for AstraZeneca said they were “loth to rule anything out” when it comes to helping with post-vaccine aches but they were “certainly not aware of it being helpful.” Pfizer and Johnson & Johnson both told the Guardian that there was not sufficient scientific evidence for them to be able to comment. Elsewhere, Azeem Majeed, a professor of primary care and public health and head of the Department of Primary Care & Public Health at Imperial College London, looked on the positive side, saying “If it raises awareness of the jab and makes it seem like a joyful, playful thing, then that’s a very good outcome to the dance.”
最近TikTok上流行一种“风车舞(the windmill)”:将你的手臂伸直、抡起来画圈,就像旋转的风车叶片一样。一些国外网友认为,这个动作可以缓解接种疫苗后引起的手臂疼痛。 TikTok用户都在发布接种疫苗后挥动手臂的视频,他们想通过这个动作防止在接种后几天内出现的手臂疼痛。 一位用户在其视频标题中写道:“这个动作最好能让我的手臂明天不会痛。”另一位用户分享了自己大笑着摇摆手臂的视频,配字“接种完了”。 这个不同寻常的新潮流让大多数的用户玩儿得很开心,他们将文尼·韦斯特的《Too Player》设置为“风车舞”视频的背景音乐。 遗憾的是,尽管“风车舞”视频能给人带来欢乐,但医学专家告诉《卫报》,除了安慰剂效应之外,它实际上不会对你手臂的疼痛产生任何影响。 英国伦敦卫生与热带医学院疫苗中心主任、儿科感染与免疫教授比特·卡姆曼告诉《卫报》记者:“这个动作不会产生伤害,除了看起来很傻外,没有任何效果。因为免疫反应还没有发生,手臂不会立即出现疼痛,也不是每个人都会痛。” 阿斯利康公司发言人表示,他们“不愿排除任何可能”有助于缓解接种疫苗后疼痛的事情,但他们“的确不清楚这么做有什么帮助”。辉瑞和强生公司也告诉《卫报》,他们没有足够的科学证据对此发表评论。 伦敦帝国学院初级保健与公共卫生系主任、教授艾泽姆·马吉德则对此给出了正面评价,“如果'风车舞'提高了公众对接种疫苗的认识,让接种疫苗看起来像是一件快乐、好玩的事情,那对这个舞蹈来说是非常好的结果。” 来源:Bustle 编辑:董静
疫情期间不能游山玩水,但即使是“宅度假”,也不耽误人们晒美拍。海岛度假地的“漂浮早餐”就是专为发朋友圈而生的,泡在水里享用高颜值的早餐,想想都很惬意! Floating breakfasts are a popular amenity at Koh Samui's Cape Fahn Hotel. Courtesy of Cape Fahn If you follow luxury resorts or travel influencers on Instagram, odds are good that you've seen at least one "floating breakfast." 如果你关注过Instagram上的豪华度假地或旅游网红,你极有可能至少看到过一次“漂浮早餐”。 In case you're not familiar with them, here's what to know: they're your typical upscale hotel room service breakfast -- think toast, fruit, coffee and the like -- served in a pool or hot tub instead of in bed. Usually, they're placed on large platters or colorful baskets, then accessorized with bright tropical flowers to make them even more photogenic. 若是你对漂浮早餐没有概念,这里简单介绍一下:这是高档酒店客房服务一般都会提供的早餐——吐司、水果、咖啡等等,不过,这些早餐不是在床上享用,而是在泳池或注满热水的浴缸中享用的。漂浮早餐通常会放在大盘子或彩色篮子里,并用艳丽的热带鲜花装饰,这样可以让早餐更上镜。 These breakfasts are particularly popular in Asia and the Pacific, especially at warm-weather private villa resorts in places like Thailand, Fiji and the Maldives. 这种早餐在亚洲和太平洋地区特别受欢迎,尤其在泰国、斐济和马尔代夫等地气候温暖的私人度假村。 While these breakfasts have become more common on resort menus over the last five years, the coronavirus pandemic has made them more popular than ever as hotel guests are avoiding buffets and communal dining rooms. 尽管过去五年来漂浮早餐在度假胜地的菜单上越来越常见,但是新冠疫情来袭后,酒店客人们都避免去餐厅用餐,使得漂浮早餐变得比以往都更受欢迎。 The floating breakfast has quickly become yet another luxury hotel amenity, like afternoon tea or a turndown treat. Amid the pandemic, domestic travelers taking advantage of affordable staycations have also embraced floating breakfasts. 漂浮早餐很快像下午茶或夜宵一样成为了豪华酒店的又一项标配。疫情期间,利用这一时机选择实惠“宅度假”的国内游客也很享受漂浮早餐。 Timo Kuenzli, general manager of Koh Samui's all-pool-villa Cape Fahn Hotel, says that nearly 100% of their guests over the past year have ordered one. 苏梅岛海角法恩泳池别墅度假酒店的总经理蒂莫·金兹利表示,过去一年来几乎所有客人都会点漂浮早餐。 "We can definitely see that the Asian market is way more into having Instagrammable moments to capture than other markets," he says. 他说:“显而易见,亚洲市场相比其他市场更爱捕捉那些适合发朋友圈的瞬间。” And due to its growing presence, resorts have to keep upping the ante in order to make their offering stand out. 随着漂浮早餐影响力日增,为了让自家的漂浮早餐脱颖而出,度假地也必须加大投入。 Screenshot from Instagram The Six Senses Uluwatu in Bali serves theirs in a red heart-shaped basket. The Anantara in Koh Phangan, Thailand, has a floating "sunset sushi" extravaganza. Cape Fahn is working on a floating afternoon tea experience. 巴厘岛的乌鲁瓦图六善酒店将自家的漂浮早餐装在一个红色心形篮子里(见上图)。泰国帕岸岛的安纳塔拉酒店拥有超豪华的“日落寿司”漂浮餐。海角法恩酒店正在打造“漂浮下午茶”体验。 Are these breakfasts just made to be shared online and discarded, or do people genuinely enjoy eating them? 这些早餐是仅仅为了在网上晒完之后就丢弃,还是人们真的爱吃呢? James Booth, a Sydney-based reporter for DMarge.com, tells CNN Travel that, for him, the lush meal worked better in concept than in execution. 来自悉尼的DMarge网站记者詹姆斯·布思告诉美国有线电视新闻网旅游频道说,对他而言,这道豪华大餐的味道没有想象的那么美妙。 "I realized that because it was a humid environment, leaving your breakfast out was maybe not ideal," he says. 他说:“我觉得,把早餐放在一个潮湿的环境中也许不是那么理想。” "The coffee had a bit of pool water in it, and the bread was soggy." he confesses. 他坦言:“咖啡里溅进了一点泳池水,面包潮乎乎的。” Regardless of your personal opinion on the merits of Instagram-centric hotel offerings, it looks like these floating meals have gone from fad to mainstay. Just remember to drink the coffee first. 无论你对于这道专为发朋友圈而生的酒店菜品看法如何,看起来漂浮早餐已经从一时的风尚变成了菜单上的常客。下次吃漂浮早餐,记得先喝咖啡哦。 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
Floating breakfasts are a popular amenity at Koh Samui's Cape Fahn Hotel. Courtesy of Cape Fahn If you follow luxury resorts or travel influencers on Instagram, odds are good that you've seen at least one "floating breakfast." In case you're not familiar with them, here's what to know: they're your typical upscale hotel room service breakfast -- think toast, fruit, coffee and the like -- served in a pool or hot tub instead of in bed. Usually, they're placed on large platters or colorful baskets, then accessorized with bright tropical flowers to make them even more photogenic. These breakfasts are particularly popular in Asia and the Pacific, especially at warm-weather private villa resorts in places like Thailand, Fiji and the Maldives. While these breakfasts have become more common on resort menus over the last five years, the coronavirus pandemic has made them more popular than ever as hotel guests are avoiding buffets and communal dining rooms. The floating breakfast has quickly become yet another luxury hotel amenity, like afternoon tea or a turndown treat. Amid the pandemic, domestic travelers taking advantage of affordable staycations have also embraced floating breakfasts. Timo Kuenzli, general manager of Koh Samui's all-pool-villa Cape Fahn Hotel, says that nearly 100% of their guests over the past year have ordered one. "We can definitely see that the Asian market is way more into having Instagrammable moments to capture than other markets," he says. And due to its growing presence, resorts have to keep upping the ante in order to make their offering stand out. Screenshot from Instagram The Six Senses Uluwatu in Bali serves theirs in a red heart-shaped basket. The Anantara in Koh Phangan, Thailand, has a floating "sunset sushi" extravaganza. Cape Fahn is working on a floating afternoon tea experience. Are these breakfasts just made to be shared online and discarded, or do people genuinely enjoy eating them? James Booth, a Sydney-based reporter for DMarge.com, tells CNN Travel that, for him, the lush meal worked better in concept than in execution. "I realized that because it was a humid environment, leaving your breakfast out was maybe not ideal," he says. "The coffee had a bit of pool water in it, and the bread was soggy." he confesses. Regardless of your personal opinion on the merits of Instagram-centric hotel offerings, it looks like these floating meals have gone from fad to mainstay. Just remember to drink the coffee first.
疫情期间不能游山玩水,但即使是“宅度假”,也不耽误人们晒美拍。海岛度假地的“漂浮早餐”就是专为发朋友圈而生的,泡在水里享用高颜值的早餐,想想都很惬意! 如果你关注过Instagram上的豪华度假地或旅游网红,你极有可能至少看到过一次“漂浮早餐”。 若是你对漂浮早餐没有概念,这里简单介绍一下:这是高档酒店客房服务一般都会提供的早餐——吐司、水果、咖啡等等,不过,这些早餐不是在床上享用,而是在泳池或注满热水的浴缸中享用的。漂浮早餐通常会放在大盘子或彩色篮子里,并用艳丽的热带鲜花装饰,这样可以让早餐更上镜。 这种早餐在亚洲和太平洋地区特别受欢迎,尤其在泰国、斐济和马尔代夫等地气候温暖的私人度假村。 尽管过去五年来漂浮早餐在度假胜地的菜单上越来越常见,但是新冠疫情来袭后,酒店客人们都避免去餐厅用餐,使得漂浮早餐变得比以往都更受欢迎。 漂浮早餐很快像下午茶或夜宵一样成为了豪华酒店的又一项标配。疫情期间,利用这一时机选择实惠“宅度假”的国内游客也很享受漂浮早餐。 苏梅岛海角法恩泳池别墅度假酒店的总经理蒂莫·金兹利表示,过去一年来几乎所有客人都会点漂浮早餐。 他说:“显而易见,亚洲市场相比其他市场更爱捕捉那些适合发朋友圈的瞬间。” 随着漂浮早餐影响力日增,为了让自家的漂浮早餐脱颖而出,度假地也必须加大投入。 巴厘岛的乌鲁瓦图六善酒店将自家的漂浮早餐装在一个红色心形篮子里(见上图)。泰国帕岸岛的安纳塔拉酒店拥有超豪华的“日落寿司”漂浮餐。海角法恩酒店正在打造“漂浮下午茶”体验。 这些早餐是仅仅为了在网上晒完之后就丢弃,还是人们真的爱吃呢? 来自悉尼的DMarge网站记者詹姆斯·布思告诉美国有线电视新闻网旅游频道说,对他而言,这道豪华大餐的味道没有想象的那么美妙。 他说:“我觉得,把早餐放在一个潮湿的环境中也许不是那么理想。” 他坦言:“咖啡里溅进了一点泳池水,面包潮乎乎的。” 无论你对于这道专为发朋友圈而生的酒店菜品看法如何,看起来漂浮早餐已经从一时的风尚变成了菜单上的常客。下次吃漂浮早餐,记得先喝咖啡哦。 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
东京奥组委宣布,东京奥运会每场比赛观众上限为场馆容量的50%,最多1万人。在紧急状态下,不排除禁止现场观赛的可能。 A family walks past an advertisement for Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games, in Tokyo, Japan June 18, 2021. [Photo/Agencies] Tokyo 2020 announced on Monday that it will allow spectators at the Olympics this year amid the pandemic, setting a 50% cap at venues, up to a maximum of 10,000 people. 东京奥运会主办方6月21日宣布,疫情期间东京奥运会将允许现场观赛,观众上限为场馆容量的50%,最多1万人。 Organizers did however warn that it could restrict the number of fans in the event of a state of emergency or amid any other restrictions to curb the rise of COVID-19 infections. 不过,主办方提醒,如进入紧急状态或为控制新冠疫情传播采取其他措施的情况下,可能会限制现场观众人数。 Note: in the event of 万一发生… Those attending the postponed Olympics will have to abide by a number of protocols aimed at stopping the spread of cases. 参加东京奥运会的人员必须遵守一系列防疫规定。 "Masks should be worn in venues at all times; speaking in a loud voice or shouting will be prohibited; congestion should be avoided by means of appropriate announcements; and visitors should leave venues in a staggered manner," read a statement outlining the guidelines. 一份东京奥运会防疫指南概要声明称:“在场馆内应始终佩戴口罩;禁止大声说话、喊叫;应注意公告避免拥挤;游客应错峰离场。” The organizers' decision came amid concern about the spread of COVID-19. Tokyo has now shifted to a quasi-state of emergency until July 11. 东京奥运会主办方做出这一决定之时,新冠疫情扩散正引发公众担忧。东京目前正处于准紧急状态,直至7月11日。 Last Friday, a group of infectious disease experts in Japan submitted a report on COVID-19 countermeasures at the Games to the government and organizing committee. 6月18日,日本传染病专家组向政府和组委会提交了关于奥运会期间新冠疫情应对措施的报告。 They said holding events without spectators posed the least risk -- organizers already decided in March to ban overseas spectators. 他们认为,无观众举办赛事活动风险最小——东京奥运会主办方已经在3月份决定禁止海外观众到场观赛。 They also recommended stricter restrictions than those currently in place for large-scale events if spectators are allowed at the Games' venues. They added that if COVID-19 infections look like they're rising, organizers should ban spectators at venues. 专家组还建议,如果奥运会场馆允许观众进入,那么对大型赛事的限制应比目前的限制更严格。他们称,如果感染人数出现上升,主办方应该禁止现场观赛。 Tokyo 2020 President Hashimoto Seiko responded that the Games may be held without spectators depending on the infection situation. 东京奥组委主席桥本圣子回应称,可能会根据感染情况来决定是否禁止现场观赛。 On Monday, Japan's prime minister Yoshihide Suga said he will not rule out an Olympics without spectators if Tokyo is under a state of emergency. 日本首相菅义伟6月21日表示,如果东京处于紧急状态,将不排除东京奥运会闭门举行的可能。 "I would like to take on board chairman Omi and everyone else's proposals," Suga told reporters while visiting a vaccination site. "In the event a state of emergency being declared, then we can't rule out not having spectators -- the public's safety and security is a top priority." 菅义伟在参观疫苗接种现场时告诉记者:“我会考虑东京奥组委主席桥本圣子和其他人的建议。如果宣布进入紧急状态,那么我们就不能排除禁止现场观赛的可能性——公众的安全保障是首要任务。” The decision for the number of spectators at this year's Paralympic Games will be made on July 16, a week before the Olympics is set to begin. 今年残奥会的观众人数将在东京奥运会开幕前一周的7月16日决定。 来源: CNN 编辑:董静
A family walks past an advertisement for Tokyo 2020 Olympic and Paralympic Games, in Tokyo, Japan June 18, 2021. [Photo/Agencies] Tokyo 2020 announced on Monday that it will allow spectators at the Olympics this year amid the pandemic, setting a 50% cap at venues, up to a maximum of 10,000 people. Organizers did however warn that it could restrict the number of fans in the event of a state of emergency or amid any other restrictions to curb the rise of COVID-19 infections. Those attending the postponed Olympics will have to abide by a number of protocols aimed at stopping the spread of cases. "Masks should be worn in venues at all times; speaking in a loud voice or shouting will be prohibited; congestion should be avoided by means of appropriate announcements; and visitors should leave venues in a staggered manner," read a statement outlining the guidelines. The organizers' decision came amid concern about the spread of COVID-19. Tokyo has now shifted to a quasi-state of emergency until July 11. Last Friday, a group of infectious disease experts in Japan submitted a report on COVID-19 countermeasures at the Games to the government and organizing committee. They said holding events without spectators posed the least risk -- organizers already decided in March to ban overseas spectators. They also recommended stricter restrictions than those currently in place for large-scale events if spectators are allowed at the Games' venues. They added that if COVID-19 infections look like they're rising, organizers should ban spectators at venues. Tokyo 2020 President Hashimoto Seiko responded that the Games may be held without spectators depending on the infection situation. On Monday, Japan's prime minister Yoshihide Suga said he will not rule out an Olympics without spectators if Tokyo is under a state of emergency. "I would like to take on board chairman Omi and everyone else's proposals," Suga told reporters while visiting a vaccination site. "In the event a state of emergency being declared, then we can't rule out not having spectators -- the public's safety and security is a top priority." The decision for the number of spectators at this year's Paralympic Games will be made on July 16, a week before the Olympics is set to begin. CNN
东京奥组委宣布,东京奥运会每场比赛观众上限为场馆容量的50%,最多1万人。在紧急状态下,不排除禁止现场观赛的可能。 东京奥运会主办方6月21日宣布,疫情期间东京奥运会将允许现场观赛,观众上限为场馆容量的50%,最多1万人。 不过,主办方提醒,如进入紧急状态或为控制新冠疫情传播采取其他措施的情况下,可能会限制现场观众人数。 Note: in the event of 万一发生… 参加东京奥运会的人员必须遵守一系列防疫规定。 一份东京奥运会防疫指南概要声明称:“在场馆内应始终佩戴口罩;禁止大声说话、喊叫;应注意公告避免拥挤;游客应错峰离场。” 东京奥运会主办方做出这一决定之时,新冠疫情扩散正引发公众担忧。东京目前正处于准紧急状态,直至7月11日。 6月18日,日本传染病专家组向政府和组委会提交了关于奥运会期间新冠疫情应对措施的报告。 他们认为,无观众举办赛事活动风险最小——东京奥运会主办方已经在3月份决定禁止海外观众到场观赛。 专家组还建议,如果奥运会场馆允许观众进入,那么对大型赛事的限制应比目前的限制更严格。他们称,如果感染人数出现上升,主办方应该禁止现场观赛。 东京奥组委主席桥本圣子回应称,可能会根据感染情况来决定是否禁止现场观赛。 日本首相菅义伟6月21日表示,如果东京处于紧急状态,将不排除东京奥运会闭门举行的可能。 菅义伟在参观疫苗接种现场时告诉记者:“我会考虑东京奥组委主席桥本圣子和其他人的建议。如果宣布进入紧急状态,那么我们就不能排除禁止现场观赛的可能性——公众的安全保障是首要任务。” 今年残奥会的观众人数将在东京奥运会开幕前一周的7月16日决定。 来源: 编辑:董静
世界各地的旅游名城近些年都面临游客过多,造成当地环境被破坏等问题。“水城”威尼斯此前一直吸引大批乘坐游轮抵达的游客到访,但是当地人抱怨称旅游业加重了威尼斯的污染,联合国教科文组织世界遗产委员会也曾担忧旅游业会对威尼斯的许多历史古迹造成影响。最近,联合国教科文组织就表示,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,威尼斯将会陷入更大的生存危机。 [Photo/Pexels] The UN art heritage agency has said it would examine a proposal to put Venice on its endangered list if the lagoon city does not issue a permanent ban on cruise ships docking there, according to the Italian news agency Ansa. 据意大利安莎通讯社报道,联合国教科文组织称其正在审查一项提案,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,就会将这座环礁湖城列入濒危名录。 Unesco said on Monday it will discuss the issue at its plenary session on July 16-31. If approved, the agency could demand urgent action by the Italian government by next February. 联合国教科文组织本周一(6月21日)称,将在7月16日至31日的全体大会上讨论这一问题。如果提案通过,教科文组织将要求意大利政府在明年2月前采取紧急措施。 Unesco warned that Venice’s survival will be even more in peril if the lagoon city doesn’t issue a permanent ban on cruise ships. 联合国教科文组织警告称,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,威尼斯将会陷入更大的生存危机。 Early in June, Venetians were caught by surprise when a cruise liner sailed into the lagoon city for the first time since the pandemic began, despite an announcement from the Italian government that the ships would be banned from the historic centre. The plan was for the ships to be diverted to the industrial port of Marghera while plans were made for the construction of a cruise terminal outside the lagoon. 6月初,一艘远洋游轮驶入威尼斯,让当地人大吃一惊。这是疫情暴发以来首次有游轮停靠,而且意大利政府此前已宣布禁止船舶进入这座历史中心城市。意大利政府计划让游轮在工业港口马尔盖拉停靠,并计划在环礁湖外建造一个游轮码头。 The decree was approved by the lower house of the Italian parliament in April, but major infrastructure work will be needed to make it possible to redirect cruise ships to Marghera port. 意大利众议院已经于4月份通过了这项禁令,但是游轮要改在马尔盖拉港停靠还需要修建大型基础设施。 [Photo/Pexels] In the meantime, the only way for the ships to enter Venice is via the Giudecca canal, where in June 2019 a 13-deck vessel operated by MSC crashed into a wharf and tourist boat, injuring five people. 这样一来,船舶进入威尼斯的唯一通道就是经由朱代卡运河。2019年6月,地中海航运公司的一艘13层游轮撞上了码头和一只游船,导致5人受伤。 "A long-term solution is urgently needed,’’ said Unesco. “A solution that will prevent total access to the lagoon, redirecting them to more suitable ports in the area.’’ 联合国教科文组织称:“现在急需一个长期的解决方案,一个能够完全避免游轮进入环礁湖并将其停靠到更合适的港口的方案。” "Putting Venice on the UN endangered list would be a serious problem for our country, and there is no more time to waste. An important step has already been taken with the latest decree but we must do more and immediately prevent the passage of large ships in the Giudecca canal,” said the Italian culture minister Dario Franceschini. 意大利文化部长傅朗霁称:“将威尼斯列入联合国濒危名录对意大利而言将是个严重的问题,而且时间已经很紧迫了。我们在新法令中已经迈出了重大的一步,但我们必须采取更多措施,而且应该立刻阻止大型船舶驶入朱代卡运河。” Famous figures in the arts, including Mick Jagger and Tilda Swinton, recently signed a letter urging Rome to take urgent action to safeguard the lagoon city. 米克·贾格尔和蒂尔达·斯文顿等知名艺人近日签署了一封联名信,敦促意大利政府采取紧急措施保卫这座环礁湖城。 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] The UN art heritage agency has said it would examine a proposal to put Venice on its endangered list if the lagoon city does not issue a permanent ban on cruise ships docking there, according to the Italian news agency Ansa. Unesco said on Monday it will discuss the issue at its plenary session on July 16-31. If approved, the agency could demand urgent action by the Italian government by next February. Unesco warned that Venice’s survival will be even more in peril if the lagoon city doesn’t issue a permanent ban on cruise ships. Early in June, Venetians were caught by surprise when a cruise liner sailed into the lagoon city for the first time since the pandemic began, despite an announcement from the Italian government that the ships would be banned from the historic centre. The plan was for the ships to be diverted to the industrial port of Marghera while plans were made for the construction of a cruise terminal outside the lagoon. The decree was approved by the lower house of the Italian parliament in April, but major infrastructure work will be needed to make it possible to redirect cruise ships to Marghera port. [Photo/Pexels] In the meantime, the only way for the ships to enter Venice is via the Giudecca canal, where in June 2019 a 13-deck vessel operated by MSC crashed into a wharf and tourist boat, injuring five people. "A long-term solution is urgently needed,’’ said Unesco. “A solution that will prevent total access to the lagoon, redirecting them to more suitable ports in the area.’’ "Putting Venice on the UN endangered list would be a serious problem for our country, and there is no more time to waste. An important step has already been taken with the latest decree but we must do more and immediately prevent the passage of large ships in the Giudecca canal,” said the Italian culture minister Dario Franceschini. Famous figures in the arts, including Mick Jagger and Tilda Swinton, recently signed a letter urging Rome to take urgent action to safeguard the lagoon city.
世界各地的旅游名城近些年都面临游客过多,造成当地环境被破坏等问题。“水城”威尼斯此前一直吸引大批乘坐游轮抵达的游客到访,但是当地人抱怨称旅游业加重了威尼斯的污染,联合国教科文组织世界遗产委员会也曾担忧旅游业会对威尼斯的许多历史古迹造成影响。最近,联合国教科文组织就表示,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,威尼斯将会陷入更大的生存危机。 据意大利安莎通讯社报道,联合国教科文组织称其正在审查一项提案,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,就会将这座环礁湖城列入濒危名录。 联合国教科文组织本周一(6月21日)称,将在7月16日至31日的全体大会上讨论这一问题。如果提案通过,教科文组织将要求意大利政府在明年2月前采取紧急措施。 联合国教科文组织警告称,如果威尼斯不永久禁止游轮停靠,威尼斯将会陷入更大的生存危机。 6月初,一艘远洋游轮驶入威尼斯,让当地人大吃一惊。这是疫情暴发以来首次有游轮停靠,而且意大利政府此前已宣布禁止船舶进入这座历史中心城市。意大利政府计划让游轮在工业港口马尔盖拉停靠,并计划在环礁湖外建造一个游轮码头。 意大利众议院已经于4月份通过了这项禁令,但是游轮要改在马尔盖拉港停靠还需要修建大型基础设施。 这样一来,船舶进入威尼斯的唯一通道就是经由朱代卡运河。2019年6月,地中海航运公司的一艘13层游轮撞上了码头和一只游船,导致5人受伤。 联合国教科文组织称:“现在急需一个长期的解决方案,一个能够完全避免游轮进入环礁湖并将其停靠到更合适的港口的方案。” 意大利文化部长傅朗霁称:“将威尼斯列入联合国濒危名录对意大利而言将是个严重的问题,而且时间已经很紧迫了。我们在新法令中已经迈出了重大的一步,但我们必须采取更多措施,而且应该立刻阻止大型船舶驶入朱代卡运河。” 米克·贾格尔和蒂尔达·斯文顿等知名艺人近日签署了一封联名信,敦促意大利政府采取紧急措施保卫这座环礁湖城。 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
当一个人感到伤心时,通常会说"我的心都碎了"。虽然这只是一种比喻,人的心脏并不会因为悲伤的情绪碎裂成片,但是却可能出现“心碎综合征”。 心碎综合征是指人在经历重大外部事件打击时,会产生极其哀伤、悲痛或愤怒的心理,同时出现了类似于心脏疾病的症状,比如会有胸痛、憋气、呼吸急促等症状表现。 The syndrome, formally known as takotsubo cardiomyopathy, is characterized by weakening of the heart’s main pumping chamber and was first identified in 1990 in Japan. It looks and sounds like a heart attack and is consequently often confused for one. 心碎综合征学名为takotsubo心肌病,最早于1990年在日本被发现,其特征是心脏的主泵区功能减弱。症状与心脏病相似,因此经常被混淆。 Affecting an estimated 2,500 people in the UK each year, the syndrome also carries a risk of complications similar to that of an actual heart attack. It is unclear what causes takotsubo, but sharp spikes in adrenaline caused by acute stress like bereavement, car accidents, earthquakes and even happy events such as weddings are understood to drive loss of movement in part of the heart wall, which then precipitates the acute heart failure. 据估算,英国每年有2500人患上心碎综合征,这种综合征还可能引发与心脏病并发症类似的病症。目前尚不清楚是什么导致了心碎综合征,但据了解,丧亲之痛、车祸、地震甚至婚礼等喜事急性应激引起的肾上腺素急剧飙升,会导致部分心壁运动丧失,进而诱发急性心衰。 Notes: adrenaline [əˈdrenəlɪn] 肾上腺素 bereavement [bɪˈriːvmənt] 丧亲之痛 Photo by Monstera from Pexels 近日,英国《卫报》报道称,研究发现两种与高应激水平相关的分子与心碎综合征的发生有关。 Two molecules – called microRNA-16 and microRNA-26a — that are linked to depression, anxiety and increased stress levels had previously been detected in the blood of takotsubo patients. Researchers assessed the impact of exposing cells from human hearts (taken from organs that were unsuitable for transplants) and rat hearts to the two molecules. 此前在心碎综合征患者的血液中检测到两种名为微小核糖核酸-16和微小核糖核酸-26a的分子,这两种分子与抑郁、焦虑和压力水平升高有关。研究人员评估了将人类心脏(取自不适合移植的器官)和大鼠心脏的细胞暴露于这两种分子的影响。 Afterwards, both sets of heart cells were more sensitive to adrenaline, they wrote in the journal Cardiovascular Research . 他们在《心血管研究》杂志发表的文章中称,随后发现,这两组心脏细胞对肾上腺素更敏感。 In patients with takotsubo, the bottom of the heart stops beating, and the top of the heart beats more, said the lead study author, Dr Liam Couch from Imperial College London. “Basically, we found the exact same thing happens when we increase the exposure to the molecules [in an experimental setting]. It reproduced exactly what happens in takotsubo, so it made it more likely for the takotsubo to occur.” 该研究的主要作者、伦敦帝国理工学院的利亚姆·考奇博士称,心碎综合征患者的心脏底部停止跳动,顶部跳动更多。“基本上,我们发现(在实验环境中)当我们增加心脏对这两种分子的暴露时,会发生完全相同的情况。它准确地再现了心碎综合征发生的情况,因此使心碎综合征发生的可能性更大。” Overall, the findings appeared to link long-term stress and the dramatic takotsubo response to a sudden shock. 总的来说,研究结果似乎显示了长期的压力与因意外打击引发的突发性心碎综合征之间的关联。 However, the problem is that it is not possible, for now, to diagnose takotsubo in patients before it happens, making it difficult to test whether these molecules are elevated in real-life cases, Couch explained. 然而,考奇解释称,问题是,目前还不能在心碎综合征发生之前对患者进行诊断,这使得在现实中很难检测这些分子是否升高。 “But if we know someone’s had takotsubo, theoretically we can measure these molecules, and then predict if they’re likely to have it again, because there’s a one in five chance that they could have it again,” he said. 他说:“但如果我们知道有人患上心碎综合征,理论上我们可以检测这些分子,然后预测他们是否可能再次发病,因为他们有五分之一的可能再次发病。” Joel Rose, chief executive of the charity Cardiomyopathy UK, said the study provided important insights on a less well known and poorly understood form of cardiomyopathy. “It has the potential to improve our understanding of who may be more susceptible to developing the condition and subsequent improve our ability to manage its impact,” he said. 慈善机构“英国心肌病(Cardiomyopathy UK)”首席执行官乔尔·罗斯称,这项研究对一种鲜为人知、缺乏了解的心肌病提供了重要见解,有可能提高我们对这种疾病易见于哪些人群的认识,进而增强我们控制其影响的能力。” Further research is needed, said Prof Metin Avkiran, the associate medical director at the British Heart Foundation, to “determine if drugs that block these microRNAs could be the key to avoiding broken hearts”. 英国心脏基金会医学副主任梅廷•阿夫基兰教授表示,还需要进一步的研究,以“确定阻断这些微小核糖核酸分子的药物是否是避免心碎综合征的关键”。 来源:英国《卫报》 编辑:董静
The syndrome, formally known as takotsubo cardiomyopathy, is characterized by weakening of the heart’s main pumping chamber and was first identified in 1990 in Japan. It looks and sounds like a heart attack and is consequently often confused for one. Affecting an estimated 2,500 people in the UK each year, the syndrome also carries a risk of complications similar to that of an actual heart attack. It is unclear what causes takotsubo, but sharp spikes in adrenaline caused by acute stress like bereavement, car accidents, earthquakes and even happy events such as weddings are understood to drive loss of movement in part of the heart wall, which then precipitates the acute heart failure. Notes: Photo by Monstera from Pexels Two molecules – called microRNA-16 and microRNA-26a — that are linked to depression, anxiety and increased stress levels had previously been detected in the blood of takotsubo patients. Researchers assessed the impact of exposing cells from human hearts (taken from organs that were unsuitable for transplants) and rat hearts to the two molecules. Afterwards, both sets of heart cells were more sensitive to adrenaline, they wrote in the journal Cardiovascular Research . In patients with takotsubo, the bottom of the heart stops beating, and the top of the heart beats more, said the lead study author, Dr Liam Couch from Imperial College London. “Basically, we found the exact same thing happens when we increase the exposure to the molecules [in an experimental setting]. It reproduced exactly what happens in takotsubo, so it made it more likely for the takotsubo to occur.” Overall, the findings appeared to link long-term stress and the dramatic takotsubo response to a sudden shock. However, the problem is that it is not possible, for now, to diagnose takotsubo in patients before it happens, making it difficult to test whether these molecules are elevated in real-life cases, Couch explained. “But if we know someone’s had takotsubo, theoretically we can measure these molecules, and then predict if they’re likely to have it again, because there’s a one in five chance that they could have it again,” he said. Joel Rose, chief executive of the charity Cardiomyopathy UK, said the study provided important insights on a less well known and poorly understood form of cardiomyopathy. “It has the potential to improve our understanding of who may be more susceptible to developing the condition and subsequent improve our ability to manage its impact,” he said. Further research is needed, said Prof Metin Avkiran, the associate medical director at the British Heart Foundation, to “determine if drugs that block these microRNAs could be the key to avoiding broken hearts”.
当一个人感到伤心时,通常会说"我的心都碎了"。虽然这只是一种比喻,人的心脏并不会因为悲伤的情绪碎裂成片,但是却可能出现“心碎综合征”。 心碎综合征是指人在经历重大外部事件打击时,会产生极其哀伤、悲痛或愤怒的心理,同时出现了类似于心脏疾病的症状,比如会有胸痛、憋气、呼吸急促等症状表现。 心碎综合征学名为takotsubo心肌病,最早于1990年在日本被发现,其特征是心脏的主泵区功能减弱。症状与心脏病相似,因此经常被混淆。 据估算,英国每年有2500人患上心碎综合征,这种综合征还可能引发与心脏病并发症类似的病症。目前尚不清楚是什么导致了心碎综合征,但据了解,丧亲之痛、车祸、地震甚至婚礼等喜事急性应激引起的肾上腺素急剧飙升,会导致部分心壁运动丧失,进而诱发急性心衰。 adrenaline [əˈdrenəlɪn] 肾上腺素 bereavement [bɪˈriːvmənt] 丧亲之痛 近日,英国《卫报》报道称,研究发现两种与高应激水平相关的分子与心碎综合征的发生有关。 此前在心碎综合征患者的血液中检测到两种名为微小核糖核酸-16和微小核糖核酸-26a的分子,这两种分子与抑郁、焦虑和压力水平升高有关。研究人员评估了将人类心脏(取自不适合移植的器官)和大鼠心脏的细胞暴露于这两种分子的影响。 他们在《心血管研究》杂志发表的文章中称,随后发现,这两组心脏细胞对肾上腺素更敏感。 该研究的主要作者、伦敦帝国理工学院的利亚姆·考奇博士称,心碎综合征患者的心脏底部停止跳动,顶部跳动更多。“基本上,我们发现(在实验环境中)当我们增加心脏对这两种分子的暴露时,会发生完全相同的情况。它准确地再现了心碎综合征发生的情况,因此使心碎综合征发生的可能性更大。” 总的来说,研究结果似乎显示了长期的压力与因意外打击引发的突发性心碎综合征之间的关联。 然而,考奇解释称,问题是,目前还不能在心碎综合征发生之前对患者进行诊断,这使得在现实中很难检测这些分子是否升高。 他说:“但如果我们知道有人患上心碎综合征,理论上我们可以检测这些分子,然后预测他们是否可能再次发病,因为他们有五分之一的可能再次发病。” 慈善机构“英国心肌病(Cardiomyopathy UK)”首席执行官乔尔·罗斯称,这项研究对一种鲜为人知、缺乏了解的心肌病提供了重要见解,有可能提高我们对这种疾病易见于哪些人群的认识,进而增强我们控制其影响的能力。” 英国心脏基金会医学副主任梅廷•阿夫基兰教授表示,还需要进一步的研究,以“确定阻断这些微小核糖核酸分子的药物是否是避免心碎综合征的关键”。 来源:英国《卫报》 编辑:董静
将于明年11月21日在卡塔尔举办的2022世界杯是历史上首次在中东国家举办的世界杯足球赛。日前卡塔尔首相宣布,2022世界杯的所有现场观众都必须接种新冠疫苗,并计划为未接种疫苗的外国球迷采购和储备100万支疫苗。 2022年卡塔尔世界杯亚洲区第二轮预选赛期间,一名工作人员正在给场馆消毒。(图片来源:路透社) Qatar will require spectators at the 2022 World Cup to have received coronavirus vaccines to get into games, the government has announced. 卡塔尔政府宣布,2022世界杯的所有现场观众都必须接种新冠疫苗。 Prime Minister Sheikh Khalid bin Khalifa bin Abdulaziz Al Thani told Qatar newspaper editors that the Gulf nation is trying to secure a million vaccine doses to immunize fans wanting to watch the tournament. 卡塔尔首相哈立德·本·阿勒萨尼告诉本国报刊的编辑称,卡塔尔计划为想来现场观赛的球迷采购100万支疫苗。 "When the date of the FIFA World Cup Qatar 2022 comes, most countries of the world will have vaccinated and immunized their citizens,” Sheikh Khalid was quoted as saying by state media on Sunday. “Due to the possibility that some countries will not be able to vaccinate all their citizens, Qatar will not allow fans to enter stadiums without receiving a full vaccination against the virus.” 上周日(6月20日)卡塔尔国家媒体援引哈立德的话称:“2022卡塔尔世界杯足球赛举行时,全球大多数国家应该已经为民众注射完疫苗。考虑到有些国家可能无法为所有民众注射疫苗,卡塔尔将不允许未完成疫苗接种的球迷入场观赛。” Qatar has recorded 585 deaths and 220,800 cases during the pandemic. The Middle East’s first World Cup is due to start Nov. 21, 2022. 疫情期间,卡塔尔记录了585例死亡病例和22万零800例确诊病例。首次在中东举办的世界杯比赛将于2022年11月21日开始。 "We are currently negotiating with a company to provide one million vaccine doses against the coronavirus for the immunization of those coming to the FIFA World Cup Qatar,” Sheikh Khalid said. “Our primary goal in vaccinating the unvaccinated is to protect the public health of citizens and residents.” 哈立德表示:“目前我们正在与一家公司商谈,拟为卡塔尔世界杯的现场观众提供100万支新冠疫苗。我们此举的主要目标是保护本国民众的公共健康。” 英文来源:美联社 翻译&编辑:丹妮
Qatar will require spectators at the 2022 World Cup to have received coronavirus vaccines to get into games, the government has announced. Prime Minister Sheikh Khalid bin Khalifa bin Abdulaziz Al Thani told Qatar newspaper editors that the Gulf nation is trying to secure a million vaccine doses to immunize fans wanting to watch the tournament. "When the date of the FIFA World Cup Qatar 2022 comes, most countries of the world will have vaccinated and immunized their citizens,” Sheikh Khalid was quoted as saying by state media on Sunday. “Due to the possibility that some countries will not be able to vaccinate all their citizens, Qatar will not allow fans to enter stadiums without receiving a full vaccination against the virus.” Qatar has recorded 585 deaths and 220,800 cases during the pandemic. The Middle East’s first World Cup is due to start Nov. 21, 2022. "We are currently negotiating with a company to provide one million vaccine doses against the coronavirus for the immunization of those coming to the FIFA World Cup Qatar,” Sheikh Khalid said. “Our primary goal in vaccinating the unvaccinated is to protect the public health of citizens and residents.”
将于明年11月21日在卡塔尔举办的2022世界杯是历史上首次在中东国家举办的世界杯足球赛。日前卡塔尔首相宣布,2022世界杯的所有现场观众都必须接种新冠疫苗,并计划为未接种疫苗的外国球迷采购和储备100万支疫苗。 2022年卡塔尔世界杯亚洲区第二轮预选赛期间,一名工作人员正在给场馆消毒。(图片来源:路透社) 卡塔尔政府宣布,2022世界杯的所有现场观众都必须接种新冠疫苗。 卡塔尔首相哈立德·本·阿勒萨尼告诉本国报刊的编辑称,卡塔尔计划为想来现场观赛的球迷采购100万支疫苗。 上周日(6月20日)卡塔尔国家媒体援引哈立德的话称:“2022卡塔尔世界杯足球赛举行时,全球大多数国家应该已经为民众注射完疫苗。考虑到有些国家可能无法为所有民众注射疫苗,卡塔尔将不允许未完成疫苗接种的球迷入场观赛。” 疫情期间,卡塔尔记录了585例死亡病例和22万零800例确诊病例。首次在中东举办的世界杯比赛将于2022年11月21日开始。 哈立德表示:“目前我们正在与一家公司商谈,拟为卡塔尔世界杯的现场观众提供100万支新冠疫苗。我们此举的主要目标是保护本国民众的公共健康。” 英文来源:美联社 翻译&编辑:丹妮
六月,又到一年毕业季。散伙饭吃了,毕业照拍了,毕业生们收拾好行囊,准备迈入社会,在各自的舞台上演炙热的故事。 面对全新的挑战,职场新人们多少会感到紧张和迷茫。不如来听听领英上的职场前辈们总结的10条职场生存法则,你一定会有所收获。 [Photo/pexels] 1.Remember These Four Words 记住这四个词 Be positive, principled, pro-active, and productive. 乐观,讲原则,主动,高效 ——Rakesh N. 2.Discover Yourself 挖掘自己 Consider this job a journey to learn about yourself. The purpose is to grow as a human being; to discover what you’re good at, what you love to do, and what you dislike. 把这份工作看作是一次了解自己的旅程。目的是实现个人成长;去发现你擅长什么,喜欢做什么,不喜欢什么。 Discover your why, and you’ll become happier and more passionate in life! 发掘你的内心,你的生活会变得更快乐和更有激情! ——Carol L. 3.Be Open to Change 勇于改变 Don’t get discouraged when a job you really want does not pan out for you. It just opens up doors to other opportunities. 当你真正想做的工作并不适合你时,不要灰心。它只是为其他机会打开了大门。 ——Mitchell M. 4. Don’t Hide From Mistakes 不要逃避错误 Be honest. Not sure about something? Ask questions. Screwed up? Own up! 诚实点。有什么不懂的尽管问。搞砸了要承认! I’ve always valued someone willing to learn, and we do that in different ways. I’ll always highly regard someone willing to be honest about their mistakes because we learn from those just as much as our successes! 我一直很看重愿意学习的人,学习的方式有很多种。我非常重视那些愿意诚实面对自己错误的人,因为我们从这些错误中学到的东西和从成功中学到的一样多! ——Samantha DM. 5. Prepare for the Future 为未来做好准备 Develop good time management habits early on. Your workload will only increase with time, and so will your responsibilities. Be ready when they do. 尽早养成良好的时间管理习惯。你的工作量只会随着时间的推移而增加,你的责任也会随之增加。做好准备迎接它们。 ——Alicia M. 6. Learn From Everything 从周围的一切学习 Remember every moment is an opportunity to learn from everyone around you, no matter their title. 记住,每时每刻你都有机会向周围的人学习,不管他们是什么职级。 Pay attention when things go well; pay extra attention when they don’t, and watch how people react to it. Build relationships with the people who face problems by being their solution. 当事情进展顺利时要留心;当不顺利的时候要更加留心,并观察人们的反应。与面对问题想办法解决的人来往。 ——Anita S. 7.Make Connections 建立人脉 Your biggest asset is your network. 你最大的资本就是你的人际关系。 ——Eddie M. 8.Keep Your Own Counsel 隐藏自己的想法 Don’t assume that a co-worker won’t repeat your criticisms of a colleague. When asked how you feel about individuals in the office, be open and vague with your answers. 不要以为同事不会把你对另一个同事的批评外传。当有人问你对办公室里的人有何看法时,回答要诚恳但有所保留。 Always reserve judgment on your co-workers until you have enough time to make up your own mind. 在你有足够的时间下定主意之前,不要轻易评价你的同事。 ——Nicholas G. 9.Utilize Your Co-workers 利用好你的同事 Don’t be intimidated by your colleagues and superiors! 不要被你的同事和上级吓到! Remember that they were once in your shoes when they began their careers. Leverage their knowledge and experience and find ways to take what worked for them and adapt it to work for you. 记住,他们刚刚开启职业生涯时,也曾站在你的位置上。利用他们的知识和经验,并找到他们行之有效的工作方法,加以调整,为你所用。 ——Lauren L. 10. Treat Everyone With Respect 尊重每个人 Speak when you walk into the office everyday. Say good morning to your boss and peers as you walk past their offices, smile at janitors and receptionists in your office. 每天走进办公室时打个招呼。路过老板和同事的办公室时,向他们问好,对办公室的管理员和接待员微笑。 Treating people with humanity and integrity is most important. 以博爱和正直的态度待人是最重要的。 ——Brittany K. 来源: Muse 编辑:董静
[Photo/pexels] 1.Remember These Four Words Be positive, principled, pro-active, and productive. ——Rakesh N. 2.Discover Yourself Consider this job a journey to learn about yourself. The purpose is to grow as a human being; to discover what you’re good at, what you love to do, and what you dislike. Discover your why, and you’ll become happier and more passionate in life! ——Carol L. 3.Be Open to Change Don’t get discouraged when a job you really want does not pan out for you. It just opens up doors to other opportunities. ——Mitchell M. 4. Don’t Hide From Mistakes Be honest. Not sure about something? Ask questions. Screwed up? Own up! I’ve always valued someone willing to learn, and we do that in different ways. I’ll always highly regard someone willing to be honest about their mistakes because we learn from those just as much as our successes! ——Samantha DM. 5. Prepare for the Future Develop good time management habits early on. Your workload will only increase with time, and so will your responsibilities. Be ready when they do. ——Alicia M. 6. Learn From Everything Remember every moment is an opportunity to learn from everyone around you, no matter their title. Pay attention when things go well; pay extra attention when they don’t, and watch how people react to it. Build relationships with the people who face problems by being their solution. ——Anita S. 7.Make Connections Your biggest asset is your network. ——Eddie M. 8.Keep Your Own Counsel Don’t assume that a co-worker won’t repeat your criticisms of a colleague. When asked how you feel about individuals in the office, be open and vague with your answers. Always reserve judgment on your co-workers until you have enough time to make up your own mind. ——Nicholas G. 9.Utilize Your Co-workers Don’t be intimidated by your colleagues and superiors! Remember that they were once in your shoes when they began their careers. Leverage their knowledge and experience and find ways to take what worked for them and adapt it to work for you. ——Lauren L. 10. Treat Everyone With Respect Speak when you walk into the office everyday. Say good morning to your boss and peers as you walk past their offices, smile at janitors and receptionists in your office. Treating people with humanity and integrity is most important. ——Brittany K. Muse
六月,又到一年毕业季。散伙饭吃了,毕业照拍了,毕业生们收拾好行囊,准备迈入社会,在各自的舞台上演炙热的故事。 面对全新的挑战,职场新人们多少会感到紧张和迷茫。不如来听听领英上的职场前辈们总结的10条职场生存法则,你一定会有所收获。 记住这四个词 乐观,讲原则,主动,高效 挖掘自己 把这份工作看作是一次了解自己的旅程。目的是实现个人成长;去发现你擅长什么,喜欢做什么,不喜欢什么。 发掘你的内心,你的生活会变得更快乐和更有激情! 勇于改变 当你真正想做的工作并不适合你时,不要灰心。它只是为其他机会打开了大门。 不要逃避错误 诚实点。有什么不懂的尽管问。搞砸了要承认! 我一直很看重愿意学习的人,学习的方式有很多种。我非常重视那些愿意诚实面对自己错误的人,因为我们从这些错误中学到的东西和从成功中学到的一样多! 为未来做好准备 尽早养成良好的时间管理习惯。你的工作量只会随着时间的推移而增加,你的责任也会随之增加。做好准备迎接它们。 从周围的一切学习 记住,每时每刻你都有机会向周围的人学习,不管他们是什么职级。 当事情进展顺利时要留心;当不顺利的时候要更加留心,并观察人们的反应。与面对问题想办法解决的人来往。 建立人脉 你最大的资本就是你的人际关系。 隐藏自己的想法 不要以为同事不会把你对另一个同事的批评外传。当有人问你对办公室里的人有何看法时,回答要诚恳但有所保留。 在你有足够的时间下定主意之前,不要轻易评价你的同事。 利用好你的同事 不要被你的同事和上级吓到! 记住,他们刚刚开启职业生涯时,也曾站在你的位置上。利用他们的知识和经验,并找到他们行之有效的工作方法,加以调整,为你所用。 尊重每个人 每天走进办公室时打个招呼。路过老板和同事的办公室时,向他们问好,对办公室的管理员和接待员微笑。 以博爱和正直的态度待人是最重要的。 来源: 编辑:董静
今天是父亲节,有给爸爸打电话吗? 他会对你说什么呢? [Photo/Pexels] 今天,我们精选了五部电影中的台词,都是经典电影中的父爱语录。 荧幕上,他教会你尊重生命、爱与信念。 《狮子王 》 这部改编自莎士比亚的动画片是上世纪迪士尼动画电影的里程碑。老国王木法沙(Mufasa)是辛巴(Simba)成长道路上最初的引路人,教会了他要尊重生命。 Mufasa: Everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures, from the crawling ant to the leaping antelope. 世间万物之间存在着一种微妙的平衡。作为国王,你必须知晓并尊重一切众生,不论它是伏地蝼蚁还是跃行的羚羊。 Young Simba: But, Dad, don't we eat the antelope? 可是父亲,我们吃羚羊算尊重它们吗? Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass, and the antelope eat the grass. And so, we are all connected in the great Circle of Life. 是的,辛巴,我来告诉你为什么。当我们死去,我们的腐躯会变成青草,供羚羊食用。因而我们都在“生命之环”中紧紧相连。 《大鱼》 这部出自鬼才导演蒂姆·波顿的奇幻电影有着父子二人的不同视角,一方描绘“幻想”,一方陈述“现实”。和所有父与子的故事一样,儿子William终于读懂了父亲Ed,而父亲光怪陆离的故事教会了他爱与信念,最终父亲这条“大鱼”如愿永远活在故事中。 Ed: They say when you meet the love of your life, time stops, and that's true. What they don't tell you is that when it starts again, it moves extra fast to catch up. 人们说,当你遇到一生所爱,时间会停止。这是真的。但他们没告诉你的是,一旦时针重新转动,它将加快速度,把落下的时间赶上。 William: A man tells his stories so many times that he becomes the stories. They live on after him, and in that way he becomes immortal. 一个不停诉说自己故事的人最后变成了故事本身。这些故事在他离世后继续传颂,这样,他便可以永生。 《当幸福来敲门》 黑人影星威尔·史密斯带着自己的儿子贾登·史密斯参演了这部电影。电影传递的价值观十分动人——在绝望中永不放弃希望,曙光终将到来。电影还展现了父爱最为隐忍动人的一面。 Father: Hey. Don't ever let somebody tell you... you can't do something. Not even me. All right? 儿子,别让任何人跟你说......说你做不到什么事。包括我在内,好吗? Son: All right. 好。 Father: You got a dream... You gotta protect it. People can't do somethin' themselves, they wanna tell you you can't do it. If you want somethin', go get it. Period. 有梦想,就要保护它。有些人自己做不到,所以他们想让你也和他们一样。如果你渴望什么,就去抓住它。就这样。 《了不起的狐狸爸爸》 这是一部时长87分钟,由著名英国童话故事改编,《布达佩斯大饭店》导演韦斯·安德森拍摄的定格动画。它讲诉了一个因为家庭放弃天性,最后也因为家庭重拾自我的狐狸先生的故事。初为人父,Mr. Fox和儿子的关系很容易让观众产生共鸣。下面是他的祝酒辞: Mr. Fox: I guess my point is, we'll eat tonight, and we'll eat together. And even in this not particularly flattering light, you are without a doubt the five and a half most wonderful wild animals I've ever met in my life. So, let's raise our boxes - to our survival. 我想,我要说的是,今晚我们有吃的了,并且我们在一起。即使在如此平淡的灯光下,毫无疑问,你们是我一生中所遇见最棒的五又二分之一个野生动物。让我们一起举盒,庆祝我们活下来了。 《星际穿越》 熟悉这部2014年的大热电影的朋友一定知道这是一部硬科幻大制作。不过看到国际版的海报,也许你能马上理解为什么它会出现在父爱主题之下。 影片中的女儿名叫墨菲(Murphy),与提出墨菲定律(Murphy’s Law)的爱德华·墨菲同名。(注:墨菲定律是指如果事情有变坏的可能,不管这种可能性有多小,它总会发生。) 父亲Cooper离开地球去探索新的宜居星球,正是源于对儿女最深沉的爱。可能会有误解与隔阂,但爱依旧。正如女主人翁Brand所说: “Love is the one thing that transcends time and space.” 爱能超越时空。 Murphy: Why did you and mom named me after something that is bad? 为什么你和妈妈要用一件坏事来做我的名字? Cooper: Well, We didn't. 我们并没有。 Murphy: Murphy's Law? “墨菲定律”不是坏事吗? Cooper: Murphy's Law doesn't mean that something bad will happen. What it means is whatever can happen, will happen. 墨菲定律并不是说一定会发生什么坏事,它是说该发生的事情就会发生。 Cooper: We used to look up at the sky and wonder at our place in the stars, now we just look down and worry about our place in the dirt. 我们过去常常仰望星空,思考我们在宇宙中的位置,而现在我们只会低着头,担心如何在这片土地上活下去。 正如上面你看到的,深情款的父亲会有深情的表达。但搞笑款的儿女却并不总是回馈以深情。 下面这些父亲节卡片,送给他,抖个机灵。 You did a grape (葡萄) job raisin (葡萄干) me. (You did a great job raising me.) 抚养我长大,你功不可没。 Neat, just like you. Happy Father's Day. 纯粹(干净整洁),就像你。父亲节快乐。 Thanks for always getting us to the airport four hours early. 谢谢你老是提前4个小时就把我们送到了机场。 When I grow up, I want to be as funny as you think you are. 我长大了一定要变得你以为自己很幽默那么幽默。 Thanks for the cool genes. 谢谢你给的基因(牛仔裤)。 World's Best Farter Father. 世界上最棒的响屁大师父上大人。 You are the rarest of them all. 你是天下父亲里最珍贵的那个。(你是牛排中最生的那个。) 挑一张发给他,试试他的幽默感,暗藏你的爱意。 愿天下的父亲都被温柔以待,也都温柔待人。 父亲节快乐。 Notes crawl [krɔːl] v. 爬;爬行;匍匐前进 antelope [ˈæntɪləʊp] n. 羚羊 immortal [ɪˈmɔːrtl] adj. 长生的;永世的;不朽的 fart [fɑːrt] v. 放屁;(尤指)放响屁 (来源:中国日报双语新闻微信 编辑:左卓)
[Photo/Pexels] 》 Mufasa: Everything you see exists together in a delicate balance. As king, you need to understand that balance and respect all the creatures, from the crawling ant to the leaping antelope. Young Simba: But, Dad, don't we eat the antelope? Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, our bodies become the grass, and the antelope eat the grass. And so, we are all connected in the great Circle of Life. Ed: They say when you meet the love of your life, time stops, and that's true. What they don't tell you is that when it starts again, it moves extra fast to catch up. William: A man tells his stories so many times that he becomes the stories. They live on after him, and in that way he becomes immortal. Father: Hey. Don't ever let somebody tell you... you can't do something. Not even me. All right? Son: All right. Father: You got a dream... You gotta protect it. People can't do somethin' themselves, they wanna tell you you can't do it. If you want somethin', go get it. Period. Mr. Fox: I guess my point is, we'll eat tonight, and we'll eat together. And even in this not particularly flattering light, you are without a doubt the five and a half most wonderful wild animals I've ever met in my life. So, let's raise our boxes - to our survival. “Love is the one thing that transcends time and space.” Murphy: Why did you and mom named me after something that is bad? Cooper: Well, We didn't. Murphy: Murphy's Law? Cooper: Murphy's Law doesn't mean that something bad will happen. What it means is whatever can happen, will happen. Cooper: We used to look up at the sky and wonder at our place in the stars, now we just look down and worry about our place in the dirt. (You did a great job raising me.) Neat, just like you. Happy Father's Day. Thanks for always getting us to the airport four hours early. When I grow up, I want to be as funny as you think you are. Thanks for the cool genes. World's Best Farter Father. You are the rarest of them all. Notes
今天是父亲节,有给爸爸打电话吗? 他会对你说什么呢? 今天,我们精选了五部电影中的台词,都是经典电影中的父爱语录。 荧幕上,他教会你尊重生命、爱与信念。 《狮子王 这部改编自莎士比亚的动画片是上世纪迪士尼动画电影的里程碑。老国王木法沙(Mufasa)是辛巴(Simba)成长道路上最初的引路人,教会了他要尊重生命。 世间万物之间存在着一种微妙的平衡。作为国王,你必须知晓并尊重一切众生,不论它是伏地蝼蚁还是跃行的羚羊。 可是父亲,我们吃羚羊算尊重它们吗? 是的,辛巴,我来告诉你为什么。当我们死去,我们的腐躯会变成青草,供羚羊食用。因而我们都在“生命之环”中紧紧相连。 《大鱼》 这部出自鬼才导演蒂姆·波顿的奇幻电影有着父子二人的不同视角,一方描绘“幻想”,一方陈述“现实”。和所有父与子的故事一样,儿子William终于读懂了父亲Ed,而父亲光怪陆离的故事教会了他爱与信念,最终父亲这条“大鱼”如愿永远活在故事中。 人们说,当你遇到一生所爱,时间会停止。这是真的。但他们没告诉你的是,一旦时针重新转动,它将加快速度,把落下的时间赶上。 一个不停诉说自己故事的人最后变成了故事本身。这些故事在他离世后继续传颂,这样,他便可以永生。 《当幸福来敲门》 黑人影星威尔·史密斯带着自己的儿子贾登·史密斯参演了这部电影。电影传递的价值观十分动人——在绝望中永不放弃希望,曙光终将到来。电影还展现了父爱最为隐忍动人的一面。 儿子,别让任何人跟你说......说你做不到什么事。包括我在内,好吗? 好。 有梦想,就要保护它。有些人自己做不到,所以他们想让你也和他们一样。如果你渴望什么,就去抓住它。就这样。 《了不起的狐狸爸爸》 这是一部时长87分钟,由著名英国童话故事改编,《布达佩斯大饭店》导演韦斯·安德森拍摄的定格动画。它讲诉了一个因为家庭放弃天性,最后也因为家庭重拾自我的狐狸先生的故事。初为人父,Mr. Fox和儿子的关系很容易让观众产生共鸣。下面是他的祝酒辞: 我想,我要说的是,今晚我们有吃的了,并且我们在一起。即使在如此平淡的灯光下,毫无疑问,你们是我一生中所遇见最棒的五又二分之一个野生动物。让我们一起举盒,庆祝我们活下来了。 《星际穿越》 熟悉这部2014年的大热电影的朋友一定知道这是一部硬科幻大制作。不过看到国际版的海报,也许你能马上理解为什么它会出现在父爱主题之下。 影片中的女儿名叫墨菲(Murphy),与提出墨菲定律(Murphy’s Law)的爱德华·墨菲同名。(注:墨菲定律是指如果事情有变坏的可能,不管这种可能性有多小,它总会发生。) 父亲Cooper离开地球去探索新的宜居星球,正是源于对儿女最深沉的爱。可能会有误解与隔阂,但爱依旧。正如女主人翁Brand所说: 爱能超越时空。 为什么你和妈妈要用一件坏事来做我的名字? 我们并没有。 “墨菲定律”不是坏事吗? 墨菲定律并不是说一定会发生什么坏事,它是说该发生的事情就会发生。 我们过去常常仰望星空,思考我们在宇宙中的位置,而现在我们只会低着头,担心如何在这片土地上活下去。 正如上面你看到的,深情款的父亲会有深情的表达。但搞笑款的儿女却并不总是回馈以深情。 下面这些父亲节卡片,送给他,抖个机灵。 You did a grape (葡萄) job raisin (葡萄干) me. 抚养我长大,你功不可没。 纯粹(干净整洁),就像你。父亲节快乐。 谢谢你老是提前4个小时就把我们送到了机场。 我长大了一定要变得你以为自己很幽默那么幽默。 谢谢你给的基因(牛仔裤)。 世界上最棒的响屁大师父上大人。 你是天下父亲里最珍贵的那个。(你是牛排中最生的那个。) 挑一张发给他,试试他的幽默感,暗藏你的爱意。 愿天下的父亲都被温柔以待,也都温柔待人。 父亲节快乐。 crawl [krɔːl] v. 爬;爬行;匍匐前进 antelope [ˈæntɪləʊp] n. 羚羊 immortal [ɪˈmɔːrtl] adj. 长生的;永世的;不朽的 fart [fɑːrt] v. 放屁;(尤指)放响屁 (来源:中国日报双语新闻微信 编辑:左卓)
北京时间今天上午9时22分,神舟十二号载人飞船在酒泉卫星发射中心成功升空,载着聂海胜、刘伯明和汤洪波开启了为期三个月的太空站之旅。 16日的新闻发布会上,在听到刘伯明说“我们三位帅哥一定完成好任务”时,聂海胜害羞了。 作为此次载人飞行任务的指令长,这是聂海胜第三次出征太空。他也即将刷新中国宇航员在宇宙中停留时间的最长纪录。 Nie Haisheng is expected to soon create a record for the longest stay in space by a Chinese astronaut as he is slated to take part in his third space mission. 聂海胜很快将创造中国宇航员在太空停留时间的最长纪录,因为这是他第三次出征太空。 随着简历不断披露,这位57岁、刚刚获得上海交通大学航空航天学院博士学位的“帅哥”也让网友惊呼“yyds”。 据@021视频 消息,今年春天聂海胜刚作为上海交通大学航空航天学院博士研究生毕业。他也身着航天员制服,以视频连线的方式出现在毕业典礼上。 “梦见自己长出了翅膀在天上飞” 1964年9月11日,聂海胜出生在湖北省枣阳市杨垱镇一个小村庄里。在18岁之前,他在学习的同时还要和他的六个姐姐和一个弟弟一起干农活。聂海胜的同学说,他从小就对飞机非常感兴趣,并且阅读了很多书籍。 Born in 1964 in Central China's Hubei province, Nie comes from a humble financial background. He lived in a village with his six elder sisters and a younger brother doing farm work and studying until he turned 18. Nie had a great passion for planes and read a lot of books when he was a child, according to his classmates. 1964年,聂海胜出生在中国湖北省,他家境贫寒,18岁之前和六个姐姐、一个弟弟住在农村,学习的同时还要干农活。据同学们说,聂海胜小时候就对飞机非常感兴趣,并且读了很多书。 小时候聂海胜总会做一个梦。“梦见自己长出了翅膀在天上飞”。这个梦也伴随他很多年。 1983年高中毕业时赶上空军招飞,聂海胜抱着试试看的想法报了名,没想到各项考核和体检全都顺利过关。 聂海胜还记得,在离家到航校报到的火车上,部队接兵的干部给每个人发了半斤糖果。“我带着甜蜜走向部队。是部队让我这个苦孩子有了光明的前途,所以我对国防、对军队充满了感情”。 1987年5月,聂海胜以优异的成绩毕业。他被分配到空军飞行部队,成为一名战斗机飞行员。 In 1989, when he was flying a newly-modified plane alone, he encountered a sudden in-flight engine shutdown. Seeing the plane lose altitude rapidly, the ground commander ordered Nie to eject from the flight. But, he still tried to bring the plane back to safety risking his life. 1989年,聂海胜在独自驾驶新改装的飞机时,遇到飞行中发动机突然停机的情况。地面指挥员见飞机迅速下降高度,命令聂海胜跳伞。但是,他仍然冒着生命危险试图将飞机带回安全地带。 After all the attempts failed, he abandoned the flight and parachuted to safety when the plane was only four to five hundred meters above the ground. Following his narrow escape, Nie was awarded a third-class merit citation for his extraordinary courage. 在所有尝试都失败后,且飞机离地面只有四五百米时,他放弃了飞行并跳伞到安全的地方。聂海胜在此次事件中展现出的勇气为他赢得了三等功。 在空军部队15年间,他先后驾驶过初教6、歼五、歼六、歼七4种机型,安全飞行1480小时,被评为空军一级飞行员。 [Photo by Su Dong/for chinadaily.com.cn] “我们的初心使命就是飞天” Nearly a decade after the incident, Nie joined the country's first team of astronauts, receiving training much tougher than that for a fighter pilot. He stood out and was selected as one of the final three candidates for China's first manned space mission in 2003. 在这次意外发生近十年后,聂海胜入选成为了中国首批航天员,而他的训练任务也比作为战斗机驾驶员时重了很多。他在训练中脱颖而出,成为了2003年我国第一艘载人飞船“神舟五号”三位备选航天员之一。 2005年10月,聂海胜与费俊龙执行了神舟六号载人飞行任务。同年11月,他被授予“英雄航天员”荣誉称号,并获“航天功勋奖章”。 2013年6月,聂海胜担任指令长与航天员张晓光、王亚平执行神舟十号载人飞行任务。在这次为期15天的飞行中,身为少将的聂海胜成功执行了天宫一号和神舟十号的载人交会对接任务。他的成功可以归功于平日里艰苦的训练。在地面超过两千次的模拟训练中,他的对接准确率为100%。 During his 15-day space trek on Shenzhou-10 in 2013, Nie, who held the rank of Major General, conducted the manual space docking in the mission. Nie's success can be attributed to his tough training, as he has conducted more than 2,000 ground simulations achieving 100 percent accuracy in manual docking. 2013年,在神舟十号为期15天的太空飞行中,身为少将的聂海胜成功执行了天宫一号和神舟十号的载人交会对接任务。他的成功可以归功于平日里艰苦的训练。在地面超过两千次的模拟训练中,他的对接准确率为100%。 2013年6月,聂海胜、张晓光、王亚平执行神舟十号载人飞行任务,执行天宫一号与神舟十号载人交会对接任务,获圆满成功。 在今天,聂海胜开启了他的第三次太空之旅。聂海胜说,他还年轻,因为世界上有一位77岁还进入太空的宇航员。“我已年过半百,但为航天事业拼搏的心依然年轻。只要国家还需要,我仍会勇往直前”。 编辑:李雪晴 实习生:刘雨轩 来源:中国青年报 新华社
Nie Haisheng is expected to soon create a record for the longest stay in space by a Chinese astronaut as he is slated to take part in his third space mission. Born in 1964 in Central China's Hubei province, Nie comes from a humble financial background. He lived in a village with his six elder sisters and a younger brother doing farm work and studying until he turned 18. Nie had a great passion for planes and read a lot of books when he was a child, according to his classmates. In 1989, when he was flying a newly-modified plane alone, he encountered a sudden in-flight engine shutdown. Seeing the plane lose altitude rapidly, the ground commander ordered Nie to eject from the flight. But, he still tried to bring the plane back to safety risking his life. After all the attempts failed, he abandoned the flight and parachuted to safety when the plane was only four to five hundred meters above the ground. Following his narrow escape, Nie was awarded a third-class merit citation for his extraordinary courage. [Photo by Su Dong/for chinadaily.com.cn] Nearly a decade after the incident, Nie joined the country's first team of astronauts, receiving training much tougher than that for a fighter pilot. He stood out and was selected as one of the final three candidates for China's first manned space mission in 2003. During his 15-day space trek on Shenzhou-10 in 2013, Nie, who held the rank of Major General, conducted the manual space docking in the mission. Nie's success can be attributed to his tough training, as he has conducted more than 2,000 ground simulations achieving 100 percent accuracy in manual docking.
北京时间今天上午9时22分,神舟十二号载人飞船在酒泉卫星发射中心成功升空,载着聂海胜、刘伯明和汤洪波开启了为期三个月的太空站之旅。 16日的新闻发布会上,在听到刘伯明说“我们三位帅哥一定完成好任务”时,聂海胜害羞了。 作为此次载人飞行任务的指令长,这是聂海胜第三次出征太空。他也即将刷新中国宇航员在宇宙中停留时间的最长纪录。 聂海胜很快将创造中国宇航员在太空停留时间的最长纪录,因为这是他第三次出征太空。 随着简历不断披露,这位57岁、刚刚获得上海交通大学航空航天学院博士学位的“帅哥”也让网友惊呼“yyds”。 据@021视频 消息,今年春天聂海胜刚作为上海交通大学航空航天学院博士研究生毕业。他也身着航天员制服,以视频连线的方式出现在毕业典礼上。 “梦见自己长出了翅膀在天上飞” 1964年9月11日,聂海胜出生在湖北省枣阳市杨垱镇一个小村庄里。在18岁之前,他在学习的同时还要和他的六个姐姐和一个弟弟一起干农活。聂海胜的同学说,他从小就对飞机非常感兴趣,并且阅读了很多书籍。 1964年,聂海胜出生在中国湖北省,他家境贫寒,18岁之前和六个姐姐、一个弟弟住在农村,学习的同时还要干农活。据同学们说,聂海胜小时候就对飞机非常感兴趣,并且读了很多书。 小时候聂海胜总会做一个梦。“梦见自己长出了翅膀在天上飞”。这个梦也伴随他很多年。 1983年高中毕业时赶上空军招飞,聂海胜抱着试试看的想法报了名,没想到各项考核和体检全都顺利过关。 聂海胜还记得,在离家到航校报到的火车上,部队接兵的干部给每个人发了半斤糖果。“我带着甜蜜走向部队。是部队让我这个苦孩子有了光明的前途,所以我对国防、对军队充满了感情”。 1987年5月,聂海胜以优异的成绩毕业。他被分配到空军飞行部队,成为一名战斗机飞行员。 1989年,聂海胜在独自驾驶新改装的飞机时,遇到飞行中发动机突然停机的情况。地面指挥员见飞机迅速下降高度,命令聂海胜跳伞。但是,他仍然冒着生命危险试图将飞机带回安全地带。 在所有尝试都失败后,且飞机离地面只有四五百米时,他放弃了飞行并跳伞到安全的地方。聂海胜在此次事件中展现出的勇气为他赢得了三等功。 在空军部队15年间,他先后驾驶过初教6、歼五、歼六、歼七4种机型,安全飞行1480小时,被评为空军一级飞行员。 “我们的初心使命就是飞天” 在这次意外发生近十年后,聂海胜入选成为了中国首批航天员,而他的训练任务也比作为战斗机驾驶员时重了很多。他在训练中脱颖而出,成为了2003年我国第一艘载人飞船“神舟五号”三位备选航天员之一。 2005年10月,聂海胜与费俊龙执行了神舟六号载人飞行任务。同年11月,他被授予“英雄航天员”荣誉称号,并获“航天功勋奖章”。 2013年6月,聂海胜担任指令长与航天员张晓光、王亚平执行神舟十号载人飞行任务。在这次为期15天的飞行中,身为少将的聂海胜成功执行了天宫一号和神舟十号的载人交会对接任务。他的成功可以归功于平日里艰苦的训练。在地面超过两千次的模拟训练中,他的对接准确率为100%。 2013年,在神舟十号为期15天的太空飞行中,身为少将的聂海胜成功执行了天宫一号和神舟十号的载人交会对接任务。他的成功可以归功于平日里艰苦的训练。在地面超过两千次的模拟训练中,他的对接准确率为100%。 2013年6月,聂海胜、张晓光、王亚平执行神舟十号载人飞行任务,执行天宫一号与神舟十号载人交会对接任务,获圆满成功。 在今天,聂海胜开启了他的第三次太空之旅。聂海胜说,他还年轻,因为世界上有一位77岁还进入太空的宇航员。“我已年过半百,但为航天事业拼搏的心依然年轻。只要国家还需要,我仍会勇往直前”。 编辑:李雪晴 实习生:刘雨轩 来源:中国青年报 新华社
近日,葡萄牙球星C罗在欧洲杯的一场发布会上将赞助商品牌可口可乐挪走换成白水,引来多名球员效仿。对此欧足联表示,已要求参加本届欧洲杯比赛的所有球员不要再移走发布会上的赞助商饮料。 Portugal's Cristiano Ronaldo during the press conference of Euro 2020 on June 14, 2021. UEFA/Handout via REUTERS Reacting to a bottle-snatching trend at the European Championship started by Cristiano Ronaldo, players on the 24 teams have been asked to stop removing strategically placed sponsor drinks from the news conference platforms, UEFA said Thursday. 对于C罗在欧洲杯掀起的挪瓶子风潮,欧足联本周四(6月17日)表示,已要求24个参赛球队的队员不能再移走新闻发布会平台上特意放置的赞助商饮料。 Ronaldo, Paul Pogba and Manuel Locatelli all removed sponsor bottles away from the view of cameras when taking their seats at official media sessions this week. 本周,C罗、保罗·博格巴和曼努埃尔·洛卡特利在官方新闻发布会上落座时均把赞助商饮料挪到镜头之外。 Euro 2020 tournament director Martin Kallen said UEFA has “communicated with the teams regarding this matter.” 2020欧洲杯赛事总监马丁·凯伦称,欧足联已经“就此事和参赛球队沟通过”。 "It is important because the revenues of the sponsors are important for the tournament and for European football,” Kallen said in a briefing. 凯伦在记者会上说:“这很重要,因为赞助商的投入对于欧洲杯和欧洲足球都是非常重要的。” Ronaldo started the trend on Monday at a mandatory pre-game news conference by hiding two Coca-Cola bottles and replacing them with a water bottle, which was also one of the drink maker’s brands. 本周一(6月14日),C罗在例行的赛前新闻发布会上将两瓶可口可乐挪走,并拿来一瓶水代替。这瓶水也是可口可乐旗下产品。 Portugal's Cristiano Ronaldo and Fernando Santos during the press conference of Euro 2020on June 14, 2021. UEFA/Handout via REUTERS A drop in Coca-Cola’s share price this week was attributed by some to Ronaldo’s snub, but without any evidence that the two things were connected. C罗此举可能在某种程度上导致本周可口可乐的股价大跌,但是没有任何证据显示两者之间有关联。 Locatelli copied the Portugal great on Wednesday after helping Italy beat Switzerland. 本周三(6月16日),洛卡特利在帮助意大利队击败瑞士队后,也效仿了C罗的举动。 It prompted UEFA to remind officials with the teams that players should respect the sponsors and the contributions they make to European soccer. 这促使欧足联向各参赛球队的官员发出警告,指出球员应该尊重赞助商以及他们对欧洲足球做出的贡献。 While UEFA will not impose fines on individual players, Kallen said it was “always a possibility” that national federations get a financial penalty for further incidents. 尽管欧足联不会对球员个人处以罚款,但是凯伦称,如果接下来还有类似事件发生,欧足联“不排除”罚款的可能性。 The issue is a source of comedy for other teams. 挪饮料事件成了其他球队的欢乐源泉。 Scotland midfielder John McGinn quipped “No Coke?” because there were no bottles in the squad’s training base interview room, and Belgium coach Roberto Martinez said after a 2-1 victory over Denmark on Thursday that his team loves the drink. 苏格兰中场球员约翰·麦金在训练地的采访室看不见饮料时俏皮地说道:“没有可乐吗?”比利时队教练罗伯托·马丁内斯本周四在比利时队以2比1打败丹麦队后表示,他的球队很喜欢喝可乐。 Coca-Cola is an official sponsor of the Belgian soccer federation. 可口可乐是比利时足球协会的官方赞助商。 All 24 teams will get some of the money paid by Coca-Cola, Heineken and 10 other top-tier sponsors that contribute to UEFA’s total tournament revenue of almost 2 billion euros. 参加欧洲杯的全部24个球队将会由可口可乐、喜力和其他10家顶级赞助商支付一部分奖金,而这些赞助商也是欧足联近20亿欧元(约合人民币154亿元)欧洲杯总收入的来源。 The values of individual sponsor deals are not published, but UEFA got 483 million euros in sponsor deals from 10 partners at Euro 2016 in France. 个体赞助商的合同价值没有公开,但是在2016法国欧洲杯上欧足联从10个赞助商那里得到了4.83亿欧元的赞助收入。 Players also indirectly get money from Euro 2020 commercial income via their national federations and clubs. 球员们也能通过本国足协和俱乐部间接地从2020欧洲杯的商业收入中分一杯羹。 The 24 national federations will share 371 million euros in UEFA prize money, which typically helps pay player bonuses. The champions can get a maximum of 34 million euros from UEFA by also winning all three of their group games. 24国足协将分享3.71亿欧元的欧足联奖金,这些钱通常会用来给球员发奖金。打赢3个小组赛的冠军最多可以从欧足联拿到3400万欧元奖金。 Hundreds of clubs worldwide also get shares from at least 200 million euros allocated by UEFA from Euro 2020 revenue as a reward for releasing their players to European national teams. Of that money, 130 million euros is allocated on a daily rate for about 630 players taking part in the final tournament. 世界各地的数百个足球俱乐部也能从欧足联发放的2亿欧元中分成,作为他们允许自己的球员为欧洲国家队效力的回报。其中1.3亿欧元是发放给参加决赛的630名球员的,按日计费。 Euro 2020 revenue will also fund 775 million euros UEFA has promised to its 55 member federations in annual grants and development project funds for the period of 2020-24. 2020欧洲杯的收入还将拨出7.75亿欧元,用于兑现欧足联对55个联合会成员的承诺,作为各成员2020-2024年的年度拨款和发展项目基金。 英文来源:美联社 翻译&编辑:丹妮
Portugal's Cristiano Ronaldo during the press conference of Euro 2020 on June 14, 2021. UEFA/Handout via REUTERS Reacting to a bottle-snatching trend at the European Championship started by Cristiano Ronaldo, players on the 24 teams have been asked to stop removing strategically placed sponsor drinks from the news conference platforms, UEFA said Thursday. Ronaldo, Paul Pogba and Manuel Locatelli all removed sponsor bottles away from the view of cameras when taking their seats at official media sessions this week. Euro 2020 tournament director Martin Kallen said UEFA has “communicated with the teams regarding this matter.” "It is important because the revenues of the sponsors are important for the tournament and for European football,” Kallen said in a briefing. Ronaldo started the trend on Monday at a mandatory pre-game news conference by hiding two Coca-Cola bottles and replacing them with a water bottle, which was also one of the drink maker’s brands. Portugal's Cristiano Ronaldo and Fernando Santos during the press conference of Euro 2020on June 14, 2021. UEFA/Handout via REUTERS A drop in Coca-Cola’s share price this week was attributed by some to Ronaldo’s snub, but without any evidence that the two things were connected. Locatelli copied the Portugal great on Wednesday after helping Italy beat Switzerland. It prompted UEFA to remind officials with the teams that players should respect the sponsors and the contributions they make to European soccer. While UEFA will not impose fines on individual players, Kallen said it was “always a possibility” that national federations get a financial penalty for further incidents. The issue is a source of comedy for other teams. Scotland midfielder John McGinn quipped “No Coke?” because there were no bottles in the squad’s training base interview room, and Belgium coach Roberto Martinez said after a 2-1 victory over Denmark on Thursday that his team loves the drink. Coca-Cola is an official sponsor of the Belgian soccer federation. All 24 teams will get some of the money paid by Coca-Cola, Heineken and 10 other top-tier sponsors that contribute to UEFA’s total tournament revenue of almost 2 billion euros. The values of individual sponsor deals are not published, but UEFA got 483 million euros in sponsor deals from 10 partners at Euro 2016 in France. Players also indirectly get money from Euro 2020 commercial income via their national federations and clubs. The 24 national federations will share 371 million euros in UEFA prize money, which typically helps pay player bonuses. The champions can get a maximum of 34 million euros from UEFA by also winning all three of their group games. Hundreds of clubs worldwide also get shares from at least 200 million euros allocated by UEFA from Euro 2020 revenue as a reward for releasing their players to European national teams. Of that money, 130 million euros is allocated on a daily rate for about 630 players taking part in the final tournament. Euro 2020 revenue will also fund 775 million euros UEFA has promised to its 55 member federations in annual grants and development project funds for the period of 2020-24.
近日,葡萄牙球星C罗在欧洲杯的一场发布会上将赞助商品牌可口可乐挪走换成白水,引来多名球员效仿。对此欧足联表示,已要求参加本届欧洲杯比赛的所有球员不要再移走发布会上的赞助商饮料。 对于C罗在欧洲杯掀起的挪瓶子风潮,欧足联本周四(6月17日)表示,已要求24个参赛球队的队员不能再移走新闻发布会平台上特意放置的赞助商饮料。 本周,C罗、保罗·博格巴和曼努埃尔·洛卡特利在官方新闻发布会上落座时均把赞助商饮料挪到镜头之外。 2020欧洲杯赛事总监马丁·凯伦称,欧足联已经“就此事和参赛球队沟通过”。 凯伦在记者会上说:“这很重要,因为赞助商的投入对于欧洲杯和欧洲足球都是非常重要的。” 本周一(6月14日),C罗在例行的赛前新闻发布会上将两瓶可口可乐挪走,并拿来一瓶水代替。这瓶水也是可口可乐旗下产品。 C罗此举可能在某种程度上导致本周可口可乐的股价大跌,但是没有任何证据显示两者之间有关联。 本周三(6月16日),洛卡特利在帮助意大利队击败瑞士队后,也效仿了C罗的举动。 这促使欧足联向各参赛球队的官员发出警告,指出球员应该尊重赞助商以及他们对欧洲足球做出的贡献。 尽管欧足联不会对球员个人处以罚款,但是凯伦称,如果接下来还有类似事件发生,欧足联“不排除”罚款的可能性。 挪饮料事件成了其他球队的欢乐源泉。 苏格兰中场球员约翰·麦金在训练地的采访室看不见饮料时俏皮地说道:“没有可乐吗?”比利时队教练罗伯托·马丁内斯本周四在比利时队以2比1打败丹麦队后表示,他的球队很喜欢喝可乐。 可口可乐是比利时足球协会的官方赞助商。 参加欧洲杯的全部24个球队将会由可口可乐、喜力和其他10家顶级赞助商支付一部分奖金,而这些赞助商也是欧足联近20亿欧元(约合人民币154亿元)欧洲杯总收入的来源。 个体赞助商的合同价值没有公开,但是在2016法国欧洲杯上欧足联从10个赞助商那里得到了4.83亿欧元的赞助收入。 球员们也能通过本国足协和俱乐部间接地从2020欧洲杯的商业收入中分一杯羹。 24国足协将分享3.71亿欧元的欧足联奖金,这些钱通常会用来给球员发奖金。打赢3个小组赛的冠军最多可以从欧足联拿到3400万欧元奖金。 世界各地的数百个足球俱乐部也能从欧足联发放的2亿欧元中分成,作为他们允许自己的球员为欧洲国家队效力的回报。其中1.3亿欧元是发放给参加决赛的630名球员的,按日计费。 2020欧洲杯的收入还将拨出7.75亿欧元,用于兑现欧足联对55个联合会成员的承诺,作为各成员2020-2024年的年度拨款和发展项目基金。 英文来源:美联社 翻译&编辑:丹妮
小时候,我们都梦想拥有一个光芒万丈、无所不能的老爸,而老爸们也在努力成为我们的超人。 他们是全世界最爱我们的男人,尽管有时他们表达关心的方式笨拙又搞笑,让人忍不住吐槽…… 父亲节就要到了,不如来重温一下那些老爸们让人哭笑不得的瞬间,老爸:我不要面子的嘛? 爸爸们嘴上拒绝,身体却很诚实: 爸爸:如果我有女儿,我绝对不会陪她玩儿装扮游戏。 有女儿后的老爸 他们想要的礼物可能很简单: 今年父亲节送你老爸他真心想要的礼物:离开房间时随手关灯。 他们总是愿意陪我们去冒险: 母女vs父子 有时,他们很幼稚: 我老婆总说我幼稚,于是我禁止她进入我的纸壳城堡 有时,他们很无厘头 我老爸在他车里发现我的假睫毛以后 有时,无所不能的他也需要你的帮助 我老爸总是找不到浏览器,于是我 或者对你的“悲惨遭遇”袖手旁观,甚至以此为乐: 我:浴室门外有一只飞蛾,爸,你能把它弄走吗? 求你快点,我要哭了 爸! 爸! 爸爸:你爸已经“狗带”,你是下一个。 你亲爱的飞蛾 但你爸爸永远是爸爸: 我:爸你创作的笑话真的不好笑 爸爸:我创造了你。 老爸们放心吧,你们在我们心中永远是最伟岸、最可爱的超级英雄……以及最搞笑的“段子手”。 来源: Allmomdoes 编辑:董静
Allmomdoes
小时候,我们都梦想拥有一个光芒万丈、无所不能的老爸,而老爸们也在努力成为我们的超人。 他们是全世界最爱我们的男人,尽管有时他们表达关心的方式笨拙又搞笑,让人忍不住吐槽…… 父亲节就要到了,不如来重温一下那些老爸们让人哭笑不得的瞬间,老爸:我不要面子的嘛? 爸爸们嘴上拒绝,身体却很诚实: 爸爸:如果我有女儿,我绝对不会陪她玩儿装扮游戏。 有女儿后的老爸 他们想要的礼物可能很简单: 今年父亲节送你老爸他真心想要的礼物:离开房间时随手关灯。 他们总是愿意陪我们去冒险: 母女vs父子 有时,他们很幼稚: 我老婆总说我幼稚,于是我禁止她进入我的纸壳城堡 有时,他们很无厘头 我老爸在他车里发现我的假睫毛以后 有时,无所不能的他也需要你的帮助 我老爸总是找不到浏览器,于是我 或者对你的“悲惨遭遇”袖手旁观,甚至以此为乐: 我:浴室门外有一只飞蛾,爸,你能把它弄走吗? 求你快点,我要哭了 爸! 爸! 爸爸:你爸已经“狗带”,你是下一个。 你亲爱的飞蛾 但你爸爸永远是爸爸: 我:爸你创作的笑话真的不好笑 爸爸:我创造了你。 老爸们放心吧,你们在我们心中永远是最伟岸、最可爱的超级英雄……以及最搞笑的“段子手”。 来源: 编辑:董静
如果你发现某段音乐一直在脑中不断重复,这就是所谓的“耳虫上脑”。耳虫现象一般发生在白天,但最近科学家发现,睡觉时耳虫也会在你脑中开启单曲循环模式,影响睡眠。 [Photo/Pexels] We're all familiar with songs getting stuck in our head while we're awake, but it turns out this can happen during sleep as well. A new study investigating the phenomenon indicates that earworms invading our brains at night could cause problems in getting to sleep and staying asleep. 我们在清醒时应该都有过歌曲旋律在大脑中挥之不去的经历,但事实证明,这种“耳虫”现象在睡觉时也会出现。针对这一现象的新研究表明,夜里“入侵”大脑的耳虫可能会导致睡眠问题,让人睡不安稳。 "Our brains continue to process music even when none is playing, including apparently while we are asleep," says neuroscientist Michael Scullin from Baylor University. 贝勒大学的神经科学家迈克尔·斯卡林说:"即使外界没有播放音乐,我们的大脑也会继续处理音乐,包括睡觉的时候。” He and colleagues used surveys of 199 people, as well as a sleep lab test involving 50 volunteers, to measure how listening to music before bedtime affects sleep. In particular, the team focused on catchy earworms, technically known as 'involuntary musical imagery'. 为了衡量睡前听音乐对睡眠的影响,斯卡林和同事们调查了199个人,并对50名志愿者开展了睡眠实验。研究小组特别关注所谓的洗脑神曲,学名叫作"无意识音像"。 In the survey part of the study, participants who frequently listened to music during the day were more likely to report persistent nighttime earworms, which then had a negative effect on sleep quality through the night. 调查发现,白天经常听音乐的参与者更有可能在夜里“耳虫上脑”,而夜间耳虫会对一整晚的睡眠质量造成负面影响。 For the lab test, individuals were played instrumental or standard versions of Shake It Off by Taylor Swift, Call Me Maybe by Carly Rae Jepsen, and Don't Stop Believin' by Journey. Polysomnography tests were used to measure subsequent sleep quality. 在实验室测试中,研究人员为参与者播放了泰勒·斯威夫特的《摆脱》、卡莉·雷·杰普森的《打电话给我》和Journey乐队的《不要放弃信念》,并使用多导睡眠图来评测他们接下来的睡眠质量。 Earworms were reported throughout the night by participants, with those catching an earworm taking longer to fall asleep, spending more time in the light stages of sleep, and waking up more times during the night. 据参与者报告,一整晚都有耳虫现象出现,那些耳虫上脑的人需要更长时间才能入睡,浅睡眠时间更长,而且夜里醒来的次数更多。 Surprisingly, the instrumental versions of the songs caused about twice as many earworms (and more subsequent sleep problems) than the versions with vocals. 令人惊讶的是,器乐版本的歌曲引发的耳虫现象次数是人声演唱版本的两倍左右,导致的睡眠问题也更多。 "We thought that people would have earworms at bedtime when they were trying to fall asleep, but we certainly didn't know that people would report regularly waking up from sleep with an earworm," says Scullin. "But we saw that in both the survey and experimental study." 斯卡林说:“我们原以为,人们在试图入睡时会被耳虫困扰,但是我们不知道,人们在夜里会时常被耳虫吵醒。但是我们从调查和实验中都发现了这一点。” Brain scans showed more slow oscillations during sleep in the people who reported getting an earworm – a sign of memory reactivation. The brain region involved, the primary audio cortex, is also linked to earworm processing when people are awake. 大脑扫描显示,自称遭遇耳虫困扰的人在睡眠期间大脑出现更多慢速振动,这是记忆被重新激活的迹象。所涉及的大脑区域是初级听觉皮层,这也是人们清醒时大脑处理耳虫的相关区域。 Past studies have linked late-night music listening with better sleep in those with insomnia, perhaps because it can relax the body. The researchers behind the new study suggest that actually it might be worse for our sleep – that even after the tunes stop, our brains continue to process them for several hours. 过去的研究曾将深夜听音乐与改善失眠者的睡眠质量联系在一起,这或许是因为听音乐可以让身体放松。这项新研究背后的研究人员指出,实际上,睡前听音乐可能对我们的睡眠更不利,因为即使在曲子停止播放后,我们的大脑仍会花数个小时继续对其进行处理。 Scullin suggests avoiding listening to music right before bed to limit the chance of a catchy tune taking hold in our minds. Engaging in some other cognitive activity before sleeping, like making a list of jobs for the next day, might also help clear the mind, Scullin says. 斯卡林建议尽量别在睡前听音乐,以免那些朗朗上口的旋律占据我们的脑海。斯卡林指出,在睡觉前从事其他的一些认知活动,比如列出第二天的工作清单,也可能有助于理清思绪。 "Everyone knows that music listening feels good," says Scullin. "Adolescents and young adults routinely listen to music near bedtime. But sometimes you can have too much of a good thing." 斯卡林说:“大家都知道听音乐的感觉很好。青少年和年轻人会习惯性地在睡前听音乐。但是有时候好事太多反变坏事。” "The more you listen to music, the more likely you are to catch an earworm that won't go away at bedtime. When that happens, chances are your sleep is going to suffer." “你听的音乐越多,你就越可能在睡觉时遭遇耳虫。这种情况发生时,你的睡眠有可能会受到影响。” The research has been published in Psychological Science . 这项研究发表在《心理科学》上。 英文来源:Science Alert 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] We're all familiar with songs getting stuck in our head while we're awake, but it turns out this can happen during sleep as well. A new study investigating the phenomenon indicates that earworms invading our brains at night could cause problems in getting to sleep and staying asleep. "Our brains continue to process music even when none is playing, including apparently while we are asleep," says neuroscientist Michael Scullin from Baylor University. He and colleagues used surveys of 199 people, as well as a sleep lab test involving 50 volunteers, to measure how listening to music before bedtime affects sleep. In particular, the team focused on catchy earworms, technically known as 'involuntary musical imagery'. In the survey part of the study, participants who frequently listened to music during the day were more likely to report persistent nighttime earworms, which then had a negative effect on sleep quality through the night. For the lab test, individuals were played instrumental or standard versions of Shake It Off by Taylor Swift, Call Me Maybe by Carly Rae Jepsen, and Don't Stop Believin' by Journey. Polysomnography tests were used to measure subsequent sleep quality. Earworms were reported throughout the night by participants, with those catching an earworm taking longer to fall asleep, spending more time in the light stages of sleep, and waking up more times during the night. Surprisingly, the instrumental versions of the songs caused about twice as many earworms (and more subsequent sleep problems) than the versions with vocals. "We thought that people would have earworms at bedtime when they were trying to fall asleep, but we certainly didn't know that people would report regularly waking up from sleep with an earworm," says Scullin. "But we saw that in both the survey and experimental study." Brain scans showed more slow oscillations during sleep in the people who reported getting an earworm – a sign of memory reactivation. The brain region involved, the primary audio cortex, is also linked to earworm processing when people are awake. Past studies have linked late-night music listening with better sleep in those with insomnia, perhaps because it can relax the body. The researchers behind the new study suggest that actually it might be worse for our sleep – that even after the tunes stop, our brains continue to process them for several hours. Scullin suggests avoiding listening to music right before bed to limit the chance of a catchy tune taking hold in our minds. Engaging in some other cognitive activity before sleeping, like making a list of jobs for the next day, might also help clear the mind, Scullin says. "Everyone knows that music listening feels good," says Scullin. "Adolescents and young adults routinely listen to music near bedtime. But sometimes you can have too much of a good thing." "The more you listen to music, the more likely you are to catch an earworm that won't go away at bedtime. When that happens, chances are your sleep is going to suffer." The research has been published in Psychological Science .
如果你发现某段音乐一直在脑中不断重复,这就是所谓的“耳虫上脑”。耳虫现象一般发生在白天,但最近科学家发现,睡觉时耳虫也会在你脑中开启单曲循环模式,影响睡眠。 我们在清醒时应该都有过歌曲旋律在大脑中挥之不去的经历,但事实证明,这种“耳虫”现象在睡觉时也会出现。针对这一现象的新研究表明,夜里“入侵”大脑的耳虫可能会导致睡眠问题,让人睡不安稳。 贝勒大学的神经科学家迈克尔·斯卡林说:"即使外界没有播放音乐,我们的大脑也会继续处理音乐,包括睡觉的时候。” 为了衡量睡前听音乐对睡眠的影响,斯卡林和同事们调查了199个人,并对50名志愿者开展了睡眠实验。研究小组特别关注所谓的洗脑神曲,学名叫作"无意识音像"。 调查发现,白天经常听音乐的参与者更有可能在夜里“耳虫上脑”,而夜间耳虫会对一整晚的睡眠质量造成负面影响。 在实验室测试中,研究人员为参与者播放了泰勒·斯威夫特的《摆脱》、卡莉·雷·杰普森的《打电话给我》和Journey乐队的《不要放弃信念》,并使用多导睡眠图来评测他们接下来的睡眠质量。 据参与者报告,一整晚都有耳虫现象出现,那些耳虫上脑的人需要更长时间才能入睡,浅睡眠时间更长,而且夜里醒来的次数更多。 令人惊讶的是,器乐版本的歌曲引发的耳虫现象次数是人声演唱版本的两倍左右,导致的睡眠问题也更多。 斯卡林说:“我们原以为,人们在试图入睡时会被耳虫困扰,但是我们不知道,人们在夜里会时常被耳虫吵醒。但是我们从调查和实验中都发现了这一点。” 大脑扫描显示,自称遭遇耳虫困扰的人在睡眠期间大脑出现更多慢速振动,这是记忆被重新激活的迹象。所涉及的大脑区域是初级听觉皮层,这也是人们清醒时大脑处理耳虫的相关区域。 过去的研究曾将深夜听音乐与改善失眠者的睡眠质量联系在一起,这或许是因为听音乐可以让身体放松。这项新研究背后的研究人员指出,实际上,睡前听音乐可能对我们的睡眠更不利,因为即使在曲子停止播放后,我们的大脑仍会花数个小时继续对其进行处理。 斯卡林建议尽量别在睡前听音乐,以免那些朗朗上口的旋律占据我们的脑海。斯卡林指出,在睡觉前从事其他的一些认知活动,比如列出第二天的工作清单,也可能有助于理清思绪。 斯卡林说:“大家都知道听音乐的感觉很好。青少年和年轻人会习惯性地在睡前听音乐。但是有时候好事太多反变坏事。” “你听的音乐越多,你就越可能在睡觉时遭遇耳虫。这种情况发生时,你的睡眠有可能会受到影响。” 这项研究发表在《心理科学》上。 英文来源:Science Alert 翻译&编辑:丹妮
国际奥委会和东京奥组委6月15日公布了第三版防疫手册,进一步明确了对违反防疫规定者的具体处罚。其中包括被国际奥委会取消参赛资格、罚款以及被日本政府命令离开日本等相关措施。 [Photo/Agencies] Athletes at the Tokyo Olympics and Paralympics must eat alone, be tested daily, and refrain from talking in confined spaces such as elevators under tough new Covid rules announced by organizers on Tuesday. 根据主办方6月15日发布的严格的新版新冠防疫规定,东京奥运会和残奥会运动员必须单独吃饭,每天接受核酸检测,并避免在电梯等狭小空间内交谈。 Note: confined (空间或面积)有限的,狭小的 The 11,000 competitors at the Games, along with support staff and media, have also been told they cannot speak to a driver in an official vehicle – and will face the threat of fines, disqualification, medals being taken away and even deportation for repeated or “malicious” offences. 11000名奥运健儿以及支持人员和媒体均被告知不能在公务车上与司机交谈,屡次或“恶意”违规将面临罚款、取消参赛资格、取消奖牌,甚至被驱逐出境的处罚。 Note: deportation 驱逐(非本国居民)出境 Organizers also said they are considering a six-day hard quarantine for athletes and media coming from the 10 countries where the growth of the variant first found in India is significant. 主办方还表示,他们正在考虑对来自10个国家的运动员和媒体进行为期6天的强制隔离,在这些国家,最早在印度被发现的变种毒株正在快速传播。 Responding to a question about whether people coming from red list countries, such as the UK, would require six days in hard quarantine, a Tokyo Games spokesperson said: “Quarantine for six days is required for some countries where the same treatment will be imposed on athletes and media. We wanted to make sure we have a countermeasure with variants. 针对来自英国等红色名单国家的人员是否需要6天强制隔离的问题,东京奥运会的一名发言人称:“一些国家的运动员和媒体需要隔离6天。我们希望确保对变种毒株采取对策。 “Now the Japanese government and the IOC and International Paralympic Committee [IPC] are currently in ongoing discussions about what our countermeasures will be during the Games. Our perspective is that we have to make it absolutely a safe Games because they will come to Japan to compete, and we want to make sure the process is not too impactful for them performing. So these are the things that we are looking at.” “现在日本政府、国际奥委会和国际残奥委会正在讨论在东京奥运会期间的应对措施。我们的观点是,必须确保这是一场绝对安全的赛事,因为他们会来日本参赛,我们希望这一程序不会对他们的比赛产生太大影响。所以这是我们目前正在研究的问题。” Version three of the IOC’s and IPC’s playbook for the Games also tells athletes they must “avoid staying an unnecessarily long time in a space and refrain from talking in constrained areas such as elevators”. In dedicated Games vehicles, athletes must wear masks and “refrain from conversations” with the driver. The playbook also states that when eating meals, people must “keep 2 metres away from others unless instructed otherwise, or eat by yourself, keeping contacts to a minimum”. 国际奥委会和国际残奥委会发布的第三版手册还要求运动员必须“避免在一个空间里呆太久,避免在电梯等狭小空间内交谈”。在奥运会专用车辆上,运动员必须戴口罩,并“避免与司机交谈”。手册还规定,吃饭时必须“与他人保持2米的距离,除非另有指示,或者独自吃饭,尽量减少与他人接触”。 However, organizers have confirmed that anyone who tests positive for Covid-19 will not be disqualified – and that they will still pick up a medal if they are entitled to one at the time. 不过,主办方已经确认,新冠病毒检测呈阳性的运动员都不会被取消资格,如果他们当时有资格获奖,就仍将获得奖牌。 Referring to events such as boxing and football where finals have a winner and a loser, the IOC’s sports director, Kit McConnell, added: “If an athlete would have taken part in a medal event but cannot, they will receive the minimum level of medal they would have received. 谈到拳击、足球等决赛分胜负的项目时,国际奥委会体育总监凯特·麦康奈尔补充说:“如果一名运动员本应参加夺牌比赛,但却不能参赛,他们将获得那场比赛能得到的最低级别奖牌。” “For example, in a final they will receive a silver medal. That’s really important from our perspective to reflect the minimum level that athlete or team would have achieved.” “比如,他们错过的是决赛,那么他们会拿到一枚银牌。我们认为,可以反映出运动员或团队本可以达到的最低水平这一点非常重要。” 来源: 卫报 编辑:董静
[Photo/Agencies] Athletes at the Tokyo Olympics and Paralympics must eat alone, be tested daily, and refrain from talking in confined spaces such as elevators under tough new Covid rules announced by organizers on Tuesday. The 11,000 competitors at the Games, along with support staff and media, have also been told they cannot speak to a driver in an official vehicle – and will face the threat of fines, disqualification, medals being taken away and even deportation for repeated or “malicious” offences. Organizers also said they are considering a six-day hard quarantine for athletes and media coming from the 10 countries where the growth of the variant first found in India is significant. Responding to a question about whether people coming from red list countries, such as the UK, would require six days in hard quarantine, a Tokyo Games spokesperson said: “Quarantine for six days is required for some countries where the same treatment will be imposed on athletes and media. We wanted to make sure we have a countermeasure with variants. “Now the Japanese government and the IOC and International Paralympic Committee [IPC] are currently in ongoing discussions about what our countermeasures will be during the Games. Our perspective is that we have to make it absolutely a safe Games because they will come to Japan to compete, and we want to make sure the process is not too impactful for them performing. So these are the things that we are looking at.” Version three of the IOC’s and IPC’s playbook for the Games also tells athletes they must “avoid staying an unnecessarily long time in a space and refrain from talking in constrained areas such as elevators”. In dedicated Games vehicles, athletes must wear masks and “refrain from conversations” with the driver. The playbook also states that when eating meals, people must “keep 2 metres away from others unless instructed otherwise, or eat by yourself, keeping contacts to a minimum”. However, organizers have confirmed that anyone who tests positive for Covid-19 will not be disqualified – and that they will still pick up a medal if they are entitled to one at the time. Referring to events such as boxing and football where finals have a winner and a loser, the IOC’s sports director, Kit McConnell, added: “If an athlete would have taken part in a medal event but cannot, they will receive the minimum level of medal they would have received. “For example, in a final they will receive a silver medal. That’s really important from our perspective to reflect the minimum level that athlete or team would have achieved.”
国际奥委会和东京奥组委6月15日公布了第三版防疫手册,进一步明确了对违反防疫规定者的具体处罚。其中包括被国际奥委会取消参赛资格、罚款以及被日本政府命令离开日本等相关措施。 根据主办方6月15日发布的严格的新版新冠防疫规定,东京奥运会和残奥会运动员必须单独吃饭,每天接受核酸检测,并避免在电梯等狭小空间内交谈。 Note: confined (空间或面积)有限的,狭小的 11000名奥运健儿以及支持人员和媒体均被告知不能在公务车上与司机交谈,屡次或“恶意”违规将面临罚款、取消参赛资格、取消奖牌,甚至被驱逐出境的处罚。 Note: deportation 驱逐(非本国居民)出境 主办方还表示,他们正在考虑对来自10个国家的运动员和媒体进行为期6天的强制隔离,在这些国家,最早在印度被发现的变种毒株正在快速传播。 针对来自英国等红色名单国家的人员是否需要6天强制隔离的问题,东京奥运会的一名发言人称:“一些国家的运动员和媒体需要隔离6天。我们希望确保对变种毒株采取对策。 “现在日本政府、国际奥委会和国际残奥委会正在讨论在东京奥运会期间的应对措施。我们的观点是,必须确保这是一场绝对安全的赛事,因为他们会来日本参赛,我们希望这一程序不会对他们的比赛产生太大影响。所以这是我们目前正在研究的问题。” 国际奥委会和国际残奥委会发布的第三版手册还要求运动员必须“避免在一个空间里呆太久,避免在电梯等狭小空间内交谈”。在奥运会专用车辆上,运动员必须戴口罩,并“避免与司机交谈”。手册还规定,吃饭时必须“与他人保持2米的距离,除非另有指示,或者独自吃饭,尽量减少与他人接触”。 不过,主办方已经确认,新冠病毒检测呈阳性的运动员都不会被取消资格,如果他们当时有资格获奖,就仍将获得奖牌。 谈到拳击、足球等决赛分胜负的项目时,国际奥委会体育总监凯特·麦康奈尔补充说:“如果一名运动员本应参加夺牌比赛,但却不能参赛,他们将获得那场比赛能得到的最低级别奖牌。” “比如,他们错过的是决赛,那么他们会拿到一枚银牌。我们认为,可以反映出运动员或团队本可以达到的最低水平这一点非常重要。” 来源: 卫报 编辑:董静
最早在印度被发现的德尔塔新冠变异毒株已经传播到了74个国家,这一毒株不但传染性强,而且感染者更易发展成重症。目前英国超90%的新病例都感染了德尔塔毒株,美国感染该毒株的人数也在急剧增加。 A woman receives a vaccination against the coronavirus disease (COVID-19) at a temporary Clalit healthcare maintenance organisation (HMO) centre, in Herzliya, Israel February 3, 2021. REUTERS/Amir Cohen The Delta variant of Covid-19, first identified in India, has been detected in 74 countries and continues to spread rapidly amid fears that it is poised to become the dominant strain worldwide. 在印度最先被发现的德尔塔新冠变异毒株已经扩散到74个国家,而且还在快速传播。有人担心德尔塔毒株可能会成为全球主流毒株。 Outbreaks of the Delta variant have been confirmed in China, the US, Africa, Scandinavia and Pacific rim countries. Scientists report that it appears to be more transmissible, as well as to cause more serious illness. 中国、美国、非洲、斯堪的纳维亚和环太平洋国家均暴发了德尔塔毒株引发的疫情。科学家报告称,德尔塔毒株似乎传播力更强,而且导致更多重症。 In the US, according to the former Food and Drug Administration commissioner Scott Gottlieb, cases of the Delta variant are doubling roughly every two weeks and account for 10% of all new cases, while in the UK it accounts for more than 90% of new cases. 曾担任美国食品和药物管理局专员的斯科特·戈特利布称,在美国,感染德尔塔毒株的病例数量大约每两周就会翻一番,占据了新确诊病例总数的10%。而在英国,超90%的新病例都感染了德尔塔毒株。 While health authorities around the world are collecting and sharing data on the spread of the new variant, the fear is that in countries in the developing world with less robust monitoring systems, the Delta variant may already have spread much further than has been reported. 尽管世界各地的卫生部门都在收集和分享关于这一新毒株的传播数据,但是人们担心在那些监测系统不发达的发展中国家,德尔塔毒株的传播范围可能比报告的要广得多。 Ashish Jha, the dean of the Brown University’s school of public health in the US, last week called the Delta variant “the most contagious variant we’ve seen so far”. 美国布朗大学公共卫生学院院长阿施施·杰哈上周将德尔塔毒株称为“迄今为止见过的传染性最强的变种毒株”。 The World Health Organization designated Delta as a variant of interest in April and a variant of concern on 11 May. It appears to cause more severe symptoms, according to evidence seen from India and elsewhere, including stomach pain, nausea, vomiting, loss of appetite, hearing loss and joint pain. 世界卫生组织在四月份将德尔塔毒株定性为“待观察变种”,5月11日又将该毒株定性为“须关切变种”。根据印度和其他地区所见到的证据,德尔塔毒株似乎会引发更严重的症状,包括腹痛、恶心、呕吐、食欲不振、听力丧失和关节痛。 Speaking on CBS’s Face the Nation , Gottlieb said it was inevitable that the Delta variant would become dominant in the US. 戈特利布在哥伦比亚广播公司《面向全国》电视节目中表示,德尔塔毒株在美国成为主流毒株是不可避免的。 "Look, and it’s going to continue to spread. It’s concerning.… So this is more contagious. It appears that people who get this virus have higher viral loads and they have those viral loads for longer periods of time,” he said. “Right now in the United States, it’s about 10% of infections. It’s doubling every two weeks. So it’s probably going to become the dominant strain here in the United States.” 他说:“看起来,德尔塔毒株将会继续传播。这很令人担忧。它的传染性更强。感染这一毒株的人似乎病毒载量更高,而且携带病毒的时间也更长。目前在美国约有10%的确诊患者是被德尔塔毒株感染的。感染德尔塔毒株的人数每两周就会翻一番。因此该毒株很可能会成为美国的主流毒株。” For now, however, the US – where 43.6% of adults are fully vaccinated – is sticking to its policy of protecting against the variant through encouraging vaccination, with little pressure for renewed lockdowns or similar restrictions. 不过,美国目前还是坚持采取鼓励接种疫苗的政策来防止感染变种毒株,没有显露出重启封锁或采取类似限制措施的迹象。美国有43.6%的成年人已完成疫苗接种。 While concern is mounting in countries with well-developed health systems and vaccine programmes, most worrying is the potential impact of the Delta variant in poorer countries. 尽管卫生系统和免疫规划完善的国家对德尔塔毒株的担心与日俱增,但是最令人担忧的还是德尔塔毒株对贫穷国家的潜在影响。 Hospitals in the Democratic Republic of the Congo’s capital, Kinshasa, have been “overwhelmed” by a rise in Covid infections. The president, Félix Tshisekedi, said the country was in the midst of a third wave driven in part by the Delta variant. 由于新冠肺炎感染人数的增多,刚果民主共和国首都金沙萨的医院已经“不堪重负”。总统菲利克斯·齐赛克迪表示,本国正在暴发第三轮疫情,德尔塔毒株就是元凶之一。 The Zimbabwean government announced at the weekend a two-week localised lockdown for Hurungwe and Kariba districts after detecting the Delta variant. The government said more than 40 cases had been recorded in the last three days. 在检测出德尔塔毒株后,津巴布韦政府上周末宣布将在乌伦圭区和卡里巴区实行为期两周的局部封锁。津巴布韦政府称,在过去三天已经记录了40多例新冠确诊病例。 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
A woman receives a vaccination against the coronavirus disease (COVID-19) at a temporary Clalit healthcare maintenance organisation (HMO) centre, in Herzliya, Israel February 3, 2021. REUTERS/Amir Cohen The Delta variant of Covid-19, first identified in India, has been detected in 74 countries and continues to spread rapidly amid fears that it is poised to become the dominant strain worldwide. Outbreaks of the Delta variant have been confirmed in China, the US, Africa, Scandinavia and Pacific rim countries. Scientists report that it appears to be more transmissible, as well as to cause more serious illness. In the US, according to the former Food and Drug Administration commissioner Scott Gottlieb, cases of the Delta variant are doubling roughly every two weeks and account for 10% of all new cases, while in the UK it accounts for more than 90% of new cases. While health authorities around the world are collecting and sharing data on the spread of the new variant, the fear is that in countries in the developing world with less robust monitoring systems, the Delta variant may already have spread much further than has been reported. Ashish Jha, the dean of the Brown University’s school of public health in the US, last week called the Delta variant “the most contagious variant we’ve seen so far”. The World Health Organization designated Delta as a variant of interest in April and a variant of concern on 11 May. It appears to cause more severe symptoms, according to evidence seen from India and elsewhere, including stomach pain, nausea, vomiting, loss of appetite, hearing loss and joint pain. Speaking on CBS’s Face the Nation , Gottlieb said it was inevitable that the Delta variant would become dominant in the US. "Look, and it’s going to continue to spread. It’s concerning.… So this is more contagious. It appears that people who get this virus have higher viral loads and they have those viral loads for longer periods of time,” he said. “Right now in the United States, it’s about 10% of infections. It’s doubling every two weeks. So it’s probably going to become the dominant strain here in the United States.” For now, however, the US – where 43.6% of adults are fully vaccinated – is sticking to its policy of protecting against the variant through encouraging vaccination, with little pressure for renewed lockdowns or similar restrictions. While concern is mounting in countries with well-developed health systems and vaccine programmes, most worrying is the potential impact of the Delta variant in poorer countries. The Zimbabwean government announced at the weekend a two-week localised lockdown for Hurungwe and Kariba districts after detecting the Delta variant. The government said more than 40 cases had been recorded in the last three days.
最早在印度被发现的德尔塔新冠变异毒株已经传播到了74个国家,这一毒株不但传染性强,而且感染者更易发展成重症。目前英国超90%的新病例都感染了德尔塔毒株,美国感染该毒株的人数也在急剧增加。 在印度最先被发现的德尔塔新冠变异毒株已经扩散到74个国家,而且还在快速传播。有人担心德尔塔毒株可能会成为全球主流毒株。 中国、美国、非洲、斯堪的纳维亚和环太平洋国家均暴发了德尔塔毒株引发的疫情。科学家报告称,德尔塔毒株似乎传播力更强,而且导致更多重症。 曾担任美国食品和药物管理局专员的斯科特·戈特利布称,在美国,感染德尔塔毒株的病例数量大约每两周就会翻一番,占据了新确诊病例总数的10%。而在英国,超90%的新病例都感染了德尔塔毒株。 尽管世界各地的卫生部门都在收集和分享关于这一新毒株的传播数据,但是人们担心在那些监测系统不发达的发展中国家,德尔塔毒株的传播范围可能比报告的要广得多。 美国布朗大学公共卫生学院院长阿施施·杰哈上周将德尔塔毒株称为“迄今为止见过的传染性最强的变种毒株”。 世界卫生组织在四月份将德尔塔毒株定性为“待观察变种”,5月11日又将该毒株定性为“须关切变种”。根据印度和其他地区所见到的证据,德尔塔毒株似乎会引发更严重的症状,包括腹痛、恶心、呕吐、食欲不振、听力丧失和关节痛。 戈特利布在哥伦比亚广播公司《面向全国》电视节目中表示,德尔塔毒株在美国成为主流毒株是不可避免的。 他说:“看起来,德尔塔毒株将会继续传播。这很令人担忧。它的传染性更强。感染这一毒株的人似乎病毒载量更高,而且携带病毒的时间也更长。目前在美国约有10%的确诊患者是被德尔塔毒株感染的。感染德尔塔毒株的人数每两周就会翻一番。因此该毒株很可能会成为美国的主流毒株。” 不过,美国目前还是坚持采取鼓励接种疫苗的政策来防止感染变种毒株,没有显露出重启封锁或采取类似限制措施的迹象。美国有43.6%的成年人已完成疫苗接种。 尽管卫生系统和免疫规划完善的国家对德尔塔毒株的担心与日俱增,但是最令人担忧的还是德尔塔毒株对贫穷国家的潜在影响。 Hospitals in the Democratic Republic of the Congo’s capital, Kinshasa, have been “overwhelmed” by a rise in Covid infections. The president, Félix Tshisekedi, said the country was in the midst of a third wave driven in part by the Delta variant. 由于新冠肺炎感染人数的增多,刚果民主共和国首都金沙萨的医院已经“不堪重负”。总统菲利克斯·齐赛克迪表示,本国正在暴发第三轮疫情,德尔塔毒株就是元凶之一。 在检测出德尔塔毒株后,津巴布韦政府上周末宣布将在乌伦圭区和卡里巴区实行为期两周的局部封锁。津巴布韦政府称,在过去三天已经记录了40多例新冠确诊病例。 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
Photo by Ylanite Koppens from Pexels 炎炎夏日,难寻得一丝清凉,不如静下心来品读几首诗词,感受一个诗意又惬意的夏天。 夏日南亭怀辛大 Thinking of Xin the First: the Southern Pavilion, Summer 孟浩然 山光忽西落,池月渐东上。 散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 荷风送香气,竹露滴清响。 欲取鸣琴弹,恨无知音赏。 感此怀故人,中宵劳梦想。 Westward, the mountain light dips out; a pond moon rises slowly in the east. Letting down my hair, I welcome the cool of evening, opening the window, I stretch out at leisure. Lotus wind perfumes the air, bamboo dew drips crisply to the ground. I want to pick up my singing zither, but there's no-one around who's close to my music. I'm moved by my remembrance of you, old friend, laboring through my midnight dream. ——摘自《孟浩然诗选英译》,吴伏生、Graham Hartill译 山亭夏日 A Summer's Day in a Hill Garden 高骈 绿树阴浓夏日长, 楼台倒影入池塘。 水晶帘动微风起, 满架蔷薇一院香。 Green trees, greener shades, and the summer's day is long. Fine buildings study their own reflections in the pond. The crystal curtains stir when a light breeze descends. A bed of roses permeates the garden with their scents. ——选自《英译唐诗名作选》,龚景浩译 咏怀诗选(七) Selections from Songs of My Heart 7 阮籍 炎暑惟兹夏,三旬将欲移。 芳树垂绿叶,青云自逶迤。 四时更代谢,日月递参差。 徘徊空堂上,忉怛莫我知。 愿睹卒欢好,不见悲别离。 This sweltering heat will take its leave of us, the summer months will not want to stay. Fragrant trees, heavy with bright leaves, blue clouds, wandering across the sky... So the four seasons turn, and turn around, the Sun and the Moon rise and fall in succession. Back and forth I pace the empty courtyard. nobody but myself to behold my sadness. I hope in the end for happiness, and harmony, not pain, not separation. ——选自《竹林七贤诗赋英译》,吴伏生、Graham Hartill译 如梦令 Like A Dream 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 I often remember that sunset at Creek Pavilion: Too drunk to know our way back home. Turning the boat sound after a joyous day, We blundered deeper into lotus' way. Punt away! Punt away! We drive up a beachful of herons and gulls. ——选自《英译中国古词精选》,龚景浩译 来源:商务印书馆英语编辑室
Photo by Ylanite Koppens from Pexels Thinking of Xin the First: the Southern Pavilion, Summer Westward, the mountain light dips out; a pond moon rises slowly in the east. Letting down my hair, I welcome the cool of evening, opening the window, I stretch out at leisure. Lotus wind perfumes the air, bamboo dew drips crisply to the ground. I want to pick up my singing zither, but there's no-one around who's close to my music. I'm moved by my remembrance of you, old friend, laboring through my midnight dream. A Summer's Day in a Hill Garden Green trees, greener shades, and the summer's day is long. Fine buildings study their own reflections in the pond. The crystal curtains stir when a light breeze descends. A bed of roses permeates the garden with their scents. Selections from Songs of My Heart 7 This sweltering heat will take its leave of us, the summer months will not want to stay. Fragrant trees, heavy with bright leaves, blue clouds, wandering across the sky... So the four seasons turn, and turn around, the Sun and the Moon rise and fall in succession. Back and forth I pace the empty courtyard. nobody but myself to behold my sadness. I hope in the end for happiness, and harmony, not pain, not separation. Like A Dream I often remember that sunset at Creek Pavilion: Too drunk to know our way back home. Turning the boat sound after a joyous day, We blundered deeper into lotus' way. Punt away! Punt away! We drive up a beachful of herons and gulls.
炎炎夏日,难寻得一丝清凉,不如静下心来品读几首诗词,感受一个诗意又惬意的夏天。 夏日南亭怀辛大 孟浩然 山光忽西落,池月渐东上。 散发乘夕凉,开轩卧闲敞。 荷风送香气,竹露滴清响。 欲取鸣琴弹,恨无知音赏。 感此怀故人,中宵劳梦想。 ——摘自《孟浩然诗选英译》,吴伏生、Graham Hartill译 山亭夏日 高骈 绿树阴浓夏日长, 楼台倒影入池塘。 水晶帘动微风起, 满架蔷薇一院香。 ——选自《英译唐诗名作选》,龚景浩译 咏怀诗选(七) 阮籍 炎暑惟兹夏,三旬将欲移。 芳树垂绿叶,青云自逶迤。 四时更代谢,日月递参差。 徘徊空堂上,忉怛莫我知。 愿睹卒欢好,不见悲别离。 ——选自《竹林七贤诗赋英译》,吴伏生、Graham Hartill译 如梦令 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。 兴尽晚回舟,误入藕花深处。 争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。 ——选自《英译中国古词精选》,龚景浩译 来源:商务印书馆英语编辑室
中国共产党建党百年之际,多项调查发现,中国民众对中国共产党的满意度和信任度都大幅上升。受访者表示,党赢得人心是因为党以人为本的理念,一切为了人民,一切依靠人民。 Epidemic-control workers brave the rain to transport medical supplies to fight COVID-19 in Guangzhou, Guangdong province, earlier this month. Photo provided to CHINA DAILY Chinese people's satisfaction and trust in the century-old Communist Party of China has been on the rise, driven by the Party leading the country in fighting the COVID-19 pandemic and eliminating extreme poverty, according to reports and analysts. 多个报告和分析指出,中国民众对中国共产党的满意度和信任度上升了,主要原因是共产党有力地领导中国抗击新冠疫情和消除绝对贫困。今年是中国共产党成立100周年。 Earlier this month, an image circulated online moved many netizens. Three epidemic-control workers dressed in white protective suits were seen in a fast-moving vehicle carrying medical supplies into driving wind and rain along a street in Guangzhou, Guangdong province's capital, which was recently hit by a new outbreak of COVID-19. 本月初,一张在网络上转发的照片打动了许多网友。在风雨交加的广州街头,三名穿着白色防护服的疾控工作人员乘坐一辆飞速行驶的三轮车冒雨行进,车上装的是医药用品。那里最近暴发了新一轮新冠疫情。 A red Party flag attached to the vehicle fluttered above the workers' heads, its bright color standing out in the dim light. 车上插着一面红色党旗,飘扬在疾控人员头顶,昏暗的天色下这一抹鲜红格外醒目。 The image was taken by a resident in Liwan district, a high-risk area where the first locally transmitted case was reported in the latest outbreak, on June 2. He shared it on the microblogging service Sina Weibo and wrote: "In the rainstorm, it is you who carry this flag to charge to the front. Pay tribute to the heroes in harm's way." 这张照片是广州荔湾区的一位居民拍摄的。6月2日,荔湾区报告了本轮疫情的第一例本土确诊病例,目前是高风险地区。这位居民在新浪微博上分享了这张照片并写道:“暴雨中,是您们扛着这面旗帜冲锋。致敬逆行者!” Screenshot from Sina Weibo Screenshot from Sina Weibo Screenshot from Sina Weibo Many netizens commented that the Party flag made them feel at ease. One wrote, "The Party flag always flutters high on the front line", and another commented "At critical moments, Party members will surely step up." 许多网友在评论中表示,这面党旗让他们安心。一位网友写道:“党旗始终在一线高高飘扬。”另一位网友评论道:“关键时刻,党员一定会站出来。” A survey conducted by the University of California's China Data Lab showed support for the government among the Chinese public has risen, with the average level of trust in the central government increasing from 8.23 in June 2019 to 8.87 in May last year, measured on a scale of one to 10. 加州大学中国数据实验室开展的一项调查显示,中国民众对政府的支持度进一步提升,民众对中央政府的平均信任度从2019年6月的8.23分上升到了去年5月的8.87分(满分为10分)。 When respondents were asked whether they preferred living under China's political system compared with others, the percentage of respondents who preferred China's system increased from 70 percent to 83 percent over the same period. 当受访者被问及更愿意生活在中国的政治制度下还是其他国家的政治制度下,选择中国政治制度的人所占比例在这一期间从70%增加到了83%。 A long-term Harvard University survey released last year found that Chinese citizens' satisfaction with the Party and the government has increased across the board, with the central government receiving a strong level of approval of 93 percent in 2016, the end of the survey period. 去年哈佛大学公布的一项长期调查发现,中国民众对党和政府的满意度全面上升,在调查结束的2016年,中国民众对中央政府的满意度高达93%。 From the impact of broad national policies to the conduct of local town officials, Chinese citizens rate the government as more capable and effective than ever before, according to the report from the Ash Center for Democratic Governance and Innovation under the Harvard Kennedy School. 哈佛大学肯尼迪政府学院阿什民主治理与创新中心的报告指出,从宏观的国家政策影响到地方官员的行为,中国民众认为政府比以往能力更强、效率更高。 "The most striking feature of our survey's data since 2003 is the near universal increase in Chinese citizens' average satisfaction toward all four levels of government," the authors said in the report. 作者在报告中写道:“2003年以来的调查数据最突出的特点是,中国民众对中央、省(直辖市)、市县、乡镇四级政府的满意度几乎全面提升。” Credit:Harvard Ash Center for Democratic Governance and Innovation A survey of 5,865 people issued last month by the Chinese Academy of Social Sciences' China Anti-Corruption Research Center showed 96 percent of respondents were satisfied with the epidemic control work. Over 90 percent said the government demonstrated good transparency and adjustment of policies to suit actual conditions were effective, according to the survey conducted in the second half of last year. 中国社会科学院中国廉政研究中心上个月发布的一项涵盖5865人的调查显示,96%的受访者对疾控工作感到满意。这项调查在去年下半年开展,结果显示,90%以上的人表示,政府展现出了良好的透明度,并能够有效地调整政策来适应实际情况。 The Party's people-centered approach is also reflected in its commitment to improving living standards and promoting equality. Last year, China accomplished its goal of eliminating extreme poverty and entered a new development stage. 中国共产党以人为本的方针也反映在改善民生和促进平等上。去年,中国实现了消除绝对贫困的目标,进入了新发展阶段。 The Harvard survey said Chinese citizens reported that the government's provision of healthcare, welfare and other essential public services was by 2016 far better and more equitable than when the survey began in 2003. People in poorer and inland regions were more likely to report increases in satisfaction, resulting from the provision of basic services. 哈佛大学的调查指出,中国民众报告称,2016年政府提供的医疗、福利和其他基本公共服务相比调查开始的2003年大大改善,也更加公平。由于基本服务的保障,较贫困地区和内陆地区的民众反映的满意度更高。 The Harvard report showed that Chinese grassroots officials were viewed as kind and knowledgeable problem solvers who were concerned with the difficulties of ordinary people and not just talking about them. They were far less likely to be beholden to the wealthy or concerned about their own interests, the survey found. 哈佛大学的报告显示,中国基层官员被视为和蔼又有见识的人,他们会帮普通人解决难题而不只是纸上谈兵。调查发现,中国基层官员不太可能偏向富人,也不会只关心自己的利益。 Credit:Harvard Ash Center for Democratic Governance and Innovation The Chinese Academy of Social Sciences report also said 80 percent of respondents believed that all or most of the problems reported to the government could be solved, that officials were fair in handling subsistence allowances, and it was easier for them to interact with the government. 中国社会科学院的报告还指出,80%的受访者认为,向政府报告的所有或大多数问题都能被解决,官员会公平发放补助金,民众和政府互动也比以前更容易。 Zhang Wanhong, executive director of the Institute for Human Rights Studies at Wuhan University, said: "As a resident of Wuhan, I feel that people's satisfaction with the Party has been greatly improved, especially after the country resumed social stability after the big test of the epidemic and took the lead in realizing economic recovery. " 武汉大学人权研究院执行院长张万洪表示:“作为一名武汉市民,我感觉到人民对党的满意度大大提升了,尤其是在国家经历了疫情的重大考验并率先实现经济复苏和稳定社会秩序之后。” The Chinese government's epidemic prevention and control measures were successful as it adhered to the concept of putting life first and providing fair treatment, Zhang said. "People's feeling of gratitude toward the Party is genuine and simple because their lives and interests have been well protected," he said. 张万洪指出,由于坚持生命至上和公平对待的原则,中国政府的疫情防控措施很成功。他说:“人民对党的感激是真心实意和纯粹的,因为他们的生命和利益受到了很好的保护。” "When my university campus was quarantined last year, volunteers who are Party members worked on the front line. They patrolled the campus, delivered meals and daily necessities to residents," he recalled. 他回忆道:“去年我们学校封闭隔离的时候,那些党员志愿者们都在第一线。他们在校园巡视,为居民送餐食和日用品。” "The Party won the hearts of the people because of its people-centered philosophy; governing for, and depending on the people," Zhang said. "The Chinese people are increasingly aware that the Party cares about their interests, which is different from many political parties in the West." 张万洪表示:“党赢得人心是因为党以人为本的理念,一切为了人民,一切依靠人民。中国人民越发认识到,党关心的是民众的利益,这与西方许多政党不同。” 英文来源: 中国日报 翻译&编辑:丹妮
Epidemic-control workers brave the rain to transport medical supplies to fight COVID-19 in Guangzhou, Guangdong province, earlier this month. Photo provided to CHINA DAILY Chinese people's satisfaction and trust in the century-old Communist Party of China has been on the rise, driven by the Party leading the country in fighting the COVID-19 pandemic and eliminating extreme poverty, according to reports and analysts. Earlier this month, an image circulated online moved many netizens. Three epidemic-control workers dressed in white protective suits were seen in a fast-moving vehicle carrying medical supplies into driving wind and rain along a street in Guangzhou, Guangdong province's capital, which was recently hit by a new outbreak of COVID-19. A red Party flag attached to the vehicle fluttered above the workers' heads, its bright color standing out in the dim light. The image was taken by a resident in Liwan district, a high-risk area where the first locally transmitted case was reported in the latest outbreak, on June 2. He shared it on the microblogging service Sina Weibo and wrote: "In the rainstorm, it is you who carry this flag to charge to the front. Pay tribute to the heroes in harm's way." Screenshot from Sina Weibo Screenshot from Sina Weibo Screenshot from Sina Weibo Many netizens commented that the Party flag made them feel at ease. One wrote, "The Party flag always flutters high on the front line", and another commented "At critical moments, Party members will surely step up." A survey conducted by the University of California's China Data Lab showed support for the government among the Chinese public has risen, with the average level of trust in the central government increasing from 8.23 in June 2019 to 8.87 in May last year, measured on a scale of one to 10. When respondents were asked whether they preferred living under China's political system compared with others, the percentage of respondents who preferred China's system increased from 70 percent to 83 percent over the same period. A long-term Harvard University survey released last year found that Chinese citizens' satisfaction with the Party and the government has increased across the board, with the central government receiving a strong level of approval of 93 percent in 2016, the end of the survey period. From the impact of broad national policies to the conduct of local town officials, Chinese citizens rate the government as more capable and effective than ever before, according to the report from the Ash Center for Democratic Governance and Innovation under the Harvard Kennedy School. "The most striking feature of our survey's data since 2003 is the near universal increase in Chinese citizens' average satisfaction toward all four levels of government," the authors said in the report. Credit:Harvard Ash Center for Democratic Governance and Innovation A survey of 5,865 people issued last month by the Chinese Academy of Social Sciences' China Anti-Corruption Research Center showed 96 percent of respondents were satisfied with the epidemic control work. Over 90 percent said the government demonstrated good transparency and adjustment of policies to suit actual conditions were effective, according to the survey conducted in the second half of last year. The Party's people-centered approach is also reflected in its commitment to improving living standards and promoting equality. Last year, China accomplished its goal of eliminating extreme poverty and entered a new development stage. The Harvard survey said Chinese citizens reported that the government's provision of healthcare, welfare and other essential public services was by 2016 far better and more equitable than when the survey began in 2003. People in poorer and inland regions were more likely to report increases in satisfaction, resulting from the provision of basic services. The Harvard report showed that Chinese grassroots officials were viewed as kind and knowledgeable problem solvers who were concerned with the difficulties of ordinary people and not just talking about them. They were far less likely to be beholden to the wealthy or concerned about their own interests, the survey found. Credit:Harvard Ash Center for Democratic Governance and Innovation The Chinese Academy of Social Sciences report also said 80 percent of respondents believed that all or most of the problems reported to the government could be solved, that officials were fair in handling subsistence allowances, and it was easier for them to interact with the government. Zhang Wanhong, executive director of the Institute for Human Rights Studies at Wuhan University, said: "As a resident of Wuhan, I feel that people's satisfaction with the Party has been greatly improved, especially after the country resumed social stability after the big test of the epidemic and took the lead in realizing economic recovery. " The Chinese government's epidemic prevention and control measures were successful as it adhered to the concept of putting life first and providing fair treatment, Zhang said. "People's feeling of gratitude toward the Party is genuine and simple because their lives and interests have been well protected," he said. "When my university campus was quarantined last year, volunteers who are Party members worked on the front line. They patrolled the campus, delivered meals and daily necessities to residents," he recalled. "The Party won the hearts of the people because of its people-centered philosophy; governing for, and depending on the people," Zhang said. "The Chinese people are increasingly aware that the Party cares about their interests, which is different from many political parties in the West."
中国共产党建党百年之际,多项调查发现,中国民众对中国共产党的满意度和信任度都大幅上升。受访者表示,党赢得人心是因为党以人为本的理念,一切为了人民,一切依靠人民。 多个报告和分析指出,中国民众对中国共产党的满意度和信任度上升了,主要原因是共产党有力地领导中国抗击新冠疫情和消除绝对贫困。今年是中国共产党成立100周年。 本月初,一张在网络上转发的照片打动了许多网友。在风雨交加的广州街头,三名穿着白色防护服的疾控工作人员乘坐一辆飞速行驶的三轮车冒雨行进,车上装的是医药用品。那里最近暴发了新一轮新冠疫情。 车上插着一面红色党旗,飘扬在疾控人员头顶,昏暗的天色下这一抹鲜红格外醒目。 这张照片是广州荔湾区的一位居民拍摄的。6月2日,荔湾区报告了本轮疫情的第一例本土确诊病例,目前是高风险地区。这位居民在新浪微博上分享了这张照片并写道:“暴雨中,是您们扛着这面旗帜冲锋。致敬逆行者!” 许多网友在评论中表示,这面党旗让他们安心。一位网友写道:“党旗始终在一线高高飘扬。”另一位网友评论道:“关键时刻,党员一定会站出来。” 加州大学中国数据实验室开展的一项调查显示,中国民众对政府的支持度进一步提升,民众对中央政府的平均信任度从2019年6月的8.23分上升到了去年5月的8.87分(满分为10分)。 当受访者被问及更愿意生活在中国的政治制度下还是其他国家的政治制度下,选择中国政治制度的人所占比例在这一期间从70%增加到了83%。 去年哈佛大学公布的一项长期调查发现,中国民众对党和政府的满意度全面上升,在调查结束的2016年,中国民众对中央政府的满意度高达93%。 哈佛大学肯尼迪政府学院阿什民主治理与创新中心的报告指出,从宏观的国家政策影响到地方官员的行为,中国民众认为政府比以往能力更强、效率更高。 作者在报告中写道:“2003年以来的调查数据最突出的特点是,中国民众对中央、省(直辖市)、市县、乡镇四级政府的满意度几乎全面提升。” 中国社会科学院中国廉政研究中心上个月发布的一项涵盖5865人的调查显示,96%的受访者对疾控工作感到满意。这项调查在去年下半年开展,结果显示,90%以上的人表示,政府展现出了良好的透明度,并能够有效地调整政策来适应实际情况。 中国共产党以人为本的方针也反映在改善民生和促进平等上。去年,中国实现了消除绝对贫困的目标,进入了新发展阶段。 哈佛大学的调查指出,中国民众报告称,2016年政府提供的医疗、福利和其他基本公共服务相比调查开始的2003年大大改善,也更加公平。由于基本服务的保障,较贫困地区和内陆地区的民众反映的满意度更高。 哈佛大学的报告显示,中国基层官员被视为和蔼又有见识的人,他们会帮普通人解决难题而不只是纸上谈兵。调查发现,中国基层官员不太可能偏向富人,也不会只关心自己的利益。 中国社会科学院的报告还指出,80%的受访者认为,向政府报告的所有或大多数问题都能被解决,官员会公平发放补助金,民众和政府互动也比以前更容易。 武汉大学人权研究院执行院长张万洪表示:“作为一名武汉市民,我感觉到人民对党的满意度大大提升了,尤其是在国家经历了疫情的重大考验并率先实现经济复苏和稳定社会秩序之后。” 张万洪指出,由于坚持生命至上和公平对待的原则,中国政府的疫情防控措施很成功。他说:“人民对党的感激是真心实意和纯粹的,因为他们的生命和利益受到了很好的保护。” 他回忆道:“去年我们学校封闭隔离的时候,那些党员志愿者们都在第一线。他们在校园巡视,为居民送餐食和日用品。” 张万洪表示:“党赢得人心是因为党以人为本的理念,一切为了人民,一切依靠人民。中国人民越发认识到,党关心的是民众的利益,这与西方许多政党不同。” 英文来源: 中国日报 翻译&编辑:丹妮
近日,国务院发布通知称,国务院批准文化和旅游部确定的第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录(共计185项)和国家级非物质文化遗产代表性项目名录扩展项目名录(共计140项),现予公布。其中,柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺、桂林米粉制作工艺等上榜第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。 图源: CHINA DAILY A total of 185 new cultural practices and expressions, including the preparation of luosifen, have been inscribed on the latest list of national intangible cultural heritage released by the State Council. 螺蛳粉制作技艺等185种新文化习俗和表现形式被列入国务院最新公布的国家级非物质文化遗产名录。 The latest fifth list made the total number of national intangible cultural heritage practices reach 1,557, according to the State Council figures. 国务院数据显示,最新的第五批名录公布后,国家级非物质文化遗产名录总数达到1557项。 Liuzhou luosifen, a soup dish dubbed by some people as "durian of soup" for its strong smell, originated in Liuzhou, a city in South China's Guangxi Zhuang autonomous region. It features rice vermicelli soaked in a spicy broth flavored by river snails and topped with ingredients including pickled bamboo shoots, string beans, peanuts and tofu skin. 螺蛳粉,源自中国广西壮族自治区南部的柳州市,是一种带汤美食,因气味浓烈而被称为“加汤的榴莲”。其特色是将米粉浸泡在河螺调味的辛辣肉汤中,并加上腌笋、青豆、花生和豆腐皮等配料。 Despite having the word "snail" in its Chinese name, actual snails don't commonly appear in the dish, but are used to flavor the broth. 尽管螺蛳粉的名字里有“螺蛳”,但螺蛳是用来给汤入味的,粉里通常并没有真正的螺蛳。 Xinhua reports that the annual sales of river snail rice noodles in more than 20 countries and regions exceeded 10 billion yuan ($1.54 billion) in 2020, while providing over 250,000 jobs across the industrial chain. 据新华社报道,2020年,20多个国家和地区的螺蛳粉年销售额超过100亿元人民币,同时为整个产业链提供了超过25万个就业岗位。 来源:新华社 中国日报 编辑:焦洁 翻译:董静
A total of 185 new cultural practices and expressions, including the preparation of luosifen, have been inscribed on the latest list of national intangible cultural heritage released by the State Council. The latest fifth list made the total number of national intangible cultural heritage practices reach 1,557, according to the State Council figures. Liuzhou luosifen, a soup dish dubbed by some people as "durian of soup" for its strong smell, originated in Liuzhou, a city in South China's Guangxi Zhuang autonomous region. It features rice vermicelli soaked in a spicy broth flavored by river snails and topped with ingredients including pickled bamboo shoots, string beans, peanuts and tofu skin. Despite having the word "snail" in its Chinese name, actual snails don't commonly appear in the dish, but are used to flavor the broth. Xinhua reports that the annual sales of river snail rice noodles in more than 20 countries and regions exceeded 10 billion yuan ($1.54 billion) in 2020, while providing over 250,000 jobs across the industrial chain.
近日,国务院发布通知称,国务院批准文化和旅游部确定的第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录(共计185项)和国家级非物质文化遗产代表性项目名录扩展项目名录(共计140项),现予公布。其中,柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺、桂林米粉制作工艺等上榜第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录。 图源: CHINA DAILY 螺蛳粉制作技艺等185种新文化习俗和表现形式被列入国务院最新公布的国家级非物质文化遗产名录。 国务院数据显示,最新的第五批名录公布后,国家级非物质文化遗产名录总数达到1557项。 螺蛳粉,源自中国广西壮族自治区南部的柳州市,是一种带汤美食,因气味浓烈而被称为“加汤的榴莲”。其特色是将米粉浸泡在河螺调味的辛辣肉汤中,并加上腌笋、青豆、花生和豆腐皮等配料。 尽管螺蛳粉的名字里有“螺蛳”,但螺蛳是用来给汤入味的,粉里通常并没有真正的螺蛳。 据新华社报道,2020年,20多个国家和地区的螺蛳粉年销售额超过100亿元人民币,同时为整个产业链提供了超过25万个就业岗位。 来源:新华社 中国日报 编辑:焦洁 翻译:董静
最近,“ 躺平 ”成为了网上最火的网络热词。 网上查了一下,就是 不管对方对你做什么事情,采取什么样的态度,你都不做任何的反应或者反抗,表示顺从,内心毫无波澜 。 通过我的观察,“躺平文化”的诞生跟另外两个概念息息相关:“内卷”和“割韭菜”。 “ 内卷 ”指的就是大家疲于竞争,不断内耗,精疲力竭,最后啥都没得到。 “ 割韭菜 ”是个老词儿了,大概就是说你的时间、精力、体力、金钱、甚至智力不断被权力方收割。 那么“躺平”的核心逻辑就是, 只要我躺平,内卷就卷不到我,镰刀就割不到我 。 这个词的发明人是一个名不见经传的草根博主,但躺平文化却在民间却引发大量共鸣。 今天暂且不论躺平是对是错,重点解决一下英语怎么翻译。 几个英文媒体也都报道了这个现象,分别来自 Sixth Tone、财新网英文版、 Reddit,我们看看谁的表述最好: Sixth Tone是一个专注报道中国的英文媒体,主标题这样说: Tired of Running in Place, Young Chinese ‘Lie Down’ 译:倦于原地踏步,中国年轻人选择“躺平”。 这里的 run in place 表示“原地跑步”,比喻辛苦劳作但没有进步和成长。 “躺平”被直译为了 lie down ,因为老外读着肯定不懂,所以作者加上了引号,再用副标题进行补充说明。 副标题把 lie down 解释为“the 'Why try hard when you can just skate by?' mentality”(“得过且过就行,何必拼命”的心态)。 这里的 skate by 是英文短语,表示“to get through something difficult with ease”(轻松、不费劲地捱过困难),类似中文里的“得过且过”,倒还蛮像“躺平”的。 再来看“财新网英文版”的报道: Trending in China: Young Chinese Reject Rat Race, Embrace ‘Lying Flat’ 译:中国流行趋势:年轻人拒绝竞争,拥抱“躺平”。 这个标题对“躺平”的翻译平平无奇,仅是字面翻译 lying flat,但妙的是通过跟前面的 rat race 形成对比,老外可以秒懂“躺平”。 rat race 是一个英文成语,表示“an exhausting, usually competitive routine”(一种令人疲惫的、竞争性的常态)。 可见,rat race 就是“躺平”的对立面——不就是内卷么? 作者通过 reject(拒绝)和 embrace(拥抱)两个单词,使得 rat race 和 lying flat 形成对比,这样老外就能大致理解。 最后来看看海外有影响力的论坛 Reddit 上的一个帖子,给我们翻译“躺平”提供了一个新角度: the word “躺平” 'lie flat' or 'couch potato' is trending in china right now, the word connotes … however hard you work you cannot achieve life-long goals, so better become a “couch potato”. 译:“躺平”一词( lie flat 或 couch potato)目前在中国是个流行趋势,该词暗指无论你多么努力都无法实现目标,所以最好成为一个 couch potato。 这位作者一直在用 couch potato 来帮助海外读者理解“躺平”。 couch potato 也是一个英文成语,字面含义是“沙发土豆”。 美国俚语词典(Urban Dictionary)上的解释为: a lazy person who does nothing but sit on the couch and watch television. 译:一个懒人,啥都不做,只知道躺在沙发上看电视。 再看词典中给的例句: Please don't lie around like a couch potato. Get up and do something productive. 译:别瘫在沙发上了,站起来,干点儿有意义的事儿! 可见 couch potato 确实是英语文化中的“躺平一族”。 最后,结合上面三家媒体,我们可以得出一个比较靠谱的翻译了,就是先用直译,再结合意译,最后找到一个类似英文成语来解释。 — What is “tang ping”(躺平)? — Well, “tang ping” literally means lying flat. It reflects a mentality that young people adopt to reject rat race. Since trying hard can't get what you want, you’d better choose to skate by and become a couch potato. 我相信,这样一解释,老外应该能理解“躺平”的概念了。 你赞同“躺平”吗?你怎么看这种文化? (来源:英语世界)
。 “ “ 。 Tired of Running in Place, Young Chinese ‘Lie Down’ run in place lie down skate by Trending in China: Young Chinese Reject Rat Race, Embrace ‘Lying Flat’ rat race a lazy person who does nothing but sit on the couch and watch television. Please don't lie around like a couch potato. Get up and do something productive. — Well, “tang ping” literally means lying flat. It reflects a mentality that young people adopt to reject rat race. Since trying hard can't get what you want, you’d better choose to skate by and become a couch potato.
最近,“ 躺平 ”成为了网上最火的网络热词。 网上查了一下,就是 不管对方对你做什么事情,采取什么样的态度,你都不做任何的反应或者反抗,表示顺从,内心毫无波澜 通过我的观察,“躺平文化”的诞生跟另外两个概念息息相关:“内卷”和“割韭菜”。 内卷 ”指的就是大家疲于竞争,不断内耗,精疲力竭,最后啥都没得到。 割韭菜 ”是个老词儿了,大概就是说你的时间、精力、体力、金钱、甚至智力不断被权力方收割。 那么“躺平”的核心逻辑就是, 只要我躺平,内卷就卷不到我,镰刀就割不到我 这个词的发明人是一个名不见经传的草根博主,但躺平文化却在民间却引发大量共鸣。 今天暂且不论躺平是对是错,重点解决一下英语怎么翻译。 几个英文媒体也都报道了这个现象,分别来自 Sixth Tone、财新网英文版、 Reddit,我们看看谁的表述最好: Sixth Tone是一个专注报道中国的英文媒体,主标题这样说: 译:倦于原地踏步,中国年轻人选择“躺平”。 这里的 表示“原地跑步”,比喻辛苦劳作但没有进步和成长。 “躺平”被直译为了 ,因为老外读着肯定不懂,所以作者加上了引号,再用副标题进行补充说明。 副标题把 lie down 解释为“the 'Why try hard when you can just skate by?' mentality”(“得过且过就行,何必拼命”的心态)。 这里的 是英文短语,表示“to get through something difficult with ease”(轻松、不费劲地捱过困难),类似中文里的“得过且过”,倒还蛮像“躺平”的。 再来看“财新网英文版”的报道: 译:中国流行趋势:年轻人拒绝竞争,拥抱“躺平”。 这个标题对“躺平”的翻译平平无奇,仅是字面翻译 lying flat,但妙的是通过跟前面的 rat race 形成对比,老外可以秒懂“躺平”。 是一个英文成语,表示“an exhausting, usually competitive routine”(一种令人疲惫的、竞争性的常态)。 可见,rat race 就是“躺平”的对立面——不就是内卷么? 作者通过 reject(拒绝)和 embrace(拥抱)两个单词,使得 rat race 和 lying flat 形成对比,这样老外就能大致理解。 最后来看看海外有影响力的论坛 Reddit 上的一个帖子,给我们翻译“躺平”提供了一个新角度: the word “躺平” 'lie flat' or 'couch potato' is trending in china right now, the word connotes … however hard you work you cannot achieve life-long goals, so better become a “couch potato”. 译:“躺平”一词( lie flat 或 couch potato)目前在中国是个流行趋势,该词暗指无论你多么努力都无法实现目标,所以最好成为一个 couch potato。 这位作者一直在用 couch potato 来帮助海外读者理解“躺平”。 couch potato 也是一个英文成语,字面含义是“沙发土豆”。 美国俚语词典(Urban Dictionary)上的解释为: 译:一个懒人,啥都不做,只知道躺在沙发上看电视。 再看词典中给的例句: 译:别瘫在沙发上了,站起来,干点儿有意义的事儿! 可见 couch potato 确实是英语文化中的“躺平一族”。 最后,结合上面三家媒体,我们可以得出一个比较靠谱的翻译了,就是先用直译,再结合意译,最后找到一个类似英文成语来解释。 — What is “tang ping”(躺平)? 我相信,这样一解释,老外应该能理解“躺平”的概念了。 你赞同“躺平”吗?你怎么看这种文化? (来源:英语世界)
简单的T恤衫、牛仔裤、白板鞋,扎一缕马尾辫,背着红色的双肩包…… 2021年6月1日,清华大学计算机系知识工程实验室迎来了中国首个原创虚拟学生——华智冰,清华大学为她办理了学生证和邮箱。 “华智冰”由北京智源人工智能研究院联合相关单位培养,师从智源研究院学术副院长、清华大学教授唐杰。不同于一般的虚拟人物,华智冰背后依托的是中国“悟道”超大规模人工智能模型。 Hua Zhibing, China's first virtual student enabled by the country's largest pre-trained model, made its debut on June 1. 6月1日,中国第一个由国内最大人工智能模型创造的虚拟学生华智冰首次亮相。 The virtual student was co-developed by the Beijing Academy of Artificial Intelligence, Zhipu AI and a company, Xiaoice. It is powered by the second generation of WuDao, a pre-trained model. 这名虚拟学生是北京智源人工智能研究院、智谱AI与小冰公司共同开发的。它依托的是第二代“悟道”人工智能模型。 Hua, a "woman", is able to compose poetry and music and has some ability in reasoning and emotional interaction. 华智冰是一名女同学,她可以作诗、写歌,具有一定的推理和情感交互的能力。 6月3日,“华智冰”发出了第一条微博,把自己介绍给大家。微博的名称,还很傲娇地加上了清华的缩写后缀“THU”。微博相册里还有她的标准证件照。 在一段1分多钟的视频里,她时而漫步于清华美术学院、艺术博物馆,时而在大礼堂前的草坪边安静地阅读,最后又步入计算机系的实验室…… 不过根据华智冰和网友的互动消息来看,视频里的“校园漫步”是真人模拟场景。 网友们都对这位“新晋高材生”产生了好奇,一些网友表示,心情复杂。 据北京日报报道,视频中的旁白、背景音乐、“华智冰”的面容以及她创作的绘画作品等,主要依托了我国首个超大规模智能模型“悟道2.0”,它包含1.75万亿参数,可以在几万个CPU上对4.9TB的中文数据、英文数据、图文数据等开展人工智能预训练,提供强大的智力支持。 “‘悟道’要做的是让机器像人一样思考,迈向通用的人工智能,赋能开发者推动一个智能应用生态的形成。”唐杰说,“华智冰”正是这一努力的成果。 在“悟道2.0”模型的加持下,“华智冰”通过不断进行思维训练,会越来越聪明,除了会作诗、绘画,还具有探索能力,未来还会编程设计页面、代码等。“她的成长速度肯定要超过现实中的人们,假设她今年只有6岁的智力,刚刚‘幼升小’,明年就可能会达到12岁,完成‘小升初’。”唐杰说。 Tang pointed out that the potential of such models is huge, as many real scenarios can use the same model with more general large pre-trained models. 唐杰指出,“悟道”模型的潜力很大,有着更大的预训练模式,可以运用在很多真实的场景中。 "The key significance of WuDao is that it lowers the application threshold of AI and reduces the cost of the training process of machine learning models, including labor costs and carbon emissions," he said. 唐杰说:“‘悟道’最关键的一点就是它降低了AI的申请门槛,也降低了机器学习模型的训练过程花费,包括劳动力和碳排放。” 唐杰说,“华智冰”还有很长的学习之路要走,目前还无法完全和普通大学生一样学习、生活,也不会遇到情感问题,“我们希望她先掌握足够的技能,然后再寻求在推理和情感交互方面有所突破。” 记者:程钰 编辑:李雪晴 综合:中国日报 北京日报 微博等
Hua Zhibing, China's first virtual student enabled by the country's largest pre-trained model, made its debut on June 1. The virtual student was co-developed by the Beijing Academy of Artificial Intelligence, Zhipu AI and a company, Xiaoice. It is powered by the second generation of WuDao, a pre-trained model. Hua, a "woman", is able to compose poetry and music and has some ability in reasoning and emotional interaction. Tang pointed out that the potential of such models is huge, as many real scenarios can use the same model with more general large pre-trained models. "The key significance of WuDao is that it lowers the application threshold of AI and reduces the cost of the training process of machine learning models, including labor costs and carbon emissions," he said.
简单的T恤衫、牛仔裤、白板鞋,扎一缕马尾辫,背着红色的双肩包…… 2021年6月1日,清华大学计算机系知识工程实验室迎来了中国首个原创虚拟学生——华智冰,清华大学为她办理了学生证和邮箱。 “华智冰”由北京智源人工智能研究院联合相关单位培养,师从智源研究院学术副院长、清华大学教授唐杰。不同于一般的虚拟人物,华智冰背后依托的是中国“悟道”超大规模人工智能模型。 6月1日,中国第一个由国内最大人工智能模型创造的虚拟学生华智冰首次亮相。 这名虚拟学生是北京智源人工智能研究院、智谱AI与小冰公司共同开发的。它依托的是第二代“悟道”人工智能模型。 华智冰是一名女同学,她可以作诗、写歌,具有一定的推理和情感交互的能力。 6月3日,“华智冰”发出了第一条微博,把自己介绍给大家。微博的名称,还很傲娇地加上了清华的缩写后缀“THU”。微博相册里还有她的标准证件照。 在一段1分多钟的视频里,她时而漫步于清华美术学院、艺术博物馆,时而在大礼堂前的草坪边安静地阅读,最后又步入计算机系的实验室…… 不过根据华智冰和网友的互动消息来看,视频里的“校园漫步”是真人模拟场景。 网友们都对这位“新晋高材生”产生了好奇,一些网友表示,心情复杂。 据北京日报报道,视频中的旁白、背景音乐、“华智冰”的面容以及她创作的绘画作品等,主要依托了我国首个超大规模智能模型“悟道2.0”,它包含1.75万亿参数,可以在几万个CPU上对4.9TB的中文数据、英文数据、图文数据等开展人工智能预训练,提供强大的智力支持。 “‘悟道’要做的是让机器像人一样思考,迈向通用的人工智能,赋能开发者推动一个智能应用生态的形成。”唐杰说,“华智冰”正是这一努力的成果。 在“悟道2.0”模型的加持下,“华智冰”通过不断进行思维训练,会越来越聪明,除了会作诗、绘画,还具有探索能力,未来还会编程设计页面、代码等。“她的成长速度肯定要超过现实中的人们,假设她今年只有6岁的智力,刚刚‘幼升小’,明年就可能会达到12岁,完成‘小升初’。”唐杰说。 唐杰指出,“悟道”模型的潜力很大,有着更大的预训练模式,可以运用在很多真实的场景中。 唐杰说:“‘悟道’最关键的一点就是它降低了AI的申请门槛,也降低了机器学习模型的训练过程花费,包括劳动力和碳排放。” 唐杰说,“华智冰”还有很长的学习之路要走,目前还无法完全和普通大学生一样学习、生活,也不会遇到情感问题,“我们希望她先掌握足够的技能,然后再寻求在推理和情感交互方面有所突破。” 记者:程钰 编辑:李雪晴 综合:中国日报 北京日报 微博等
在世界海洋日当天,美国国家地理学会宣布,南极洲周围海域将被称为南大洋,并正式承认南大洋为地球第五大洋。经有关国际机构认可后,南大洋有望与世界公认的四大洋——大西洋、太平洋、印度洋和北冰洋——并称为“世界五大洋”。 Scientists have long known that the waters surrounding Antarctica form a ‘distinct ecological region defined, by ocean currents and temperatures’. Photograph: British Antarctic Survey/Reuters Anyone who thought the world had four oceans will now have to think again, after the National Geographic Society announced it would recognize a new Southern Ocean in Antarctica, bringing the global total to five. 认为世界上有四大洋的人要再想想了。美国国家地理学会宣布,南极洲周围海域将被称为南大洋,这样一来,四大洋就变成五大洋了。 The National Geographic, a non-profit scientific and educational organization whose mapping standards are referenced by many atlases and cartographers, said the Southern Ocean consists of the waters surrounding Antarctica, out to 60-degrees south latitude. 美国国家地理学会称,南大洋环绕南极洲,从大陆的海岸线延伸至南纬60度。美国国家地理学会是一个非营利科学与教育组织,许多地图集和制图师都参考该组织的制图标准。 National Geographic Society geographer Alex Tait said scientists have long known that the waters surrounding Antarctica form a “distinct ecological region defined, by ocean currents and temperatures”. 国家地理学会的地理学家亚历克斯·泰特称,科学家很早以前就知道南极洲四周水域组成了一个“由洋流和温度界定的独特生态区域”。 Tait told the Washington Post that the span of water is yet to be officially recognized as an ocean by the relevant international body: “But we thought it was important at this point to officially recognize it.” 泰特告诉《华盛顿邮报》称,相关国际机构还未正式承认这部分水域为第五大洋,“但是我们认为这时候有必要正式承认第五大洋的地位。” Screenshot from Twitter The US Board of Geographic Names, a federal body created in 1890 to establish and maintain “uniform geographic name usage” through the federal government, already recognizes the Southern ocean as occupying the same territory, but this is the first time the National Geographic has done so. 先前美国地名委员会已经认定南大洋是世界第五大洋,但这是美国国家地理学会第一次承认南大洋的地位。美国地名委员会是一家创立于1890年的联邦机构,通过联邦政府来“统一地名”。 "We think it’s really important from an educational standpoint, as well as from a map-labeling standpoint, to bring attention to the Southern Ocean as a fifth ocean,” Tait told the Post. 泰特告诉《华盛顿邮报》称:“我们认为,站在教育和地图注记的立场上,将南大洋认定为第五大洋真的很重要。” "So when students learn about parts of the ocean world, they learn it’s an interconnected ocean, and they learn there’s these regions called oceans that are really important, and there’s a distinct one in the icy waters around Antarctica.” “这样,当学生学习海洋世界的各个部分时,他们会了解到这是一个互联互通的海洋,并了解到各个非常重要的大洋,包括环绕南极洲的这片独特的冰冷水域。” 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
Scientists have long known that the waters surrounding Antarctica form a ‘distinct ecological region defined, by ocean currents and temperatures’. Photograph: British Antarctic Survey/Reuters Anyone who thought the world had four oceans will now have to think again, after the National Geographic Society announced it would recognize a new Southern Ocean in Antarctica, bringing the global total to five. The National Geographic, a non-profit scientific and educational organization whose mapping standards are referenced by many atlases and cartographers, said the Southern Ocean consists of the waters surrounding Antarctica, out to 60-degrees south latitude. National Geographic Society geographer Alex Tait said scientists have long known that the waters surrounding Antarctica form a “distinct ecological region defined, by ocean currents and temperatures”. Tait told the Washington Post that the span of water is yet to be officially recognized as an ocean by the relevant international body: “But we thought it was important at this point to officially recognize it.” Screenshot from Twitter The US Board of Geographic Names, a federal body created in 1890 to establish and maintain “uniform geographic name usage” through the federal government, already recognizes the Southern ocean as occupying the same territory, but this is the first time the National Geographic has done so. "We think it’s really important from an educational standpoint, as well as from a map-labeling standpoint, to bring attention to the Southern Ocean as a fifth ocean,” Tait told the Post. "So when students learn about parts of the ocean world, they learn it’s an interconnected ocean, and they learn there’s these regions called oceans that are really important, and there’s a distinct one in the icy waters around Antarctica.”
在世界海洋日当天,美国国家地理学会宣布,南极洲周围海域将被称为南大洋,并正式承认南大洋为地球第五大洋。经有关国际机构认可后,南大洋有望与世界公认的四大洋——大西洋、太平洋、印度洋和北冰洋——并称为“世界五大洋”。 认为世界上有四大洋的人要再想想了。美国国家地理学会宣布,南极洲周围海域将被称为南大洋,这样一来,四大洋就变成五大洋了。 美国国家地理学会称,南大洋环绕南极洲,从大陆的海岸线延伸至南纬60度。美国国家地理学会是一个非营利科学与教育组织,许多地图集和制图师都参考该组织的制图标准。 国家地理学会的地理学家亚历克斯·泰特称,科学家很早以前就知道南极洲四周水域组成了一个“由洋流和温度界定的独特生态区域”。 泰特告诉《华盛顿邮报》称,相关国际机构还未正式承认这部分水域为第五大洋,“但是我们认为这时候有必要正式承认第五大洋的地位。” 先前美国地名委员会已经认定南大洋是世界第五大洋,但这是美国国家地理学会第一次承认南大洋的地位。美国地名委员会是一家创立于1890年的联邦机构,通过联邦政府来“统一地名”。 泰特告诉《华盛顿邮报》称:“我们认为,站在教育和地图注记的立场上,将南大洋认定为第五大洋真的很重要。” “这样,当学生学习海洋世界的各个部分时,他们会了解到这是一个互联互通的海洋,并了解到各个非常重要的大洋,包括环绕南极洲的这片独特的冰冷水域。” 英文来源:卫报 翻译&编辑:丹妮
鸡肉是中国人餐桌上最常见的食材之一,其中,乌鸡因营养价值高于普通鸡肉,有很好的滋补功效而备受欢迎,被称为“舌尖上的黑色传说”。 用乌鸡煲汤、做菜我们熟悉,但是把乌鸡当宠物养还是比较少见。但如今在国外,乌鸡却成为了一种新潮宠物。 图源:Aaron Chong 据Vice网站报道,除了遛猫遛狗,新加坡年轻人最近还流行遛乌鸡。当钟亚伦(音译)和妹妹带着他们的新宠——乌鸡在街区散步时,路人经常会把毛茸茸的乌鸡误看成小狗。 When Aaron Chong and his sister Angelique take their offbeat pet out for walks around their neighborhood in Singapore, they receive friendly comments from strangers who mistake it for a small dog. Then, intrigued stares ensue when people realize that it isn’t a furry dog but an ultra fluffy chicken. For the siblings though, they’re almost the same thing. 身在新加坡的亚伦和妹妹安吉丽带着他们的宠物在他们居住的社区附近散步时,路人经常把把乌鸡误认为小狗,然后送上赞美。当人们发现这不是一只毛茸茸的狗狗,而是一只毛茸茸的鸡时,好奇的目光随之而来。不过,对于这对兄妹来说,两者没什么差别。 图源:Ins “I think, generally, they are very well-natured and easy to take care of, and they bond quite well with humans,” said Aaron of his pet Silkie chickens. “They have a lot of nonhuman charisma, and it's enjoyable to be around them.” 谈到宠物乌鸡,亚伦说:“我认为它们一般都性格温顺,容易照顾,也很亲近人类。它们的动物魅力爆棚,和它们在一起很开心。” 亚伦和妹妹之所以选择如此另类的宠物,都是被乌鸡可爱的外表所吸引。如今他们家四个兄弟姐妹人手一只宠物乌鸡,一起成为快乐养鸡人。 Aaron, 24, and Angelique, 13, first got their Silkie chickens in November last year, after watching tons of farm videos on YouTube featuring the fluffy pets. They are now the proud owners of four Silkies. 去年11月,24岁的亚伦和13岁的安吉丽在油管上观看了大量在农场拍摄的关于乌鸡的视频后,第一次拥有了自己的乌鸡。他们现在已经养了四只乌鸡,并为此感到骄傲。 图源:Ins 【科普小知识】 乌鸡,又称乌骨鸡,英文翻译为“silkie chicken”。 Silkie chickens are instantly recognizable by their fluffy feathers and black or bluish skin. Also known as “black bone chicken” in Chinese cuisine, Silkies have long been used in herbal soup due to their nourishing properties. 乌鸡的羽毛蓬松,皮肤呈黑色或淡蓝色,辨识度颇高。因其滋补功效,长期以来在中餐中被用于药膳汤中。 乌鸡内含丰富的蛋白质,B族维生素等18种氨基酸和18种微量元素,其中烟酸、维生素E、磷、铁、钾、钠的含量均高于普通鸡肉,胆固醇和脂肪含量却很低,是营养价值极高的滋补品。 乌鸡变身网红萌宠 乌鸡的羽毛长到会遮住眼睛和整个脸部,这样呆萌憨憨的外表俘获了不少养鸡人的心。过去的一年里,乌鸡似乎已经成为新加坡最流行的宠物。 在欧美也有不少人把乌鸡当宠物,就连卡戴珊家族的金小妹凯莉也养过一只叫艾迪的乌鸡。 从社交媒体上涌现的各种关于宠物乌鸡的照片就可以看出它们的受欢迎程度。 “主人,我是你的小可爱吗?” 稍微装扮一下,就是整条街最美的小乌鸡~ 变身小兔子: “三个蝴蝶结更能衬托出我的美貌” “Blingbling的小裙子才配得上本公主” “欢迎来到我的生日派对” 超豪华鸡窝,你酸了吗? Noel Tan, a 23-year-old student at the Singapore University of Technology and Design, was a Silkie chicken owner early on. When he first started raising chickens about four years ago, the Facebook community group for local chicken owners, Backyard Chickens Singapore, only had 500 to 600 members, he recalled. The group has since grown to comprise over 3,000 members, many of them Silkie owners. 23岁的谭诺尔(音译)是新加坡科技设计大学学生,他早就开始养宠物乌鸡了。谭说,大约四年前,他初次开始养鸡时,当地的宠物鸡主人脸书社群“Backyard Chickens Singapore”只有五六百人。此后,这个社群已经发展到3000多名成员,其中许多人是养乌鸡的。 现在,谭诺尔拥有10只乌鸡,并且已经成为新加坡养鸡界最杰出的养鸡人之一。谈到养鸡的原因,他说,对乌鸡的喜爱是一见钟情,当他在朋友家第一次看到乌鸡时,立即就被它们可爱的外表迷住了。 He co-founded a chicken supplies company as well as Chicken Adoption Rescue SG, a local chicken shelter; since the shelter was set up last year, during Singapore’s COVID lockdown, Tan said his team has rescued nearly 200 chickens around Singapore. 谭诺尔和人合伙开办了一家宠物鸡用品公司以及一家本地的小鸡收容所“Chicken Adoption Rescue SG”;这个收容所是去年新加坡因新冠疫情封城时成立的,自那以来,他们已经在新加坡各地救助了近200只鸡。 社交隔离催生宠物热潮 据Vice报道,疫情期间的社交隔离是最近乌鸡宠物热潮的主要原因。随着越来越多的人在家办公,他们的社交生活变少了,而宠物也就成为了他们对抗孤独感的家庭伴侣。 图源:Ins With more people working from home and having their social lives stripped down to a fraction of what it used to be, pets appeared to be attractive home companions to combat COVID loneliness. 随着越来越多的人在家办公,社交生活大幅缩减,宠物似乎成为了受欢迎的家庭伴侣,帮助人们抵御新冠疫情带来的孤独感。 Ng, who works in the pet food industry, saw chicken keeping as a good way to educate his children about pet nutrition and ecosystems. For example, he demonstrated to his children how chicken manure can be used as fertilizer, while fruits grown from the plant can then be fed to the chicken. 从事宠物食品行业的Ng认为,养鸡是教育孩子宠物营养和生态系统的好方式。例如,他向自己的孩子们演示了如何将鸡粪用作肥料,而植物生长出来的果实可以喂鸡。 运动按摩治疗师Gloria Sharp虽然是第一次养鸡,但她表示自己得到了新加坡养鸡者社区的大力支持。 From how to handle roosters’ crowing to common ailments like bumblefoot, Silkie owners often discuss and share tips for raising Silkies in online community groups. Experienced chicken owners are also generous in guiding newbies who are dealing with chicken-related issues. 从如何处理公鸡的啼叫到常见的疾病,比如鸡趾瘤症,乌鸡的主人经常在网络论坛上讨论和分享饲养乌鸡的技巧。经验丰富的养鸡人也慷慨地指导新手处理与鸡有关的问题。 Like other pets, Silkie chickens are a long-term commitment that many, enchanted by their fluffiness, may forget. With a life span of about nine years, Silkie chickens come with quirks and responsibilities that some may not be ready for. 和养其他宠物一样,养乌鸡也是一种长期的承诺。许多人被它们毛茸茸的样子吸引,可能会忘记这点。乌骨鸡的寿命约为9年,有些人可能还没有准备好接受乌鸡的怪癖和饲养的责任。 Having long been domesticated as ornamental pets, Silkies are prone to sickness if not taken care of properly. If abandoned recklessly, they’re basically defenseless against natural elements and predators like cats, snakes, and monkeys. 由于长期被当作观赏性宠物驯养,如果不加以妥善照顾,乌鸡很容易生病。如果随意遗弃,它们基本上无法抵御自然因素和天敌,如猫、蛇和猴子。 如果你正在饲养宠物,或者有此打算,无论他们是小猫、小狗、小乌龟,或是一只小鸡,请记住养宠不抛弃! 来源: Vice ,Instagram 编辑:董静
When Aaron Chong and his sister Angelique take their offbeat pet out for walks around their neighborhood in Singapore, they receive friendly comments from strangers who mistake it for a small dog. Then, intrigued stares ensue when people realize that it isn’t a furry dog but an ultra fluffy chicken. For the siblings though, they’re almost the same thing. “I think, generally, they are very well-natured and easy to take care of, and they bond quite well with humans,” said Aaron of his pet Silkie chickens. “They have a lot of nonhuman charisma, and it's enjoyable to be around them.” Aaron, 24, and Angelique, 13, first got their Silkie chickens in November last year, after watching tons of farm videos on YouTube featuring the fluffy pets. They are now the proud owners of four Silkies. Silkie chickens are instantly recognizable by their fluffy feathers and black or bluish skin. Also known as “black bone chicken” in Chinese cuisine, Silkies have long been used in herbal soup due to their nourishing properties. Noel Tan, a 23-year-old student at the Singapore University of Technology and Design, was a Silkie chicken owner early on. When he first started raising chickens about four years ago, the Facebook community group for local chicken owners, Backyard Chickens Singapore, only had 500 to 600 members, he recalled. The group has since grown to comprise over 3,000 members, many of them Silkie owners. He co-founded a chicken supplies company as well as Chicken Adoption Rescue SG, a local chicken shelter; since the shelter was set up last year, during Singapore’s COVID lockdown, Tan said his team has rescued nearly 200 chickens around Singapore. With more people working from home and having their social lives stripped down to a fraction of what it used to be, pets appeared to be attractive home companions to combat COVID loneliness. Ng, who works in the pet food industry, saw chicken keeping as a good way to educate his children about pet nutrition and ecosystems. For example, he demonstrated to his children how chicken manure can be used as fertilizer, while fruits grown from the plant can then be fed to the chicken. From how to handle roosters’ crowing to common ailments like bumblefoot, Silkie owners often discuss and share tips for raising Silkies in online community groups. Experienced chicken owners are also generous in guiding newbies who are dealing with chicken-related issues. Like other pets, Silkie chickens are a long-term commitment that many, enchanted by their fluffiness, may forget. With a life span of about nine years, Silkie chickens come with quirks and responsibilities that some may not be ready for. Having long been domesticated as ornamental pets, Silkies are prone to sickness if not taken care of properly. If abandoned recklessly, they’re basically defenseless against natural elements and predators like cats, snakes, and monkeys. Vice ,Instagram
鸡肉是中国人餐桌上最常见的食材之一,其中,乌鸡因营养价值高于普通鸡肉,有很好的滋补功效而备受欢迎,被称为“舌尖上的黑色传说”。 用乌鸡煲汤、做菜我们熟悉,但是把乌鸡当宠物养还是比较少见。但如今在国外,乌鸡却成为了一种新潮宠物。 图源:Aaron Chong 据Vice网站报道,除了遛猫遛狗,新加坡年轻人最近还流行遛乌鸡。当钟亚伦(音译)和妹妹带着他们的新宠——乌鸡在街区散步时,路人经常会把毛茸茸的乌鸡误看成小狗。 身在新加坡的亚伦和妹妹安吉丽带着他们的宠物在他们居住的社区附近散步时,路人经常把把乌鸡误认为小狗,然后送上赞美。当人们发现这不是一只毛茸茸的狗狗,而是一只毛茸茸的鸡时,好奇的目光随之而来。不过,对于这对兄妹来说,两者没什么差别。 图源:Ins 谈到宠物乌鸡,亚伦说:“我认为它们一般都性格温顺,容易照顾,也很亲近人类。它们的动物魅力爆棚,和它们在一起很开心。” 亚伦和妹妹之所以选择如此另类的宠物,都是被乌鸡可爱的外表所吸引。如今他们家四个兄弟姐妹人手一只宠物乌鸡,一起成为快乐养鸡人。 去年11月,24岁的亚伦和13岁的安吉丽在油管上观看了大量在农场拍摄的关于乌鸡的视频后,第一次拥有了自己的乌鸡。他们现在已经养了四只乌鸡,并为此感到骄傲。 图源:Ins 【科普小知识】 乌鸡,又称乌骨鸡,英文翻译为“silkie chicken”。 乌鸡的羽毛蓬松,皮肤呈黑色或淡蓝色,辨识度颇高。因其滋补功效,长期以来在中餐中被用于药膳汤中。 乌鸡内含丰富的蛋白质,B族维生素等18种氨基酸和18种微量元素,其中烟酸、维生素E、磷、铁、钾、钠的含量均高于普通鸡肉,胆固醇和脂肪含量却很低,是营养价值极高的滋补品。 乌鸡变身网红萌宠 乌鸡的羽毛长到会遮住眼睛和整个脸部,这样呆萌憨憨的外表俘获了不少养鸡人的心。过去的一年里,乌鸡似乎已经成为新加坡最流行的宠物。 在欧美也有不少人把乌鸡当宠物,就连卡戴珊家族的金小妹凯莉也养过一只叫艾迪的乌鸡。 从社交媒体上涌现的各种关于宠物乌鸡的照片就可以看出它们的受欢迎程度。 “主人,我是你的小可爱吗?” 稍微装扮一下,就是整条街最美的小乌鸡~ 变身小兔子: “三个蝴蝶结更能衬托出我的美貌” “Blingbling的小裙子才配得上本公主” “欢迎来到我的生日派对” 超豪华鸡窝,你酸了吗? 23岁的谭诺尔(音译)是新加坡科技设计大学学生,他早就开始养宠物乌鸡了。谭说,大约四年前,他初次开始养鸡时,当地的宠物鸡主人脸书社群“Backyard Chickens Singapore”只有五六百人。此后,这个社群已经发展到3000多名成员,其中许多人是养乌鸡的。 现在,谭诺尔拥有10只乌鸡,并且已经成为新加坡养鸡界最杰出的养鸡人之一。谈到养鸡的原因,他说,对乌鸡的喜爱是一见钟情,当他在朋友家第一次看到乌鸡时,立即就被它们可爱的外表迷住了。 谭诺尔和人合伙开办了一家宠物鸡用品公司以及一家本地的小鸡收容所“Chicken Adoption Rescue SG”;这个收容所是去年新加坡因新冠疫情封城时成立的,自那以来,他们已经在新加坡各地救助了近200只鸡。 社交隔离催生宠物热潮 据Vice报道,疫情期间的社交隔离是最近乌鸡宠物热潮的主要原因。随着越来越多的人在家办公,他们的社交生活变少了,而宠物也就成为了他们对抗孤独感的家庭伴侣。 图源:Ins 随着越来越多的人在家办公,社交生活大幅缩减,宠物似乎成为了受欢迎的家庭伴侣,帮助人们抵御新冠疫情带来的孤独感。 从事宠物食品行业的Ng认为,养鸡是教育孩子宠物营养和生态系统的好方式。例如,他向自己的孩子们演示了如何将鸡粪用作肥料,而植物生长出来的果实可以喂鸡。 运动按摩治疗师Gloria Sharp虽然是第一次养鸡,但她表示自己得到了新加坡养鸡者社区的大力支持。 从如何处理公鸡的啼叫到常见的疾病,比如鸡趾瘤症,乌鸡的主人经常在网络论坛上讨论和分享饲养乌鸡的技巧。经验丰富的养鸡人也慷慨地指导新手处理与鸡有关的问题。 和养其他宠物一样,养乌鸡也是一种长期的承诺。许多人被它们毛茸茸的样子吸引,可能会忘记这点。乌骨鸡的寿命约为9年,有些人可能还没有准备好接受乌鸡的怪癖和饲养的责任。 由于长期被当作观赏性宠物驯养,如果不加以妥善照顾,乌鸡很容易生病。如果随意遗弃,它们基本上无法抵御自然因素和天敌,如猫、蛇和猴子。 如果你正在饲养宠物,或者有此打算,无论他们是小猫、小狗、小乌龟,或是一只小鸡,请记住养宠不抛弃! 来源: 编辑:董静
还记得那根用胶带粘在白墙上的香蕉吗?起先我们认为这根被 拍出12万美元的香蕉 是当代最疯狂的艺术品,而今才发现,真正荒诞的还在后面。来见识一下谁也看不见的“隐形雕塑”艺术品。 [Photo/Unsplash] An invisible sculpture created by Italian artist Salvatore Garau recently acquired by a private collector who paid a whopping 15,000 euros for it during an auction. 日前,意大利艺术家萨尔瓦多·加劳创作的一件隐形雕塑被一位私人收藏家收入囊中,后者在一次拍卖会上出价15000欧元(约合人民币12万元)拍下了它。 If you’re one of those people who just can’t understand how someone can pay large sums of money for digital assets like video game skins, then the sale of Salvatore Garau’s immaterial sculpture is really going to do a number on your brain. 如果你是那种不能理解为什么有人会花大钱购买游戏皮肤这种数字资产的人,那么萨尔瓦多·加劳的非实物雕塑将会让你脑洞大开。 Titled “I am” the invisible work of art basically represents a void, a technically empty space that is actually occupied by the energy of the sculpture. 这件无形艺术品名叫“我存在/我是”,从技术上来讲就是一个空无一物的空间,其中充满了这个雕塑自身的能量。 Sound like something you’d be interested in? No? Well, it’s too late anyway, as someone has already snatched it up by paying 12,000 euros (15,000 with auction rights) earlier this month. 听着像是你会感兴趣的东西?没有吗?好吧,反正已经太晚了,因为有人已经在本月初支付了1.2万欧元(拍卖价为1.5万欧元)抢走了它。 Wondering what the new owner of this invisible sculpture will be getting for their money? Well, if we’re talking visible, tangible things, he will receive a certificate of authenticity that proves “I Am” is the property of the buyer. 想知道这座隐形雕塑的新主人花了这么多钱会得到什么吗?如果你指的是看得见的有形的东西,那么他将获得一份真品证书,证明“我存在”是他的财产。 So how does one keep an invisible sculpture? Well, the artist suggests storing the artwork in a special room, in a space free from obstruction, of about 150×150 cm. Special lighting and climate control are optional, since “I Am” is immaterial… 那么,要如何保存一件隐形雕塑呢?艺术家建议将艺术品放在一个特别的房间里,需要占据一个没有障碍物的空间,大约150×150厘米。特殊照明和温度控制可有可无,因为“我存在”并不是一件实物。 "The successful outcome of the auction testifies to an irrefutable fact: the void is nothing but a space full of energy, and even if we empty it and nothing remains, according to Heisenberg’s uncertainty principle that nothingness has a weight,” Salvatore Garau said. “It therefore has energy that condenses and transforms itself into particles, in short, in us! When I decide to ‘exhibit’ an immaterial sculpture in a given space, that space will concentrate a certain quantity and density of thoughts in a precise point, creating a sculpture that from my title alone will take the most varied forms. After all, don’t we give shape to a God we have never seen?” 萨尔瓦多·加劳说:“拍卖的成功证明了一个无可辩驳的事实:虚空是充满能量的空间,即使我们清空它,什么也没留下,根据海森堡的不确定性原理,虚无也有质量。因此,虚无有能量,它能凝结并转化为粒子,简而言之,就在我们身上!当我决定要在一个给定的空间展示一件非实物雕塑时,这个空间将把一定数量和密度的思想集中在一个精确的点上,从而创造出一件雕塑,光从我的标题来理解,这件雕塑将采取最多样的形式,毕竟,我们不是也赋予了我们从未见过的上帝以形状吗?” Garau considers his invisible sculpture to be a perfect metaphor of our time. Besides, it has zero environmental impact. 加劳认为他的隐形雕塑作品是对我们这个时代的一个完美隐喻。而且,这件艺术品对环境的影响为零。 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Unsplash] An invisible sculpture created by Italian artist Salvatore Garau recently acquired by a private collector who paid a whopping 15,000 euros for it during an auction. If you’re one of those people who just can’t understand how someone can pay large sums of money for digital assets like video game skins, then the sale of Salvatore Garau’s immaterial sculpture is really going to do a number on your brain. Titled “I am” the invisible work of art basically represents a void, a technically empty space that is actually occupied by the energy of the sculpture. Sound like something you’d be interested in? No? Well, it’s too late anyway, as someone has already snatched it up by paying 12,000 euros (15,000 with auction rights) earlier this month. Wondering what the new owner of this invisible sculpture will be getting for their money? Well, if we’re talking visible, tangible things, he will receive a certificate of authenticity that proves “I Am” is the property of the buyer. So how does one keep an invisible sculpture? Well, the artist suggests storing the artwork in a special room, in a space free from obstruction, of about 150×150 cm. Special lighting and climate control are optional, since “I Am” is immaterial… "The successful outcome of the auction testifies to an irrefutable fact: the void is nothing but a space full of energy, and even if we empty it and nothing remains, according to Heisenberg’s uncertainty principle that nothingness has a weight,” Salvatore Garau said. “It therefore has energy that condenses and transforms itself into particles, in short, in us! When I decide to ‘exhibit’ an immaterial sculpture in a given space, that space will concentrate a certain quantity and density of thoughts in a precise point, creating a sculpture that from my title alone will take the most varied forms. After all, don’t we give shape to a God we have never seen?” Garau considers his invisible sculpture to be a perfect metaphor of our time. Besides, it has zero environmental impact.
还记得那根用胶带粘在白墙上的香蕉吗?起先我们认为这根被 拍出12万美元的香蕉 是当代最疯狂的艺术品,而今才发现,真正荒诞的还在后面。来见识一下谁也看不见的“隐形雕塑”艺术品。 日前,意大利艺术家萨尔瓦多·加劳创作的一件隐形雕塑被一位私人收藏家收入囊中,后者在一次拍卖会上出价15000欧元(约合人民币12万元)拍下了它。 如果你是那种不能理解为什么有人会花大钱购买游戏皮肤这种数字资产的人,那么萨尔瓦多·加劳的非实物雕塑将会让你脑洞大开。 这件无形艺术品名叫“我存在/我是”,从技术上来讲就是一个空无一物的空间,其中充满了这个雕塑自身的能量。 听着像是你会感兴趣的东西?没有吗?好吧,反正已经太晚了,因为有人已经在本月初支付了1.2万欧元(拍卖价为1.5万欧元)抢走了它。 想知道这座隐形雕塑的新主人花了这么多钱会得到什么吗?如果你指的是看得见的有形的东西,那么他将获得一份真品证书,证明“我存在”是他的财产。 那么,要如何保存一件隐形雕塑呢?艺术家建议将艺术品放在一个特别的房间里,需要占据一个没有障碍物的空间,大约150×150厘米。特殊照明和温度控制可有可无,因为“我存在”并不是一件实物。 萨尔瓦多·加劳说:“拍卖的成功证明了一个无可辩驳的事实:虚空是充满能量的空间,即使我们清空它,什么也没留下,根据海森堡的不确定性原理,虚无也有质量。因此,虚无有能量,它能凝结并转化为粒子,简而言之,就在我们身上!当我决定要在一个给定的空间展示一件非实物雕塑时,这个空间将把一定数量和密度的思想集中在一个精确的点上,从而创造出一件雕塑,光从我的标题来理解,这件雕塑将采取最多样的形式,毕竟,我们不是也赋予了我们从未见过的上帝以形状吗?” 加劳认为他的隐形雕塑作品是对我们这个时代的一个完美隐喻。而且,这件艺术品对环境的影响为零。 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
人们常说,“你永远不知道,明天和意外哪个先到来”。这个世界本就充满危险,有的人前一刻还在河水中自在地游泳,下一刻可能就被一股暗流卷走。但这并不意味着我们要生活在担惊受怕之中。相反,我们应该注意学习安全知识,做好防范,规避风险。 TikTok用户Knowledgesaurus一直致力于安全知识科普,他制作了“可以救命的事实”系列视频,其中提到了面对地震、海啸、失温等不同危险情况的求生方法,视频点击量超过百万。一起来看看他的求生法则吧。 [Photo/Agencies] If you ever find yourself buried in rubble and can't get out, don't yell. You'll end up just wasting energy and losing your voice. What you should do is grab something and start tapping in intervals of three. Humans are great at noticing patterns and the rescuers will start to move towards that. Once you hear them, then you can start yelling. 如果你发现自己被埋在瓦砾中出不来,不要大喊大叫。这样最终只会让你的精力耗尽,发不出声来。你应该做的是抓住某样东西,三次一间隔的开始敲击。人类非常善于发现有规律的声音,救援人员会开始朝着你的方向搜救。一旦你听到他们的声音,就可以大声呼救了。 Note: rubble (n.) 碎石;瓦砾 If a tornado looks like it's not moving, that means it's heading towards you. 如果龙卷风看起来没有移动,那就意味着它正向你袭来。 [Photo/Boredpanda] A lot of backpacks have a hidden built-in whistle. The actual clip on many modern day backpacks that are meant for hiking or camping have that built-in whistle. 很多背包都带有一个隐藏的内置哨子。如今,不少远足或露营专用的双肩包的卡扣都有这种设计。 Photo by Daniel Jurin from Pexels If you're ever at the beach and you see the water receding or far away from where it normally is, run. This normally means a tsunami is coming. And someone who paid attention in school in 2004 used this and saved their own life by getting out of there. 如果你在海滩上看到海水逐渐后退或远离平常的位置,快跑!这通常意味着海啸即将来临。2004年,在学校认真听讲的人凭借这个知识点逃脱,挽救了自己的生命。 If you ever see square waves in the water, get out immediately. These waves have powerful currents under the water that can sweep you out and take you away. 如果你在水中看到方波,立刻离开。这些波浪下隐藏着强大的水流,可以把你卷走。 If your car ever goes into water, open a window or door immediately. If you don't do this, the pressure differential is too great and it will keep everything shut and you have to wait until your car is completely filled with water in order to get out. 如果你的车进水了,应该立即打开车窗或车门。如果不这样做,巨大的压差会将门窗都关死。到那时你只能等到车里完全充满了水才能逃出来。 If you're somewhere and you don't have the right size battery, you can use a smaller battery and put aluminum foil in that extra space and it will still work. The aluminum foil will transfer the electricity and get the job done. 如果你在某个地方,没有合适尺寸的电池,可以使用更小号的电池,用铝箔填充空余的空间,这样也行得通。铝箔将传输电力并完成工作。 If someone falls in cold water and is close to hypothermia, don't put them next to a fire. They need to be warmed up slowly. Otherwise it could be potentially fatal and they could experience something called afterdrop. And this is due to the fact that your blood flow cannot adapt quick enough to that change from extreme cold to extreme hot. 如果有人落入冷水中,接近失温,不要把他们安置在火旁边。需要慢慢让他们热起来。否则可能带来致命后果,使他们在复温时核心体温进一步下降。这是因为血液流动没那么快,能够让身体很快地适应从极冷到极热的变化。 Before natural disasters make sure to fill your tub up and your sink with water that is clean. According to the FDA, after major disasters, water's either cut off or heavily contaminated. So it's important to make sure you have enough supply of clean water. 在自然灾害发生之前,一定要把你的浴缸和水槽装满干净的水。美国食品和药物管理局表示,在发生重大灾难后,水源要么被切断,要么被严重污染。所以确保你有充足的干净水很重要。 编辑:董静 来源: Boredpanda
[Photo/Agencies] If you ever find yourself buried in rubble and can't get out, don't yell. You'll end up just wasting energy and losing your voice. What you should do is grab something and start tapping in intervals of three. Humans are great at noticing patterns and the rescuers will start to move towards that. Once you hear them, then you can start yelling. If a tornado looks like it's not moving, that means it's heading towards you. [Photo/Boredpanda] A lot of backpacks have a hidden built-in whistle. The actual clip on many modern day backpacks that are meant for hiking or camping have that built-in whistle. Photo by Daniel Jurin from Pexels If you're ever at the beach and you see the water receding or far away from where it normally is, run. This normally means a tsunami is coming. And someone who paid attention in school in 2004 used this and saved their own life by getting out of there. If you ever see square waves in the water, get out immediately. These waves have powerful currents under the water that can sweep you out and take you away. If your car ever goes into water, open a window or door immediately. If you don't do this, the pressure differential is too great and it will keep everything shut and you have to wait until your car is completely filled with water in order to get out. If you're somewhere and you don't have the right size battery, you can use a smaller battery and put aluminum foil in that extra space and it will still work. The aluminum foil will transfer the electricity and get the job done. If someone falls in cold water and is close to hypothermia, don't put them next to a fire. They need to be warmed up slowly. Otherwise it could be potentially fatal and they could experience something called afterdrop. And this is due to the fact that your blood flow cannot adapt quick enough to that change from extreme cold to extreme hot. Before natural disasters make sure to fill your tub up and your sink with water that is clean. According to the FDA, after major disasters, water's either cut off or heavily contaminated. So it's important to make sure you have enough supply of clean water. Boredpanda
人们常说,“你永远不知道,明天和意外哪个先到来”。这个世界本就充满危险,有的人前一刻还在河水中自在地游泳,下一刻可能就被一股暗流卷走。但这并不意味着我们要生活在担惊受怕之中。相反,我们应该注意学习安全知识,做好防范,规避风险。 TikTok用户Knowledgesaurus一直致力于安全知识科普,他制作了“可以救命的事实”系列视频,其中提到了面对地震、海啸、失温等不同危险情况的求生方法,视频点击量超过百万。一起来看看他的求生法则吧。 如果你发现自己被埋在瓦砾中出不来,不要大喊大叫。这样最终只会让你的精力耗尽,发不出声来。你应该做的是抓住某样东西,三次一间隔的开始敲击。人类非常善于发现有规律的声音,救援人员会开始朝着你的方向搜救。一旦你听到他们的声音,就可以大声呼救了。 Note: rubble (n.) 碎石;瓦砾 如果龙卷风看起来没有移动,那就意味着它正向你袭来。 很多背包都带有一个隐藏的内置哨子。如今,不少远足或露营专用的双肩包的卡扣都有这种设计。 如果你在海滩上看到海水逐渐后退或远离平常的位置,快跑!这通常意味着海啸即将来临。2004年,在学校认真听讲的人凭借这个知识点逃脱,挽救了自己的生命。 如果你在水中看到方波,立刻离开。这些波浪下隐藏着强大的水流,可以把你卷走。 如果你的车进水了,应该立即打开车窗或车门。如果不这样做,巨大的压差会将门窗都关死。到那时你只能等到车里完全充满了水才能逃出来。 如果你在某个地方,没有合适尺寸的电池,可以使用更小号的电池,用铝箔填充空余的空间,这样也行得通。铝箔将传输电力并完成工作。 如果有人落入冷水中,接近失温,不要把他们安置在火旁边。需要慢慢让他们热起来。否则可能带来致命后果,使他们在复温时核心体温进一步下降。这是因为血液流动没那么快,能够让身体很快地适应从极冷到极热的变化。 在自然灾害发生之前,一定要把你的浴缸和水槽装满干净的水。美国食品和药物管理局表示,在发生重大灾难后,水源要么被切断,要么被严重污染。所以确保你有充足的干净水很重要。 编辑:董静 来源:
在韩国,有大批三四十岁的成年人依然和自己的父母同住,由父母来做饭、干家务并支付生活费,这样的人被称为“袋鼠族”。这些大龄啃老族和他们的父母都是怎么看待这种生活状态的呢? 5月26日,戴口罩的市民走在韩国首尔的街道上。(图片来源:新华社) Most parents want to shield their children from the hardships of the world, and in South Korea, that often means continuing to provide a home for them even after they are well into adulthood. 大多数父母都想在这个艰难的世界中保护自己的孩子,在韩国,这意味着甚至在孩子们早已成年后依然要给他们提供一个家。 "Let’s be honest. How could I let my precious boy have a hard time?” Lee Young-wook, 61, said. 61岁的李英宇说:“说实话,我怎么忍心让我的宝贝儿子受苦呢?” His son, Lee Jeong-kyu, is 31 and still lives with his parents in the home in which he grew up in Bundang, a suburb of Seoul. Their home is no mansion, but rather a small apartment, just big enough for the three of them. 她儿子李廷圭已经31岁了,依然和父母一起住在首尔市郊盆唐区他从小长大的家里。他们家并非豪宅,只是个小公寓,对一家三口来说仅仅是刚好够住而已。 Despite the tight space, the younger Lee has never moved out and lived on his own before — and he doesn’t intend to get his own place anytime soon. 尽管空间有限,小李从来没有搬出去独自住过,而且他近期也没这个打算。 He is a member of South Korea’s “kangaroo tribe” — a moniker used to describe unmarried men and women who haven’t moved out of their parents’ homes, even though they are in their 30s and even 40s. The name suggests the image of an overgrown marsupial that hasn’t left its mother’s pouch. 他是韩国“袋鼠族”的一员。“袋鼠族”用来描述那些已经三十多岁甚至四十多岁却还未从父母家搬出去的未婚男女们。这个称谓让人联想到一只长得过大却尚未离开母亲育儿袋的有袋类动物。 According to a recent report from South Korea’s national statistics office, more than 50 percent of unmarried adults between the ages of 30 and 40, and 44 percent of those between 40 and 44, still live with their parents. 韩国国家统计局最新报告显示,一半以上30至40岁的未婚成年人以及44%的40至44岁的未婚成年人仍然和父母住在一起。 The report, which was released at the end of March, caused a stir in the country, fueling the popular stereotype that the kangaroo tribe is made up of South Koreans who have failed to achieve success in life. The report noted that 42 percent of children who live with their parents are unemployed, and mainstream media coverage featured images of exhausted older parents accompanied by carefree, unemployed adult children. 这份报告于三月底发布后,在韩国引起了不小的震动,强化了大众的刻板印象,即“袋鼠族”是由那些人生不成功的韩国人组成的。报告指出,与父母同住的孩子中有42%是无业人员,主流媒体的报道中描绘了疲惫不堪的年长父母和无忧无虑的失业成年子女的形象。 Despite the recent media attention, however, experts say that it’s long been common for children in South Korea to live with their parents into adulthood. 尽管最近受到了媒体关注,然而,专家表示,长期以来,韩国的孩子与父母一起生活到成年是非常普遍的现象。 "The kangaroo tribe phenomenon is hardly a modern phenomenon in South Korea, since the percentages of adults in their 30s and 40s living with their parents in the 1980s and 2010s do not differ by much,” Kye Bong-oh, a sociology professor at Kookmin University, said. 韩国国民大学的社会学教授桂奉武说:“袋鼠族现象并非什么新现象,因为上世纪80年代和本世纪10年代,三四十岁的成年人与父母同住的比例并没有太大的差别。” Furthermore, while a lack of economic independence is often a factor for why children don’t leave the nest, the truth is that many continue to live at home for a variety of reasons, and the kangaroo tribe phenomenon is not as simple and one-sided as often depicted in popular culture. 此外,虽然缺乏经济独立往往是孩子们不离巢的一个因素,但实际上,许多人出于各种原因继续住在家里,“袋鼠族”现象并不像流行文化中经常描绘的那样简单和片面。 图片来源:Unsplash For some adult children, the arrangement allows them to care for their aging parents more easily, while also saving money for the future. Others, particularly single women, cite their parents’ conservative views as a reason for not moving out. 对有些成年子女来说,这种安排让他们可以更容易照料他们年迈的父母,同时也能为将来存点钱。还有些人,尤其是单身女性,则把父母的保守观点作为不搬出去的理由。 Song Jung-hyun, 36, and Nang Yoon-jin, 33, for example, have long possessed the financial resources to live on their own. Both women work as teachers at a public middle school in Seoul, which is one of the most sought-after careers in the country. But their parents believe women should only move out when they get married. 举例来说,36岁的宋贞贤和33岁的南允真早就拥有了独立生活的经济来源。两位女性都在首尔的一所公立中学担任教师,这是该国最受欢迎的职业之一。但她们的父母认为,女性只有在结婚后才应该搬出去住。 "My parents think that the world is a dangerous place for a woman to live by herself,” Song said. 宋贞贤说:“我父母认为这个世界对独自生活的女性来说太危险了。” For many single people, living with their parents could be stifling. Both Song and Nang said they are happy with the arrangement, however, emphasizing its practical benefits. 对大多数单身人士而言,和父母住在一起可能会令人感到压抑。但是宋贞贤和南允真说她们对这种安排很满意,甚至还强调了这么做带来的实际好处。 "My mom still makes me breakfast and pays for the living expenses and utility bills. Not much has changed from when I was a student, other than the fact that I am working now,” Nang said. “My mom wants me to save up money in preparation for getting married.” “我妈妈依然给我做早饭,支付生活费和水电费。和我上学时候相比,除了我现在在工作之外,没有什么变化。” 南允真说。“我妈妈希望我把钱攒下来,为结婚做准备。” Song said living with her parents has also allowed her to save time and money, since she doesn’t have to worry about doing her own laundry or other household chores. Moreover, when she needs advice or wants to discuss important issues, her parents are just a quick knock away. 宋贞贤说,与父母同住也让她节省了时间和金钱,因为她不必自己洗衣服或做其他家务。此外,当她需要建议或想讨论重大问题时,父母近在咫尺。 Far from taking advantage of her parents’ continued generosity, she said, the situation is mutually beneficial. 她说,这种情况并非只是“啃老”,而是“双赢”。 "It’s not just me who enjoys this living arrangement. My parents really appreciate having me around as well,” she said. “As my parents are getting older, they find certain things very challenging — like using their smartphones and doing online banking. Since we live together, I help out a lot with those. My parents often tell me that they cannot imagine living without me.” “享受这种生活安排的不仅仅是我。我父母也非常感谢有我在身边,”她说。“随着我父母年龄增大,他们发现某些事情非常具有挑战性——比如使用智能手机和网上银行。由于我们住在一起,我在这些方面帮了很多忙。我的父母经常跟我说,他们无法想象没有我的生活。” The term “kangaroo tribe” entered the popular lexicon in South Korea in the early 2000s, a period of high unemployment among young people, in which many recent college graduates continued to live with their parents because they were unable to find work. 2000年伊始,“袋鼠族”一词进入了韩国的流行词汇,那是一个年轻人失业率很高的时期,许多刚毕业的大学生因为找不到工作而继续与父母住在一起。 Between 1997 and 1998, the youth unemployment rate skyrocketed from 5.7 percent to 12.2 percent, before falling slightly to 8.1 percent in 2000, according to the national statistics office. In 2020, the youth unemployment rate in South Korea stood at 9 percent. 根据韩国国家统计局的数据,1997年至1998年期间,青年失业率从5.7%猛增到12.2%,然后在2000年略微下降到8.1%。2020年,韩国的青年失业率为9%。 But whereas people used to belittle members of the kangaroo tribe for being socially and financially inept, Kye said the stigma has begun to wane. 尽管人们曾经轻视“袋鼠族”,认为他们在社会和经济上无能,但桂奉武表示,这种污名已经开始减弱。 "People are now aware that economic independence at this day and age is increasingly difficult to achieve,” he said. 他说:“人们已经开始意识到,如今这个年代,经济独立越来越难实现了。” Lee Chul-hee, an economics professor at Seoul National University, noted that South Korea’s economy has made achieving financial independence and living on one’s own increasingly challenging for the younger generation. 首尔国立大学的经济学教授李喆熙指出,韩国的经济使得年轻一代越来越难以实现经济独立和独立生活。 "Housing prices in big cities including Seoul have sharply increased since 2000, while the job market has become highly unstable, with an increased number of temporary job hires,” Lee said. “These factors all make it much more difficult for people in their 30s and 40s to move out of their parents’ home and be independent.” 李喆熙表示:“2000年以后,首尔等大城市的房价急剧上涨,而就业市场高度不稳定,临时工作雇用的人数增加,这些因素都大大增加了三四十岁的人从父母家搬出去独立生活的难度。” Given the fact that his son has never had a stable job, Lee Young-wook is confident that he is making the right choice not to pressure his son to move out. 鉴于儿子从来没有过一份稳定的工作,李英宇确信他不给儿子施加压力让他搬出去是正确的选择。 "My wife and I want to be like a big mountain that our son could always lean on to,” he said. “I won’t be worried at all about him until he is at least 35.” “我妻子和我想成为儿子能依靠的大山,”他说。“至少在他35岁之前,我不会为他担心。” 英文来源:美国全国广播公司新闻网 翻译&编辑:丹妮
Most parents want to shield their children from the hardships of the world, and in South Korea, that often means continuing to provide a home for them even after they are well into adulthood. "Let’s be honest. How could I let my precious boy have a hard time?” Lee Young-wook, 61, said. His son, Lee Jeong-kyu, is 31 and still lives with his parents in the home in which he grew up in Bundang, a suburb of Seoul. Their home is no mansion, but rather a small apartment, just big enough for the three of them. Despite the tight space, the younger Lee has never moved out and lived on his own before — and he doesn’t intend to get his own place anytime soon. He is a member of South Korea’s “kangaroo tribe” — a moniker used to describe unmarried men and women who haven’t moved out of their parents’ homes, even though they are in their 30s and even 40s. The name suggests the image of an overgrown marsupial that hasn’t left its mother’s pouch. According to a recent report from South Korea’s national statistics office, more than 50 percent of unmarried adults between the ages of 30 and 40, and 44 percent of those between 40 and 44, still live with their parents. The report, which was released at the end of March, caused a stir in the country, fueling the popular stereotype that the kangaroo tribe is made up of South Koreans who have failed to achieve success in life. The report noted that 42 percent of children who live with their parents are unemployed, and mainstream media coverage featured images of exhausted older parents accompanied by carefree, unemployed adult children. Despite the recent media attention, however, experts say that it’s long been common for children in South Korea to live with their parents into adulthood. "The kangaroo tribe phenomenon is hardly a modern phenomenon in South Korea, since the percentages of adults in their 30s and 40s living with their parents in the 1980s and 2010s do not differ by much,” Kye Bong-oh, a sociology professor at Kookmin University, said. Furthermore, while a lack of economic independence is often a factor for why children don’t leave the nest, the truth is that many continue to live at home for a variety of reasons, and the kangaroo tribe phenomenon is not as simple and one-sided as often depicted in popular culture. For some adult children, the arrangement allows them to care for their aging parents more easily, while also saving money for the future. Others, particularly single women, cite their parents’ conservative views as a reason for not moving out. Song Jung-hyun, 36, and Nang Yoon-jin, 33, for example, have long possessed the financial resources to live on their own. Both women work as teachers at a public middle school in Seoul, which is one of the most sought-after careers in the country. But their parents believe women should only move out when they get married. "My parents think that the world is a dangerous place for a woman to live by herself,” Song said. For many single people, living with their parents could be stifling. Both Song and Nang said they are happy with the arrangement, however, emphasizing its practical benefits. "My mom still makes me breakfast and pays for the living expenses and utility bills. Not much has changed from when I was a student, other than the fact that I am working now,” Nang said. “My mom wants me to save up money in preparation for getting married.” Song said living with her parents has also allowed her to save time and money, since she doesn’t have to worry about doing her own laundry or other household chores. Moreover, when she needs advice or wants to discuss important issues, her parents are just a quick knock away. Far from taking advantage of her parents’ continued generosity, she said, the situation is mutually beneficial. "It’s not just me who enjoys this living arrangement. My parents really appreciate having me around as well,” she said. “As my parents are getting older, they find certain things very challenging — like using their smartphones and doing online banking. Since we live together, I help out a lot with those. My parents often tell me that they cannot imagine living without me.” The term “kangaroo tribe” entered the popular lexicon in South Korea in the early 2000s, a period of high unemployment among young people, in which many recent college graduates continued to live with their parents because they were unable to find work. Between 1997 and 1998, the youth unemployment rate skyrocketed from 5.7 percent to 12.2 percent, before falling slightly to 8.1 percent in 2000, according to the national statistics office. In 2020, the youth unemployment rate in South Korea stood at 9 percent. But whereas people used to belittle members of the kangaroo tribe for being socially and financially inept, Kye said the stigma has begun to wane. "People are now aware that economic independence at this day and age is increasingly difficult to achieve,” he said. Lee Chul-hee, an economics professor at Seoul National University, noted that South Korea’s economy has made achieving financial independence and living on one’s own increasingly challenging for the younger generation. "Housing prices in big cities including Seoul have sharply increased since 2000, while the job market has become highly unstable, with an increased number of temporary job hires,” Lee said. “These factors all make it much more difficult for people in their 30s and 40s to move out of their parents’ home and be independent.” Given the fact that his son has never had a stable job, Lee Young-wook is confident that he is making the right choice not to pressure his son to move out. "My wife and I want to be like a big mountain that our son could always lean on to,” he said. “I won’t be worried at all about him until he is at least 35.”
在韩国,有大批三四十岁的成年人依然和自己的父母同住,由父母来做饭、干家务并支付生活费,这样的人被称为“袋鼠族”。这些大龄啃老族和他们的父母都是怎么看待这种生活状态的呢? 5月26日,戴口罩的市民走在韩国首尔的街道上。(图片来源:新华社) 大多数父母都想在这个艰难的世界中保护自己的孩子,在韩国,这意味着甚至在孩子们早已成年后依然要给他们提供一个家。 61岁的李英宇说:“说实话,我怎么忍心让我的宝贝儿子受苦呢?” 她儿子李廷圭已经31岁了,依然和父母一起住在首尔市郊盆唐区他从小长大的家里。他们家并非豪宅,只是个小公寓,对一家三口来说仅仅是刚好够住而已。 尽管空间有限,小李从来没有搬出去独自住过,而且他近期也没这个打算。 他是韩国“袋鼠族”的一员。“袋鼠族”用来描述那些已经三十多岁甚至四十多岁却还未从父母家搬出去的未婚男女们。这个称谓让人联想到一只长得过大却尚未离开母亲育儿袋的有袋类动物。 韩国国家统计局最新报告显示,一半以上30至40岁的未婚成年人以及44%的40至44岁的未婚成年人仍然和父母住在一起。 这份报告于三月底发布后,在韩国引起了不小的震动,强化了大众的刻板印象,即“袋鼠族”是由那些人生不成功的韩国人组成的。报告指出,与父母同住的孩子中有42%是无业人员,主流媒体的报道中描绘了疲惫不堪的年长父母和无忧无虑的失业成年子女的形象。 尽管最近受到了媒体关注,然而,专家表示,长期以来,韩国的孩子与父母一起生活到成年是非常普遍的现象。 韩国国民大学的社会学教授桂奉武说:“袋鼠族现象并非什么新现象,因为上世纪80年代和本世纪10年代,三四十岁的成年人与父母同住的比例并没有太大的差别。” 此外,虽然缺乏经济独立往往是孩子们不离巢的一个因素,但实际上,许多人出于各种原因继续住在家里,“袋鼠族”现象并不像流行文化中经常描绘的那样简单和片面。 图片来源:Unsplash 对有些成年子女来说,这种安排让他们可以更容易照料他们年迈的父母,同时也能为将来存点钱。还有些人,尤其是单身女性,则把父母的保守观点作为不搬出去的理由。 举例来说,36岁的宋贞贤和33岁的南允真早就拥有了独立生活的经济来源。两位女性都在首尔的一所公立中学担任教师,这是该国最受欢迎的职业之一。但她们的父母认为,女性只有在结婚后才应该搬出去住。 宋贞贤说:“我父母认为这个世界对独自生活的女性来说太危险了。” 对大多数单身人士而言,和父母住在一起可能会令人感到压抑。但是宋贞贤和南允真说她们对这种安排很满意,甚至还强调了这么做带来的实际好处。 “我妈妈依然给我做早饭,支付生活费和水电费。和我上学时候相比,除了我现在在工作之外,没有什么变化。” 南允真说。“我妈妈希望我把钱攒下来,为结婚做准备。” 宋贞贤说,与父母同住也让她节省了时间和金钱,因为她不必自己洗衣服或做其他家务。此外,当她需要建议或想讨论重大问题时,父母近在咫尺。 她说,这种情况并非只是“啃老”,而是“双赢”。 “享受这种生活安排的不仅仅是我。我父母也非常感谢有我在身边,”她说。“随着我父母年龄增大,他们发现某些事情非常具有挑战性——比如使用智能手机和网上银行。由于我们住在一起,我在这些方面帮了很多忙。我的父母经常跟我说,他们无法想象没有我的生活。” 2000年伊始,“袋鼠族”一词进入了韩国的流行词汇,那是一个年轻人失业率很高的时期,许多刚毕业的大学生因为找不到工作而继续与父母住在一起。 根据韩国国家统计局的数据,1997年至1998年期间,青年失业率从5.7%猛增到12.2%,然后在2000年略微下降到8.1%。2020年,韩国的青年失业率为9%。 尽管人们曾经轻视“袋鼠族”,认为他们在社会和经济上无能,但桂奉武表示,这种污名已经开始减弱。 他说:“人们已经开始意识到,如今这个年代,经济独立越来越难实现了。” 首尔国立大学的经济学教授李喆熙指出,韩国的经济使得年轻一代越来越难以实现经济独立和独立生活。 李喆熙表示:“2000年以后,首尔等大城市的房价急剧上涨,而就业市场高度不稳定,临时工作雇用的人数增加,这些因素都大大增加了三四十岁的人从父母家搬出去独立生活的难度。” 鉴于儿子从来没有过一份稳定的工作,李英宇确信他不给儿子施加压力让他搬出去是正确的选择。 “我妻子和我想成为儿子能依靠的大山,”他说。“至少在他35岁之前,我不会为他担心。” 英文来源:美国全国广播公司新闻网 翻译&编辑:丹妮
香水,是细节感的体现,代表了一个人的气质和品位,无论对于男生还是女生,它都是个人形象的重要一环。 事实上,香水的选择是门大学问,温度、湿度都影响着香水的味道和留香,选对了,锦上添花;选错了,害人害己,emmmm你懂的…… [Photo/Pexels] 因此,不同季节要搭配不同香水,才能营造迷人高级的体香。专业调香师格温·冈萨雷斯(Gwen Gonzalez)告诉我们: We’re welcoming in the lighter and brighter fragrances around this summer, both for their scent and their practicality. 无论是从气味还是实用性来讲,这个夏天我们都更推荐清淡明快的香水。 这是因为: The summer heat and humidity can intensify a fragrance’s diffusion and evolution process. 夏季的高温和湿度会加剧香水的扩散和变化过程。 The rate of diffusion of alcohol in a fragrance increases as the skin warms to your surrounding temperatures. 皮肤温度随着周围环境温度升高,香水中酒精的扩散速率也会加快。 This means the process of evaporation or wear of a fragrance can be perceived as more enhanced and so the wear can be quite powerful. 这意味着,香水的挥发散香过程增强,因此香味可以变得十分浓烈。 That’s why your trusty winter scent doesn’t wear quite how it used to. 这就是为什么那些深得你心的冬季香水闻着和以前不一样了。 Instead you can go for scents that are typically fresher and lighter, rather than heavy and potent scents. 你可以选择更清新、更清淡的香水,而不是浓烈厚重的香水。 炎炎夏日,一支清逸爽朗的香水能将你从汗水和烦闷中拯救出来。格温建议,可以选择一些侵入性和封闭性较低的香调,比如: citrus (grapefruit, lemon, mandarin, lime), fruity (berries or tropical), light florals (peony, freesia, magnolia), oceanic/marine, woody (light woods), greens (grassy or dewy), or fresh and watery (eucalyptus, green tea, bamboo, cucumber) 柑橘类(柚子、柠檬、柑橘、酸橙)、果味(浆果或热带风情)、淡花香(牡丹、小苍兰、木兰)、海洋/海洋植物、木本(淡木香)、绿植(草或露水)或清新清淡的(桉树、绿茶、竹子、黄瓜)。 看到这里,你应该了解如何挑选夏日香水了吧~ 如果你还是不知道如何在琳琅满目的香水柜台里挑选一支适合自己的,不妨来看看我们的推荐: [Photo/EscentricMolecules] Escentric Molecules M+ Molecule 01 + Iris 古怪分子 Molecule 01 + Iris The most famous scent has been updated with a dash of iris, which adds a powdery quality to the light woody notes. 这款大名鼎鼎的香水新加入了少许鸢尾,给这款淡木质香调加入了粉质香调。 [Photo/Miller Harris] Miller Harris Rêverie de Bergamote 米勒·海莉诗 Rêverie de Bergamote The latest launch from the luxe perfume house is a unisex, lightly herbal citrus. As with all Miller Harris perfumes, one spritz is all you need. 高级香水品牌米勒·海莉诗最新推出的这款中性香水是淡淡的草本柑橘调。和所有该品牌的香水一样,你只需要喷一下就足够了。 [Photo/Bvlgari] Bvlgari Omnia by Mary Katrantzou 宝格丽 Omnia by Mary Katrantzou A true summer scent, this looks as vibrant as it smells. 这是一款真正属于夏天的香水,味道和它的外表一样活力四射。 It’s fun and floral thanks to orange blossom and the scent develops in a way that’s noticeable without being invasive. 这款香水的愉悦花香来自橙花,它的变调明显而没有侵略性。 [Photo/Zara] Zara No1 Rose Petal Drops The popular Zara X Jo Malone collab has quietly been expanded, with one of the new scents being this watery rose. 广受欢迎的Zara X Jo Malone联名香水已经悄然上新,其中一款新品是玫瑰淡香调。 除了香水,香氛身体乳和古龙水也是不错的夏日选择: [Photo/Floral Street] Floral Street Wild Vanilla Orchid Body Cream 花巷 Wild Vanilla Orchid Body Cream Floral Street have released their most popular scents as creams, making them perfect for a gentle scent across the body. 花巷推出了品牌大热香水同款的身体乳,成为全身柔和香氛的完美选择。 Alongside vanilla, this sensual one has notes of bamboo, jasmine and sandalwood. 除了香草,这款好闻的身体乳还有竹子、茉莉和檀香调。 [Photo/Jo Malone] Jo Malone Frangipani Flower Cologne 祖马龙 Frangipani Flower Cologne A limited edition cologne that offers ‘solar warmth’ – perfect for days spend in lusting over international travel. 这款限量版古龙水有着“暖阳”的味道,非常适合在渴望出国旅行的日子里使用。 【科普小知识】古龙水(Cologne)、淡香水(EDT)、浓香水(EDP)的区别 Cologne (eau de cologne) – Oldest term for perfume, used in North America for masculine scents. Light, fresh and fruity, typically composed of two to four percent perfume oils in alcohol and water. Usually lasts for about two hours. 古龙水——香水最古老的称呼,指北美男士香水。味道清淡清新、带有果香,通常由2%-4%的香油和酒精和水混合而成。留香一般在两个小时左右。 Toilette (eau de toilette, EDT) – A light spray composition with five to 15 percent pure perfume essence dissolved in alcohol. Usually lasts for about three hours. 淡香水——一种溶于酒精的、含5%-15%纯香水香精的轻型喷雾组合。通常留香三个小时左右。 Perfume (eau de parfum, EDP) – Historically genderless, used to describe both men’s and women’s fragrances. Contains 15 – 20 percent pure perfume essence and lasts for about five to eight hours. 浓香水——用来表示男士和女士香水,历史上无性别区分。含15-20%的纯香水香精,留香5-8小时。 编辑:董静 来源: Metro ,Lifehacker
[Photo/Pexels] We’re welcoming in the lighter and brighter fragrances around this summer, both for their scent and their practicality. The summer heat and humidity can intensify a fragrance’s diffusion and evolution process. The rate of diffusion of alcohol in a fragrance increases as the skin warms to your surrounding temperatures. This means the process of evaporation or wear of a fragrance can be perceived as more enhanced and so the wear can be quite powerful. That’s why your trusty winter scent doesn’t wear quite how it used to. Instead you can go for scents that are typically fresher and lighter, rather than heavy and potent scents. citrus (grapefruit, lemon, mandarin, lime), fruity (berries or tropical), light florals (peony, freesia, magnolia), oceanic/marine, woody (light woods), greens (grassy or dewy), or fresh and watery (eucalyptus, green tea, bamboo, cucumber) [Photo/EscentricMolecules] Escentric Molecules M+ Molecule 01 + Iris The most famous scent has been updated with a dash of iris, which adds a powdery quality to the light woody notes. [Photo/Miller Harris] The latest launch from the luxe perfume house is a unisex, lightly herbal citrus. As with all Miller Harris perfumes, one spritz is all you need. [Photo/Bvlgari] Bvlgari Omnia by Mary Katrantzou A true summer scent, this looks as vibrant as it smells. It’s fun and floral thanks to orange blossom and the scent develops in a way that’s noticeable without being invasive. [Photo/Zara] Zara No1 Rose Petal Drops The popular Zara X Jo Malone collab has quietly been expanded, with one of the new scents being this watery rose. [Photo/Floral Street] Floral Street Wild Vanilla Orchid Body Cream Floral Street have released their most popular scents as creams, making them perfect for a gentle scent across the body. Alongside vanilla, this sensual one has notes of bamboo, jasmine and sandalwood. [Photo/Jo Malone] Jo Malone Frangipani Flower Cologne A limited edition cologne that offers ‘solar warmth’ – perfect for days spend in lusting over international travel. Cologne (eau de cologne) – Oldest term for perfume, used in North America for masculine scents. Light, fresh and fruity, typically composed of two to four percent perfume oils in alcohol and water. Usually lasts for about two hours. Toilette (eau de toilette, EDT) – A light spray composition with five to 15 percent pure perfume essence dissolved in alcohol. Usually lasts for about three hours. Perfume (eau de parfum, EDP) – Historically genderless, used to describe both men’s and women’s fragrances. Contains 15 – 20 percent pure perfume essence and lasts for about five to eight hours. Metro ,Lifehacker
香水,是细节感的体现,代表了一个人的气质和品位,无论对于男生还是女生,它都是个人形象的重要一环。 事实上,香水的选择是门大学问,温度、湿度都影响着香水的味道和留香,选对了,锦上添花;选错了,害人害己,emmmm你懂的…… 因此,不同季节要搭配不同香水,才能营造迷人高级的体香。专业调香师格温·冈萨雷斯(Gwen Gonzalez)告诉我们: 无论是从气味还是实用性来讲,这个夏天我们都更推荐清淡明快的香水。 这是因为: 夏季的高温和湿度会加剧香水的扩散和变化过程。 皮肤温度随着周围环境温度升高,香水中酒精的扩散速率也会加快。 这意味着,香水的挥发散香过程增强,因此香味可以变得十分浓烈。 这就是为什么那些深得你心的冬季香水闻着和以前不一样了。 你可以选择更清新、更清淡的香水,而不是浓烈厚重的香水。 炎炎夏日,一支清逸爽朗的香水能将你从汗水和烦闷中拯救出来。格温建议,可以选择一些侵入性和封闭性较低的香调,比如: 柑橘类(柚子、柠檬、柑橘、酸橙)、果味(浆果或热带风情)、淡花香(牡丹、小苍兰、木兰)、海洋/海洋植物、木本(淡木香)、绿植(草或露水)或清新清淡的(桉树、绿茶、竹子、黄瓜)。 看到这里,你应该了解如何挑选夏日香水了吧~ 如果你还是不知道如何在琳琅满目的香水柜台里挑选一支适合自己的,不妨来看看我们的推荐: 古怪分子 Molecule 01 + Iris 这款大名鼎鼎的香水新加入了少许鸢尾,给这款淡木质香调加入了粉质香调。 Miller Harris Rêverie de Bergamote 米勒·海莉诗 Rêverie de Bergamote 高级香水品牌米勒·海莉诗最新推出的这款中性香水是淡淡的草本柑橘调。和所有该品牌的香水一样,你只需要喷一下就足够了。 宝格丽 Omnia by Mary Katrantzou 这是一款真正属于夏天的香水,味道和它的外表一样活力四射。 这款香水的愉悦花香来自橙花,它的变调明显而没有侵略性。 广受欢迎的Zara X Jo Malone联名香水已经悄然上新,其中一款新品是玫瑰淡香调。 除了香水,香氛身体乳和古龙水也是不错的夏日选择: 花巷 Wild Vanilla Orchid Body Cream 花巷推出了品牌大热香水同款的身体乳,成为全身柔和香氛的完美选择。 除了香草,这款好闻的身体乳还有竹子、茉莉和檀香调。 祖马龙 Frangipani Flower Cologne 这款限量版古龙水有着“暖阳”的味道,非常适合在渴望出国旅行的日子里使用。 【科普小知识】古龙水(Cologne)、淡香水(EDT)、浓香水(EDP)的区别 古龙水——香水最古老的称呼,指北美男士香水。味道清淡清新、带有果香,通常由2%-4%的香油和酒精和水混合而成。留香一般在两个小时左右。 淡香水——一种溶于酒精的、含5%-15%纯香水香精的轻型喷雾组合。通常留香三个小时左右。 浓香水——用来表示男士和女士香水,历史上无性别区分。含15-20%的纯香水香精,留香5-8小时。 编辑:董静 来源:
你知道世界各国最受欢迎的大学专业都是什么吗?《青春时光》杂志(Youth Time magazine)开展的一项全球调查得出的结果可能会让你大吃一惊。 调查结果显示,中国人最爱理工科,印度人则偏爱艺术和法律,美国人和德国人对医学和工程学情有独钟,澳大利亚是唯一一个不待见IT专业的国家。除了俄罗斯外,商务管理专业在世界各国都很吃香。 一起来看看这些专业选择潮流的背后原因。 世界各国最受欢迎的大学专业分别是哪些?答案可能会让你大吃一惊!(上) [Photo/Pexels] Germany: Guys like Engineering while ladies prefer German Studies, but they both love Business 德国:男士爱学工程学专业,女士爱学德语研究专业,但男女都爱学商学专业 The independent survey from StudyCheck shows differences in the most popular courses for men and women. Business Administration has for years held the top spot in the ranking of the most popular programs, both for men and women. StudyCheck的独立调查显示,最受德国男性和女性欢迎的专业是不同的。但是,工商管理专业多年来一直是德国男女都爱选择的专业。 When it comes to the 2nd place, German Studies is favored by women, and 75% of German Studies students are female. 最受女性喜爱的热门专业第二名是德语研究专业,75%的德语研究系学生都是女性。 Meanwhile, German men choose Mechanical Engineering as their second favorite, and this is just the beginning of their interest in engineering. 与此同时,最受德国男性欢迎的热门专业第二名是机械工程学,而男性对工程学的兴趣不止于此。 Medicine is one of the most popular subjects in Germany and the 3rd most popular among German ladies, while Computer Science is still listed by men as their 3rd choice. 4th and 5th placed popular majors among German guys are both in the engineering area (Industrial Engineering and Electrical Engineering), while German ladies turn to Law and Pedagogy. 医药专业是德国最受欢迎的专业之一,也是最受德国女性欢迎的热门专业第三名,而最受德国男性欢迎的热门专业第三名是计算机科学。德国男性最喜爱的热门专业第四名和第五名都是工程学类专业(工业工程学和电气工程学),而德国女性最喜爱的热门专业第四名和第五名分别是法学和教育学。 Graduates who earn engineering degrees have excellent job prospects. New engineering graduates will earn relatively high salaries of €2,800 to €3,800 a month in Germany. Besides, they have a wide range of activities open to them, from plant engineering and mechanical engineering to aerospace engineering and vehicle construction. 获得工程学学位的毕业生拥有良好的就业前景。新近的工程学毕业生在德国每月收入相对较高,可达2800欧元到3800欧元(约合人民币2.2万到3万)。而且,他们的就业范围也很广,涵盖设备安装使用工程、机械工程、航空航天工程和车辆工程。 According to the HIS study, every second German Studies student aspires to become a teacher. 根据调研机构HIS的调查,德语研究专业的学生每两个就有一个想当老师。 Teacher training usually promises a quick career start and good salary prospects. 接受教师培训通常可以快速开启职业生涯,而且薪资前景也不错。 [Photo/Pexels] Russia: The popularity of pedagogical degrees may surprise you 俄罗斯:教育学专业的热度可能会让你感到吃惊 Pedagogical faculties, IT specialties, and Medicine are the most popular majors for Russian university entrants in 2019, reports Russian Ministry of Education and Science. 俄罗斯教育与科学部报告称,教育学、信息技术和医药学是2019年最受俄罗斯大学新生欢迎的专业。 It may surprise many readers that pedagogical degrees generate so much enthusiasm. 教育学学位居然这么吃香,这可能会让许多读者感到吃惊。 One possible reason is that in the past few years the career of teacher has became more prestigious in Russia. 一个可能的原因是过去几年来教师职业在俄罗斯更受尊敬了。 Reforms in education have brought higher salaries for teachers and have helped to attract young, highly qualified professionals. 教育改革提高了教师收入,也有助于吸引年轻的高素质专业人才加入。 [Photo/Pexels] Australia: An aging population has boosted health-related enrollment, and Australia is the only country where IT has dropped 澳大利亚:人口老龄化催热了健康相关专业,信息技术专业热度降低 Good Education Group’s statistics show that majors in Society and Culture boast the highest enrollments in Australia (66,884). 好教育集团的数据显示,科学和文化类专业在澳大利亚的招生人数最多(6万6884名)。 Care for the Aged and Children’s Services are two of the fastest growing sub-categories in Australia for the years from 2011 to 2016, which helps the Society and Culture sector to arrive at an over-all peak. 老人护理和儿童服务是2011年至2016年间澳大利亚增长最快的就业领域,这促使社会和文化类专业的热度达到了顶峰。 The popularity of Health majors has increased by 159%, with 52,134 choosing to study in this area, making it more than twice as popular as 16 years ago and holding second place nationally. 全国排行第二的健康类专业的热度上升了159%,选择攻读这类专业的学生有5万2134人,是16年前的两倍多。 The third to tenth most popular majors are Management and Commerce, Natural and Physical Sciences, Education, Creative Arts, Engineering, IT, Architecture and Building and Agriculture, Environmental and Related studies. 热门专业第三名到第十名分别是管理与商业、自然和物理学、教育学、创意艺术、工程学、信息技术、建筑学和农学以及环境和相关研究。 Australia is the only country in the survey where the Information Technology field of study has dropped in recent years. You might learn IT skills in Society and Culture or in Health or in Engineering, whereas previously they were specific (to IT courses)”. 澳大利亚是本次调查中唯一一个信息技术专业在近年热度下降的国家。你可以在社会和文化类专业或者健康类、工程类专业学到信息技术,它不再是信息技术专业所独有的。 [Photo/Pexels] India: Design and Arts rank quite high 印度:设计和艺术专业很吃香 Without any surprises, Management, Engineering and Computer Application are the Top 3 in India. 毫不意外,管理学、工程学和计算机应用是印度最热门的三个专业。 However, things get interesting when it comes to the fourth place: Design-related majors including fashion design, interior design and Web/graphic design are quite popular. 然而,热门专业第四名却有点意思:包括时装设计、室内设计和网页/平面设计在内的设计相关专业相当受欢迎。 Mass Communication and Hospitality-related majors are also emerging because the entertainment industry in India is developing rapidly, while there is a huge chance of getting jobs after hospitality courses with large hotel chains to take advantage of the growing tourism business in India. 大众传媒和酒店服务相关专业也在崛起,因为印度的娱乐产业正在飞速发展,而印度不断壮大的旅游业为酒店服务专业的学生提供了许多在大型连锁酒店就业的机会。 Apart from that, the Indian educational sector is seeing a rise in the popularity of vocational courses among students who are seeking skill-training and job-oriented courses. 除此之外,提供技能和就业培训的职业课程在印度教育界越来越受欢迎。 Design, Marketing and Advertising, and Hospitality are among the most selected vocational courses. Through these courses, students get the chance to explore new opportunities and master the skills required for specific jobs. 最吃香的职业课程是设计、营销、广告和酒店服务。通过学习这些课程,学生可以开拓新机会,掌握特定工作所需的技能。 英文来源:Youth Time 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] Germany: Guys like Engineering while ladies prefer German Studies, but they both love Business The independent survey from StudyCheck shows differences in the most popular courses for men and women. Business Administration has for years held the top spot in the ranking of the most popular programs, both for men and women. When it comes to the 2nd place, German Studies is favored by women, and 75% of German Studies students are female. Meanwhile, German men choose Mechanical Engineering as their second favorite, and this is just the beginning of their interest in engineering. Medicine is one of the most popular subjects in Germany and the 3rd most popular among German ladies, while Computer Science is still listed by men as their 3rd choice. 4th and 5th placed popular majors among German guys are both in the engineering area (Industrial Engineering and Electrical Engineering), while German ladies turn to Law and Pedagogy. Graduates who earn engineering degrees have excellent job prospects. New engineering graduates will earn relatively high salaries of €2,800 to €3,800 a month in Germany. Besides, they have a wide range of activities open to them, from plant engineering and mechanical engineering to aerospace engineering and vehicle construction. According to the HIS study, every second German Studies student aspires to become a teacher. Teacher training usually promises a quick career start and good salary prospects. [Photo/Pexels] Russia: The popularity of pedagogical degrees may surprise you Pedagogical faculties, IT specialties, and Medicine are the most popular majors for Russian university entrants in 2019, reports Russian Ministry of Education and Science. It may surprise many readers that pedagogical degrees generate so much enthusiasm. One possible reason is that in the past few years the career of teacher has became more prestigious in Russia. Reforms in education have brought higher salaries for teachers and have helped to attract young, highly qualified professionals. [Photo/Pexels] Australia: An aging population has boosted health-related enrollment, and Australia is the only country where IT has dropped Good Education Group’s statistics show that majors in Society and Culture boast the highest enrollments in Australia (66,884). Care for the Aged and Children’s Services are two of the fastest growing sub-categories in Australia for the years from 2011 to 2016, which helps the Society and Culture sector to arrive at an over-all peak. The popularity of Health majors has increased by 159%, with 52,134 choosing to study in this area, making it more than twice as popular as 16 years ago and holding second place nationally. The third to tenth most popular majors are Management and Commerce, Natural and Physical Sciences, Education, Creative Arts, Engineering, IT, Architecture and Building and Agriculture, Environmental and Related studies. Australia is the only country in the survey where the Information Technology field of study has dropped in recent years. You might learn IT skills in Society and Culture or in Health or in Engineering, whereas previously they were specific (to IT courses)”. [Photo/Pexels] India: Design and Arts rank quite high Without any surprises, Management, Engineering and Computer Application are the Top 3 in India. However, things get interesting when it comes to the fourth place: Design-related majors including fashion design, interior design and Web/graphic design are quite popular. Mass Communication and Hospitality-related majors are also emerging because the entertainment industry in India is developing rapidly, while there is a huge chance of getting jobs after hospitality courses with large hotel chains to take advantage of the growing tourism business in India. Apart from that, the Indian educational sector is seeing a rise in the popularity of vocational courses among students who are seeking skill-training and job-oriented courses. Design, Marketing and Advertising, and Hospitality are among the most selected vocational courses. Through these courses, students get the chance to explore new opportunities and master the skills required for specific jobs.
你知道世界各国最受欢迎的大学专业都是什么吗?《青春时光》杂志(Youth Time magazine)开展的一项全球调查得出的结果可能会让你大吃一惊。 调查结果显示,中国人最爱理工科,印度人则偏爱艺术和法律,美国人和德国人对医学和工程学情有独钟,澳大利亚是唯一一个不待见IT专业的国家。除了俄罗斯外,商务管理专业在世界各国都很吃香。 一起来看看这些专业选择潮流的背后原因。 世界各国最受欢迎的大学专业分别是哪些?答案可能会让你大吃一惊!(上) 德国:男士爱学工程学专业,女士爱学德语研究专业,但男女都爱学商学专业 StudyCheck的独立调查显示,最受德国男性和女性欢迎的专业是不同的。但是,工商管理专业多年来一直是德国男女都爱选择的专业。 最受女性喜爱的热门专业第二名是德语研究专业,75%的德语研究系学生都是女性。 与此同时,最受德国男性欢迎的热门专业第二名是机械工程学,而男性对工程学的兴趣不止于此。 医药专业是德国最受欢迎的专业之一,也是最受德国女性欢迎的热门专业第三名,而最受德国男性欢迎的热门专业第三名是计算机科学。德国男性最喜爱的热门专业第四名和第五名都是工程学类专业(工业工程学和电气工程学),而德国女性最喜爱的热门专业第四名和第五名分别是法学和教育学。 获得工程学学位的毕业生拥有良好的就业前景。新近的工程学毕业生在德国每月收入相对较高,可达2800欧元到3800欧元(约合人民币2.2万到3万)。而且,他们的就业范围也很广,涵盖设备安装使用工程、机械工程、航空航天工程和车辆工程。 根据调研机构HIS的调查,德语研究专业的学生每两个就有一个想当老师。 接受教师培训通常可以快速开启职业生涯,而且薪资前景也不错。 俄罗斯:教育学专业的热度可能会让你感到吃惊 俄罗斯教育与科学部报告称,教育学、信息技术和医药学是2019年最受俄罗斯大学新生欢迎的专业。 教育学学位居然这么吃香,这可能会让许多读者感到吃惊。 一个可能的原因是过去几年来教师职业在俄罗斯更受尊敬了。 教育改革提高了教师收入,也有助于吸引年轻的高素质专业人才加入。 澳大利亚:人口老龄化催热了健康相关专业,信息技术专业热度降低 好教育集团的数据显示,科学和文化类专业在澳大利亚的招生人数最多(6万6884名)。 老人护理和儿童服务是2011年至2016年间澳大利亚增长最快的就业领域,这促使社会和文化类专业的热度达到了顶峰。 全国排行第二的健康类专业的热度上升了159%,选择攻读这类专业的学生有5万2134人,是16年前的两倍多。 热门专业第三名到第十名分别是管理与商业、自然和物理学、教育学、创意艺术、工程学、信息技术、建筑学和农学以及环境和相关研究。 澳大利亚是本次调查中唯一一个信息技术专业在近年热度下降的国家。你可以在社会和文化类专业或者健康类、工程类专业学到信息技术,它不再是信息技术专业所独有的。 印度:设计和艺术专业很吃香 毫不意外,管理学、工程学和计算机应用是印度最热门的三个专业。 然而,热门专业第四名却有点意思:包括时装设计、室内设计和网页/平面设计在内的设计相关专业相当受欢迎。 大众传媒和酒店服务相关专业也在崛起,因为印度的娱乐产业正在飞速发展,而印度不断壮大的旅游业为酒店服务专业的学生提供了许多在大型连锁酒店就业的机会。 除此之外,提供技能和就业培训的职业课程在印度教育界越来越受欢迎。 最吃香的职业课程是设计、营销、广告和酒店服务。通过学习这些课程,学生可以开拓新机会,掌握特定工作所需的技能。 英文来源:Youth Time 翻译&编辑:丹妮
今天是高考的第二天,全国各地的考生们还在考场上奋笔疾书。不过很快他们就将迎来一段轻松悠长的假期,高考结束后,除了估分、报考,学生们有大把时间放松心情,缓解备考疲劳。 除了旅游、K歌、看电影,密室逃脱、剧本杀等成为学生们高考后最热衷的娱乐活动。 密室逃脱 , 英文翻译为 “escape room game或 escape prison game” ,它启蒙于日本,如今在全世界流行。 An escape room, also known as an escape game, is a game in which a team of players discover clues, solve puzzles, and accomplish tasks in one or more rooms in order to accomplish a specific goal in a limited amount of time. The goal is often to escape from the site of the game. Most escape games are cooperative but competitive variants exist. 密室逃脱是一组玩家在一个或多个房间里发现线索、解决谜题、完成任务,以便在有限的时间内完成特定目标的游戏。目标往往是逃离游戏现场。大多数密室逃脱需要合作,但也有竞争模式的。 密室逃脱在中国经过十余年的发展,逐步从简单的“机关型密室”转变为有真人NPC(非玩家角色)与玩家互动的沉浸式“剧情型密室”。近年来热播的综艺真人秀《密室大逃脱》更是以综艺的形式将这一小众娱乐推向大众视野。 “能把邓伦吓哭的真人密室”成了年轻人们争相种草的娱乐打卡点。没有灯光的楼道、废墟一般的建筑、凶案现场、死亡笔记...没有点胆量真的会被吓坏。 而比起恐怖的环境、神出鬼没的NPC,“鬼哭狼嚎”的队友或许才是你在游戏中最大的挑战。 比如,他们会在受到惊吓时将你当成肉盾,甚至拖着你逃窜~ 或是时不时惊声尖叫,比NPC还恐怖一万倍~ 密室逃脱考验的不仅是玩家的勇气,它更像是一场全方位的考试。在面对黑暗和恐惧的同时,你需要开动智慧,解开一道道谜题,而题目可能涉及天文地理、文史科学。 解题过程中,一些新人玩家因为不熟悉玩法,暴力破坏道具,闹出了无数笑话,甚至还可能伤到自己。Reddit网站上就有人开帖爆料玩家们令人啼笑皆非的逃脱尝试: “房间里有一些曲别针,应该是用来解开手铐的。但是有些人却直接把它插进了插座里。” “我们有间密室的角落里有一个盲点,不能通过摄像机观察。有一次,有个人在那个地方,把墙的一部分扯下来,开始拉墙后的电缆,至今我们都不知道他怎么把电缆割开了,结果被电到了。不过不算严重,因为我们只使用低压元件,因此他还是很快就走出了房间。” “我们去一个密室逃脱的时候,员工特意叮嘱我们不要进去撕墙纸,原来之前有一组为了找到线索开始撕墙纸,直接把那个房间给毁了...” “我的密室是时空穿越主题的,有一次,有个人进去玩了游戏进程的一半,然后就从房间里走出来了(我们因为消防问题所以不能真锁门),声称自己穿越回来已经通关了。” 以上“自杀式”或“破坏式”逃脱请各位玩家引以为戒,切勿尝试。安全第一,千万不要再危险的边缘试探哦~ 面对智慧和勇气的双重考验,如何才能在规定时间内顺利逃离密室? 第一次玩密室逃脱的新手菜鸟,如何才能像是“身经百战”,slay全场呢?下面五个逃脱小技巧请收好! Tip 1: Keep It Simple 想简单一点 For most escape prison games, even the very challenging ones with very high difficulty ratings, the puzzles and clues are surprisingly simple. They are just cleverly hidden and worded to make them appear difficult to crack. Don’t over complicate things by looking for intricate solutions. More often than not, the answer is right there staring you in the face. 对于大多数密室逃脱游戏来说,即使是难度很高的非常有挑战性的游戏,谜题和线索也非常简单。线索只是被巧妙地隐藏和传递,使它们显得难以破解。不要去寻找复杂的解决方案,而让事情复杂化。很多时候,答案就在你眼前。 Tip 2: Don’t Ignore Escape Prison Games Puzzles 别忽视任何谜题 Sometimes, the escape prison game creators add a puzzle to confuse players, but this is a rare occurrence. The norm is, every puzzle counts and each clue has the potential for revealing the key. 有时,游戏的创作者会添加一个谜题来迷惑玩家,但这种情况很少发生。通常,每一个谜题都很重要,每一条线索都有可能揭示通关诀窍。 Carefully scrutinize every puzzle you come across. Avoid dismissing any, as it may be central to achieving your goal of breaking out. If a puzzle appears too difficult to solve, involve your team members and explore all options. If worse comes to worst, ask for a clue from the game master. 仔细查看你遇到的每一个谜题。不要轻视任何一个线索,因为这可能是实现你成功逃脱的关键。如果一个难题看起来太难解决,让你的团队成员参与进来,探索所有的选择项。如果情况越来越糟,到了万不得已的时候,可以向游戏主持人寻求线索。 Tip 3: Think Like A 4th Grader 像小学生一样思考 Escape prison games can get really challenging. To break out, you need to totally immerse yourself in the game. Think outside the box and summon up all your creative juices. 密室逃脱真的很有挑战性。要想成功逃脱,你需要完全沉浸在游戏中。跳出框框思考,激发你所有的创造力。 Remember when you were a kid and you would think up all these imaginative stories and situations? You need to bring out the 10-year-old in you. Think like a 4th grader and you’ll find the game more enjoyable and the puzzles easier to crack. 还记得小时候你能想出那些富有想象力的故事和情景吗?你需要让内心重返10岁。像四年级学生一样思考,你会发现游戏更有趣,谜题更容易破解。 Tip 4: Experiment With Functionality 尝试不同的用途 Is the honey bucket just a metal thing filled with human waste or is there a clue under it? Or maybe, it can be turned upside down to use as a simple ladder. We get so stuck on how things are normally used that our minds refuse to think of alternative ways of using them. And just to ease your fears, no escape prison game will put you in a room with a bucket full of human waste. Like I mentioned earlier, use your imagination and think outside the box. 这个便盆只是一个装满人类排泄物的金属制品,还是下面有线索?或者,可以把它倒过来当作一个简单的梯子。我们太拘泥于事物通常的功能,以至于我们的大脑拒绝思考它们的其他用途。为了减轻你的恐惧,任何密室逃脱游戏都不会把你和一个装满人类排泄物的便盆关在同一个房间。就像我前面提到的,发挥你的想象力,跳出框架思考。 Tip 5: Keep High Morale 保持高昂的士气 Keep the excitement levels high. This encourages the team to get more involved and makes the whole experience fun. Whether you beat the clock or not, what you’ll remember most is the positive attitude everyone had . 保持高度兴奋状态。这样可以鼓励团队成员更多地参与其中,并使整个体验变得有趣。不管你是否按时完成任务,让你印象最深的是每个人的积极态度。 学习了这么多攻略,你是否已经迫不及待,准备马上来一场真人密室逃脱? 编辑:董静 审校:丹妮 综合来源:Buzzfeed,escaperoomrank.com,时尚cosmo
, An escape room, also known as an escape game, is a game in which a team of players discover clues, solve puzzles, and accomplish tasks in one or more rooms in order to accomplish a specific goal in a limited amount of time. The goal is often to escape from the site of the game. Most escape games are cooperative but competitive variants exist. Tip 1: Keep It Simple For most escape prison games, even the very challenging ones with very high difficulty ratings, the puzzles and clues are surprisingly simple. They are just cleverly hidden and worded to make them appear difficult to crack. Don’t over complicate things by looking for intricate solutions. More often than not, the answer is right there staring you in the face. Tip 2: Don’t Ignore Escape Prison Games Puzzles Sometimes, the escape prison game creators add a puzzle to confuse players, but this is a rare occurrence. The norm is, every puzzle counts and each clue has the potential for revealing the key. Carefully scrutinize every puzzle you come across. Avoid dismissing any, as it may be central to achieving your goal of breaking out. If a puzzle appears too difficult to solve, involve your team members and explore all options. If worse comes to worst, ask for a clue from the game master. Tip 3: Think Like A 4th Grader Escape prison games can get really challenging. To break out, you need to totally immerse yourself in the game. Think outside the box and summon up all your creative juices. Remember when you were a kid and you would think up all these imaginative stories and situations? You need to bring out the 10-year-old in you. Think like a 4th grader and you’ll find the game more enjoyable and the puzzles easier to crack. Tip 4: Experiment With Functionality Is the honey bucket just a metal thing filled with human waste or is there a clue under it? Or maybe, it can be turned upside down to use as a simple ladder. We get so stuck on how things are normally used that our minds refuse to think of alternative ways of using them. And just to ease your fears, no escape prison game will put you in a room with a bucket full of human waste. Like I mentioned earlier, use your imagination and think outside the box. Tip 5: Keep High Morale Keep the excitement levels high. This encourages the team to get more involved and makes the whole experience fun. Whether you beat the clock or not, what you’ll remember most is the positive attitude everyone had .
今天是高考的第二天,全国各地的考生们还在考场上奋笔疾书。不过很快他们就将迎来一段轻松悠长的假期,高考结束后,除了估分、报考,学生们有大把时间放松心情,缓解备考疲劳。 除了旅游、K歌、看电影,密室逃脱、剧本杀等成为学生们高考后最热衷的娱乐活动。 密室逃脱 英文翻译为 “escape room game或 escape prison game” ,它启蒙于日本,如今在全世界流行。 密室逃脱是一组玩家在一个或多个房间里发现线索、解决谜题、完成任务,以便在有限的时间内完成特定目标的游戏。目标往往是逃离游戏现场。大多数密室逃脱需要合作,但也有竞争模式的。 密室逃脱在中国经过十余年的发展,逐步从简单的“机关型密室”转变为有真人NPC(非玩家角色)与玩家互动的沉浸式“剧情型密室”。近年来热播的综艺真人秀《密室大逃脱》更是以综艺的形式将这一小众娱乐推向大众视野。 “能把邓伦吓哭的真人密室”成了年轻人们争相种草的娱乐打卡点。没有灯光的楼道、废墟一般的建筑、凶案现场、死亡笔记...没有点胆量真的会被吓坏。 而比起恐怖的环境、神出鬼没的NPC,“鬼哭狼嚎”的队友或许才是你在游戏中最大的挑战。 比如,他们会在受到惊吓时将你当成肉盾,甚至拖着你逃窜~ 或是时不时惊声尖叫,比NPC还恐怖一万倍~ 密室逃脱考验的不仅是玩家的勇气,它更像是一场全方位的考试。在面对黑暗和恐惧的同时,你需要开动智慧,解开一道道谜题,而题目可能涉及天文地理、文史科学。 解题过程中,一些新人玩家因为不熟悉玩法,暴力破坏道具,闹出了无数笑话,甚至还可能伤到自己。Reddit网站上就有人开帖爆料玩家们令人啼笑皆非的逃脱尝试: “房间里有一些曲别针,应该是用来解开手铐的。但是有些人却直接把它插进了插座里。” “我们有间密室的角落里有一个盲点,不能通过摄像机观察。有一次,有个人在那个地方,把墙的一部分扯下来,开始拉墙后的电缆,至今我们都不知道他怎么把电缆割开了,结果被电到了。不过不算严重,因为我们只使用低压元件,因此他还是很快就走出了房间。” “我们去一个密室逃脱的时候,员工特意叮嘱我们不要进去撕墙纸,原来之前有一组为了找到线索开始撕墙纸,直接把那个房间给毁了...” “我的密室是时空穿越主题的,有一次,有个人进去玩了游戏进程的一半,然后就从房间里走出来了(我们因为消防问题所以不能真锁门),声称自己穿越回来已经通关了。” 以上“自杀式”或“破坏式”逃脱请各位玩家引以为戒,切勿尝试。安全第一,千万不要再危险的边缘试探哦~ 面对智慧和勇气的双重考验,如何才能在规定时间内顺利逃离密室? 第一次玩密室逃脱的新手菜鸟,如何才能像是“身经百战”,slay全场呢?下面五个逃脱小技巧请收好! 想简单一点 对于大多数密室逃脱游戏来说,即使是难度很高的非常有挑战性的游戏,谜题和线索也非常简单。线索只是被巧妙地隐藏和传递,使它们显得难以破解。不要去寻找复杂的解决方案,而让事情复杂化。很多时候,答案就在你眼前。 别忽视任何谜题 有时,游戏的创作者会添加一个谜题来迷惑玩家,但这种情况很少发生。通常,每一个谜题都很重要,每一条线索都有可能揭示通关诀窍。 仔细查看你遇到的每一个谜题。不要轻视任何一个线索,因为这可能是实现你成功逃脱的关键。如果一个难题看起来太难解决,让你的团队成员参与进来,探索所有的选择项。如果情况越来越糟,到了万不得已的时候,可以向游戏主持人寻求线索。 像小学生一样思考 密室逃脱真的很有挑战性。要想成功逃脱,你需要完全沉浸在游戏中。跳出框框思考,激发你所有的创造力。 还记得小时候你能想出那些富有想象力的故事和情景吗?你需要让内心重返10岁。像四年级学生一样思考,你会发现游戏更有趣,谜题更容易破解。 尝试不同的用途 这个便盆只是一个装满人类排泄物的金属制品,还是下面有线索?或者,可以把它倒过来当作一个简单的梯子。我们太拘泥于事物通常的功能,以至于我们的大脑拒绝思考它们的其他用途。为了减轻你的恐惧,任何密室逃脱游戏都不会把你和一个装满人类排泄物的便盆关在同一个房间。就像我前面提到的,发挥你的想象力,跳出框架思考。 保持高昂的士气 保持高度兴奋状态。这样可以鼓励团队成员更多地参与其中,并使整个体验变得有趣。不管你是否按时完成任务,让你印象最深的是每个人的积极态度。 学习了这么多攻略,你是否已经迫不及待,准备马上来一场真人密室逃脱? 编辑:董静 审校:丹妮 综合来源:Buzzfeed,escaperoomrank.com,时尚cosmo
你知道世界各国最受欢迎的大学专业都是什么吗?《青春时光》杂志(Youth Time magazine)开展的一项全球调查得出的结果可能会让你大吃一惊。 调查结果显示,中国人最爱理工科,印度人则偏爱艺术和法律,美国人和德国人对医学和工程学情有独钟,澳大利亚是唯一一个不待见IT专业的国家。除了俄罗斯外,商务管理专业在世界各国都很吃香。 一起来看看这些专业选择潮流的背后原因。 图为清华大学主楼(图片来源:新华网) China: 7 out of the Top 10 are STEM majors, showing absolute dominance 中国:最受欢迎的10个专业中有7个是理工科专业 According to China University Alumni Association, among those who score well enough in China’s highly competitive exam system to get into university, 19.39% choose to study Economics and 19.06% select Business Management, which means business & management related majors account for almost half of the popular majors. 根据中华校友会的信息,通过中国竞争激烈的考试体系被大学录取的学生当中,19.39%的人选择经济学专业,19.06%的人选择商务管理专业,这意味着经管类专业几乎占据了热门专业的半壁江山。 The third most popular major in China is Informatics Engineering (6.87%) followed tightly by Law (6.53%). From No. 5 to No. 10, the most popular majors are almost all STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) majors such as Biological Sciences (5.93%), IT and Computer Sciences (5.72%), Architecture (3.84%), Physics (3.37%) and Automation Engineering (3.23%). 在中国热度排行第三的专业是信息工程学专业(6.87%),紧随其后的是法学专业(6.53%)。排名第五到第十的热门专业几乎都是理工科(STEM代表科学、技术、工程学和数学),包括生物科学(5.93%)、信息技术和计算机科学(5.72%)、建筑学(3.84%)、物理学(3.37%)和自动化工程学(3.23%)。 It’s not until No. 11 that some social science majors such as Chinese language and literature, foreign language studies and journalism appear. 直到第11名才开始出现一些社会科学类专业,比如汉语言文学、外国语和新闻学专业。 Chinese higher education emphasizes STEM education due to historical reasons. 中国高等教育重视理工科是有其历史原因的。 When the Chinese started their reform and opening-up policy in the 1980s, the country urgently needed scientific professionals for industrial development, and the Chinese preference for STEM is rooted in that period. 上世纪80年代中国开始实施改革开放政策时,国家急需科技人才来发展工业,中国人对于理工科的偏好就是从那时候开始的。 "Master mathematics, physics and chemistry, you can find a position all over the country” was one of the most famous national slogans. 当时全国有一句非常有名的口号叫:“学好数理化,走遍天下都不怕。” 图为哈佛大学(图片来源:Unsplash) US: Health, Psychology, Biology, American students like to explore human beings 美国:健康、心理学和生物学这些探索人体奥秘的专业很受欢迎 Business and Management are the most popular subjects in the US (289,384 degrees). 商务管理是美国最热门的专业(28万9384个学位)。 Health-related programs such as Nursing are next in line (141,632 degrees). Psychology and Biological and Biomedical Sciences run almost neck and neck (127,066 degrees and 120,375 degrees, respectively). 其次是护理等健康相关专业(14万1632个学位)。心理学和生物及生物医学专业难分伯仲(分别是12万7066个学位和12万375个学位)。 The 5th place belongs to Engineering, with 117,553 degrees awarded. 排行第五的热门专业是工程学,每年授出11万7553个学位。 Social science majors such as Education (102,219) follow up, and the difference between Communications (98,949) and Finance and Accounting (98,663) is rather small. 接下来是教育学(10万2219个学位)等社会科学专业,传播学专业(9万8949个学位)和财会专业(9万8663个学位)二者的热度没什么差别。 A little bit surprisingly, Anthropology and Sociology (57,630) beat Computer Science (55,843) and have moved into the top 10. 有点意外的是,人类学与社会学(5万7630个学位)打败了计算机科学(5万5843个学位),跻身前十。 The trends in prevailing college majors in the US connect directly to the average starting salary. 美国热门专业的潮流和平均起薪直接相关。 Graduates with a degree in Business Administration receive $41,245 as a starting salary with an average mid-career salary of $70,694.00, higher than the average level of compensation of graduates in any other major, which is the biggest motivation that drives not only American students but most youngsters around the world. 拥有商务管理学位的毕业生平均起薪为4万1245美元(约合人民币26万元),职业生涯中期的平均年薪为7万694美元,高于其他任何专业毕业生的平均薪酬水平。这是激励美国学生和全球多数学生攻读商务管理专业的最大动力。 The traditional high demand for medical services has helped to spur the popularity of medical and health-related programs. 对于医疗服务的传统高需求提升了医学和健康相关专业的热度。 According to market research, doctors and nurses almost never face the unemployment issue: even when economic crises take place, medical workers usually are able to keep their jobs. 市场调查显示,医生和护士几乎不用担心失业问题:即使发生经济危机,医疗工作者通常也能保住自己的工作。 Notably, in the US, a general psychology degree will open doors for students to find jobs in social work, marketing and human resources, similar to Education and Communications. 值得注意的是,在美国,一个普通心理学学位和教育学、传播学学位一样,能让学生找到社会工作、市场营销和人力资源方面的工作。 图为牛津大学(图片来源:Unsplash) The UK: Social science receives a relatively warm response 英国:社会科学类专业比较吃香 Respecting the UK, data from the British Higher Education Statistics Agency illustrate that Business & Administrative studies are the most popular subjects (342,970). 英国高等教育统计局的数据表明,商务和行政管理是英国最热门的专业(34万2970个学位)。 Subjects allied to Medicine and Biological Sciences are the second and third (288,065 and 233,970 respectively). 医药和生物科学类专业的热度排行第二和第三,分别授出28万8065个学位和23万3970个学位。 Social Studies receive a warm welcome among young people as well (229,360). The 5th, 6th and 7th are respectively Creative Arts & Design (178,415), Engineering & Technology (164,975) and Education (145,445), and the differences among them are similar. 社会学专业也受到了年轻人的青睐(22万9360个学位)。第五、第六和第七名分别是创意艺术与设计(17万8415个学位)、工程与技术(16万4975个学位)和教育学(14万5445个学位),这三者的热度差别不大。 The other two subjects that have over 100,000 students are Computer Science (107,250) and Languages (103,545). Physical Science (95,720) is also close to this number. 攻读学生数量破10万的另外两个专业是计算机科学(10万7250个学位)和语言类(10万3545个学位)。物理学专业(9万5720个学位)的学生数量也接近10万。 Social Studies are more popular in the UK than in America. 社会科学在英国比在美国更受欢迎。 For example, UK universities are among the oldest universities that offer law courses. 举例来说,英国的大学是最早提供法学课程的大学。 Therefore, reflecting this long and rich tradition, UK law degrees have become very popular (and indeed highly competitive) for its students. 因此,考虑到如此悠久而丰富的传统,英国法学学位非常受学生欢迎,确实也很有竞争力。 Another large absolute increase can be found in Creative Arts & Design degrees. 另一个人气大涨的专业是创意艺术与设计。 The Higher Education Statistics Agency attributes this popularity to the increase in part-time students, among which there was a 19% increase in students studying Creative Arts & Design between 2015/16 and 2016/17. 英国高等教育统计局将其归功于非全日制学生数量的增多,2015-2016学年和2016-2017学年攻读创意艺术与设计专业的学生增加了19%。 英文来源:Youth Time 翻译&编辑:丹妮
China: 7 out of the Top 10 are STEM majors, showing absolute dominance According to China University Alumni Association, among those who score well enough in China’s highly competitive exam system to get into university, 19.39% choose to study Economics and 19.06% select Business Management, which means business & management related majors account for almost half of the popular majors. The third most popular major in China is Informatics Engineering (6.87%) followed tightly by Law (6.53%). From No. 5 to No. 10, the most popular majors are almost all STEM (Science, Technology, Engineering and Mathematics) majors such as Biological Sciences (5.93%), IT and Computer Sciences (5.72%), Architecture (3.84%), Physics (3.37%) and Automation Engineering (3.23%). It’s not until No. 11 that some social science majors such as Chinese language and literature, foreign language studies and journalism appear. Chinese higher education emphasizes STEM education due to historical reasons. When the Chinese started their reform and opening-up policy in the 1980s, the country urgently needed scientific professionals for industrial development, and the Chinese preference for STEM is rooted in that period. "Master mathematics, physics and chemistry, you can find a position all over the country” was one of the most famous national slogans. US: Health, Psychology, Biology, American students like to explore human beings Business and Management are the most popular subjects in the US (289,384 degrees). Health-related programs such as Nursing are next in line (141,632 degrees). Psychology and Biological and Biomedical Sciences run almost neck and neck (127,066 degrees and 120,375 degrees, respectively). The 5th place belongs to Engineering, with 117,553 degrees awarded. Social science majors such as Education (102,219) follow up, and the difference between Communications (98,949) and Finance and Accounting (98,663) is rather small. A little bit surprisingly, Anthropology and Sociology (57,630) beat Computer Science (55,843) and have moved into the top 10. The trends in prevailing college majors in the US connect directly to the average starting salary. Graduates with a degree in Business Administration receive $41,245 as a starting salary with an average mid-career salary of $70,694.00, higher than the average level of compensation of graduates in any other major, which is the biggest motivation that drives not only American students but most youngsters around the world. The traditional high demand for medical services has helped to spur the popularity of medical and health-related programs. According to market research, doctors and nurses almost never face the unemployment issue: even when economic crises take place, medical workers usually are able to keep their jobs. Notably, in the US, a general psychology degree will open doors for students to find jobs in social work, marketing and human resources, similar to Education and Communications. The UK: Social science receives a relatively warm response Respecting the UK, data from the British Higher Education Statistics Agency illustrate that Business & Administrative studies are the most popular subjects (342,970). Subjects allied to Medicine and Biological Sciences are the second and third (288,065 and 233,970 respectively). Social Studies receive a warm welcome among young people as well (229,360). The 5th, 6th and 7th are respectively Creative Arts & Design (178,415), Engineering & Technology (164,975) and Education (145,445), and the differences among them are similar. The other two subjects that have over 100,000 students are Computer Science (107,250) and Languages (103,545). Physical Science (95,720) is also close to this number. Social Studies are more popular in the UK than in America. For example, UK universities are among the oldest universities that offer law courses. Therefore, reflecting this long and rich tradition, UK law degrees have become very popular (and indeed highly competitive) for its students. Another large absolute increase can be found in Creative Arts & Design degrees. The Higher Education Statistics Agency attributes this popularity to the increase in part-time students, among which there was a 19% increase in students studying Creative Arts & Design between 2015/16 and 2016/17.
你知道世界各国最受欢迎的大学专业都是什么吗?《青春时光》杂志(Youth Time magazine)开展的一项全球调查得出的结果可能会让你大吃一惊。 调查结果显示,中国人最爱理工科,印度人则偏爱艺术和法律,美国人和德国人对医学和工程学情有独钟,澳大利亚是唯一一个不待见IT专业的国家。除了俄罗斯外,商务管理专业在世界各国都很吃香。 一起来看看这些专业选择潮流的背后原因。 图为清华大学主楼(图片来源:新华网) 中国:最受欢迎的10个专业中有7个是理工科专业 根据中华校友会的信息,通过中国竞争激烈的考试体系被大学录取的学生当中,19.39%的人选择经济学专业,19.06%的人选择商务管理专业,这意味着经管类专业几乎占据了热门专业的半壁江山。 在中国热度排行第三的专业是信息工程学专业(6.87%),紧随其后的是法学专业(6.53%)。排名第五到第十的热门专业几乎都是理工科(STEM代表科学、技术、工程学和数学),包括生物科学(5.93%)、信息技术和计算机科学(5.72%)、建筑学(3.84%)、物理学(3.37%)和自动化工程学(3.23%)。 直到第11名才开始出现一些社会科学类专业,比如汉语言文学、外国语和新闻学专业。 中国高等教育重视理工科是有其历史原因的。 上世纪80年代中国开始实施改革开放政策时,国家急需科技人才来发展工业,中国人对于理工科的偏好就是从那时候开始的。 当时全国有一句非常有名的口号叫:“学好数理化,走遍天下都不怕。” 图为哈佛大学(图片来源:Unsplash) 美国:健康、心理学和生物学这些探索人体奥秘的专业很受欢迎 商务管理是美国最热门的专业(28万9384个学位)。 其次是护理等健康相关专业(14万1632个学位)。心理学和生物及生物医学专业难分伯仲(分别是12万7066个学位和12万375个学位)。 排行第五的热门专业是工程学,每年授出11万7553个学位。 接下来是教育学(10万2219个学位)等社会科学专业,传播学专业(9万8949个学位)和财会专业(9万8663个学位)二者的热度没什么差别。 有点意外的是,人类学与社会学(5万7630个学位)打败了计算机科学(5万5843个学位),跻身前十。 美国热门专业的潮流和平均起薪直接相关。 拥有商务管理学位的毕业生平均起薪为4万1245美元(约合人民币26万元),职业生涯中期的平均年薪为7万694美元,高于其他任何专业毕业生的平均薪酬水平。这是激励美国学生和全球多数学生攻读商务管理专业的最大动力。 对于医疗服务的传统高需求提升了医学和健康相关专业的热度。 市场调查显示,医生和护士几乎不用担心失业问题:即使发生经济危机,医疗工作者通常也能保住自己的工作。 值得注意的是,在美国,一个普通心理学学位和教育学、传播学学位一样,能让学生找到社会工作、市场营销和人力资源方面的工作。 图为牛津大学(图片来源:Unsplash) 英国:社会科学类专业比较吃香 英国高等教育统计局的数据表明,商务和行政管理是英国最热门的专业(34万2970个学位)。 医药和生物科学类专业的热度排行第二和第三,分别授出28万8065个学位和23万3970个学位。 社会学专业也受到了年轻人的青睐(22万9360个学位)。第五、第六和第七名分别是创意艺术与设计(17万8415个学位)、工程与技术(16万4975个学位)和教育学(14万5445个学位),这三者的热度差别不大。 攻读学生数量破10万的另外两个专业是计算机科学(10万7250个学位)和语言类(10万3545个学位)。物理学专业(9万5720个学位)的学生数量也接近10万。 社会科学在英国比在美国更受欢迎。 举例来说,英国的大学是最早提供法学课程的大学。 因此,考虑到如此悠久而丰富的传统,英国法学学位非常受学生欢迎,确实也很有竞争力。 另一个人气大涨的专业是创意艺术与设计。 英国高等教育统计局将其归功于非全日制学生数量的增多,2015-2016学年和2016-2017学年攻读创意艺术与设计专业的学生增加了19%。 英文来源:Youth Time 翻译&编辑:丹妮
弹幕和评论早已成了看视频的“佐餐必备”。要是弹幕不够会“养肥了”再来看;刷完视频也不会退出,左滑进去评论区看看网友的才华巧思。 英文互联网中的弹幕网站并没有它们的强大对手YouTube那么大的体量。在YouTube上虽没有弹幕,但是评论区却是跟B站有着许多相似之处,你看。 Photo by cottonbro from Pexels 抢沙发 First! For some unknown reason, many people feel like it's an accomplishment to leave the first comment on a video. Thus, you'll find a "First!" comment on nearly every video, especially if you're among the first viewers. 不知什么原因,很多人觉得在视频下面留下第一条评论是一种成就。因此你会发现几乎每一个视频下面都有人评论“第一!”,如果你是头一批点进去的尤其能看到这种评论。 Nowadays, YouTube only lets you sort comments by the best first or newest first. So even if anyone cared (which they don't), there's really no way to see who was first. If you somehow stumble upon a video with zero comments, resist the temptation to leave this comment. Add something of value instead. 如今,YouTube只允许你按最新评论或最佳评论排序。所以即使有人想看(没人),也真的没有办法知道谁是第一。如果你无意中发现了一个没有评论的视频,请抵制留下这种评论的诱惑,评论点有价值的东西。 抢第一这个习惯在B站也是由来已久,早年间弹幕里会飘过非常多的“第一”。现在弹幕和评论区也会留下许多“xx分钟”、“刚出锅 滚烫”、“烫手”,表示自己看到这个视频的时候,该视频是多久前发出的,好像谁的时间短谁才是真爱粉一样。 有厌烦这类弹幕的用户就会抢先留下“下面请欣赏考试倒数名次”这样的弹幕以示回击。 这就是座机画质吗? Was This Filmed on a Potato? You're always sure to find a comment like this on videos of extremely poor quality. Whether it's old and recorded on primitive hardware, or is instead shaky or out of focus, someone always points it out. If you're actually able to record a video with a potato, please let us know. 你一定会在画质极差的视频里找到这样的评论。要么是老视频,要么是用原始设备拍的,或者是画面摇晃没对准焦,总会有人这么评论。不过如果你真的能用土豆录制视频,请告知我们。 B站也不乏许多画质糟糕的视频,多集中于“鬼畜区”。这些年代久远的视频画质堪忧丝毫没有阻挡它们成为鬼畜顶流视频的素材,甚至糟糕的画质本身就是鬼畜揶揄调侃的一部分。 有人20xx年还在看这个吗? Is Anyone Else Watching This in 20xx? Find a popular YouTube video that's been around for years, or a music video of an old song, and you're sure to see this comment. Many others have watched the video this year and will continue to do so for years to come. 搜一个流行多年的YouTube视频或者一首老歌的MV,你肯定会看到这种评论。很多人今年看了这段视频,在今后几年里也会有人看。 这一点在中文互联网的视频中也十分常见,“2021年回来留言”、“2019年还在看”在某些值得回味的音乐视频或者其他经典视频中简直是一道景观。 看下我的频道! Check Out My Channel! You’ll often see people leave comments on videos asking others to check out their channel. A lot of the time the linked channels aren't anything special. Sometimes these commenters are young kids who say they "don't have a chance" in an attempt to get sympathy. It's difficult to gain a following on YouTube, but you should do so by creating quality content instead of begging for views. 你经常会看到人们在视频上留言要求其他人逛下他们的频道。大多数时候链接的频道没有什么特别的。有时候这些评论者都是小孩儿,说自己“没有流量”,试图获得同情。在YouTube上获得粉丝的确很难,但你应该通过创建高质量的内容来做到这一点,而不是乞求浏览量。 点踩的都是什么心态? Witty Dislike Comments Unless the owner disables the function, YouTube lets everyone see how many likes/dislikes a video has. On videos with mostly likes, people will often leave a comment "explaining" why the small number of people disliked the video. For instance, someone might comment "50k people got so hyped that they hit the dislike button by accident". 除非视频博主禁用该功能,否则YouTube可以让每个人看到一个视频有多少赞/踩。在大多数人喜欢的视频上,人们通常会留下评论“解释”为什么少数人不喜欢这个视频。例如,有人可能会评论说:“有5万人嗨到意外按了踩”。 因为YouTube有给视频点踩的功能,因此看到踩数的人可能就会在评论里嘲讽与自己喜好不同人,不仅要抨击人家不分场合说话,甚至会上升到人身攻击。 引用视频里的某句话 Quoting the Video Don't have anything witty to say? Why not just take a quote from the video and paste it as your comment? This is a common sight. Whether it's because people are just lazy or because they want to garner as many pointless thumbs-up ratings as possible, we're not sure. 实在没什么评论好写吗?为什么不直接从视频中引用一句话粘贴成评论呢?这种现象太常见了。不懂是因为人们太懒还是他们想获得尽可能多的毫无意义的点赞。 但是直接把视频里的某句话搬运到评论区里说出来在B站可能纯粹就是认同up主的观点,某些时候可能也是用来开玩笑。直接引用视频文本的目的可以有很多,不会是像YouTube里一样很多都有抄袭骗赞嫌疑。 有谁是因为xxx来的吗? Anyone Else Here Because of...? Here's another one you'll see on all sorts of videos. A music track featured in a video game, an original video referenced by a remixer, and similar ones always have comments like this. It's great that you're expanding your horizons like this, but you really don't need to let everyone know how you found the video. 各种视频里你都可能见到这种评论。游戏里的音乐原声视频,混音师提到的原音乐视频,类似这种的都会出现这条评论。能这样拓宽阅片挺好的,但是你真的不必让别人知道你是怎么找到这个视频的。 在B站这类弹幕或者评论简直太多,音乐原声带的相关视频自不必说,另外因为视频底下都会有推荐视频,因此这些推荐视频下面很难不出现“从xxx那儿来”这样的评论/弹幕。 我刚刚看了啥? What Did I Just Watch? Similar to the "I'm in the weird part of YouTube again" comment, this one is another stale response. If the video really was weird, why not talk about what makes it so strange instead of leaving this bland remark? 跟“我现在逛到YouTube奇怪的分区了”这条评论类似,“我刚刚看了啥?”这条也是被用烂了。如果视频真的很奇怪,为啥不直接说奇怪的原因呢,留这条毫无意义的评论干嘛? 表示自己宁愿临终时也在看这个视频 Your Final Moments To express how much they love a video, you'll often see people leave a comment like these: 为了表示自己多么喜欢一条视频,你经常会看到有人评论说: 1.best hour of my life. 人生中最棒的一小时 2.I hope people didn’t die watching this. 我希望看这条视频的人没因此故去 3.Doctor: You have one hour to live. 医生:你只有一小时可活了 Me: (Opens this video) 我:(打开了这条视频) I don't know if watching a YouTube video would be in my short list of what to do in my final hours, but I think I'll need a doctor if I see another one of these comments. 我不知道我的遗愿清单里会不会有一条是必须得看某个视频,但我觉得我要是再看到这种评论我就得看医生了。 后面这几条YouTube的评论现象在中文互联网上并不太常见,B站的弹幕自然也有评论没有的体验。 比方说可以在心爱的视频下与其他正在看视频的小伙伴打招呼——“另外3个朋友你们好啊”——虽说人家可能在进度条的后面,看不到你的惺惺相惜,但丝毫不妨碍后来者发现同好并找到归属感。 Notes stumble [ˈstʌmbl] v 跌跌撞撞地走 primitive [ˈprɪmətɪv] adj 原始的;远古的 stale [steɪl] adj 陈腐的;没有新意的;老掉牙的 编辑:李雪晴 来源: MakeUseOf
Photo by cottonbro from Pexels First! For some unknown reason, many people feel like it's an accomplishment to leave the first comment on a video. Thus, you'll find a "First!" comment on nearly every video, especially if you're among the first viewers. Nowadays, YouTube only lets you sort comments by the best first or newest first. So even if anyone cared (which they don't), there's really no way to see who was first. If you somehow stumble upon a video with zero comments, resist the temptation to leave this comment. Add something of value instead. Was This Filmed on a Potato? You're always sure to find a comment like this on videos of extremely poor quality. Whether it's old and recorded on primitive hardware, or is instead shaky or out of focus, someone always points it out. If you're actually able to record a video with a potato, please let us know. Is Anyone Else Watching This in 20xx? Find a popular YouTube video that's been around for years, or a music video of an old song, and you're sure to see this comment. Many others have watched the video this year and will continue to do so for years to come. Check Out My Channel! You’ll often see people leave comments on videos asking others to check out their channel. A lot of the time the linked channels aren't anything special. Sometimes these commenters are young kids who say they "don't have a chance" in an attempt to get sympathy. It's difficult to gain a following on YouTube, but you should do so by creating quality content instead of begging for views. Witty Dislike Comments Unless the owner disables the function, YouTube lets everyone see how many likes/dislikes a video has. On videos with mostly likes, people will often leave a comment "explaining" why the small number of people disliked the video. For instance, someone might comment "50k people got so hyped that they hit the dislike button by accident". Quoting the Video Don't have anything witty to say? Why not just take a quote from the video and paste it as your comment? This is a common sight. Whether it's because people are just lazy or because they want to garner as many pointless thumbs-up ratings as possible, we're not sure. Anyone Else Here Because of...? Here's another one you'll see on all sorts of videos. A music track featured in a video game, an original video referenced by a remixer, and similar ones always have comments like this. It's great that you're expanding your horizons like this, but you really don't need to let everyone know how you found the video. What Did I Just Watch? Similar to the "I'm in the weird part of YouTube again" comment, this one is another stale response. If the video really was weird, why not talk about what makes it so strange instead of leaving this bland remark? Your Final Moments To express how much they love a video, you'll often see people leave a comment like these: I don't know if watching a YouTube video would be in my short list of what to do in my final hours, but I think I'll need a doctor if I see another one of these comments. Notes
弹幕和评论早已成了看视频的“佐餐必备”。要是弹幕不够会“养肥了”再来看;刷完视频也不会退出,左滑进去评论区看看网友的才华巧思。 英文互联网中的弹幕网站并没有它们的强大对手YouTube那么大的体量。在YouTube上虽没有弹幕,但是评论区却是跟B站有着许多相似之处,你看。 抢沙发 不知什么原因,很多人觉得在视频下面留下第一条评论是一种成就。因此你会发现几乎每一个视频下面都有人评论“第一!”,如果你是头一批点进去的尤其能看到这种评论。 如今,YouTube只允许你按最新评论或最佳评论排序。所以即使有人想看(没人),也真的没有办法知道谁是第一。如果你无意中发现了一个没有评论的视频,请抵制留下这种评论的诱惑,评论点有价值的东西。 抢第一这个习惯在B站也是由来已久,早年间弹幕里会飘过非常多的“第一”。现在弹幕和评论区也会留下许多“xx分钟”、“刚出锅 滚烫”、“烫手”,表示自己看到这个视频的时候,该视频是多久前发出的,好像谁的时间短谁才是真爱粉一样。 有厌烦这类弹幕的用户就会抢先留下“下面请欣赏考试倒数名次”这样的弹幕以示回击。 这就是座机画质吗? 你一定会在画质极差的视频里找到这样的评论。要么是老视频,要么是用原始设备拍的,或者是画面摇晃没对准焦,总会有人这么评论。不过如果你真的能用土豆录制视频,请告知我们。 B站也不乏许多画质糟糕的视频,多集中于“鬼畜区”。这些年代久远的视频画质堪忧丝毫没有阻挡它们成为鬼畜顶流视频的素材,甚至糟糕的画质本身就是鬼畜揶揄调侃的一部分。 有人20xx年还在看这个吗? 搜一个流行多年的YouTube视频或者一首老歌的MV,你肯定会看到这种评论。很多人今年看了这段视频,在今后几年里也会有人看。 这一点在中文互联网的视频中也十分常见,“2021年回来留言”、“2019年还在看”在某些值得回味的音乐视频或者其他经典视频中简直是一道景观。 看下我的频道! 你经常会看到人们在视频上留言要求其他人逛下他们的频道。大多数时候链接的频道没有什么特别的。有时候这些评论者都是小孩儿,说自己“没有流量”,试图获得同情。在YouTube上获得粉丝的确很难,但你应该通过创建高质量的内容来做到这一点,而不是乞求浏览量。 点踩的都是什么心态? 除非视频博主禁用该功能,否则YouTube可以让每个人看到一个视频有多少赞/踩。在大多数人喜欢的视频上,人们通常会留下评论“解释”为什么少数人不喜欢这个视频。例如,有人可能会评论说:“有5万人嗨到意外按了踩”。 因为YouTube有给视频点踩的功能,因此看到踩数的人可能就会在评论里嘲讽与自己喜好不同人,不仅要抨击人家不分场合说话,甚至会上升到人身攻击。 引用视频里的某句话 实在没什么评论好写吗?为什么不直接从视频中引用一句话粘贴成评论呢?这种现象太常见了。不懂是因为人们太懒还是他们想获得尽可能多的毫无意义的点赞。 但是直接把视频里的某句话搬运到评论区里说出来在B站可能纯粹就是认同up主的观点,某些时候可能也是用来开玩笑。直接引用视频文本的目的可以有很多,不会是像YouTube里一样很多都有抄袭骗赞嫌疑。 有谁是因为xxx来的吗? 各种视频里你都可能见到这种评论。游戏里的音乐原声视频,混音师提到的原音乐视频,类似这种的都会出现这条评论。能这样拓宽阅片挺好的,但是你真的不必让别人知道你是怎么找到这个视频的。 在B站这类弹幕或者评论简直太多,音乐原声带的相关视频自不必说,另外因为视频底下都会有推荐视频,因此这些推荐视频下面很难不出现“从xxx那儿来”这样的评论/弹幕。 我刚刚看了啥? 跟“我现在逛到YouTube奇怪的分区了”这条评论类似,“我刚刚看了啥?”这条也是被用烂了。如果视频真的很奇怪,为啥不直接说奇怪的原因呢,留这条毫无意义的评论干嘛? 表示自己宁愿临终时也在看这个视频 为了表示自己多么喜欢一条视频,你经常会看到有人评论说: 1.best hour of my life. 人生中最棒的一小时 2.I hope people didn’t die watching this. 我希望看这条视频的人没因此故去 3.Doctor: You have one hour to live. 医生:你只有一小时可活了 Me: (Opens this video) 我:(打开了这条视频) 我不知道我的遗愿清单里会不会有一条是必须得看某个视频,但我觉得我要是再看到这种评论我就得看医生了。 后面这几条YouTube的评论现象在中文互联网上并不太常见,B站的弹幕自然也有评论没有的体验。 比方说可以在心爱的视频下与其他正在看视频的小伙伴打招呼——“另外3个朋友你们好啊”——虽说人家可能在进度条的后面,看不到你的惺惺相惜,但丝毫不妨碍后来者发现同好并找到归属感。 stumble [ˈstʌmbl] v 跌跌撞撞地走 primitive [ˈprɪmətɪv] adj 原始的;远古的 stale [steɪl] adj 陈腐的;没有新意的;老掉牙的 编辑:李雪晴 来源: MakeUseOf
Netflix出品的韩剧《Move to Heaven》一路冲上豆瓣“一周全球口碑剧集榜”第二,评分高达9.2,这是一部什么样的剧呢? 这部看标题很日剧其实很韩剧的《遗物整理师》,如其名,是一个个围绕死亡开展的故事。 Clothes left unworn, books meticulously curated across the years, gadgets and jewellery, worn-out shoes—all suddenly bereft of their owner. 没来得及穿的衣服,一丝不苟珍藏多年的书籍,留下的小玩意和首饰,磨损很严重的鞋——突然间,它们就没了主人。 Following the eponymously named 'trauma cleaning’ company, the show takes us into the lives of those who have suddenly passed through the objects they've left behind. 跟随这家名为“遗物整理,创伤整理”的公司,这部韩剧带我们走近那些骤然离世的人们,他们的身后之物,究竟想对这世间说什么? 故事的主角,患有阿斯伯格综合征(Asperger's Syndrome)的20岁少年可鲁,拥有过目不忘的记忆力(photographic memory)和极高的智商(high intelligence),他执著于规律刻板的日常(an obsessive penchant for routine),同时感情缺失(difficulty grappling with emotions)。这些特质刚好能让他成为父亲“MOVE TO HEAVEN”遗物整理公司的得力助手。 但父亲的骤然离世,让可鲁的世界发生了翻天覆地的变化。父亲将监护权留给了自己的兄弟——可鲁的叔叔尚九(李帝勋饰):前科犯、一脸痞气、地下拳击手……这位叔叔的加入又会给这个故事增加什么样的化学反应? 李帝勋在接受媒体采访时就提到,这个剧本他读一次哭一次: One reason why he wishes Move To Heaven has a larger audience is because he feels the series tells poignant stories within its 10 episodes that are relatable to today’s society, where many people lead solitary lives and ultimately go through lonely deaths. 李帝勋希望这部剧拥有更多的受众,其中一大原因就是,他觉得这部剧每一集都切中当今社会要害,10集故事,为我们呈现了如今许许多多的人,他们过着孤独的生活,最终孤独地走向死亡。 “All of my works are important to me but I think Move To Heaven is really something else, ” “我的每一部作品对我来说都很重要,但显然《遗物整理师》是有特别意义的。” “The disconnection and lack of communication within our society today is prevalent, ” “当下社会,人与人之间缺乏联系,缺少交流已经屡见不鲜了。” “As a member of the modern society, I think these are issues that we should not overlook.” “作为现代社会的一员,我觉得这些问题需要引起重视了。” 可以说“遗物整理”在这里成为了一面折射社会问题的镜子,诸多社会问题和现代人的创伤一点点展开在我们面前。 子女不愿踏入独居老人死后气味糟糕的房间,只想要老人留下来的钱,而这些钱,是因为患了老年痴呆的母亲只记得要给儿子买新的西装,却转头忘记,一遍遍周而复始的结果…… 过劳工作的年轻人因为晚上卷入了工作事故,心想明天再去医院看看吧,谁想没能挺过腿伤,第二天就死了…… 渐渐成为社会边缘人,老夫妻选择一起赴死,后院收集了许许多多别人不要的花盆,美好的植物和无限温暖的夕阳,此时此刻,却是如此伤感的情形…… 除了揭露社会问题,这部剧还展现了现代社会多元的一面:第五集讲述的同性恋人,死去医生的情书/遗书,简直堪称S级的催泪弹: 「在第一次遇见你之后,我萌生了对明天的希望。为了你,我想成为比昨天的自己更勇敢的人。为了你,我不会再卑怯地隐藏。在我死之前,都不会再放开你的手。」 Move to Heaven is able to highlight an even larger array of societal issues like domestic violence and LGBTQ discrimination, and better reinforce the diversity of life—and death—that humans possess. 《遗物整理师》把目光投向了更多的社会性问题,如家暴、同性歧视等,以丰富人生、死亡的多样性,这也是人性所具有的多样性。 In fact, celebrating diversity is Move to Heaven ’s biggest strength. Through its leads and each of the deceased, the show destigmatizes trauma, and emphasizes that “different” can be beautiful instead of bad. 事实上,赞颂多样性是《遗物整理师》最大的优势所在。在一桩桩对于死亡的抽丝剥茧之下,剧集展现了对心灵创伤的去污名化,强调“不同”是美好的,而非“不吉利、避而不及”的。 这部剧的灵感取自韩国作家金玺别的散文集《离开后留下的东西》(Things Left Behind),作家本人就是一名遗物整理师,书中纪录的正是他工作的所见、所闻。 《遗物整理师》就像剧中那个装下遗物的黄色小盒子,每打开一次,都会发现不同的记忆碎片,它们藏着的点滴故事,温暖,心痛,又足够珍贵。 Move to Heaven is a poignant reminder that no one really knows just how to survive after another's last breath. In the ruin of what was left, all we can do is put together pieces of memories we’d never really bothered to safe keep and precisely remember. 《遗物整理师》带着无奈、心酸,让我们明白了,没人真正知道身边的人离世以后应该如何生存下去。对于这些身后遗物,我们所能做的就是把这些我们从未费心去保存和铭记的记忆碎片拼在一起。 The series is an emotional journey akin to a lonely trip to a park. There you sit alone, staring at those passing by, wondering what lives they lead. 这部剧像一段充满感情的旅程,就好似独自一人的公园之旅。在那里,你静静地一个人坐着,看着人来人往,想象着他们过着怎样的生活。 You are met with the realisation that although we are all different people, our experiences are equal parts unique and universal. We all go through loss and joy, and a cycle of inexhaustible hurts, only made truly bearable by those whom we love. 你发现虽然我们是截然不同的人,但我们的人生经历中都有着独一无二但又冥冥相似的部分,我们都会经历失去和欢欣,无止尽般的疼痛,之所以能够忍受下去,只因为我们所爱的人…… (来源:沪江英语)
Clothes left unworn, books meticulously curated across the years, gadgets and jewellery, worn-out shoes—all suddenly bereft of their owner. Following the eponymously named 'trauma cleaning’ company, the show takes us into the lives of those who have suddenly passed through the objects they've left behind. One reason why he wishes Move To Heaven has a larger audience is because he feels the series tells poignant stories within its 10 episodes that are relatable to today’s society, where many people lead solitary lives and ultimately go through lonely deaths. “All of my works are important to me but I think Move To Heaven is really something else, ” “The disconnection and lack of communication within our society today is prevalent, ” “As a member of the modern society, I think these are issues that we should not overlook.” Move to Heaven is able to highlight an even larger array of societal issues like domestic violence and LGBTQ discrimination, and better reinforce the diversity of life—and death—that humans possess. In fact, celebrating diversity is Move to Heaven ’s biggest strength. Through its leads and each of the deceased, the show destigmatizes trauma, and emphasizes that “different” can be beautiful instead of bad. Move to Heaven is a poignant reminder that no one really knows just how to survive after another's last breath. In the ruin of what was left, all we can do is put together pieces of memories we’d never really bothered to safe keep and precisely remember. The series is an emotional journey akin to a lonely trip to a park. There you sit alone, staring at those passing by, wondering what lives they lead. You are met with the realisation that although we are all different people, our experiences are equal parts unique and universal. We all go through loss and joy, and a cycle of inexhaustible hurts, only made truly bearable by those whom we love.
Netflix出品的韩剧《Move to Heaven》一路冲上豆瓣“一周全球口碑剧集榜”第二,评分高达9.2,这是一部什么样的剧呢? 这部看标题很日剧其实很韩剧的《遗物整理师》,如其名,是一个个围绕死亡开展的故事。 没来得及穿的衣服,一丝不苟珍藏多年的书籍,留下的小玩意和首饰,磨损很严重的鞋——突然间,它们就没了主人。 跟随这家名为“遗物整理,创伤整理”的公司,这部韩剧带我们走近那些骤然离世的人们,他们的身后之物,究竟想对这世间说什么? 故事的主角,患有阿斯伯格综合征(Asperger's Syndrome)的20岁少年可鲁,拥有过目不忘的记忆力(photographic memory)和极高的智商(high intelligence),他执著于规律刻板的日常(an obsessive penchant for routine),同时感情缺失(difficulty grappling with emotions)。这些特质刚好能让他成为父亲“MOVE TO HEAVEN”遗物整理公司的得力助手。 但父亲的骤然离世,让可鲁的世界发生了翻天覆地的变化。父亲将监护权留给了自己的兄弟——可鲁的叔叔尚九(李帝勋饰):前科犯、一脸痞气、地下拳击手……这位叔叔的加入又会给这个故事增加什么样的化学反应? 李帝勋在接受媒体采访时就提到,这个剧本他读一次哭一次: 李帝勋希望这部剧拥有更多的受众,其中一大原因就是,他觉得这部剧每一集都切中当今社会要害,10集故事,为我们呈现了如今许许多多的人,他们过着孤独的生活,最终孤独地走向死亡。 “我的每一部作品对我来说都很重要,但显然《遗物整理师》是有特别意义的。” “当下社会,人与人之间缺乏联系,缺少交流已经屡见不鲜了。” “作为现代社会的一员,我觉得这些问题需要引起重视了。” 可以说“遗物整理”在这里成为了一面折射社会问题的镜子,诸多社会问题和现代人的创伤一点点展开在我们面前。 子女不愿踏入独居老人死后气味糟糕的房间,只想要老人留下来的钱,而这些钱,是因为患了老年痴呆的母亲只记得要给儿子买新的西装,却转头忘记,一遍遍周而复始的结果…… 过劳工作的年轻人因为晚上卷入了工作事故,心想明天再去医院看看吧,谁想没能挺过腿伤,第二天就死了…… 渐渐成为社会边缘人,老夫妻选择一起赴死,后院收集了许许多多别人不要的花盆,美好的植物和无限温暖的夕阳,此时此刻,却是如此伤感的情形…… 除了揭露社会问题,这部剧还展现了现代社会多元的一面:第五集讲述的同性恋人,死去医生的情书/遗书,简直堪称S级的催泪弹: 「在第一次遇见你之后,我萌生了对明天的希望。为了你,我想成为比昨天的自己更勇敢的人。为了你,我不会再卑怯地隐藏。在我死之前,都不会再放开你的手。」 《遗物整理师》把目光投向了更多的社会性问题,如家暴、同性歧视等,以丰富人生、死亡的多样性,这也是人性所具有的多样性。 事实上,赞颂多样性是《遗物整理师》最大的优势所在。在一桩桩对于死亡的抽丝剥茧之下,剧集展现了对心灵创伤的去污名化,强调“不同”是美好的,而非“不吉利、避而不及”的。 这部剧的灵感取自韩国作家金玺别的散文集《离开后留下的东西》(Things Left Behind),作家本人就是一名遗物整理师,书中纪录的正是他工作的所见、所闻。 《遗物整理师》就像剧中那个装下遗物的黄色小盒子,每打开一次,都会发现不同的记忆碎片,它们藏着的点滴故事,温暖,心痛,又足够珍贵。 《遗物整理师》带着无奈、心酸,让我们明白了,没人真正知道身边的人离世以后应该如何生存下去。对于这些身后遗物,我们所能做的就是把这些我们从未费心去保存和铭记的记忆碎片拼在一起。 这部剧像一段充满感情的旅程,就好似独自一人的公园之旅。在那里,你静静地一个人坐着,看着人来人往,想象着他们过着怎样的生活。 你发现虽然我们是截然不同的人,但我们的人生经历中都有着独一无二但又冥冥相似的部分,我们都会经历失去和欢欣,无止尽般的疼痛,之所以能够忍受下去,只因为我们所爱的人…… (来源:沪江英语)
6月5日是“世界环境日”(World Environment Day, WED),今年的主题是“生态系统恢复”(Ecosystem Restoration)。 图片来源:联合国环境规划署官方微博 1972年6月5日在瑞典首都斯德哥尔摩召开了联合国人类环境会议(Nations Conference on the Human Environment),会议通过了《人类环境宣言》,并提出将每年的6月5日定为“世界环境日”。同年10月,第27届联合国大会通过决议接受了该建议。世界环境日的确立,反映了世界各国人民对环境问题的认识和态度,表达了我们人类对美好环境的向往和追求。 世界环境日(World Environment Day, WED)是联合国促进全球环境意识、提高政府对环境问题的注意并采取行动的主要媒介之一。 联合国系统和各国政府每年都在6月5日的这一天开展各项活动来宣传与强调保护和改善人类环境的重要性。 联合国环境规划署每年6月5日选择一个成员国举行“世界环境日”纪念活动,发表《环境现状的年度报告书》及表彰“全球500佳”,并根据当年的世界主要环境问题及环境热点,有针对性地制定每年的“世界环境日”主题。 联合国环境规划署确定的历年世界环境日主题: 2020年:关爱自然,刻不容缓(Time for Nature) 2019年:蓝天保卫战,我是行动者(Beat Air Pollution) 2018年:塑战速决(Beat Plastic Pollution) 2017年:连接人与自然(Connecting People to Nature) 2016年:对野生动物交易零容忍(Zero tolerance for the illegal trade in Wildlife) 2015年:七十亿个梦,一个地球,关爱型消费(Seven Billion Dreams. One Planet. Consume with Care. ) 2014年:提高你的呼声,而不是海平面 (Raise Your Voice, Not the Sea Level) 2013年:思前,食后,厉行节约(think eat save ) 2012年:绿色经济:你参与了吗?(Green Economy: Does it include you?) 2011年:森林:大自然为您效劳(Forests:Nature at Your Service) 2010年:多样的物种 唯一的星球 共同的未来(Many Species One Planet One Future) 2009年:地球需要你:团结起来应对气候变化(Your Planet Needs You-UNite to Combat Climate Change) 2008年: 促进低碳经济(Towards a Low Carbon Economy) 2007年: 冰川消融,后果堪忧 (Melting Ice – a Hot Topic) 2006年:莫使旱地变为沙漠(Deserts and Desertification -Don't Desert Drylands!) 2005年:营造绿色城市,呵护地球家园!(Green Cities---Plan for the Plan) 2004年:海洋存亡,匹夫有责(Wanted! Seas and Oceans——Dead or Alive ) 2003年:水----二十亿人生于它(Water - Two Billion People are Dying for It!) 2002年:让地球充满生机(Give Earth a Chance) 2001年:世间万物 生命之网(Connect with the World Wide Web of life) 2000年:2000环境千年,行动起来(2000 The Environment Millennium - Time to Act) 1999年:拯救地球就是拯救未来(Our Earth - Our Future - Just Save It!) 1998年:为了地球的生命,拯救我们的海洋 (For Life on Earth - Save Our Seas) 1997年:为了地球上的生命(For Life on Earth) 1996年:我们的地球、居住地、家园(Our Earth, Our Habitat, Our Home) 1995年:各国人民联合起来,创造更加美好的世界( We the Peoples: United for the Global Environment) 1994年:一个地球一个家庭(One Earth One Family) 1993年:贫穷与环境--摆脱恶性循环(Poverty and the Environment - Breaking the Vicious Circle) 1992年:只有一个地球--关心与共享(Only One Earth, Care and Share) 1991年:气候变化--需要全球合作(Climate Change. Need for Global Partnership) 1990年:儿童与环境(Children and the Environment) 1989年:警惕全球变暖(Global Warming; Global Warning) 1988年:保护环境、持续发展、公众参与(When People Put the Environment First, Development Will Last) 1987年:环境与居住(Environment and Shelter: More Than A Roof) 1986年:环境与和平( A Tree for Peace) 1985年:青年、人口、环境(Youth: Population and the Environment) 1984年:沙漠化(Desertification) 1983年:管理和处置有害废弃物,防治酸雨破坏和提高能源利用率(Managing and Disposing Hazardous Waste: Acid Rain and 1982年:纪念斯德哥尔摩人类环境会议10周年--提高环保境识 Ten Years After Stockholm (Renewal of Environmental Concerns) 1981年:保护地下水和人类食物链,防治有毒化学品污染(Ground Water; Toxic Chemicals in Human Food Chains and 1980年:新的十年,新的挑战--没有破坏的发展(A New Challenge for the New Decade: Development Without Destruction) 1979年:为了儿童的未来--没有破坏的发展 (Only One Future for Our Children - Development Without Destruction) 1978年:没有破坏的发展(Development Without Destruction) 1977年:关注臭氧层破坏、水土流失、土壤退化和滥伐森林(Ozone Layer Environmental Concern; Lands Loss and Soil 1976年:水,生命的重要源泉(Water: Vital Resource for Life) 1975年:人类居住(Human Settlements) 1974年:只有一个地球(Only one Earth) 参考来源:联合国环境规划署官网 (中国日报网英语点津 Helen)
null
6月5日是“世界环境日”(World Environment Day, WED),今年的主题是“生态系统恢复”(Ecosystem Restoration)。 图片来源:联合国环境规划署官方微博 1972年6月5日在瑞典首都斯德哥尔摩召开了联合国人类环境会议(Nations Conference on the Human Environment),会议通过了《人类环境宣言》,并提出将每年的6月5日定为“世界环境日”。同年10月,第27届联合国大会通过决议接受了该建议。世界环境日的确立,反映了世界各国人民对环境问题的认识和态度,表达了我们人类对美好环境的向往和追求。 世界环境日(World Environment Day, WED)是联合国促进全球环境意识、提高政府对环境问题的注意并采取行动的主要媒介之一。 联合国系统和各国政府每年都在6月5日的这一天开展各项活动来宣传与强调保护和改善人类环境的重要性。 联合国环境规划署每年6月5日选择一个成员国举行“世界环境日”纪念活动,发表《环境现状的年度报告书》及表彰“全球500佳”,并根据当年的世界主要环境问题及环境热点,有针对性地制定每年的“世界环境日”主题。 联合国环境规划署确定的历年世界环境日主题: 2020年:关爱自然,刻不容缓(Time for Nature) 2019年:蓝天保卫战,我是行动者(Beat Air Pollution) 2018年:塑战速决(Beat Plastic Pollution) 2017年:连接人与自然(Connecting People to Nature) 2016年:对野生动物交易零容忍(Zero tolerance for the illegal trade in Wildlife) 2015年:七十亿个梦,一个地球,关爱型消费(Seven Billion Dreams. One Planet. Consume with Care. ) 2014年:提高你的呼声,而不是海平面 (Raise Your Voice, Not the Sea Level) 2013年:思前,食后,厉行节约(think eat save ) 2012年:绿色经济:你参与了吗?(Green Economy: Does it include you?) 2011年:森林:大自然为您效劳(Forests:Nature at Your Service) 2010年:多样的物种 唯一的星球 共同的未来(Many Species One Planet One Future) 2009年:地球需要你:团结起来应对气候变化(Your Planet Needs You-UNite to Combat Climate Change) 2008年: 促进低碳经济(Towards a Low Carbon Economy) 2007年: 冰川消融,后果堪忧 (Melting Ice – a Hot Topic) 2006年:莫使旱地变为沙漠(Deserts and Desertification -Don't Desert Drylands!) 2005年:营造绿色城市,呵护地球家园!(Green Cities---Plan for the Plan) 2004年:海洋存亡,匹夫有责(Wanted! Seas and Oceans——Dead or Alive ) 2003年:水----二十亿人生于它(Water - Two Billion People are Dying for It!) 2002年:让地球充满生机(Give Earth a Chance) 2001年:世间万物 生命之网(Connect with the World Wide Web of life) 2000年:2000环境千年,行动起来(2000 The Environment Millennium - Time to Act) 1999年:拯救地球就是拯救未来(Our Earth - Our Future - Just Save It!) 1998年:为了地球的生命,拯救我们的海洋 (For Life on Earth - Save Our Seas) 1997年:为了地球上的生命(For Life on Earth) 1996年:我们的地球、居住地、家园(Our Earth, Our Habitat, Our Home) 1995年:各国人民联合起来,创造更加美好的世界( We the Peoples: United for the Global Environment) 1994年:一个地球一个家庭(One Earth One Family) 1993年:贫穷与环境--摆脱恶性循环(Poverty and the Environment - Breaking the Vicious Circle) 1992年:只有一个地球--关心与共享(Only One Earth, Care and Share) 1991年:气候变化--需要全球合作(Climate Change. Need for Global Partnership) 1990年:儿童与环境(Children and the Environment) 1989年:警惕全球变暖(Global Warming; Global Warning) 1988年:保护环境、持续发展、公众参与(When People Put the Environment First, Development Will Last) 1987年:环境与居住(Environment and Shelter: More Than A Roof) 1986年:环境与和平( A Tree for Peace) 1985年:青年、人口、环境(Youth: Population and the Environment) 1984年:沙漠化(Desertification) 1983年:管理和处置有害废弃物,防治酸雨破坏和提高能源利用率(Managing and Disposing Hazardous Waste: Acid Rain and 1982年:纪念斯德哥尔摩人类环境会议10周年--提高环保境识 Ten Years After Stockholm (Renewal of Environmental Concerns) 1981年:保护地下水和人类食物链,防治有毒化学品污染(Ground Water; Toxic Chemicals in Human Food Chains and 1980年:新的十年,新的挑战--没有破坏的发展(A New Challenge for the New Decade: Development Without Destruction) 1979年:为了儿童的未来--没有破坏的发展 (Only One Future for Our Children - Development Without Destruction) 1978年:没有破坏的发展(Development Without Destruction) 1977年:关注臭氧层破坏、水土流失、土壤退化和滥伐森林(Ozone Layer Environmental Concern; Lands Loss and Soil 1976年:水,生命的重要源泉(Water: Vital Resource for Life) 1975年:人类居住(Human Settlements) 1974年:只有一个地球(Only one Earth) 参考来源:联合国环境规划署官网 (中国日报网英语点津 Helen)
如果你对可爱的袋熊有所了解,你会知道袋熊是地球上唯一能拉出方形便便的生物。多少年来,科学家一直无法弄明白袋熊为什么能拉出立方体的便便,而今他们终于找到答案了。 [Photo/Unsplash] Despite having round anuses like all other mammals, bare-nosed wombats do not produce round pellets, tubular coils or messy piles; they are the only creature on Earth that poops cubes. 尽管和其他所有哺乳动物一样长着圆圆的肛门,但是毛鼻袋熊拉的便便却不是圆球状、螺旋状或乱糟糟的一堆,它们是地球上唯一拉方形便便的生物。 anus [ˈeɪnəs]: n. 肛门 Wombats, marsupials native to the grassy plains and eucalyptus forests of Australia, are among the most adorable animals in the world, but to animal experts they have been a tough-to-solve mystery for a very long time. And it has all been because of their poop. You see, bare-nosed wombats have the unique ability to produce up to 100 distinctive, cuboid pieces of poop every day. Now, researchers say they have uncovered how the wombat intestine creates this unusually-shaped excrement. 居住在澳大利亚草原和桉树林里的有袋哺乳动物袋熊是世界上最可爱的动物之一,但是很长时间以来它们对于动物专家来说都是难解的谜。这都是因为它们拉的便便。要知道,毛鼻袋熊拥有一项独特能力,每天都能拉多达100个与众不同的立方体便便。现在,研究人员声称他们已经找到了袋熊便便如此特别的原因。 Researchers at Georgia Institute of Technology first started studying the wombat’s ability to poop cubes back in 2018, by analyzing the digestive tracts of wombats involved in car accidents. They compared the marsupial’s intestines to those of pigs, by inserting a balloon into the animals’ digestive tracts to see how it stretched to fit the balloon, and found regions of varied thickness and stiffness. 乔治亚理工学院的研究人员从2018年开始通过分析死于车祸的袋熊的消化道来研究袋熊为什么能拉方形便便。他们将袋熊的肠道和猪的肠道做了比较,将一个气球塞进两种动物的消化道,观察消化道为了容纳气球是如何伸缩的,结果发现不同区域的厚度和硬度都不同。 Scientists then created a 2D mathematical model to simulate how these intestine regions contract and expand with the rhythms of digestion, over multiple days, shaping the poop into its cuboid shape. Softer intestinal regions squeeze slowly and mold the final corners of the cube, researchers found. Interestingly, in most mammals, the contractions of intestinal muscles occur in all directions, but in wombats, the grooved tissue and irregular contractions shape the poop differently. 接下来,科学家创建了一个平面数学模型来模拟袋熊肠道各区域是怎样随着消化的节奏收缩和扩张并经过数天时间将便便塑造成立方体的。研究人员发现,比较柔软的肠道区域会缓慢收缩并给便便塑形。有趣的是,大多数哺乳动物的肠道肌肉都是向各个方向收缩,但是袋熊带纹路的肠道肌肉组织和不规则的收缩方式却将便便塑造成了不同的形状。 [Photo/Facebook] While this research may seem completely meaningless, or just meant to satisfy human curiosity, the scientists involved in the study say that these new revelations could have a big impact on human digestive health research and manufacturing technology. It would be a cool method to apply to the manufacturing process, how to make a cube with soft tissue instead of just molding it. 尽管这项研究也许看起来毫无意义,或者只是为了满足人类的好奇心,但是参与该研究的科学家表示,这些新发现可能对人类消化健康研究和制造技术产生重大影响。通过柔软的材料来塑造立方体而不是用模具来铸造,将这种方式应用于制造过程将会是一个很不错的方法。 Now that the mystery of how bare-nosed wombats produce cubical poop seems to have been solved, that only leaves the ‘why’. Scientists have some theories about this as well. One states that because wombats pick up their poop and stack it as a way of communicating between them, the cubicle shape helps them build higher poop towers. 毛鼻袋熊拉出方形便便的谜题既然已经解开,现在只剩下一个问题:为什么袋熊要拉方形便便?关于这个问题,科学家也有几种理论。其中一种理论指出,因为袋熊会捡拾自己的便便堆起来,以这种方式来和同类交流,立方体形状有助于它们将便便堆成“高塔”。 [Photo/Facebook] Another theory claims that because wombats tend to use their poop to mark their territory on rocks and logs, the cubical shape of the excrement ensures that it won’t simply roll off. 另一种理论指出,因为袋熊倾向于在石头和原木上用自己的便便来划分彼此的领地,立方体形状的便便不会从石头和原木上滚下去。 Also fun fact, the poop of wombats in captivity isn’t as cubic as that of wild ones. The squarer the poop, the healthier the wombat, apparently. 还有一个有趣的事实是,圈养袋熊的便便不像野生袋熊的便便那么方。显然,便便越方,袋熊越健康。 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Unsplash] Despite having round anuses like all other mammals, bare-nosed wombats do not produce round pellets, tubular coils or messy piles; they are the only creature on Earth that poops cubes. Wombats, marsupials native to the grassy plains and eucalyptus forests of Australia, are among the most adorable animals in the world, but to animal experts they have been a tough-to-solve mystery for a very long time. And it has all been because of their poop. You see, bare-nosed wombats have the unique ability to produce up to 100 distinctive, cuboid pieces of poop every day. Now, researchers say they have uncovered how the wombat intestine creates this unusually-shaped excrement. Researchers at Georgia Institute of Technology first started studying the wombat’s ability to poop cubes back in 2018, by analyzing the digestive tracts of wombats involved in car accidents. They compared the marsupial’s intestines to those of pigs, by inserting a balloon into the animals’ digestive tracts to see how it stretched to fit the balloon, and found regions of varied thickness and stiffness. Scientists then created a 2D mathematical model to simulate how these intestine regions contract and expand with the rhythms of digestion, over multiple days, shaping the poop into its cuboid shape. Softer intestinal regions squeeze slowly and mold the final corners of the cube, researchers found. Interestingly, in most mammals, the contractions of intestinal muscles occur in all directions, but in wombats, the grooved tissue and irregular contractions shape the poop differently. [Photo/Facebook] While this research may seem completely meaningless, or just meant to satisfy human curiosity, the scientists involved in the study say that these new revelations could have a big impact on human digestive health research and manufacturing technology. It would be a cool method to apply to the manufacturing process, how to make a cube with soft tissue instead of just molding it. Now that the mystery of how bare-nosed wombats produce cubical poop seems to have been solved, that only leaves the ‘why’. Scientists have some theories about this as well. One states that because wombats pick up their poop and stack it as a way of communicating between them, the cubicle shape helps them build higher poop towers. [Photo/Facebook] Another theory claims that because wombats tend to use their poop to mark their territory on rocks and logs, the cubical shape of the excrement ensures that it won’t simply roll off. Also fun fact, the poop of wombats in captivity isn’t as cubic as that of wild ones. The squarer the poop, the healthier the wombat, apparently.
如果你对可爱的袋熊有所了解,你会知道袋熊是地球上唯一能拉出方形便便的生物。多少年来,科学家一直无法弄明白袋熊为什么能拉出立方体的便便,而今他们终于找到答案了。 尽管和其他所有哺乳动物一样长着圆圆的肛门,但是毛鼻袋熊拉的便便却不是圆球状、螺旋状或乱糟糟的一堆,它们是地球上唯一拉方形便便的生物。 anus [ˈeɪnəs]: n. 肛门 居住在澳大利亚草原和桉树林里的有袋哺乳动物袋熊是世界上最可爱的动物之一,但是很长时间以来它们对于动物专家来说都是难解的谜。这都是因为它们拉的便便。要知道,毛鼻袋熊拥有一项独特能力,每天都能拉多达100个与众不同的立方体便便。现在,研究人员声称他们已经找到了袋熊便便如此特别的原因。 乔治亚理工学院的研究人员从2018年开始通过分析死于车祸的袋熊的消化道来研究袋熊为什么能拉方形便便。他们将袋熊的肠道和猪的肠道做了比较,将一个气球塞进两种动物的消化道,观察消化道为了容纳气球是如何伸缩的,结果发现不同区域的厚度和硬度都不同。 接下来,科学家创建了一个平面数学模型来模拟袋熊肠道各区域是怎样随着消化的节奏收缩和扩张并经过数天时间将便便塑造成立方体的。研究人员发现,比较柔软的肠道区域会缓慢收缩并给便便塑形。有趣的是,大多数哺乳动物的肠道肌肉都是向各个方向收缩,但是袋熊带纹路的肠道肌肉组织和不规则的收缩方式却将便便塑造成了不同的形状。 尽管这项研究也许看起来毫无意义,或者只是为了满足人类的好奇心,但是参与该研究的科学家表示,这些新发现可能对人类消化健康研究和制造技术产生重大影响。通过柔软的材料来塑造立方体而不是用模具来铸造,将这种方式应用于制造过程将会是一个很不错的方法。 毛鼻袋熊拉出方形便便的谜题既然已经解开,现在只剩下一个问题:为什么袋熊要拉方形便便?关于这个问题,科学家也有几种理论。其中一种理论指出,因为袋熊会捡拾自己的便便堆起来,以这种方式来和同类交流,立方体形状有助于它们将便便堆成“高塔”。 另一种理论指出,因为袋熊倾向于在石头和原木上用自己的便便来划分彼此的领地,立方体形状的便便不会从石头和原木上滚下去。 还有一个有趣的事实是,圈养袋熊的便便不像野生袋熊的便便那么方。显然,便便越方,袋熊越健康。 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
“少壮不努力,老大背单词”。词汇量不仅困扰中国人,也让外国学渣束手无策。有人在quora上发帖求背单词速成方法,2位语言学学士给出了精彩回答。 Photo by cottonbro from Pexels 来自 Joonas Vakkilainen 的回答(芬兰语学士): My method is "write and pronounce". Writing words on paper leaves a visual memory trail of the words. If you just look words, you may forget them quickly, but writing them makes you concentrate on them more efficiently. Reading words aloud gives you a phonetic memory trail. It creates an echoing sound in my head and that sound I can recall later. When you know words enough, you will understand the principles of word formation in that language. This helps you guess meanings of unfamiliar words, when you read, and create word families in your memory. 我的方法是“写+念”。把单词写在纸上能加深这个词的视觉记忆。如果只是看看单词,你可能很快就把它们忘了,但书写能让你更专注。大声朗读单词能加深单词的听觉记忆。这样做在大脑里创造了一个之后也能再次想起的回声。当你的词汇量足够大时,你会懂得该语言的构词法。在读到不熟悉的单词时,它能帮你猜出词义,还能让你记住这一系列单词。 来自 Dan Lenski 的回答: Every day, I'd try to write down 10-50 words or phrases in French which I didn't understand, or words or phrases in English which I didn't know how to render in French. I'd go home and spend an hour or more looking them up in the dictionary. 我每天写10到50个法语新单词或词组,或是我不知道如何用法语翻译的英语单词词组。回家后花1个多小时在字典里查找这些单词。 I'd read newspapers, comic books, textbooks, advertisements, and novels. 读新闻、漫画、课本、广告和小说。 I'd talk to teachers, fellow students, strangers at the bus stop, store clerks, etc. 和老师、同学、车站遇到的陌生人和店员等聊天。 By the way, I rarely watched TV, listened to the radio, watched movies, or listened to music in French... though this might just be a personal thing. I often have great difficulty understanding my native language, English, in recorded form. I still find recorded audio extremely difficult to understand in French, despite the fact that I can carry on largely fluent in-person conversations with native speakers. 对了,我很少看法语电影电视,听法语之声或歌曲,当然这可能只是我自己的问题。虽然英语是我的母语,我还是经常觉得要听懂英语录音挺难的。尽管我基本上能够很流利地和母语为法语的人对话,但还是觉得法语录音很难懂。 来源: 沪江英语
Photo by cottonbro from Pexels My method is "write and pronounce". Writing words on paper leaves a visual memory trail of the words. If you just look words, you may forget them quickly, but writing them makes you concentrate on them more efficiently. Reading words aloud gives you a phonetic memory trail. It creates an echoing sound in my head and that sound I can recall later. When you know words enough, you will understand the principles of word formation in that language. This helps you guess meanings of unfamiliar words, when you read, and create word families in your memory. Every day, I'd try to write down 10-50 words or phrases in French which I didn't understand, or words or phrases in English which I didn't know how to render in French. I'd go home and spend an hour or more looking them up in the dictionary. I'd read newspapers, comic books, textbooks, advertisements, and novels. I'd talk to teachers, fellow students, strangers at the bus stop, store clerks, etc. By the way, I rarely watched TV, listened to the radio, watched movies, or listened to music in French... though this might just be a personal thing. I often have great difficulty understanding my native language, English, in recorded form. I still find recorded audio extremely difficult to understand in French, despite the fact that I can carry on largely fluent in-person conversations with native speakers.
“少壮不努力,老大背单词”。词汇量不仅困扰中国人,也让外国学渣束手无策。有人在quora上发帖求背单词速成方法,2位语言学学士给出了精彩回答。 来自 Joonas Vakkilainen 的回答(芬兰语学士): 我的方法是“写+念”。把单词写在纸上能加深这个词的视觉记忆。如果只是看看单词,你可能很快就把它们忘了,但书写能让你更专注。大声朗读单词能加深单词的听觉记忆。这样做在大脑里创造了一个之后也能再次想起的回声。当你的词汇量足够大时,你会懂得该语言的构词法。在读到不熟悉的单词时,它能帮你猜出词义,还能让你记住这一系列单词。 来自 Dan Lenski 的回答: 我每天写10到50个法语新单词或词组,或是我不知道如何用法语翻译的英语单词词组。回家后花1个多小时在字典里查找这些单词。 读新闻、漫画、课本、广告和小说。 和老师、同学、车站遇到的陌生人和店员等聊天。 对了,我很少看法语电影电视,听法语之声或歌曲,当然这可能只是我自己的问题。虽然英语是我的母语,我还是经常觉得要听懂英语录音挺难的。尽管我基本上能够很流利地和母语为法语的人对话,但还是觉得法语录音很难懂。 来源: 沪江英语
当地时间6月1日,欧盟正式宣布,7个成员国开始发放“疫苗护照”,分别是保加利亚、捷克、丹麦、德国、希腊、克罗地亚和波兰。“疫苗护照”持有者无需隔离,可在欧盟成员国之间自由出入。欧盟目前定于7月1日在所有成员国推行该项目。 European Commissioner for Justice Didier Reynders speaks at a news conference on the provisional political agreement on the EU Digital COVID Certificate at the European Commission in Brussels, Belgium, May 21, 2021. Stephanie Lecocq/Pool via REUTERS Seven European countries started issuing “vaccine passports” on Tuesday, underscoring how digital credential systems could play a critical role in resuming international travel. 6月1日,7个欧洲国家开始发放“疫苗护照”,凸显了数字证书系统对于恢复跨国旅行的重要性。 "The EU Digital Covid Certificate” is a special code that can be shown on a screen or printed out to verify that a person has been vaccinated against the coronavirus, received a negative test or has recovered from the virus. The system seeks to exempt people with certificates from certain quarantine requirements. 欧盟新冠数字通行证是一个特别编码,可以在屏幕上显示或打印出来,证明一个人已经打过新冠疫苗、新冠病毒检测为阴性或曾经感染该病毒并已康复。这个数字证书系统旨在让持有者免除隔离检疫。 Germany and Greece are among the countries already issuing the passes, and the certificates are expected to be rolled out in all 27 European Union countries as of July 1. 德国、希腊等国已经开始发放疫苗通行证,预计7月1日前欧盟所有27个国家都将推行。 "EU citizens are looking forward to travelling again, and they want to do so safely,” Stella Kyriakides, European commissioner for health and food safety, said in a news release. “Having an EU certificate is a crucial step on the way.” 欧盟卫生与食品安全事务专员斯特拉·基利亚基德斯在新闻稿中表示:“欧盟公民期盼着能再度去旅游,而且他们想安全地旅游。拥有欧盟通行证是达成心愿的关键一步。” In response to privacy concerns about the system, the European Commission has built what it calls a “gateway” that will verify the certificates across the EU, but does not store individuals' data. All data that needs to be retained for the system to work is stored in the country that issued the individual their certificate. 针对数字证书系统泄露隐私的担忧,欧盟委员会已经建立了一个“门户”来核实各成员国的证书信息,但不存储个人数据。系统所需的所有数据都会存储在给个人发放通行证的各国内部。 As of Tuesday, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Germany, Greece and Poland have begun accepting the EU Digital COVID Certificate from outside visitors. 6月1日起,保加利亚、克罗地亚、捷克共和国、丹麦、德国、希腊和波兰已经开始接收外来游客的欧盟新冠数字通行证。 The EU said that all 27 Member States have passed "technical tests" and can begin using the new technology on a "voluntary basis." 欧盟表示,所有27个成员国都通过了“技术测试”,可以“基于自愿原则”开始使用这项新技术。 "The EU Digital COVID Certificate provides European citizens with a common tool to allow them to move freely and safely again," said Didier Reynders, European Commissioner for Justice. 欧盟司法专员迪迪埃·雷恩代尔表示:“欧盟新冠数字通行证为欧盟公民提供了一个通用工具,让他们能重新自由和安全地出行。” The EU maintains that no private information or data will be exchanged or shared through usage of the certificate. 欧盟坚称,私人信息或数据不会通过使用通行证被交换或分享。 英文来源:华盛顿邮报、Entrepreneur.com 翻译&编辑:丹妮
European Commissioner for Justice Didier Reynders speaks at a news conference on the provisional political agreement on the EU Digital COVID Certificate at the European Commission in Brussels, Belgium, May 21, 2021. Stephanie Lecocq/Pool via REUTERS Seven European countries started issuing “vaccine passports” on Tuesday, underscoring how digital credential systems could play a critical role in resuming international travel. "The EU Digital Covid Certificate” is a special code that can be shown on a screen or printed out to verify that a person has been vaccinated against the coronavirus, received a negative test or has recovered from the virus. The system seeks to exempt people with certificates from certain quarantine requirements. Germany and Greece are among the countries already issuing the passes, and the certificates are expected to be rolled out in all 27 European Union countries as of July 1. "EU citizens are looking forward to travelling again, and they want to do so safely,” Stella Kyriakides, European commissioner for health and food safety, said in a news release. “Having an EU certificate is a crucial step on the way.” In response to privacy concerns about the system, the European Commission has built what it calls a “gateway” that will verify the certificates across the EU, but does not store individuals' data. All data that needs to be retained for the system to work is stored in the country that issued the individual their certificate. As of Tuesday, Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Germany, Greece and Poland have begun accepting the EU Digital COVID Certificate from outside visitors. The EU said that all 27 Member States have passed "technical tests" and can begin using the new technology on a "voluntary basis." "The EU Digital COVID Certificate provides European citizens with a common tool to allow them to move freely and safely again," said Didier Reynders, European Commissioner for Justice. The EU maintains that no private information or data will be exchanged or shared through usage of the certificate.
当地时间6月1日,欧盟正式宣布,7个成员国开始发放“疫苗护照”,分别是保加利亚、捷克、丹麦、德国、希腊、克罗地亚和波兰。“疫苗护照”持有者无需隔离,可在欧盟成员国之间自由出入。欧盟目前定于7月1日在所有成员国推行该项目。 6月1日,7个欧洲国家开始发放“疫苗护照”,凸显了数字证书系统对于恢复跨国旅行的重要性。 欧盟新冠数字通行证是一个特别编码,可以在屏幕上显示或打印出来,证明一个人已经打过新冠疫苗、新冠病毒检测为阴性或曾经感染该病毒并已康复。这个数字证书系统旨在让持有者免除隔离检疫。 德国、希腊等国已经开始发放疫苗通行证,预计7月1日前欧盟所有27个国家都将推行。 欧盟卫生与食品安全事务专员斯特拉·基利亚基德斯在新闻稿中表示:“欧盟公民期盼着能再度去旅游,而且他们想安全地旅游。拥有欧盟通行证是达成心愿的关键一步。” 针对数字证书系统泄露隐私的担忧,欧盟委员会已经建立了一个“门户”来核实各成员国的证书信息,但不存储个人数据。系统所需的所有数据都会存储在给个人发放通行证的各国内部。 6月1日起,保加利亚、克罗地亚、捷克共和国、丹麦、德国、希腊和波兰已经开始接收外来游客的欧盟新冠数字通行证。 欧盟表示,所有27个成员国都通过了“技术测试”,可以“基于自愿原则”开始使用这项新技术。 欧盟司法专员迪迪埃·雷恩代尔表示:“欧盟新冠数字通行证为欧盟公民提供了一个通用工具,让他们能重新自由和安全地出行。” 欧盟坚称,私人信息或数据不会通过使用通行证被交换或分享。 英文来源:华盛顿邮报、Entrepreneur.com 翻译&编辑:丹妮
提到童年你会想到什么?是炎热夏日里叫不完的蝉鸣,还是小卖部五角钱一根的雪糕?是放学回家第一时间要打开电视收看的动画片,还是家门口空地上跳不完的格子? 每个人的童年回忆或许都不相同,但我们的童年里一定少不了童话故事,用歌声交换双腿的小美人鱼,在寒冷冬夜里擦亮三根火柴的小女孩,历经磨难最终成为天鹅的丑小鸭,还有聪明勇敢的锡兵,机智顽皮的皮皮鲁和鲁西西……今天,一起在奇思妙想的童话世界里寻找快乐吧~ Photo by Lina Kivaka from Pexels JUST SO STORIES 《原来如此》 Just So Stories , collection of children's animal fables linked by poems by Rudyard Kipling, was published in 1902. In the stories, Kipling parodied the subject matter and style of several traditional works, such as The Thousand and One Nights. 《原来如此》,由拉迪亚德·吉卜林的诗歌组成的儿童寓言集,出版于1902年。在小说中,吉卜林模仿了《一千零一夜》等传统作品的题材和风格。 I USED TO BE A FISH 《我曾经是一条鱼》 In I Used to Be a Fish, a boy is inspired by a pet fish and fueled by imagination to tell a whimsical version of his own life story, which mirrors the process of human evolution. 在《我曾经是一条鱼》这本书中,小男孩受到一条宠物鱼的启发,在想象力的推动下讲述了一个异想天开的关于自己的生活故事,从中反映出了人类进化的过程。 THE WIND IN THE WILLOWS 《柳林风声》 The Wind in the Willows, book of linked animal tales by British writer Kenneth Grahame that began as a series of bedtime stories for his son, was published in 1908. The beautifully written work, with its evocative descriptions of the countryside interspersed with exciting adventures, became a classic of English children's literature. 《柳林风声》是英国作家肯尼斯·格雷厄姆的一部动物故事连载书,最初是为他的儿子写的一系列睡前故事,于1908年出版。这部文笔优美的作品,有着对乡村的生动描述,其中穿插令人兴奋的冒险经历,是英国儿童文学的经典之作。 CHARLOTTE'S WEB 《夏洛的网》 The widely read tale takes place on a farm and concerns a pig named Wilbur and his devoted friend Charlotte, the spider who manages to save his life by writing about him in her web. 这个广为流传的故事发生在一个农场,讲述了一只名叫威尔伯的小猪和他的挚友夏洛的故事。蜘蛛夏洛通过在自己织的网里写出威尔伯的故事,成功地拯救了威尔伯的生命。 TWENTY THOUSAND LEAGUES UNDER THE SEA 《海底两万里》 The novel is noted for its exotic situations, the technological innovations it describes, and the tense interplay of the three captives and Nemo (who reappears in Verne's The Mysterious Island ). 这部小说以其奇妙景观,所描述的科技创新,以及三个俘虏与尼摩船长(在凡尔纳的《神秘岛》中再次出现)之间紧张的互动而闻名。 编辑:明阳 实习生:陈心怡 来源:外研社Unipus
Photo by Lina Kivaka from Pexels JUST SO STORIES Just So Stories , collection of children's animal fables linked by poems by Rudyard Kipling, was published in 1902. In the stories, Kipling parodied the subject matter and style of several traditional works, such as The Thousand and One Nights. I USED TO BE A FISH In I Used to Be a Fish, a boy is inspired by a pet fish and fueled by imagination to tell a whimsical version of his own life story, which mirrors the process of human evolution. THE WIND IN THE WILLOWS The Wind in the Willows, book of linked animal tales by British writer Kenneth Grahame that began as a series of bedtime stories for his son, was published in 1908. The beautifully written work, with its evocative descriptions of the countryside interspersed with exciting adventures, became a classic of English children's literature. CHARLOTTE'S WEB The widely read tale takes place on a farm and concerns a pig named Wilbur and his devoted friend Charlotte, the spider who manages to save his life by writing about him in her web. TWENTY THOUSAND LEAGUES UNDER THE SEA The novel is noted for its exotic situations, the technological innovations it describes, and the tense interplay of the three captives and Nemo (who reappears in Verne's The Mysterious Island ).
提到童年你会想到什么?是炎热夏日里叫不完的蝉鸣,还是小卖部五角钱一根的雪糕?是放学回家第一时间要打开电视收看的动画片,还是家门口空地上跳不完的格子? 每个人的童年回忆或许都不相同,但我们的童年里一定少不了童话故事,用歌声交换双腿的小美人鱼,在寒冷冬夜里擦亮三根火柴的小女孩,历经磨难最终成为天鹅的丑小鸭,还有聪明勇敢的锡兵,机智顽皮的皮皮鲁和鲁西西……今天,一起在奇思妙想的童话世界里寻找快乐吧~ 《原来如此》 《原来如此》,由拉迪亚德·吉卜林的诗歌组成的儿童寓言集,出版于1902年。在小说中,吉卜林模仿了《一千零一夜》等传统作品的题材和风格。 《我曾经是一条鱼》 在《我曾经是一条鱼》这本书中,小男孩受到一条宠物鱼的启发,在想象力的推动下讲述了一个异想天开的关于自己的生活故事,从中反映出了人类进化的过程。 《柳林风声》 《柳林风声》是英国作家肯尼斯·格雷厄姆的一部动物故事连载书,最初是为他的儿子写的一系列睡前故事,于1908年出版。这部文笔优美的作品,有着对乡村的生动描述,其中穿插令人兴奋的冒险经历,是英国儿童文学的经典之作。 《夏洛的网》 这个广为流传的故事发生在一个农场,讲述了一只名叫威尔伯的小猪和他的挚友夏洛的故事。蜘蛛夏洛通过在自己织的网里写出威尔伯的故事,成功地拯救了威尔伯的生命。 《海底两万里》 这部小说以其奇妙景观,所描述的科技创新,以及三个俘虏与尼摩船长(在凡尔纳的《神秘岛》中再次出现)之间紧张的互动而闻名。 编辑:明阳 实习生:陈心怡 来源:外研社Unipus
新冠病毒的变异株不断出现,但是你知道怎么称呼这些变异株吗?比如最早在印度发现的变异毒株学名为B.1.617.2,又该怎么念呢?针对变异毒株难念难写又难记的问题,同时也为了避免将毒株和地名联系在一起产生的污名化问题,世界卫生组织建议用希腊字母表来给新冠变种毒株重新命名。 [Photo/Pexels] The World Health Organization has proposed new names for Coronavirus variants using letters from the Greek alphabet. 世界卫生组织提出用希腊字母表的字母重新命名新冠变种毒株。 WHO's naming scheme will be used to label noteworthy strains of the SARS-CoV-2 virus, such as 'Delta' for the variant first detected in India, also known as B.1.617.2. 世卫组织将为值得关注的新冠病毒变种重新命名,比如将印度首次发现的变种毒株命名为Delta,该毒株又名为B.1.617.2。 Naming variants after a geographical location — such as a country — is misleading because a Covid variant didn't necessarily emerge where it was initially identified, but people from that place are still blamed for a variant's spread of a Covid variant. 根据地理位置(比如一个国家)为变种毒株命名容易产生误解,因为变种不一定是在最先发现的地方产生的,但是那里的人们依然会因为变种病毒的传播而受到指责。 In a letter to the journal Science , researchers concluded that "scientific and media reports should not refer to variants by country names" but admitted that "mutation-based or lineage names are difficult to say and write." 研究人员在致《科学》杂志的一封信中总结道“科学和媒体报道不应该用国名来指代变种”,但是也承认“基于变异的名字或谱系名难念又难写”。 Mark Pallen, professor of microbial genomics at the Quadram Institute and University of East Anglia, suggested alternatives that use a pre-generated list of proper nouns because labels like B.1.617.2 are so tricky to pronounce and remember. 四方研究所和东英吉利亚大学的微生物基因组学教授马克·帕伦建议采用一个固有的专有名词清单来重新命名,因为B.1.617.2这样的标签不好念也不好记。 [Photo/Pexels] WHO designed its Greek naming scheme to allow people to talk about Covid variants without using inappropriate labels, says Pallen. "It was so that the media and the public could communicate quickly about the variants." 帕伦称,世卫组织拟定了一个希腊命名计划,让人们不必再用不合适的标签来谈论新冠变种病毒。“这样媒体和公众就可以在谈论变种病毒时快速交流。” WHO will assign a Greek letter after selecting a 'Variant of Interest' (VOI) — a strain with mutations that seem to increase local cases or impact health — or a 'Variant of Concern' (VOC) that also spreads more readily, is more virulent (causes severe disease) or can escape the immunity provided by vaccines. 世卫组织会在选出“待观察变种”或“须关切变种”后分配希腊字母。“待观察变种”就是导致本地病例增加或影响患者健康的变种,“须关切变种”就是在此基础上传染性更强、加重患者病情或疫苗对其无效的变种。 As of 31 May 2021, WHO had assigned names to six VOIs and four VOCs. The four worrying variants have been named Alpha (AKA lineage B.1.1.7), Beta (B.1.351), Gamma (P.1) and Delta (B.1.617.2), which were first detected in the UK, South Africa, Brazil and India respectively. 截至2021年5月31日,世卫组织已经给6个待观察变种和4个须关切变种指定了名字。这4个值得关注的变种分别被命名为Alpha(又名为B.1.1.7)、Beta(B.1.351)、Gamma(P.1)和Delta(B.1.617.2),首次发现这些变种的地点分别是英国、南非、巴西和印度。 WHO's scheme has solved a major problem: labels based on location can create social stigma and lead to racism. Using Greek letters provides a practical solution because the new names are easy to say, write and remember. There's no excuse not to use them. 名字基于地点的标签会造成社会污名化,引发种族歧视,而世卫组织的命名计划解决了这个大问题。采用希腊字母也很实用,因为新名字好念、好写也好记。没有理由不用这些新名字。 Persuading the media to use Greek letters could still be a challenge, however. A press release that announces the scheme ends by saying that, to avoid using names that are stigmatizing and discriminatory, "WHO encourages national authorities, media outlets and others to adopt these new labels." 然而,说服媒体采用希腊字母名依然是个挑战。一篇宣布该计划的新闻稿的结尾是这样写的:为了避免使用带来污名和歧视的名字,“世卫组织鼓励各国政府部门、媒体机构和其他各方都采用这些新标签。” WHO's approach has some minor limitations. Delta Airlines probably won't be pleased to have its brand associated with a Covid variant, for example, and it's not clear what will happen after variants inevitably outnumber the letters from the Greek alphabet. 不过,世卫组织的命名方式也有一些小小的局限性。举例来说,达美航空公司应该不希望自己的品牌名和新冠变种联系在一起,而且当变种数量不可避免地超过希腊字母表的字母数量时,又该怎么办呢? 英文来源:福布斯网站 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] The World Health Organization has proposed new names for Coronavirus variants using letters from the Greek alphabet. WHO's naming scheme will be used to label noteworthy strains of the SARS-CoV-2 virus, such as 'Delta' for the variant first detected in India, also known as B.1.617.2. Naming variants after a geographical location — such as a country — is misleading because a Covid variant didn't necessarily emerge where it was initially identified, but people from that place are still blamed for a variant's spread of a Covid variant. In a letter to the journal Science , researchers concluded that "scientific and media reports should not refer to variants by country names" but admitted that "mutation-based or lineage names are difficult to say and write." Mark Pallen, professor of microbial genomics at the Quadram Institute and University of East Anglia, suggested alternatives that use a pre-generated list of proper nouns because labels like B.1.617.2 are so tricky to pronounce and remember. [Photo/Pexels] WHO designed its Greek naming scheme to allow people to talk about Covid variants without using inappropriate labels, says Pallen. "It was so that the media and the public could communicate quickly about the variants." WHO will assign a Greek letter after selecting a 'Variant of Interest' (VOI) — a strain with mutations that seem to increase local cases or impact health — or a 'Variant of Concern' (VOC) that also spreads more readily, is more virulent (causes severe disease) or can escape the immunity provided by vaccines. As of 31 May 2021, WHO had assigned names to six VOIs and four VOCs. The four worrying variants have been named Alpha (AKA lineage B.1.1.7), Beta (B.1.351), Gamma (P.1) and Delta (B.1.617.2), which were first detected in the UK, South Africa, Brazil and India respectively. WHO's scheme has solved a major problem: labels based on location can create social stigma and lead to racism. Using Greek letters provides a practical solution because the new names are easy to say, write and remember. There's no excuse not to use them. Persuading the media to use Greek letters could still be a challenge, however. A press release that announces the scheme ends by saying that, to avoid using names that are stigmatizing and discriminatory, "WHO encourages national authorities, media outlets and others to adopt these new labels." WHO's approach has some minor limitations. Delta Airlines probably won't be pleased to have its brand associated with a Covid variant, for example, and it's not clear what will happen after variants inevitably outnumber the letters from the Greek alphabet.
新冠病毒的变异株不断出现,但是你知道怎么称呼这些变异株吗?比如最早在印度发现的变异毒株学名为B.1.617.2,又该怎么念呢?针对变异毒株难念难写又难记的问题,同时也为了避免将毒株和地名联系在一起产生的污名化问题,世界卫生组织建议用希腊字母表来给新冠变种毒株重新命名。 世界卫生组织提出用希腊字母表的字母重新命名新冠变种毒株。 世卫组织将为值得关注的新冠病毒变种重新命名,比如将印度首次发现的变种毒株命名为Delta,该毒株又名为B.1.617.2。 根据地理位置(比如一个国家)为变种毒株命名容易产生误解,因为变种不一定是在最先发现的地方产生的,但是那里的人们依然会因为变种病毒的传播而受到指责。 研究人员在致《科学》杂志的一封信中总结道“科学和媒体报道不应该用国名来指代变种”,但是也承认“基于变异的名字或谱系名难念又难写”。 四方研究所和东英吉利亚大学的微生物基因组学教授马克·帕伦建议采用一个固有的专有名词清单来重新命名,因为B.1.617.2这样的标签不好念也不好记。 帕伦称,世卫组织拟定了一个希腊命名计划,让人们不必再用不合适的标签来谈论新冠变种病毒。“这样媒体和公众就可以在谈论变种病毒时快速交流。” 世卫组织会在选出“待观察变种”或“须关切变种”后分配希腊字母。“待观察变种”就是导致本地病例增加或影响患者健康的变种,“须关切变种”就是在此基础上传染性更强、加重患者病情或疫苗对其无效的变种。 截至2021年5月31日,世卫组织已经给6个待观察变种和4个须关切变种指定了名字。这4个值得关注的变种分别被命名为Alpha(又名为B.1.1.7)、Beta(B.1.351)、Gamma(P.1)和Delta(B.1.617.2),首次发现这些变种的地点分别是英国、南非、巴西和印度。 名字基于地点的标签会造成社会污名化,引发种族歧视,而世卫组织的命名计划解决了这个大问题。采用希腊字母也很实用,因为新名字好念、好写也好记。没有理由不用这些新名字。 然而,说服媒体采用希腊字母名依然是个挑战。一篇宣布该计划的新闻稿的结尾是这样写的:为了避免使用带来污名和歧视的名字,“世卫组织鼓励各国政府部门、媒体机构和其他各方都采用这些新标签。” 不过,世卫组织的命名方式也有一些小小的局限性。举例来说,达美航空公司应该不希望自己的品牌名和新冠变种联系在一起,而且当变种数量不可避免地超过希腊字母表的字母数量时,又该怎么办呢? 英文来源:福布斯网站 翻译&编辑:丹妮
90后已经听不懂00后讲话了。如今,“yyds、xswl、zqsg、nbcs……”已经霸占各大网络平台!这些让大多数人摸不着头脑的网络用语,是00后(the generation after 00s)自成一派的语言体系,被调侃为00后“黑话”。 00后社交“黑话”的造词方式包括汉字缩写,拼音缩写,粤语、英语、日语缩写,高难度的拼音和英文字母混搭缩写等。 Chinese Internet slang includes an extensive list of commonly used alphabetic acronyms, that is, abbreviations based on how certain groups of Chinese characters are written in pinyin. 现代汉语网络流行语中包括一类字母缩写造词,即由某些汉字拼音的缩写创造的词语。 其中,“yyds”当属00后网络俚语的扛把子,不仅出现频率高还渗透性强,聊天、刷弹幕,各种社交场景里只要打上yyds,你假装就是踩在时代浪尖儿上的00后之友。 “yyds”啥意思?有没有对应的英文社交用语?双语君为你一一解惑! yyds——永远滴神 这个梗是“永远滴神”的拼音缩写,来源于某主播形容原英雄联盟职业选手Uzi的词。 现在“yyds”逐渐演变成粉丝们在弹幕中吹捧各种事物的固定格式。讯飞输入法2020年度流行语中,“yyds”等字母流行语成为90后、00后的标配。 The expression, literally meaning “eternal God”, illustrates one’s feeling when they find something or someone godlike, awesome and exceptional. “yyds”字面意思是“永远滴神”,用来表达某样东西或某个人很优秀,像神一般令人惊叹。 “yyds,” the pinyin abbreviation of Chinese “永远滴神,” is originated from eSports player Shiny Ruo when he shouted out “Uzi, 永远滴神!” to his idol Uzi, a retired Legend of League player. “yyds”,汉语“永远滴神” 的拼音缩写。这一说法来自电竞选手的山泥若称呼他的偶像原英雄联盟职业玩家简自豪“永远滴神” 。 “yyds”字面上,可以翻译为“eternal God”,意思是“永恒的神”;也可以翻译为“the best ever”,突出对方的优秀卓越。 GOAT:“我即伟大” 英文中也有一个缩写和“yyds”的含义非常契合——GOAT。 GOAT的全称是“the greatest of all time”,意为“有史以来最优秀的、史上最佳”,常用来形容体坛风云人物。 used to refer to or describe the person who has performed better than anyone else ever, especially in a sport. GOAT形容人表现优秀,卓尔不群,尤指在体育比赛中。 这一表达就是从体坛流行起来的。 1964年,美国著名拳王阿里(Muhammad Ali)击败了被普遍看好的索尼·利斯顿,成为重量级世界冠军后,他说出了那句后来广为流传的“我即伟大(the greatest)”。 阿里平生打败了同时代重量级所有同侪,成为拳史最伟大的重量级的拳王。1974年阿里与福尔曼的“丛林之战”被称赞为三场世纪经典之一。胜利之后,阿里又重复了这句话,相当霸气。 来看看他是怎么说的: "Everybody stop talking now. Attention! I told you, all of my critics, I told you all that I was the greatest of all time when I beat Sonny Liston," heavyweight boxing champion Muhammad Ali said following the fight dubbed the 'Rumble in the Jungle'. “大家都别说了。听我说!我告诉过你们,所有批评我的人,我告诉过你们,当我打败索尼·利斯顿时,我就是有史以来最伟大的,”拳击重量级世界冠军阿里在与福尔曼的“丛林之战”后这样说。 "I told you today, I’m still the greatest of all time. Never again defeat me. Never again say that I’m going to be defeated. Never again make me the underdog until I’m about 50 years old. Then you might get me." “我今天告诉你们,我仍然是最伟大的。再也不要想着打败我了。再也不要说我会被打败。在我50岁之前,别妄想把我打趴下。50岁之后,你才有可能做到。” 只有在体坛摸爬滚打多年,展现出卓越的体育精神,被世人广泛赞誉的运动员才有可能被形容为为“GOAT”。用它翻译“yyds”再合适不过了。 这些缩写你看得懂吗? nsdd 你说得对 what you said is right 一句万能回复,对他人的看法表示赞同,用于敷衍或对付杠精。遇到讲不清道理的杠精们时,与其费口舌争个你死我活,不如退一步保持平静,因为说再多终究还是站在最初的那个对立面上。 xswl 笑死我了 laughing to death/LOL 这是微博上一个非常火的缩写,相当于一连串的哈哈哈,2333。xswl和英文中的LOL(laugh out loud,放声大笑)有异曲同工之妙。 nbcs 没人在乎 nobody cares Nobody cares一词的字母缩写形式,意思为没有人关心、没人会在意。虽然是网络流行语,但00后表示,末尾要加s才够谨慎~ yjgj 有句讲句 speak the whole truth 即有句说句的意思,类似的还有“有一说一(u1s1)”。常用方法:yjsj,谁说大人不能过儿童节? ssfd 瑟瑟发抖 shake like a leaf 用来形容感到害怕,惹不起。 zqsg 真情实感 true feelings 形容发自内心,走心了、认真了的意思。 bdjw 不懂就问 just wondering/let me ask “不懂就问”是微博、论坛等平台中常见的提问用语,指“我不懂这个梗,请告诉我它是什么意思”。 作为互联网的原住民,这些词是00后在网络中表达自我、身份认同的方式。 之所以被戏称为“黑话”,是因为要阻止另一批人破译,特别是他们的父辈,从而进行“精准社交”。它就像90后曾追捧的“火星文”一样,是时代的产物,随时代而生,在将来也有可能被时代抛弃。 英文缩写都有什么? 这些表达方式不但存在于中文新兴网络用语(cyberspeak)中,也存在于英文中。由于很多英文单词特别长,为了有效沟通,外国人习惯在聊天中使用缩写、替代等形式。今天就一起看看,外国人聊天时有哪些常用的网络用语吧! AFAIK = as far as I know 据我所知 ASAP = as soon as possible 尽快 BBS = be back soon 很快回来 BFF = best friends forever 死党 BTW = by the way 顺便说一句 DAE = Does anyone else… 还有人……吗? FYI = for your information 供你参考 IIRC = if I recall/remember correctly 如果我没记错 IMO = in my opinion 我认为 IMHO = in my humble opinion 依我愚见;恕我直言 OP = original post 楼主 OTP = one true pairing 天生一对 TBC = to be continued 未完待续 TBD = to be determined 待定 TTYL = talk to you later 回头聊 TIL = today I learn 今天学到了 AFK = away from keyboard 暂时离开 JK = just kidding 开玩笑 GTG = gotta go 要下线了 GOTDC = got disconnected 掉线了 SUP = what's up 干嘛呢 B4N = bye for now 再见 今天的干货你学会了吗?B4N~ 编辑:陈月华 参考:CLI Shine
Chinese Internet slang includes an extensive list of commonly used alphabetic acronyms, that is, abbreviations based on how certain groups of Chinese characters are written in pinyin. The expression, literally meaning “eternal God”, illustrates one’s feeling when they find something or someone godlike, awesome and exceptional. used to refer to or describe the person who has performed better than anyone else ever, especially in a sport. "Everybody stop talking now. Attention! I told you, all of my critics, I told you all that I was the greatest of all time when I beat Sonny Liston," heavyweight boxing champion Muhammad Ali said following the fight dubbed the 'Rumble in the Jungle'. "I told you today, I’m still the greatest of all time. Never again defeat me. Never again say that I’m going to be defeated. Never again make me the underdog until I’m about 50 years old. Then you might get me." nsdd what you said is right xswl laughing to death/LOL nbcs nobody cares yjgj speak the whole truth ssfd shake like a leaf zqsg true feelings bdjw just wondering/let me ask
90后已经听不懂00后讲话了。如今,“yyds、xswl、zqsg、nbcs……”已经霸占各大网络平台!这些让大多数人摸不着头脑的网络用语,是00后(the generation after 00s)自成一派的语言体系,被调侃为00后“黑话”。 00后社交“黑话”的造词方式包括汉字缩写,拼音缩写,粤语、英语、日语缩写,高难度的拼音和英文字母混搭缩写等。 现代汉语网络流行语中包括一类字母缩写造词,即由某些汉字拼音的缩写创造的词语。 其中,“yyds”当属00后网络俚语的扛把子,不仅出现频率高还渗透性强,聊天、刷弹幕,各种社交场景里只要打上yyds,你假装就是踩在时代浪尖儿上的00后之友。 “yyds”啥意思?有没有对应的英文社交用语?双语君为你一一解惑! yyds——永远滴神 这个梗是“永远滴神”的拼音缩写,来源于某主播形容原英雄联盟职业选手Uzi的词。 现在“yyds”逐渐演变成粉丝们在弹幕中吹捧各种事物的固定格式。讯飞输入法2020年度流行语中,“yyds”等字母流行语成为90后、00后的标配。 “yyds”字面意思是“永远滴神”,用来表达某样东西或某个人很优秀,像神一般令人惊叹。 “yyds,” the pinyin abbreviation of Chinese “永远滴神,” is originated from eSports player Shiny Ruo when he shouted out “Uzi, 永远滴神!” to his idol Uzi, a retired Legend of League player. “yyds”,汉语“永远滴神” 的拼音缩写。这一说法来自电竞选手的山泥若称呼他的偶像原英雄联盟职业玩家简自豪“永远滴神” 。 “yyds”字面上,可以翻译为“eternal God”,意思是“永恒的神”;也可以翻译为“the best ever”,突出对方的优秀卓越。 GOAT:“我即伟大” 英文中也有一个缩写和“yyds”的含义非常契合——GOAT。 GOAT的全称是“the greatest of all time”,意为“有史以来最优秀的、史上最佳”,常用来形容体坛风云人物。 GOAT形容人表现优秀,卓尔不群,尤指在体育比赛中。 这一表达就是从体坛流行起来的。 1964年,美国著名拳王阿里(Muhammad Ali)击败了被普遍看好的索尼·利斯顿,成为重量级世界冠军后,他说出了那句后来广为流传的“我即伟大(the greatest)”。 阿里平生打败了同时代重量级所有同侪,成为拳史最伟大的重量级的拳王。1974年阿里与福尔曼的“丛林之战”被称赞为三场世纪经典之一。胜利之后,阿里又重复了这句话,相当霸气。 来看看他是怎么说的: “大家都别说了。听我说!我告诉过你们,所有批评我的人,我告诉过你们,当我打败索尼·利斯顿时,我就是有史以来最伟大的,”拳击重量级世界冠军阿里在与福尔曼的“丛林之战”后这样说。 “我今天告诉你们,我仍然是最伟大的。再也不要想着打败我了。再也不要说我会被打败。在我50岁之前,别妄想把我打趴下。50岁之后,你才有可能做到。” 只有在体坛摸爬滚打多年,展现出卓越的体育精神,被世人广泛赞誉的运动员才有可能被形容为为“GOAT”。用它翻译“yyds”再合适不过了。 这些缩写你看得懂吗? 你说得对 一句万能回复,对他人的看法表示赞同,用于敷衍或对付杠精。遇到讲不清道理的杠精们时,与其费口舌争个你死我活,不如退一步保持平静,因为说再多终究还是站在最初的那个对立面上。 笑死我了 这是微博上一个非常火的缩写,相当于一连串的哈哈哈,2333。xswl和英文中的LOL(laugh out loud,放声大笑)有异曲同工之妙。 没人在乎 Nobody cares一词的字母缩写形式,意思为没有人关心、没人会在意。虽然是网络流行语,但00后表示,末尾要加s才够谨慎~ 有句讲句 即有句说句的意思,类似的还有“有一说一(u1s1)”。常用方法:yjsj,谁说大人不能过儿童节? 瑟瑟发抖 用来形容感到害怕,惹不起。 真情实感 形容发自内心,走心了、认真了的意思。 不懂就问 “不懂就问”是微博、论坛等平台中常见的提问用语,指“我不懂这个梗,请告诉我它是什么意思”。 作为互联网的原住民,这些词是00后在网络中表达自我、身份认同的方式。 之所以被戏称为“黑话”,是因为要阻止另一批人破译,特别是他们的父辈,从而进行“精准社交”。它就像90后曾追捧的“火星文”一样,是时代的产物,随时代而生,在将来也有可能被时代抛弃。 英文缩写都有什么? 这些表达方式不但存在于中文新兴网络用语(cyberspeak)中,也存在于英文中。由于很多英文单词特别长,为了有效沟通,外国人习惯在聊天中使用缩写、替代等形式。今天就一起看看,外国人聊天时有哪些常用的网络用语吧! AFAIK = as far as I know 据我所知 ASAP = as soon as possible 尽快 BBS = be back soon 很快回来 BFF = best friends forever 死党 BTW = by the way 顺便说一句 DAE = Does anyone else… 还有人……吗? FYI = for your information 供你参考 IIRC = if I recall/remember correctly 如果我没记错 IMO = in my opinion 我认为 IMHO = in my humble opinion 依我愚见;恕我直言 OP = original post 楼主 OTP = one true pairing 天生一对 TBC = to be continued 未完待续 TBD = to be determined 待定 TTYL = talk to you later 回头聊 TIL = today I learn 今天学到了 AFK = away from keyboard 暂时离开 JK = just kidding 开玩笑 GTG = gotta go 要下线了 GOTDC = got disconnected 掉线了 SUP = what's up 干嘛呢 B4N = bye for now 再见 今天的干货你学会了吗?B4N~ 编辑:陈月华 参考:CLI Shine
近日在越南发现了一种新的新冠变种病毒株,它是此前在英国和印度发现的变异毒株的混合体,可以在空气中迅速传播。越南卫生部长表示,这种混合毒株“非常危险”。 So far, Vietnam has recorded few cases by international standards. Photo/Reuters Vietnam has detected a Covid variant that appears to be a combination of the Indian and UK variants and can spread quickly by air, officials say. 越南官员称,越南检测出一种新冠变种毒株,似乎是印度和英国发现的变种毒株的混合体,可以通过空气快速传播。 Vietnam's Health Minister Nguyen Thanh Long described the latest mutation on Saturday as "very dangerous". 越南卫生部长阮青龙上周六(5月29日)表示这一最新变种毒株“非常危险”。 Viruses mutate all the time and most variants are inconsequential, but some can make a virus more contagious. 病毒会不停地变异,多数变种毒株都无足轻重,但有些变异则会让病毒变得更具传染性。 Since Covid-19 was first identified in January 2020, thousands of mutations have been detected. 自从2020年1月首次发现新冠病毒以来,已经检测到数千种变异病毒。 "Vietnam has uncovered a new Covid-19 variant combining characteristics of the two existing variants first found in India and the UK," Mr Nguyen told a government meeting. 阮青龙在一次政府会议上透露:“越南发现了一种新的新冠变种毒株,兼具在印度和英国首次发现的两种现有变异病毒的特点。” Mr Nguyen said the new hybrid variant was more transmissible than previously known versions, especially in the air. He said it was discovered after running tests on newly-detected patients, online newspaper VnExpress reported. 阮青龙指出,新的混合型变种毒株比以往发现的毒株传染性都更强,尤其是在空气中。据新闻门户网站越南快讯报道,阮青龙表示,新毒株是在对新近确诊患者进行检测后发现的。 He added that the genetic code of the virus would be made available soon. 他补充道,该毒株的基因序列很快就会公布。 The variant of Covid-19 first identified in India last October - called B.1.617.2 - is more transmissible than the UK/Kent variant - also known as B.1.1.7 - according to experts. 专家称,去年十月在印度最早发现的名为B.1.617.2的新冠变种毒株比在英国肯特发现的名为B.1.1.7的毒株传染性更强。 Research suggests that vaccines, such as the Pfizer and AstraZeneca jabs, are highly effective against the Indian variant after two doses, but protection from one dose appears to be reduced. 研究显示,辉瑞和阿斯利康等疫苗在接种两剂后对印度变种病毒能产生较高的免疫力,然而单剂的保护力似乎会减弱。 There is no evidence that any mutations of the coronavirus cause much more serious illness for the vast majority of people. 没有证据表明新冠病毒的任何变异会让大多数确诊患者的病情加重。 As with the original version, the risk remains highest for people who are elderly or have significant underlying health conditions. 和原始毒株一样,老年人或有重大疾病的人感染病毒后是最容易发展成重症的。 But a virus being more infectious and equally dangerous will in itself lead to more deaths in an unvaccinated population. 但是在没有接种疫苗的地区,更具传染性但同样危险的病毒会导致更多人死亡。 Vietnam has seen a spike in Covid-19 cases in recent weeks. The country has registered more than 6,700 coronavirus cases since the start of the pandemic. Of those, more than half have been recorded since late April this year. 最近几周,越南的新冠确诊病例数量正在飙升。自从疫情暴发后,越南确诊病例数已经超过了6700例。其中超半数都是今年四月底以来确诊的。 It has also recorded 47 Covid-related deaths, according to Johns Hopkins University data. 根据约翰斯·霍普金斯大学的数据,截至目前越南的新冠肺炎死亡病例总数为47例。 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
So far, Vietnam has recorded few cases by international standards. Photo/Reuters Vietnam has detected a Covid variant that appears to be a combination of the Indian and UK variants and can spread quickly by air, officials say. Vietnam's Health Minister Nguyen Thanh Long described the latest mutation on Saturday as "very dangerous". Viruses mutate all the time and most variants are inconsequential, but some can make a virus more contagious. Since Covid-19 was first identified in January 2020, thousands of mutations have been detected. "Vietnam has uncovered a new Covid-19 variant combining characteristics of the two existing variants first found in India and the UK," Mr Nguyen told a government meeting. Mr Nguyen said the new hybrid variant was more transmissible than previously known versions, especially in the air. He said it was discovered after running tests on newly-detected patients, online newspaper VnExpress reported. He added that the genetic code of the virus would be made available soon. The variant of Covid-19 first identified in India last October - called B.1.617.2 - is more transmissible than the UK/Kent variant - also known as B.1.1.7 - according to experts. Research suggests that vaccines, such as the Pfizer and AstraZeneca jabs, are highly effective against the Indian variant after two doses, but protection from one dose appears to be reduced. There is no evidence that any mutations of the coronavirus cause much more serious illness for the vast majority of people. As with the original version, the risk remains highest for people who are elderly or have significant underlying health conditions. But a virus being more infectious and equally dangerous will in itself lead to more deaths in an unvaccinated population. Vietnam has seen a spike in Covid-19 cases in recent weeks. The country has registered more than 6,700 coronavirus cases since the start of the pandemic. Of those, more than half have been recorded since late April this year. It has also recorded 47 Covid-related deaths, according to Johns Hopkins University data.
近日在越南发现了一种新的新冠变种病毒株,它是此前在英国和印度发现的变异毒株的混合体,可以在空气中迅速传播。越南卫生部长表示,这种混合毒株“非常危险”。 越南官员称,越南检测出一种新冠变种毒株,似乎是印度和英国发现的变种毒株的混合体,可以通过空气快速传播。 越南卫生部长阮青龙上周六(5月29日)表示这一最新变种毒株“非常危险”。 病毒会不停地变异,多数变种毒株都无足轻重,但有些变异则会让病毒变得更具传染性。 自从2020年1月首次发现新冠病毒以来,已经检测到数千种变异病毒。 阮青龙在一次政府会议上透露:“越南发现了一种新的新冠变种毒株,兼具在印度和英国首次发现的两种现有变异病毒的特点。” 阮青龙指出,新的混合型变种毒株比以往发现的毒株传染性都更强,尤其是在空气中。据新闻门户网站越南快讯报道,阮青龙表示,新毒株是在对新近确诊患者进行检测后发现的。 他补充道,该毒株的基因序列很快就会公布。 专家称,去年十月在印度最早发现的名为B.1.617.2的新冠变种毒株比在英国肯特发现的名为B.1.1.7的毒株传染性更强。 研究显示,辉瑞和阿斯利康等疫苗在接种两剂后对印度变种病毒能产生较高的免疫力,然而单剂的保护力似乎会减弱。 没有证据表明新冠病毒的任何变异会让大多数确诊患者的病情加重。 和原始毒株一样,老年人或有重大疾病的人感染病毒后是最容易发展成重症的。 但是在没有接种疫苗的地区,更具传染性但同样危险的病毒会导致更多人死亡。 最近几周,越南的新冠确诊病例数量正在飙升。自从疫情暴发后,越南确诊病例数已经超过了6700例。其中超半数都是今年四月底以来确诊的。 根据约翰斯·霍普金斯大学的数据,截至目前越南的新冠肺炎死亡病例总数为47例。 英文来源:BBC 翻译&编辑:丹妮
孩子是世界上最单纯、最美好的存在之一。他们大部分时候无忧无虑,但偶尔也会伤心难过。你听孩子说过的最令人难过的事是什么?这些小天使们的伤心故事令人心疼。 [Photo/Pexels] 获得14.8k好评的答案@Charlotte Neumann I have a neighbor. He shouts at his kids a lot. He has a close friend with a little girl, Mindy. Does this guy also shout at his kids a lot? I don't know... 我有个邻居,他经常大声骂孩子。他的一个好朋友有个小女儿,叫明迪,但是我不知道那个人是否也经常大声骂孩子…… The other day, my neighbor's son Marco, 6, and Mindy, also 6, rang my door bell. "Marco threw his monster ball on your balcony. We want to get it - if you won't be angry?" 前几天,我邻居6岁的儿子马尔科和同岁的明迪按响了我的门铃。“马尔科把他的怪兽球扔到你家阳台了,我们想拿回它——你不会生气吧?” Me: Of course I won't be angry. Come in. 我:当然不会生气。请进吧。 Mindy: Are you really not angry? 明迪:你真的没有生气? Me: No. 我:真的不会。 Mindy: When are you angry? 明迪:那你什么时候生气呀? Me: I'm never angry with kids. 我:我从不跟孩子生气。 Mindy: Really? 明迪:真的吗? Me: Yes. 我:真的。 Mindy: Never? 明迪:从来没有? Me: Never. 我:从来没有。 Mindy: Not even if we do something wrong? 明迪:即使我们做错了也不生气? Me: No. I'd probably tell you it was wrong, but I wouldn't be angry. 我:不生气。我可能会告诉你那是错的,但是我不会生气。 Mindy looked at me, then repeated: "You won't be angry with me?" 明迪看着我,然后又说了一遍:“你真的不会跟我们生气?” Me: I will never be angry with you. 我:我永远也不会跟你们生气。 She looked at me again, for a few seconds, then flung herself into my arms. 她又看了我几秒钟,然后飞扑进我的怀里。 I didn't even know her, before this. There's no saying exactly what the background is, but I found it sad. 在此之前我从未了解过她。我说不准背后的原因,但是我觉得这件事让人很难过。 获得9.9k好评的答案@Aaron Hammett In recent news, a man had entered into an electrified swimming pool to save his daughter and subsequently died from electrocution. His daughter survived. 最近有个新闻,有个男人进到一个通了电的游泳池去救他的女儿,随后他就触电死亡,但是他的女儿活下来了。 My 5-year-old son looked wide-eyed as I read the report to my wife. Silence overtook the room for a moment and then in a still, small voice he said, "Daddy, would you die for me?" 当我给妻子念这条新闻的时候,我5岁的儿子睁大眼睛看着我。一时间屋里一片寂静,过了一会儿,他平静而小声说道:“爸爸,你会为我而死吗?” "Yes, of course." “当然会。” Tears welled up in his baby brown eyes. "I would die for you, too." 他棕色的眼睛里涌出了泪水。“我也会为你而死的。” Needless to say, I swept him into my arms and broke down. 无需多言,我把他拥进怀里,失声痛哭。 获得1.2k好评的答案@Cheryl Lightfoot I was out all day, and didn't check in with my son, thinking at his age (17) he wouldn't care what I was doing. I was wrong. He somehow got it into his head that I might have had an accident. And worse, since his father died, I am his only parent. He said to me later, in a tone that showed exactly how scared and hurt he was, that I had frightened him into thinking he now had no parents and was all alone in the world. Needless to say, I felt horrible and have vowed to check in if I am ever out later than expected. 我在外面呆了一整天,也没告诉我儿子,我觉得17岁的他不会在乎我在做什么。然而我错了。他莫名其妙地觉得我可能出事了。更糟糕的是,自从他爸爸去世后,我是他唯一的家长了。他随后对我说,我吓得他以为自己没有父母了、孤身一人活在世上,语气十分惊慌,很是受伤的样子。不用说,我觉得这很可怕,并且发誓如果我比预想中要晚回家的话一定会向他报备。 来源: 沪江英语 审校:董静 丹妮
[Photo/Pexels] I have a neighbor. He shouts at his kids a lot. He has a close friend with a little girl, Mindy. Does this guy also shout at his kids a lot? I don't know... The other day, my neighbor's son Marco, 6, and Mindy, also 6, rang my door bell. "Marco threw his monster ball on your balcony. We want to get it - if you won't be angry?" Me: Of course I won't be angry. Come in. Mindy: Are you really not angry? Me: No. Mindy: When are you angry? Me: I'm never angry with kids. Mindy: Really? Me: Yes. Mindy: Never? Me: Never. Mindy: Not even if we do something wrong? Me: No. I'd probably tell you it was wrong, but I wouldn't be angry. Mindy looked at me, then repeated: "You won't be angry with me?" Me: I will never be angry with you. She looked at me again, for a few seconds, then flung herself into my arms. I didn't even know her, before this. There's no saying exactly what the background is, but I found it sad. In recent news, a man had entered into an electrified swimming pool to save his daughter and subsequently died from electrocution. His daughter survived. My 5-year-old son looked wide-eyed as I read the report to my wife. Silence overtook the room for a moment and then in a still, small voice he said, "Daddy, would you die for me?" "Yes, of course." Tears welled up in his baby brown eyes. "I would die for you, too." Needless to say, I swept him into my arms and broke down. I was out all day, and didn't check in with my son, thinking at his age (17) he wouldn't care what I was doing. I was wrong. He somehow got it into his head that I might have had an accident. And worse, since his father died, I am his only parent. He said to me later, in a tone that showed exactly how scared and hurt he was, that I had frightened him into thinking he now had no parents and was all alone in the world. Needless to say, I felt horrible and have vowed to check in if I am ever out later than expected.
孩子是世界上最单纯、最美好的存在之一。他们大部分时候无忧无虑,但偶尔也会伤心难过。你听孩子说过的最令人难过的事是什么?这些小天使们的伤心故事令人心疼。 获得14.8k好评的答案@Charlotte Neumann 我有个邻居,他经常大声骂孩子。他的一个好朋友有个小女儿,叫明迪,但是我不知道那个人是否也经常大声骂孩子…… 前几天,我邻居6岁的儿子马尔科和同岁的明迪按响了我的门铃。“马尔科把他的怪兽球扔到你家阳台了,我们想拿回它——你不会生气吧?” 我:当然不会生气。请进吧。 明迪:你真的没有生气? 我:真的不会。 明迪:那你什么时候生气呀? 我:我从不跟孩子生气。 明迪:真的吗? 我:真的。 明迪:从来没有? 我:从来没有。 明迪:即使我们做错了也不生气? 我:不生气。我可能会告诉你那是错的,但是我不会生气。 明迪看着我,然后又说了一遍:“你真的不会跟我们生气?” 我:我永远也不会跟你们生气。 她又看了我几秒钟,然后飞扑进我的怀里。 在此之前我从未了解过她。我说不准背后的原因,但是我觉得这件事让人很难过。 获得9.9k好评的答案@Aaron Hammett 最近有个新闻,有个男人进到一个通了电的游泳池去救他的女儿,随后他就触电死亡,但是他的女儿活下来了。 当我给妻子念这条新闻的时候,我5岁的儿子睁大眼睛看着我。一时间屋里一片寂静,过了一会儿,他平静而小声说道:“爸爸,你会为我而死吗?” “当然会。” 他棕色的眼睛里涌出了泪水。“我也会为你而死的。” 无需多言,我把他拥进怀里,失声痛哭。 获得1.2k好评的答案@Cheryl Lightfoot 我在外面呆了一整天,也没告诉我儿子,我觉得17岁的他不会在乎我在做什么。然而我错了。他莫名其妙地觉得我可能出事了。更糟糕的是,自从他爸爸去世后,我是他唯一的家长了。他随后对我说,我吓得他以为自己没有父母了、孤身一人活在世上,语气十分惊慌,很是受伤的样子。不用说,我觉得这很可怕,并且发誓如果我比预想中要晚回家的话一定会向他报备。 来源: 沪江英语 审校:董静 丹妮
又萌又贱的爆笑动画《比得兔2》,越拍越扯的动作片《速度与激情9》,基于真事改编的励志片《梦马》,还有法国版的《请以你的名字呼唤我》,这几部即将在6月上映的电影都很值得一看。 (Credit: Sony Pictures) Peter Rabbit 2 《比得兔2:逃跑计划》 Critics weren't too keen on 2018's Peter Rabbit , a blend of live-action and animation that owed less to Beatrix Potter's charming picture books than to the slapstick violence of a Bugs Bunny cartoon. But audiences were more enthusiastic, so here is the inevitable sequel, featuring Rose Byrne and Domhnall Gleeson as (live-action) newlyweds, and James Corden as the (animated) rabbit who has agreed to stop stealing their vegetables. And this time, even the critics are happy with it. "Considerably better than Peter's 2018 outing," says Sarah Cartland at Caution Spoilers, "[the film is] colourful and visually engaging, and the comic timing is impeccable." 评论界对于2018年的《比得兔》评价不太高,这部真人动画电影与其说改编自毕翠克丝·波特的可爱图画书,不如说改编自滑稽暴力卡通片《兔八哥》。但是观众对《比得兔》却相当买账,因此续集也就不可避免了。罗丝·伯恩和多姆纳尔·格里森在《比得兔2》中饰演新婚夫妇,詹姆斯·柯登为动画人物比得兔配音。在续集中,比得兔同意不再偷这对夫妇的蔬菜。这一次,连评论界都很满意。莎拉·卡特兰德在电影网站Caution Spoilers上写道:“新片比2018年的《比得兔》要好得多,不仅色彩鲜艳、视觉效果突出,搞笑时机的把控也是无懈可击。” Released on 9 June in the Netherlands, 10 June in Denmark and 18 June in the US and Canada 该片将于6月9日在荷兰上映,6月10日在丹麦上映,6月18日在美国和加拿大上映。 (Credit: Universal Pictures) F9 / Fast & Furious 9 《速度与激情9》 Vin Diesel is back as Dominic Toretto in the tenth Fast & Furious blockbuster (if you include spin-off, Hobbs & Shaw), and this time the villain is ... his own long-lost brother (John Cena)! Yes, even though Dom has been droning on about the importance of family for the last half-dozen instalments of the series, it turns out that he had a brother he never mentioned all along. Still, it's this heroic disregard for logic and plausibility that makes the Fast & Furious franchise so much fun. The first film was a low-budget cop thriller about illegal street racers, but the sequels have grown bigger and sillier every time. F9 (in the US) or Fast & Furious 9 (in the UK) is a global cyber-spy extravaganza boasting appearances by Charlize Theron, Helen Mirren, Kurt Russell and a car that flies into space. "F9 makes the cars go fast, jump high, and generally do the impossible. It's exhilaratingly ridiculous, yes, but it's also ridiculously exhilarating." says Alonso Duralde in The Wrap. 范·迪塞尔回归《速度与激情》系列第十部电影(如果将衍生作品《霍布斯与肖》算在内),继续饰演多米尼克·托雷托。这一次的反派是多米尼克失散多年的弟弟(约翰·塞纳饰演)。没错,尽管多米尼克(多姆)在过去几部中一直大谈特谈家庭的重要性,结果他居然有一个自始至终从未提及的亲弟弟。不过,正是这种无视逻辑和合理性的壮举,《速度与激情》系列才会如此有趣。第一部《速度与激情》是关于非法街头赛车手的低成本警察惊悚片,但是续集一部比一部拍得更盛大也更荒唐。《速度与激情9》是一部由查理兹·塞隆、海伦·米伦、库尔特·拉塞尔出演的全球网络间谍大片,还有一辆可以飞向太空的汽车。阿伦索·杜拉尔德在好莱坞媒体The Wrap上写道:“《速度与激情9》中的汽车跑得快、跳得高,而且往往做的都是不可能的事。这部电影的确荒谬可笑,但也非常激动人心。” Released on 24 June in the UK and Ireland, and 25 June in the US and Canada 该片将于6月24日在英国和爱尔兰上映,6月25日在美国和加拿大上映。 (Credit: Warner Bros) Dream Horse 《梦马》 Jan Vokes (Toni Collette) runs a shop in a small, deprived town in Wales. Business is slow, so when she overhears an accountant (Damian Lewis) discussing how profitable horse-racing can be, she has the sort of idea that British comedy dramas are made of. She will form a syndicate with her friends, and together they will use what little cash they have to breed and train a racehorse of their own. Can these plucky newcomers compete with the tycoons who dominate the sport? It may sound far-fetched, but Dream Horse is based on a true story that has already been the subject of a hit documentary. "Beautifully shot and packed with snappy, well-played characters," says Rich Cline at Shadows on the Wall, "it's a warm and engaging tale that will appeal to anyone who has struggled to hold on to a dream". 扬·沃克斯(托妮·科莱特饰演)在威尔士的一个贫穷小镇经营一家商店。生意很惨淡,但是当她无意中听到会计(戴米恩·路易斯饰演)在谈论赛马有利可图时,她萌生了一个想法,正是这个想法支起了这部英国喜剧片。她决定和朋友合伙,用仅有的一点钱来养殖和训练自己的赛马。这些勇敢的后来者可以和垄断赛马冠军的大亨们相抗衡吗?这也许听上去比较牵强,但是《梦马》基于一个已被改编成热门纪录片的真实故事。里奇·克莱因在电影网站Shadows on the Wall上写道:“这部电影拍得很有美感,人物明快活泼,演得很好。这个温暖又引人入胜的故事会吸引任何努力坚持梦想的人。” Released on 4 June in the UK and Ireland, and 10 June in Australia 该片将于6月4日在英国和爱尔兰上映,6月10日在澳大利亚上映。 (Credit: Music Box Films) Summer of 85 《85年盛夏》 François Ozon, the prolific, genre-hopping French writer-director, gets back to his roots – and, perhaps, his own adolescence – with an adaptation of Aidan Chambers' ground-breaking gay coming-of-age novel, Dance On My Grave . Its young lovers are 16-year-old Alexis (Félix Lefebvre) and a 18-year-old, David (Benjamin Voisin), who saves him from drowning when his boat capsizes off the coast of Normandy in 1985. Reviewers have compared Ozon's nostalgic recreation of a sun-kissed summer fling to Call Me By Your Name . But in this case, as Alexis's voice-over warns us, David doesn’t have long to live, so the mystery of his death looms over their time together. Boyd van Hoeij of The Hollywood Reporter praises "a story that's frequently awkward and a little painful to watch but also sincere and truthful about adolescence in a way seldom seen in films about teenagers made by middle-aged directors". 弗朗索瓦·欧容是一位作品类型多样又多产的法国编剧兼导演,他的新片改编自艾登·钱伯斯的开拓性同性恋成长小说《在我坟上起舞》,这部电影回到了欧容的起点,或许也是对他自己青春期的回顾。影片讲述了一对年轻恋人的故事,16岁的亚历克西斯由菲利克斯·勒费弗尔饰演,18岁的大卫由本杰明·沃辛饰演。1985年亚历克西斯乘坐的小船在诺曼底海岸附近翻船时,大卫将险些溺亡的亚历克西斯救起。评论者将欧容的这部怀旧夏日恋曲和《请以你的名字呼唤我》相提并论。不过在这部电影中,亚历克西斯的画外音警告我们,大卫命不久矣,因此在两人共处的时光中,关于大卫死亡的谜团一直笼罩在我们心头。《好莱坞报道》的博伊德·凡·霍也基称赞道:“这个故事让人频频感到尴尬,看起来也有点心痛,但是对青少年的描绘手法是如此诚恳真挚,这在中年导演拍出的青少年电影中是很少见的。” Released on 18 June in the US 该片将于6月18日在美国上映。 英文来源:BBC文化频道 翻译&编辑:丹妮
(Credit: Sony Pictures) Peter Rabbit 2 Critics weren't too keen on 2018's Peter Rabbit , a blend of live-action and animation that owed less to Beatrix Potter's charming picture books than to the slapstick violence of a Bugs Bunny cartoon. But audiences were more enthusiastic, so here is the inevitable sequel, featuring Rose Byrne and Domhnall Gleeson as (live-action) newlyweds, and James Corden as the (animated) rabbit who has agreed to stop stealing their vegetables. And this time, even the critics are happy with it. "Considerably better than Peter's 2018 outing," says Sarah Cartland at Caution Spoilers, "[the film is] colourful and visually engaging, and the comic timing is impeccable." Released on 9 June in the Netherlands, 10 June in Denmark and 18 June in the US and Canada (Credit: Universal Pictures) F9 / Fast & Furious 9 Vin Diesel is back as Dominic Toretto in the tenth Fast & Furious blockbuster (if you include spin-off, Hobbs & Shaw), and this time the villain is ... his own long-lost brother (John Cena)! Yes, even though Dom has been droning on about the importance of family for the last half-dozen instalments of the series, it turns out that he had a brother he never mentioned all along. Still, it's this heroic disregard for logic and plausibility that makes the Fast & Furious franchise so much fun. The first film was a low-budget cop thriller about illegal street racers, but the sequels have grown bigger and sillier every time. F9 (in the US) or Fast & Furious 9 (in the UK) is a global cyber-spy extravaganza boasting appearances by Charlize Theron, Helen Mirren, Kurt Russell and a car that flies into space. "F9 makes the cars go fast, jump high, and generally do the impossible. It's exhilaratingly ridiculous, yes, but it's also ridiculously exhilarating." says Alonso Duralde in The Wrap. Released on 24 June in the UK and Ireland, and 25 June in the US and Canada (Credit: Warner Bros) Dream Horse Jan Vokes (Toni Collette) runs a shop in a small, deprived town in Wales. Business is slow, so when she overhears an accountant (Damian Lewis) discussing how profitable horse-racing can be, she has the sort of idea that British comedy dramas are made of. She will form a syndicate with her friends, and together they will use what little cash they have to breed and train a racehorse of their own. Can these plucky newcomers compete with the tycoons who dominate the sport? It may sound far-fetched, but Dream Horse is based on a true story that has already been the subject of a hit documentary. "Beautifully shot and packed with snappy, well-played characters," says Rich Cline at Shadows on the Wall, "it's a warm and engaging tale that will appeal to anyone who has struggled to hold on to a dream". Released on 4 June in the UK and Ireland, and 10 June in Australia (Credit: Music Box Films) Summer of 85 Dance On My Grave Call Me By Your Name . But in this case, as Alexis's voice-over warns us, David doesn’t have long to live, so the mystery of his death looms over their time together. Boyd van Hoeij of The Hollywood Reporter praises "a story that's frequently awkward and a little painful to watch but also sincere and truthful about adolescence in a way seldom seen in films about teenagers made by middle-aged directors". Released on 18 June in the US
又萌又贱的爆笑动画《比得兔2》,越拍越扯的动作片《速度与激情9》,基于真事改编的励志片《梦马》,还有法国版的《请以你的名字呼唤我》,这几部即将在6月上映的电影都很值得一看。 《比得兔2:逃跑计划》 评论界对于2018年的《比得兔》评价不太高,这部真人动画电影与其说改编自毕翠克丝·波特的可爱图画书,不如说改编自滑稽暴力卡通片《兔八哥》。但是观众对《比得兔》却相当买账,因此续集也就不可避免了。罗丝·伯恩和多姆纳尔·格里森在《比得兔2》中饰演新婚夫妇,詹姆斯·柯登为动画人物比得兔配音。在续集中,比得兔同意不再偷这对夫妇的蔬菜。这一次,连评论界都很满意。莎拉·卡特兰德在电影网站Caution Spoilers上写道:“新片比2018年的《比得兔》要好得多,不仅色彩鲜艳、视觉效果突出,搞笑时机的把控也是无懈可击。” 该片将于6月9日在荷兰上映,6月10日在丹麦上映,6月18日在美国和加拿大上映。 《速度与激情9》 范·迪塞尔回归《速度与激情》系列第十部电影(如果将衍生作品《霍布斯与肖》算在内),继续饰演多米尼克·托雷托。这一次的反派是多米尼克失散多年的弟弟(约翰·塞纳饰演)。没错,尽管多米尼克(多姆)在过去几部中一直大谈特谈家庭的重要性,结果他居然有一个自始至终从未提及的亲弟弟。不过,正是这种无视逻辑和合理性的壮举,《速度与激情》系列才会如此有趣。第一部《速度与激情》是关于非法街头赛车手的低成本警察惊悚片,但是续集一部比一部拍得更盛大也更荒唐。《速度与激情9》是一部由查理兹·塞隆、海伦·米伦、库尔特·拉塞尔出演的全球网络间谍大片,还有一辆可以飞向太空的汽车。阿伦索·杜拉尔德在好莱坞媒体The Wrap上写道:“《速度与激情9》中的汽车跑得快、跳得高,而且往往做的都是不可能的事。这部电影的确荒谬可笑,但也非常激动人心。” 该片将于6月24日在英国和爱尔兰上映,6月25日在美国和加拿大上映。 《梦马》 扬·沃克斯(托妮·科莱特饰演)在威尔士的一个贫穷小镇经营一家商店。生意很惨淡,但是当她无意中听到会计(戴米恩·路易斯饰演)在谈论赛马有利可图时,她萌生了一个想法,正是这个想法支起了这部英国喜剧片。她决定和朋友合伙,用仅有的一点钱来养殖和训练自己的赛马。这些勇敢的后来者可以和垄断赛马冠军的大亨们相抗衡吗?这也许听上去比较牵强,但是《梦马》基于一个已被改编成热门纪录片的真实故事。里奇·克莱因在电影网站Shadows on the Wall上写道:“这部电影拍得很有美感,人物明快活泼,演得很好。这个温暖又引人入胜的故事会吸引任何努力坚持梦想的人。” 该片将于6月4日在英国和爱尔兰上映,6月10日在澳大利亚上映。 《85年盛夏》 François Ozon, the prolific, genre-hopping French writer-director, gets back to his roots – and, perhaps, his own adolescence – with an adaptation of Aidan Chambers' ground-breaking gay coming-of-age novel, . Its young lovers are 16-year-old Alexis (Félix Lefebvre) and a 18-year-old, David (Benjamin Voisin), who saves him from drowning when his boat capsizes off the coast of Normandy in 1985. Reviewers have compared Ozon's nostalgic recreation of a sun-kissed summer fling to 弗朗索瓦·欧容是一位作品类型多样又多产的法国编剧兼导演,他的新片改编自艾登·钱伯斯的开拓性同性恋成长小说《在我坟上起舞》,这部电影回到了欧容的起点,或许也是对他自己青春期的回顾。影片讲述了一对年轻恋人的故事,16岁的亚历克西斯由菲利克斯·勒费弗尔饰演,18岁的大卫由本杰明·沃辛饰演。1985年亚历克西斯乘坐的小船在诺曼底海岸附近翻船时,大卫将险些溺亡的亚历克西斯救起。评论者将欧容的这部怀旧夏日恋曲和《请以你的名字呼唤我》相提并论。不过在这部电影中,亚历克西斯的画外音警告我们,大卫命不久矣,因此在两人共处的时光中,关于大卫死亡的谜团一直笼罩在我们心头。《好莱坞报道》的博伊德·凡·霍也基称赞道:“这个故事让人频频感到尴尬,看起来也有点心痛,但是对青少年的描绘手法是如此诚恳真挚,这在中年导演拍出的青少年电影中是很少见的。” 该片将于6月18日在美国上映。 英文来源:BBC文化频道 翻译&编辑:丹妮
跳房子、玻璃珠、抓拐……小时候玩的游戏用英语怎么说?儿童节就要到啦!普遍认为14岁以下才能过节,但谁还不是个宝宝了。国际儿童节的设立是为了保障儿童权益,不过这是大人的事儿。 小朋友只管玩儿。许多读者年少时都还没有智能设备和移动互联网,室内和户外的游戏才是陪伴童年的欢乐源泉。我们搜集了不少,看看你都玩过哪些? 首先是一些室内项目,不需要跑动,以动脑为主。 跳棋 Chinese Checkers Chinese checkers is characterized by its hexagram-shaped board, which can accommodate up to 6 players. The main goal of Chinese checkers is to move all your marbles from your end to the opposite point of the star. Players can move their marbles by "hopping" over a single adjacent marble – one's own or the opponent's – and can continue to hop until there's no more adjacent marble. 跳棋的特点在于六边形的棋盘,最多可供6人游戏。跳棋的主要游戏目标是把所有的弹珠从你的一端移到棋盘的另一端。玩家通过借助相邻弹珠——可以是自己的也可以是对手的——来使自己的弹珠“跳跃”前进,直到没有相邻弹珠可跳为止。 也有人做出了野餐垫和彩色杯子的巨大版飞行棋,“强行”变成了户外游戏。 七巧板 Tangram The tangram is a dissection puzzle consisting of seven flat polygons which are put together to form shapes. The objective is to replicate a pattern (given only an outline) generally found in a puzzle book using all seven pieces without overlap. It is reputed to have been invented in China sometime around the late 18th century CE and then carried over to America and Europe by trading ships shortly after. 七巧板是一个小块拼图游戏,由七个扁平的多边形组成,这些多边形放在一起可以形成其他形状。游戏目标是拼出一个益智书里提供的图形(会事先给出一个图形轮廓),要使用所有七个形状,且需要没有重叠。据说七巧板是在公元18世纪末的某个时候在中国发明的,不久后通过贸易船只传到了美国和欧洲。 翻花绳 String figure A string figure is a design formed by manipulating string on, around, and using one's fingers or sometimes between the fingers of multiple people. String figures may also involve the use of the mouth, wrist, and feet. The game ends when one of the two players cannot think of any next solution to the current figure or when one player fails to hold the figure with hands. 翻花绳就是用自己的手指或是在多人手指之间翻转绳子从而形成形状。翻花绳也可能会用到嘴、手腕和脚。如果两个玩家中的某一个想不出当前图形的下一个可以翻的形状,或者某个玩家绳子散了,游戏就结束。 河北省邯郸市丛台小学的学生玩翻花绳游戏。新华社发 郝群英 摄 下面这几个可以室内也可以室外,全看哪里不会被家长和老师逮到说:还搁这儿玩儿呢! 弹珠 Marble A marble is a small spherical object often made from glass. These balls vary in size. Marbles can be used for a variety of games called marbles. They are often collected, both for nostalgia and for their aesthetic colors. Players often use their fingers to "shoot" one marble to hit the opponent's marble and can acquire it if it was hit. 弹珠是一种小的球形物体,通常由玻璃制成,大小不一,可以用来玩弹珠游戏。经常有人收藏弹珠,既是为了怀旧,也是为了好看的颜色。玩家会用手指“射”出一个弹珠来击中对手的弹珠,如果被击中就可以获得弹珠。 捉迷藏 Hide-and-seek Hide-and-seek is a popular children's game in which at least two players conceal themselves in a set environment, to be found by one or more seekers. 捉迷藏是一种流行的儿童游戏,其中至少有两个玩家隐藏在一个固定环境中,另一个或多个搜寻者来寻找他们。 踢毽子 Shuttlecock The shuttlecock is made out of rubber or a plastic disk and attached with many feathers. The player's goal is to keep the shuttlecock in the air while kicking it only using the feet repeatedly. 毽子由橡胶或塑料小盘制成,上面有许多羽毛。玩家只能用脚不断踢毽子,目标是保持毽子一直在空中不落地。 接下来就是不得不在户外才能玩的游戏了,一般都会对体力有要求,玩下来出的汗和弄脏的衣服可能会让家里人责备上几句。 滚铁环 Hoop rolling 80后不陌生的游戏绝对少不了滚铁环,滚得越久越厉害。 Hoop rolling is both a sport and a child's game in which a large hoop is rolled along the ground, generally by means of an object wielded by the player. The aim of the game is to keep the hoop upright for long periods of time, or to do various tricks. 滚铁环既是一项运动,也是一种儿童游戏,玩家通常手持某物在地面上滚一个大铁圈。游戏目的是让铁环长时间滚动,或者做各种杂耍动作。 跳房子 Hopscotch Hopscotch is a popular playground game in which players toss a small object into numbered triangles or a pattern of rectangles outlined on the ground and then hop or jump through the spaces and retrieve the object. 跳房子是一种流行操场游戏,玩家将一个小物体抛到地面上标了数字的三角形或者一组矩形里,然后在这些形状里跳跃并取回物体。 竹蜻蜓 Bamboo dragonfly Bamboo dragonfly has a helicopter top axis with a cord wound around it, with a horizontal blade sticking out from the axis. A player would pull the cord and release hands; the bamboo dragonfly will take off vertically in the air like a helicopter. 竹蜻蜓有一个类似直升机的顶轴,上面绕着一根绳子,轴上伸出一个水平叶片。玩家会拉动细绳,松开双手;竹蜻蜓就会像直升机一样在空中垂直起飞。 丢沙包 Beanbags Throwing beanbags is a popular traditional Chinese game for kids in the 80s. These traditional Chinese toys are usually handmade from parents or grandparents. The pitcher will try to hit the opponent with a beanbag; the one that was hit will be eliminated from the game. The opponent who catches the beanbag either will choose to "add a life" or "save a teammate's life" from eliminations. 丢沙包是80年代儿童喜爱的传统中国游戏。这些玩具通常是父母或祖父母手工制作的。投手会试图用沙包来击打对手;被击中的人将被淘汰出局。抓住沙包的对手可以选择要么“加一条命”要么“救队友一命”。 跳皮筋 Chinese jump rope The Chinese jump rope resembles more of a giant stretched out rubber band. It is a thin piece of elastic rope that is looped around two pairs of legs. The objective of this game is to hook your legs into the rope to form loops and patterns in a certain sequence. This is often accompanied by a rhyme or song. As each level is completed, the rope is moved higher, making the patterns more difficult to complete. 跳皮筋用的皮筋更像是一根巨大且拉扯开的橡皮筋,细细的有弹性,绕在两双腿上。游戏目标是把你的腿钩在皮筋上,按一定顺序钩出圈圈和图案,跳皮筋同时通常还会念一段词儿或唱一首歌。每完成一次,绳子就抬高一些,难度升级。 抽陀螺 Top The longer you can keep it spinning, the better. Some tops are spun by means of a string wound around the base. The string is pulled sharply as the top is thrown forward. Players use a rope to lash a top so as to spin it. 玩家用绳子抽陀螺来使其旋转,让它转得越久越好。还有些陀螺是用绳子绕在底座上,抽出来时旋转。猛地一抽绳,陀螺就会向前转出去。 最后自然要请出决定上述游戏谁先谁后的始祖玩法:石头剪刀布。 石头剪刀布 Rock paper scissors Rock paper scissors is a hand game in which players simultaneously form one of three shapes with an outstretched hand. These shapes are "rock" (a closed fist), "paper" (a flat hand), and "scissors" (a fist with the index finger and middle finger extended, forming a V). The rule is illustrated in the picture. Normally, one player wins at the end by beating all players with the right shape. 石头剪刀布是一种手部游戏,玩家同时伸出手做出三个形状之一:“石头”(握拳)、“布”(摊开手)和“剪刀”(握拳,食指和中指伸出,形成V形),规则如图所示。通常玩家需要每次都出对才能击败所有玩家。 上面这些游戏你都玩过哪些呢?此外还有很多游戏是童年的必备,像是“老狼老狼几点钟”,“老鹰捉小鸡”等等。364天都面对着电子屏幕,不妨找回童年,到户外玩下游戏! Notes hexagram [ˈheksəɡræm] n 六角星形 accommodate [əˈkɒmədeɪt] v 容纳;提供空间 marble [ˈmɑːbl] n 玻璃弹珠;弹珠游戏 adjacent [əˈdʒeɪsnt] adj 毗连的;临近的 polygon [ˈpɒlɪɡən] n 多边形;多角形 spherical [ˈsferɪkl] adj 球形的;球状的 编辑:陈月华 实习生:陈力晖 来源:culture-shock-tours; Wikipedia
Chinese checkers is characterized by its hexagram-shaped board, which can accommodate up to 6 players. The main goal of Chinese checkers is to move all your marbles from your end to the opposite point of the star. Players can move their marbles by "hopping" over a single adjacent marble – one's own or the opponent's – and can continue to hop until there's no more adjacent marble. The tangram is a dissection puzzle consisting of seven flat polygons which are put together to form shapes. The objective is to replicate a pattern (given only an outline) generally found in a puzzle book using all seven pieces without overlap. It is reputed to have been invented in China sometime around the late 18th century CE and then carried over to America and Europe by trading ships shortly after. A string figure is a design formed by manipulating string on, around, and using one's fingers or sometimes between the fingers of multiple people. String figures may also involve the use of the mouth, wrist, and feet. The game ends when one of the two players cannot think of any next solution to the current figure or when one player fails to hold the figure with hands. A marble is a small spherical object often made from glass. These balls vary in size. Marbles can be used for a variety of games called marbles. They are often collected, both for nostalgia and for their aesthetic colors. Players often use their fingers to "shoot" one marble to hit the opponent's marble and can acquire it if it was hit. Hide-and-seek is a popular children's game in which at least two players conceal themselves in a set environment, to be found by one or more seekers. The shuttlecock is made out of rubber or a plastic disk and attached with many feathers. The player's goal is to keep the shuttlecock in the air while kicking it only using the feet repeatedly. Hoop rolling is both a sport and a child's game in which a large hoop is rolled along the ground, generally by means of an object wielded by the player. The aim of the game is to keep the hoop upright for long periods of time, or to do various tricks. Hopscotch is a popular playground game in which players toss a small object into numbered triangles or a pattern of rectangles outlined on the ground and then hop or jump through the spaces and retrieve the object. Bamboo dragonfly has a helicopter top axis with a cord wound around it, with a horizontal blade sticking out from the axis. A player would pull the cord and release hands; the bamboo dragonfly will take off vertically in the air like a helicopter. Throwing beanbags is a popular traditional Chinese game for kids in the 80s. These traditional Chinese toys are usually handmade from parents or grandparents. The pitcher will try to hit the opponent with a beanbag; the one that was hit will be eliminated from the game. The opponent who catches the beanbag either will choose to "add a life" or "save a teammate's life" from eliminations. The Chinese jump rope resembles more of a giant stretched out rubber band. It is a thin piece of elastic rope that is looped around two pairs of legs. The objective of this game is to hook your legs into the rope to form loops and patterns in a certain sequence. This is often accompanied by a rhyme or song. As each level is completed, the rope is moved higher, making the patterns more difficult to complete. The longer you can keep it spinning, the better. Some tops are spun by means of a string wound around the base. The string is pulled sharply as the top is thrown forward. Players use a rope to lash a top so as to spin it. Rock paper scissors is a hand game in which players simultaneously form one of three shapes with an outstretched hand. These shapes are "rock" (a closed fist), "paper" (a flat hand), and "scissors" (a fist with the index finger and middle finger extended, forming a V). The rule is illustrated in the picture. Normally, one player wins at the end by beating all players with the right shape. Notes
跳房子、玻璃珠、抓拐……小时候玩的游戏用英语怎么说?儿童节就要到啦!普遍认为14岁以下才能过节,但谁还不是个宝宝了。国际儿童节的设立是为了保障儿童权益,不过这是大人的事儿。 小朋友只管玩儿。许多读者年少时都还没有智能设备和移动互联网,室内和户外的游戏才是陪伴童年的欢乐源泉。我们搜集了不少,看看你都玩过哪些? 首先是一些室内项目,不需要跑动,以动脑为主。 跳棋 Chinese Checkers 跳棋的特点在于六边形的棋盘,最多可供6人游戏。跳棋的主要游戏目标是把所有的弹珠从你的一端移到棋盘的另一端。玩家通过借助相邻弹珠——可以是自己的也可以是对手的——来使自己的弹珠“跳跃”前进,直到没有相邻弹珠可跳为止。 也有人做出了野餐垫和彩色杯子的巨大版飞行棋,“强行”变成了户外游戏。 七巧板 Tangram 七巧板是一个小块拼图游戏,由七个扁平的多边形组成,这些多边形放在一起可以形成其他形状。游戏目标是拼出一个益智书里提供的图形(会事先给出一个图形轮廓),要使用所有七个形状,且需要没有重叠。据说七巧板是在公元18世纪末的某个时候在中国发明的,不久后通过贸易船只传到了美国和欧洲。 翻花绳 String figure 翻花绳就是用自己的手指或是在多人手指之间翻转绳子从而形成形状。翻花绳也可能会用到嘴、手腕和脚。如果两个玩家中的某一个想不出当前图形的下一个可以翻的形状,或者某个玩家绳子散了,游戏就结束。 河北省邯郸市丛台小学的学生玩翻花绳游戏。新华社发 郝群英 摄 下面这几个可以室内也可以室外,全看哪里不会被家长和老师逮到说:还搁这儿玩儿呢! 弹珠 Marble 弹珠是一种小的球形物体,通常由玻璃制成,大小不一,可以用来玩弹珠游戏。经常有人收藏弹珠,既是为了怀旧,也是为了好看的颜色。玩家会用手指“射”出一个弹珠来击中对手的弹珠,如果被击中就可以获得弹珠。 捉迷藏 Hide-and-seek 捉迷藏是一种流行的儿童游戏,其中至少有两个玩家隐藏在一个固定环境中,另一个或多个搜寻者来寻找他们。 踢毽子 Shuttlecock 毽子由橡胶或塑料小盘制成,上面有许多羽毛。玩家只能用脚不断踢毽子,目标是保持毽子一直在空中不落地。 接下来就是不得不在户外才能玩的游戏了,一般都会对体力有要求,玩下来出的汗和弄脏的衣服可能会让家里人责备上几句。 滚铁环 Hoop rolling 80后不陌生的游戏绝对少不了滚铁环,滚得越久越厉害。 滚铁环既是一项运动,也是一种儿童游戏,玩家通常手持某物在地面上滚一个大铁圈。游戏目的是让铁环长时间滚动,或者做各种杂耍动作。 跳房子 Hopscotch 跳房子是一种流行操场游戏,玩家将一个小物体抛到地面上标了数字的三角形或者一组矩形里,然后在这些形状里跳跃并取回物体。 竹蜻蜓 Bamboo dragonfly 竹蜻蜓有一个类似直升机的顶轴,上面绕着一根绳子,轴上伸出一个水平叶片。玩家会拉动细绳,松开双手;竹蜻蜓就会像直升机一样在空中垂直起飞。 丢沙包 Beanbags 丢沙包是80年代儿童喜爱的传统中国游戏。这些玩具通常是父母或祖父母手工制作的。投手会试图用沙包来击打对手;被击中的人将被淘汰出局。抓住沙包的对手可以选择要么“加一条命”要么“救队友一命”。 跳皮筋 Chinese jump rope 跳皮筋用的皮筋更像是一根巨大且拉扯开的橡皮筋,细细的有弹性,绕在两双腿上。游戏目标是把你的腿钩在皮筋上,按一定顺序钩出圈圈和图案,跳皮筋同时通常还会念一段词儿或唱一首歌。每完成一次,绳子就抬高一些,难度升级。 抽陀螺 Top 玩家用绳子抽陀螺来使其旋转,让它转得越久越好。还有些陀螺是用绳子绕在底座上,抽出来时旋转。猛地一抽绳,陀螺就会向前转出去。 最后自然要请出决定上述游戏谁先谁后的始祖玩法:石头剪刀布。 石头剪刀布 Rock paper scissors 石头剪刀布是一种手部游戏,玩家同时伸出手做出三个形状之一:“石头”(握拳)、“布”(摊开手)和“剪刀”(握拳,食指和中指伸出,形成V形),规则如图所示。通常玩家需要每次都出对才能击败所有玩家。 上面这些游戏你都玩过哪些呢?此外还有很多游戏是童年的必备,像是“老狼老狼几点钟”,“老鹰捉小鸡”等等。364天都面对着电子屏幕,不妨找回童年,到户外玩下游戏! hexagram [ˈheksəɡræm] n 六角星形 accommodate [əˈkɒmədeɪt] v 容纳;提供空间 marble [ˈmɑːbl] n 玻璃弹珠;弹珠游戏 adjacent [əˈdʒeɪsnt] adj 毗连的;临近的 polygon [ˈpɒlɪɡən] n 多边形;多角形 spherical [ˈsferɪkl] adj 球形的;球状的 编辑:陈月华 实习生:陈力晖 来源:culture-shock-tours; Wikipedia
生活教给你最残酷的事实是什么?来看看Quora网站上的高赞回答。 [Photo/Pexels] 获得44.8k好评的回答@Maya Mazen: My mom was driving me back from practice. We were talking. All was well. The conversation slowly tones down. And she says smiling, “By the way, today's my birthday. No one reminded me so I thought I should just say so.” 训练回来妈妈开车带着我,我们聊着天,一直聊得挺好,节奏突然变慢了,她笑着说:“顺便说一下,今天是我生日。没人想起来,所以我想应该提一下。” She laughed. A laugh so painful I wanted to cry. She hasn't had a proper birthday celebration in two decades. 她笑了,笑得让我难受到想哭。她二十年都没好好过生日了。 Yeah. It's a little thing. But it mattered like hell. I used to remember. But things change. 是的,生日是小事,但也很重要。我以前还记得,但很多事情都变了。 The hardest truth, you ask? Love is one sided, most of the time. 你问最残酷的事实是什么?爱是单向的,大多数时候都是如此。 That's because most people want love but not the responsibility it comes with. A parent takes all that responsibility. They take it all. I promise you. They'll take it to their grave. Even if they never get it back. 那是因为大多数人想得到爱,却不想承担相应的责任。父母承担了所有责任,付出了所有,这一点我可以向你保证。即使永远得不到回报他们也会爱你到生命的尽头。 获得66.7k好评的回答@Scott Hayden: 1) Physically attractive people will get respect, even if they did nothing to earn that respect. 俊男美女会受人尊重,即使什么都不做就能获得这份尊重。 2) Money is the only way to solve a great number of life's problems. 钱是解决生活中很多问题的唯一方法。 3) Heartbreak isn't a possibility, it's guaranteed. 心碎不是偶然,是必然。 4) Sooner or later you will have to stop caring. Not about your physical and mental health, but about other people. 早晚你会不再在乎,不是不在乎自己的身心健康,而是不在乎别人。 5) Teachers will love some students and won’t hesitate to criticize/insult others, and you might fall into the latter category. 老师会喜欢某些学生,而且会毫不客气地批评侮辱其他学生,你可能会沦为后者。 6) You have to honor yourself and your wishes. Nobody else will. 你要尊重自己和自己的意愿,没有别人会尊重。 7) Time is running out, and it passes a lot faster as you age. Think twenty years is a long time? It isn’t. 时间在流逝,而且随着你年龄增长,时间流逝的速度会大大加快。你觉得20年很长?你错了。 8) There’s a reason older people keep cats and dogs as pets. These animals really are the best company in the world. 老年人养猫和狗当宠物的一个原因是它们真的是世界上最好的伙伴。 9) Haters will hate, even at the best of times. It’s the only job they can find. 怨恨的人永远在怨恨,即使生活一帆风顺,怨恨是他们唯一能做的事。 10) Lying, gossiping, cheating, and stealing happen all the time in the world of work. People will spread lies about you, even though you’ve done nothing wrong. 说谎、八卦、欺骗和偷窃在职场中时有发生,即使你什么都没做错也会有人传你的谣言。 (来源:沪江英语 )
[Photo/Pexels] My mom was driving me back from practice. We were talking. All was well. The conversation slowly tones down. And she says smiling, “By the way, today's my birthday. No one reminded me so I thought I should just say so.” She laughed. A laugh so painful I wanted to cry. She hasn't had a proper birthday celebration in two decades. Yeah. It's a little thing. But it mattered like hell. I used to remember. But things change. The hardest truth, you ask? Love is one sided, most of the time. That's because most people want love but not the responsibility it comes with. A parent takes all that responsibility. They take it all. I promise you. They'll take it to their grave. Even if they never get it back. 1) Physically attractive people will get respect, even if they did nothing to earn that respect. 2) Money is the only way to solve a great number of life's problems. 3) Heartbreak isn't a possibility, it's guaranteed. 4) Sooner or later you will have to stop caring. Not about your physical and mental health, but about other people. 5) Teachers will love some students and won’t hesitate to criticize/insult others, and you might fall into the latter category. 6) You have to honor yourself and your wishes. Nobody else will. 7) Time is running out, and it passes a lot faster as you age. Think twenty years is a long time? It isn’t. 8) There’s a reason older people keep cats and dogs as pets. These animals really are the best company in the world. 9) Haters will hate, even at the best of times. It’s the only job they can find. 10) Lying, gossiping, cheating, and stealing happen all the time in the world of work. People will spread lies about you, even though you’ve done nothing wrong.
生活教给你最残酷的事实是什么?来看看Quora网站上的高赞回答。 获得44.8k好评的回答@Maya Mazen: 训练回来妈妈开车带着我,我们聊着天,一直聊得挺好,节奏突然变慢了,她笑着说:“顺便说一下,今天是我生日。没人想起来,所以我想应该提一下。” 她笑了,笑得让我难受到想哭。她二十年都没好好过生日了。 是的,生日是小事,但也很重要。我以前还记得,但很多事情都变了。 你问最残酷的事实是什么?爱是单向的,大多数时候都是如此。 那是因为大多数人想得到爱,却不想承担相应的责任。父母承担了所有责任,付出了所有,这一点我可以向你保证。即使永远得不到回报他们也会爱你到生命的尽头。 获得66.7k好评的回答@Scott Hayden: 俊男美女会受人尊重,即使什么都不做就能获得这份尊重。 钱是解决生活中很多问题的唯一方法。 心碎不是偶然,是必然。 早晚你会不再在乎,不是不在乎自己的身心健康,而是不在乎别人。 老师会喜欢某些学生,而且会毫不客气地批评侮辱其他学生,你可能会沦为后者。 你要尊重自己和自己的意愿,没有别人会尊重。 时间在流逝,而且随着你年龄增长,时间流逝的速度会大大加快。你觉得20年很长?你错了。 老年人养猫和狗当宠物的一个原因是它们真的是世界上最好的伙伴。 怨恨的人永远在怨恨,即使生活一帆风顺,怨恨是他们唯一能做的事。 说谎、八卦、欺骗和偷窃在职场中时有发生,即使你什么都没做错也会有人传你的谣言。 (来源:沪江英语 )
英语口语语法和书面语法不大一样,是学习者容易忽视和感到困惑的地方。一起来看看下面五个语法要点吧。 [Photo/Pexels] 1.口语中的句子结构 It’s difficult, the exam. 非正式口语中的语法在某些方面与书面语法不同。句子通常不那么复杂,使用的连词种类更少,也更简单。 正式的书面语: While the hotel was of quite a high standard, the food was disappointing. 非正式的口语: The hotel was quite good, but the food was disappointing. 信息经常可以分开,以一条一条的形式呈现——句子并非总是遵循主语—谓语—宾语的语序。 They work very hard, the students. 2.省略句子开头 Must dash. 在非正式口语中,经常省略非重读的句子开头。 省略的主要是冠词、物主代词、人称代词、助动词和be动词、指示词和引导性的there is句型。 Car’s running badly. (=The car’s…) Shoelace is undone. (=My shoelace…) Forgotten the umbrella again. (=He’s forgotten…) You talking to me? (=Are you talking…?) She ready? (=Is she ready?) Must dash. (=I must dash.) Won’t work. (=It won’t work) Be four pounds fifty. (=That’ll be…) No reason to panic. (= There’s no reason…) 3.省略助动词后的词语 “Get up!” “I am!” 在非正式口语中,经常只用助动词,而不重复较长的表达。 —Get up! —I am. (=I am getting up.) He said he’d write to me, but he hasn’t. (=…he hasn’t written to me.) —Talk louder. —I would if I could, but I can’t. 如果没有可重复的助动词,则用 do。 She said she would phone, and she did. 4.附加疑问句 It's cold, isn't it? 在口语或非正式书面语中,附加疑问句(question tag)常用于句尾,用于确认某事是否属实,或征求对方同意。 You haven’t seen Joe, have you? This tea isn’t very nice, is it? 否定的附加疑问句通常用缩写形式,如 isn’t it(通常不说 is it not?) 在附加疑问句中,am I not 的缩写形式是 aren’t I? Nice day, isn’t it? I’m late, aren’t I? 5.答语疑问句 答语疑问句(reply question)的构成为助动词+代词(与附加疑问句类似),表达关注、兴趣或惊奇。 —We had a lovely holiday. —Did you? —Yes, we went… —John likes that girl next door. —Oh, does he? —It was a terrible party. —Was it? —Yes,… 用否定的答语疑问句来回答肯定句,表示加强赞同的语气。 —It was a lovely concert. —Yes, wasn’t it! I did enjoy it. —She’s lost a lot of weight. —Yes, hasn’t she? 以上内容整理自《牛津英语语法教程》 来源:商务印书馆英语编辑室
[Photo/Pexels] It’s difficult, the exam. While the hotel was of quite a high standard, the food was disappointing. The hotel was quite good, but the food was disappointing. They work very hard, the students. Must dash. Car’s running badly. (=The car’s…) Shoelace is undone. (=My shoelace…) Forgotten the umbrella again. (=He’s forgotten…) You talking to me? (=Are you talking…?) She ready? (=Is she ready?) Must dash. (=I must dash.) Won’t work. (=It won’t work) Be four pounds fifty. (=That’ll be…) No reason to panic. (= There’s no reason…) “Get up!” “I am!” —Get up! —I am. (=I am getting up.) He said he’d write to me, but he hasn’t. (=…he hasn’t written to me.) —Talk louder. —I would if I could, but I can’t. She said she would phone, and she did. It's cold, isn't it? You haven’t seen Joe, have you? This tea isn’t very nice, is it? Nice day, isn’t it? I’m late, aren’t I? —We had a lovely holiday. —Did you? —Yes, we went… —John likes that girl next door. —Oh, does he? —It was a terrible party. —Was it? —Yes,… —It was a lovely concert. —Yes, wasn’t it! I did enjoy it. —She’s lost a lot of weight. —Yes, hasn’t she?
英语口语语法和书面语法不大一样,是学习者容易忽视和感到困惑的地方。一起来看看下面五个语法要点吧。 1.口语中的句子结构 非正式口语中的语法在某些方面与书面语法不同。句子通常不那么复杂,使用的连词种类更少,也更简单。 正式的书面语: 非正式的口语: 信息经常可以分开,以一条一条的形式呈现——句子并非总是遵循主语—谓语—宾语的语序。 2.省略句子开头 在非正式口语中,经常省略非重读的句子开头。 省略的主要是冠词、物主代词、人称代词、助动词和be动词、指示词和引导性的there is句型。 3.省略助动词后的词语 在非正式口语中,经常只用助动词,而不重复较长的表达。 如果没有可重复的助动词,则用 do。 4.附加疑问句 在口语或非正式书面语中,附加疑问句(question tag)常用于句尾,用于确认某事是否属实,或征求对方同意。 否定的附加疑问句通常用缩写形式,如 isn’t it(通常不说 is it not?) 在附加疑问句中,am I not 的缩写形式是 aren’t I? 5.答语疑问句 答语疑问句(reply question)的构成为助动词+代词(与附加疑问句类似),表达关注、兴趣或惊奇。 用否定的答语疑问句来回答肯定句,表示加强赞同的语气。 以上内容整理自《牛津英语语法教程》 来源:商务印书馆英语编辑室
每个人都会有想放弃的时候,结果就看谁坚持下去了。很多时候或许只要我们再努力一下就能成功。那么在你濒临放弃边缘时,如何激励自己再次前行?来看看Quora网友的高赞回答吧! Photo by Andrea Piacquadio from Pexels 获得145好评的回答@Ariel Banayan: STEP 1: Understanding that you're not alone & the feeling isn't permanent. 步骤一:明白自己并不孤单而这种情绪不会一直都在。 STEP 2: Start believing in yourself; You have the power to let go of negative beliefs about yourself and the power to create positive beliefs that will empower you rather than hinder you. 步骤二:相信自己。你有能力赶走消极想法,并创造一些积极的信念,让它们赋予你力量,而不是阻碍你前进。 STEP 3: Start changing your life in ways that will reflect a change in your attitude towards life. 步骤三:开始改变自己的生活方式,让这些改变影响你对生活的态度。 STEP 4: Surround yourself with people who exhibit qualities that you want to possess. 步骤四:有的人会展现出你所希望拥有的品质,去和这样的人做朋友。 获得197好评的回答@Samidha Paroha: Visualization. 梦想可视化。 Whenever I feel like giving up, I visualize my dream materializing in front of me. 当我想要放弃的时候,我都会设想自己梦想成真的样子。 I imagine I am standing right there looking at my dream vacation place, or spinning the chair at my favorite company, or eating my favorite mom-made dish, or driving that one car I've always wanted. I close my eyes and imagine myself doing what I want to do. I make-believe, like a kid. 我会想像自己站在梦想的度假地,或在我最爱的公司里面转着椅子,或在品尝我最爱的妈妈做的菜,或者开着我一直想要的车。我闭上眼睛,想像自己此刻正在做着我想做的事情。我像个孩子一样做梦。 This gives me a much-needed motivation straightaway. But then, you've got to work for your goal too! You cannot just go watch a movie after that! 这样想让我立刻有了迫切需要的动力。但是在那之后,你还应该朝着目标前进,而不是去看场电影。 获得160好评的回答@Virali Modi: I make a pros and cons list. 我会列一份利弊清单。 I often feel the need to give up. I often feel that it's not worth doing whatever it is that I'm doing, especially if I'm not getting any results. 我经常想要放弃。我经常认为我所做的并不值得继续下去,尤其是在我没有得到任何成果时。 During that time, I make a pros and cons list, the pros usually outweigh the cons, which instantly motivates me. 此时,我就会列出利弊清单,利通常大于弊,这可以激励我继续。 来源: 沪江英语
Photo by Andrea Piacquadio from Pexels STEP 1: Understanding that you're not alone & the feeling isn't permanent. STEP 2: Start believing in yourself; You have the power to let go of negative beliefs about yourself and the power to create positive beliefs that will empower you rather than hinder you. STEP 3: Start changing your life in ways that will reflect a change in your attitude towards life. STEP 4: Surround yourself with people who exhibit qualities that you want to possess. Visualization. Whenever I feel like giving up, I visualize my dream materializing in front of me. I imagine I am standing right there looking at my dream vacation place, or spinning the chair at my favorite company, or eating my favorite mom-made dish, or driving that one car I've always wanted. I close my eyes and imagine myself doing what I want to do. I make-believe, like a kid. This gives me a much-needed motivation straightaway. But then, you've got to work for your goal too! You cannot just go watch a movie after that! I make a pros and cons list. I often feel the need to give up. I often feel that it's not worth doing whatever it is that I'm doing, especially if I'm not getting any results. During that time, I make a pros and cons list, the pros usually outweigh the cons, which instantly motivates me.
每个人都会有想放弃的时候,结果就看谁坚持下去了。很多时候或许只要我们再努力一下就能成功。那么在你濒临放弃边缘时,如何激励自己再次前行?来看看Quora网友的高赞回答吧! 获得145好评的回答@Ariel Banayan: 步骤一:明白自己并不孤单而这种情绪不会一直都在。 步骤二:相信自己。你有能力赶走消极想法,并创造一些积极的信念,让它们赋予你力量,而不是阻碍你前进。 步骤三:开始改变自己的生活方式,让这些改变影响你对生活的态度。 步骤四:有的人会展现出你所希望拥有的品质,去和这样的人做朋友。 获得197好评的回答@Samidha Paroha: 梦想可视化。 当我想要放弃的时候,我都会设想自己梦想成真的样子。 我会想像自己站在梦想的度假地,或在我最爱的公司里面转着椅子,或在品尝我最爱的妈妈做的菜,或者开着我一直想要的车。我闭上眼睛,想像自己此刻正在做着我想做的事情。我像个孩子一样做梦。 这样想让我立刻有了迫切需要的动力。但是在那之后,你还应该朝着目标前进,而不是去看场电影。 获得160好评的回答@Virali Modi: 我会列一份利弊清单。 我经常想要放弃。我经常认为我所做的并不值得继续下去,尤其是在我没有得到任何成果时。 此时,我就会列出利弊清单,利通常大于弊,这可以激励我继续。 来源: 沪江英语
在中国日报创刊40周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,表示热烈的祝贺,向报社全体干部职工和外国专家、友人,致以诚挚的问候。 习近平在贺信中指出,40年来,中国日报发挥自身优势,积极宣介中国改革发展,为讲好中国故事、传播中国声音发挥了重要作用。 习近平希望中国日报以创刊40周年为新的起点,牢记联接中外、沟通世界的职责,把握大局大势,创新对外话语体系,构建全媒体传播格局,建设高素质队伍,不断提高国际影响力,更好介绍中国的发展理念、发展道路、发展成就,更好展示真实、立体、全面的中国,为促进中国和世界交流沟通作出新的贡献。 President Xi Jinping has called on China Daily to present a true, multi-dimensional and panoramic view of China and make new contributions to the exchange and communication between China and the world. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a congratulatory letter on the 40th anniversary of the newspaper's launch. 中国日报创刊于1981年6月1日,是新中国成立后第一份全球发行的国家级英文日报。经过40年发展,已形成全球化、分众化、多语种、全媒体传播体系,报纸发行量约70万份,全媒体用户总数超过3.5亿。 China Daily, established on June 1, 1981, is the first national English-language daily newspaper in the People's Republic of China, serving a global audience. After 40 years, it has developed into a global, multi-language, multi-media information platform, with its newspaper circulation reaching 700,000 and the number of its multi-media product users exceeding 350 million. 以下是贺信双语全文: 习近平致中国日报创刊40周年的贺信 Xi Jinping's Congratulatory Letter on the 40th Anniversary of China Daily's Launch 值此中国日报创刊40周年之际,我向你们表示热烈的祝贺!向报社全体干部职工和外国专家、友人,致以诚挚的问候! On the occasion of the 40th anniversary of China Daily's founding, I extend warm congratulations and cordial greetings to its staff members, foreign experts and friends. 40年来,中国日报发挥自身优势,积极宣介中国改革发展,为讲好中国故事、传播中国声音发挥了重要作用。 Over the past 40 years, China Daily has given full play to its strengths and actively presented China's reform and development, playing an important role in telling China's story well and making its voice heard. 希望中国日报以创刊40周年为新的起点,牢记联接中外、沟通世界的职责,把握大局大势,创新对外话语体系,构建全媒体传播格局,建设高素质队伍,不断提高国际影响力,更好介绍中国的发展理念、发展道路、发展成就,更好展示真实、立体、全面的中国,为促进中国和世界交流沟通作出新的贡献! It is hoped that China Daily will take the 40th anniversary of its founding as a new starting point and bear in mind its duty to connect the country with the outside world, fully grasp the overall situation and trends, innovate the international discourse system and establish an all-media communication framework. It should build a high-caliber team and constantly improve its international influence. It should also better introduce China's development philosophy, path and achievements, better present a true, multi-dimensional and panoramic view of China and make new contributions to promoting exchanges and communication between China and the world. 习近平 2021年5月27日 Xi Jinping May 27th, 2021
President Xi Jinping has called on China Daily to present a true, multi-dimensional and panoramic view of China and make new contributions to the exchange and communication between China and the world. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks in a congratulatory letter on the 40th anniversary of the newspaper's launch. China Daily, established on June 1, 1981, is the first national English-language daily newspaper in the People's Republic of China, serving a global audience. After 40 years, it has developed into a global, multi-language, multi-media information platform, with its newspaper circulation reaching 700,000 and the number of its multi-media product users exceeding 350 million. Xi Jinping's Congratulatory Letter on the 40th Anniversary of China Daily's Launch On the occasion of the 40th anniversary of China Daily's founding, I extend warm congratulations and cordial greetings to its staff members, foreign experts and friends. Over the past 40 years, China Daily has given full play to its strengths and actively presented China's reform and development, playing an important role in telling China's story well and making its voice heard. It is hoped that China Daily will take the 40th anniversary of its founding as a new starting point and bear in mind its duty to connect the country with the outside world, fully grasp the overall situation and trends, innovate the international discourse system and establish an all-media communication framework. It should build a high-caliber team and constantly improve its international influence. It should also better introduce China's development philosophy, path and achievements, better present a true, multi-dimensional and panoramic view of China and make new contributions to promoting exchanges and communication between China and the world. Xi Jinping May 27th, 2021
在中国日报创刊40周年之际,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发来贺信,表示热烈的祝贺,向报社全体干部职工和外国专家、友人,致以诚挚的问候。 习近平在贺信中指出,40年来,中国日报发挥自身优势,积极宣介中国改革发展,为讲好中国故事、传播中国声音发挥了重要作用。 习近平希望中国日报以创刊40周年为新的起点,牢记联接中外、沟通世界的职责,把握大局大势,创新对外话语体系,构建全媒体传播格局,建设高素质队伍,不断提高国际影响力,更好介绍中国的发展理念、发展道路、发展成就,更好展示真实、立体、全面的中国,为促进中国和世界交流沟通作出新的贡献。 中国日报创刊于1981年6月1日,是新中国成立后第一份全球发行的国家级英文日报。经过40年发展,已形成全球化、分众化、多语种、全媒体传播体系,报纸发行量约70万份,全媒体用户总数超过3.5亿。 以下是贺信双语全文: 习近平致中国日报创刊40周年的贺信 值此中国日报创刊40周年之际,我向你们表示热烈的祝贺!向报社全体干部职工和外国专家、友人,致以诚挚的问候! 40年来,中国日报发挥自身优势,积极宣介中国改革发展,为讲好中国故事、传播中国声音发挥了重要作用。 希望中国日报以创刊40周年为新的起点,牢记联接中外、沟通世界的职责,把握大局大势,创新对外话语体系,构建全媒体传播格局,建设高素质队伍,不断提高国际影响力,更好介绍中国的发展理念、发展道路、发展成就,更好展示真实、立体、全面的中国,为促进中国和世界交流沟通作出新的贡献! 习近平 2021年5月27日
俄罗斯禁止穿蕾丝内衣。在美国的巴尔的摩市算命是违法的。在新加坡出售和进口口香糖是违法的。虽然听起来很夸张,但这些法律都是真实存在的。 这些法律听上去很夸张,但都是真的!(上) [Photo/Pexels] 7.Russia, Belarus, And Kazakhstan "Ban" Lace Undergarments 俄罗斯、白俄罗斯和哈萨克斯坦禁止穿蕾丝内衣 In 2014 Russia, Belarus and Kazakhstan introduced a regulation which requires clothing in contact with skin to contain at least 6 percent of cotton. Underwear not meeting the requirement was not to be sold in stores. But most luxury lace undergarments have less than 4 percent cotton in them, meaning that the regulation is practically banning it. 2014年,俄罗斯、白俄罗斯和哈萨克斯坦颁布了一条法规,要求接触皮肤的衣服含棉量至少达到6%。达不到要求的内衣不能在商店销售。但是多数高端蕾丝内衣的含棉量都不到4%,这意味着该法规实际上是在禁止穿蕾丝内衣。 The reasoning for this was that synthetic fabrics don't absorb moisture as well and can cause skin problems. However, textile producers and shoppers were not happy about this and there were even protests against the ban in Kazakhstan. 推出这一法规是因为人造纤维织物的吸湿能力不够强,会引发皮肤问题。不过,纺织品制造商和消费者对此感到不满,在哈萨克斯坦甚至有人抗议这一禁令。 [Photo/Pexels] 8. In Public Pools In France, Men Can Wear Only Clinging Swimming Trunks 在法国的公共泳池,男性只能穿紧身五分泳裤 In France, swimming shorts are not allowed to be worn in public swimming pools by men; only skintight swimming trunks are allowed. Apparently, it has to do with hygiene, because men may wear their baggy swim shorts as normal shorts and then they may pick up dust, dirt, and such. 法国不准男性在公共泳池穿宽松平角泳裤,只能穿紧身五分泳裤。显然,这是出于卫生考虑,因为男性可能会把宽松的平角泳裤当成普通内裤来穿,这样他们可能会感染尘土之类的脏东西。 [Photo/Pexels] 9. It's Illegal To Tell Fortunes In Baltimore, Maryland 在美国马里兰州的巴尔的摩市,算命是违法的 In the city of Baltimore, fortunetelling for money is forbidden and is punishable with a fine or jail: “Every person who shall demand or accept any remuneration or gratuity for forecasting or foretelling or for pretending to forecast or foretell the future of another by cards, palmreading or any other scheme, practice or device, shall be deemed guilty of a misdemeanor and upon conviction thereof shall be fined not more than $500 or subject to imprisonment for not more than 1 year.” 在巴尔的摩市,收钱给人算命是被禁止的,而且会被处以罚款或监禁。“任何索要或接受报酬的算命者(无论是纸牌算命、看手相还是其他算命方式)都会被视为犯有轻罪并被处以最高500美元(约合人民币3193元)的罚款或处以一年以下监禁。” [Photo/Pexels] 10. You Could Be Fined If Caught Eating And Drinking Near Churches And Public Buildings In Florence 在意大利佛罗伦萨的教堂和公共建筑附近吃喝会被罚款 In 2018, the city of Florence banned people from pausing in the historic center to eat food standing or sitting on sidewalks, roadways, and on the doorsteps of shops and houses. For breaking the law, a person can get a fine up to €500. It was needed to stop people from littering and keeping the crowded historical center clean. 2018年,佛罗伦萨市立法禁止人们在历史中心停下来站着吃东西或坐在人行道、马路上及商店和房屋的门前台阶上吃东西。违规者将被处以最高500欧元(约合人民币3892元)的罚款。这是为了防止人们扔垃圾,让人流密集的历史中心保持清洁。 [Photo/Pexels] 11. It's Illegal To Sell And Import Chewing Gum In Singapore 在新加坡,出售和进口口香糖是违法的 Chewing gum was banned in Singapore in 1992, but currently it is not illegal to chew it, just to import it and sell it. In 2004, the ban had a revision and since then it is possible to buy therapeutic, dental, and nicotine chewing gum from a doctor or registered pharmacist. 1992年新加坡发布了口香糖禁令,不过现在嚼口香糖已经不犯法了,只有进口和出售口香糖才犯法。2004年,新加坡对这一禁令进行了修改,从那以后,人们就可以从医生或注册药剂师那里购买用于治疗的、保护牙齿的口香糖和尼古丁口香糖。 The ban was introduced because vandals had begun sticking chewing gum on the door sensors of MRT trains, preventing doors from functioning properly and causing disruption to train services. Although they were rare incidents, they were difficult to fix and it was almost impossible to catch who did it. These incidents were just the last straw as the ban on chewing gum was brought up earlier, but not approved. Vandals were sticking their gum in mailboxes, inside keyholes, and on lift buttons. Chewing gum left on the ground, stairways, and pavements in public areas was hard to clean, so cleaning cost more and damaged cleaning equipment. 新加坡推行这一禁令是因为蓄意破坏公物者开始在地铁的感应门上粘口香糖,阻止感应门正常开合,扰乱地铁服务。尽管这是偶发事件,但是感应门上的口香糖很难清理,而且几乎抓不到是谁干的。早先就有人提议过禁止口香糖,但是未被通过,这些事件促成了禁令的实施。破坏分子过去会将口香糖粘在邮箱上、锁眼里和电梯按钮上。公共区域的地面、楼梯和人行道上的口香糖难以清理,增加清洁费用的同时也有损清理设备。 [Photo/Pexels] 12. You Can't Take Selfies With Buddha In Sri Lanka 在斯里兰卡,不能和佛像自拍 Mistreatment of Buddhist images and artefacts is strictly taboo in Sri Lanka. And when you are taking a selfie, you stand with your back turned to Buddha, which is considered disrespectful, so you shouldn’t take selfies in front of it. 在斯里兰卡,对佛像和佛教文物不敬是绝对的禁忌。自拍时,你会背向佛像,这被视为不敬,因此你不能在佛像前自拍。 英文来源:Boredpanda 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] 7.Russia, Belarus, And Kazakhstan "Ban" Lace Undergarments In 2014 Russia, Belarus and Kazakhstan introduced a regulation which requires clothing in contact with skin to contain at least 6 percent of cotton. Underwear not meeting the requirement was not to be sold in stores. But most luxury lace undergarments have less than 4 percent cotton in them, meaning that the regulation is practically banning it. The reasoning for this was that synthetic fabrics don't absorb moisture as well and can cause skin problems. However, textile producers and shoppers were not happy about this and there were even protests against the ban in Kazakhstan. [Photo/Pexels] 8. In Public Pools In France, Men Can Wear Only Clinging Swimming Trunks In France, swimming shorts are not allowed to be worn in public swimming pools by men; only skintight swimming trunks are allowed. Apparently, it has to do with hygiene, because men may wear their baggy swim shorts as normal shorts and then they may pick up dust, dirt, and such. [Photo/Pexels] 9. It's Illegal To Tell Fortunes In Baltimore, Maryland In the city of Baltimore, fortunetelling for money is forbidden and is punishable with a fine or jail: “Every person who shall demand or accept any remuneration or gratuity for forecasting or foretelling or for pretending to forecast or foretell the future of another by cards, palmreading or any other scheme, practice or device, shall be deemed guilty of a misdemeanor and upon conviction thereof shall be fined not more than $500 or subject to imprisonment for not more than 1 year.” [Photo/Pexels] 10. You Could Be Fined If Caught Eating And Drinking Near Churches And Public Buildings In Florence In 2018, the city of Florence banned people from pausing in the historic center to eat food standing or sitting on sidewalks, roadways, and on the doorsteps of shops and houses. For breaking the law, a person can get a fine up to €500. It was needed to stop people from littering and keeping the crowded historical center clean. [Photo/Pexels] 11. It's Illegal To Sell And Import Chewing Gum In Singapore Chewing gum was banned in Singapore in 1992, but currently it is not illegal to chew it, just to import it and sell it. In 2004, the ban had a revision and since then it is possible to buy therapeutic, dental, and nicotine chewing gum from a doctor or registered pharmacist. The ban was introduced because vandals had begun sticking chewing gum on the door sensors of MRT trains, preventing doors from functioning properly and causing disruption to train services. Although they were rare incidents, they were difficult to fix and it was almost impossible to catch who did it. These incidents were just the last straw as the ban on chewing gum was brought up earlier, but not approved. Vandals were sticking their gum in mailboxes, inside keyholes, and on lift buttons. Chewing gum left on the ground, stairways, and pavements in public areas was hard to clean, so cleaning cost more and damaged cleaning equipment. [Photo/Pexels] 12. You Can't Take Selfies With Buddha In Sri Lanka Mistreatment of Buddhist images and artefacts is strictly taboo in Sri Lanka. And when you are taking a selfie, you stand with your back turned to Buddha, which is considered disrespectful, so you shouldn’t take selfies in front of it.
俄罗斯禁止穿蕾丝内衣。在美国的巴尔的摩市算命是违法的。在新加坡出售和进口口香糖是违法的。虽然听起来很夸张,但这些法律都是真实存在的。 这些法律听上去很夸张,但都是真的!(上) 俄罗斯、白俄罗斯和哈萨克斯坦禁止穿蕾丝内衣 2014年,俄罗斯、白俄罗斯和哈萨克斯坦颁布了一条法规,要求接触皮肤的衣服含棉量至少达到6%。达不到要求的内衣不能在商店销售。但是多数高端蕾丝内衣的含棉量都不到4%,这意味着该法规实际上是在禁止穿蕾丝内衣。 推出这一法规是因为人造纤维织物的吸湿能力不够强,会引发皮肤问题。不过,纺织品制造商和消费者对此感到不满,在哈萨克斯坦甚至有人抗议这一禁令。 在法国的公共泳池,男性只能穿紧身五分泳裤 法国不准男性在公共泳池穿宽松平角泳裤,只能穿紧身五分泳裤。显然,这是出于卫生考虑,因为男性可能会把宽松的平角泳裤当成普通内裤来穿,这样他们可能会感染尘土之类的脏东西。 在美国马里兰州的巴尔的摩市,算命是违法的 在巴尔的摩市,收钱给人算命是被禁止的,而且会被处以罚款或监禁。“任何索要或接受报酬的算命者(无论是纸牌算命、看手相还是其他算命方式)都会被视为犯有轻罪并被处以最高500美元(约合人民币3193元)的罚款或处以一年以下监禁。” 在意大利佛罗伦萨的教堂和公共建筑附近吃喝会被罚款 2018年,佛罗伦萨市立法禁止人们在历史中心停下来站着吃东西或坐在人行道、马路上及商店和房屋的门前台阶上吃东西。违规者将被处以最高500欧元(约合人民币3892元)的罚款。这是为了防止人们扔垃圾,让人流密集的历史中心保持清洁。 在新加坡,出售和进口口香糖是违法的 1992年新加坡发布了口香糖禁令,不过现在嚼口香糖已经不犯法了,只有进口和出售口香糖才犯法。2004年,新加坡对这一禁令进行了修改,从那以后,人们就可以从医生或注册药剂师那里购买用于治疗的、保护牙齿的口香糖和尼古丁口香糖。 新加坡推行这一禁令是因为蓄意破坏公物者开始在地铁的感应门上粘口香糖,阻止感应门正常开合,扰乱地铁服务。尽管这是偶发事件,但是感应门上的口香糖很难清理,而且几乎抓不到是谁干的。早先就有人提议过禁止口香糖,但是未被通过,这些事件促成了禁令的实施。破坏分子过去会将口香糖粘在邮箱上、锁眼里和电梯按钮上。公共区域的地面、楼梯和人行道上的口香糖难以清理,增加清洁费用的同时也有损清理设备。 在斯里兰卡,不能和佛像自拍 在斯里兰卡,对佛像和佛教文物不敬是绝对的禁忌。自拍时,你会背向佛像,这被视为不敬,因此你不能在佛像前自拍。 英文来源:Boredpanda 翻译&编辑:丹妮
越野跑是人类亲近大自然的一种运动方式,是运动就可能有风险、就可能遭遇损伤、就需要做好预防措施。医学博士罗伯·B.威廉斯(Rob S Williams, MD)科普了越野跑可能带来的风险损伤,给出了一些预防措施建议,希望对喜欢越野跑的朋友有所帮助。 [Photo/Pexels] Cross Country Running: Risks and Injury Prevention 越野跑:风险与损伤预防 What is cross country running? Cross country is an outdoor endurance sport that can be mentally challenging and fun. This type of running and racing has both a physical and psychological component. You’re not only putting one foot in front of the other; you’re also thinking ahead to obstacles and changes in the trail or course. 什么是越野跑?越野是一项户外耐力运动,能给参与者带来精神挑战和乐趣。这种跑步与竞赛需要身心同时投入。参与者不仅仅是简单地迈步向前,还要预想前方路上或赛道上可能出现的障碍与变化。 For example, how will you clear that stone without tripping? Can you pass the person ahead of you safely without slipping in that mud puddle? How should you handle hills or turns—in a short burst of speed, or at your current steady pace? 例如:如何清走石头而避免绊倒?能否安全超越前面的参与者而不跌入泥坑?应该怎样应对山路和转弯——是短时间突然加速,还是以现有速度稳步前进? Typically, cross country races take place in all weather conditions, which means you also have to worry about environmental conditions that can affect your race performance: rain and wind, snow and ice, hail and heat waves. It’s rare for a cross country race to be canceled due to inclement weather. 越野赛通常在任何天气状况下都会进行,这意味着参与者还不得不考虑可能影响比赛成绩的环境因素:风雨、冰雪、冰雹和热浪。鲜有越野赛因天气恶劣而取消。 Many runners love cross country and its sister sport, trail running, precisely because running in this way is not the same as road running. The variations in the terrain and the mental challenges of pacing oneself over an ever-changing course make for a more stimulating run. 很多跑者之所以热爱越野跑及其姊妹运动——野外跑,正是因为这种跑步运动与公路跑不同。野外的地势变化,以及调整节奏以适应不断变化的跑道所带来的精神挑战,让越野跑更加刺激。 However, the same aspects of the sport that make it diverting and enjoyable also make it rough on a runner’s body, at any age. High school runners, college runners, and adult runners all need to be aware of the risks of injury that come with running cross country. 然而,让越野跑有趣、快乐的这些因素,恰恰也会对所有年龄段的跑者身体构成挑战。无论是中学生、大学生还是成年跑者,都需要了解越野跑会带来的伤病风险。 Risks of running cross country 越野跑的风险 By running cross country over a mix of natural terrain and groomed or paved trails, you may find yourself pounding not only pavement, but also packed or loose dirt, sand, gravel, mud, leaves, pine needles, tree roots, rocks, grass, moss, and anything else you might find on the ground in a natural area (including, possibly, snakes). 越野跑途中会经过多种类型的跑道,有自然地带,也有清理或铺好的路径。参与者可能会发现自己的脚步不仅落在人工铺好的道路上,也可能踩到压实的或松软的土地、沙子、碎石、淤泥、落叶、松针、树根、岩石、草和苔藓,以及其他任何自然地面上可能出现的东西(甚至可能包括蛇)。 Though most cross country race courses are groomed and approved ahead of race day, surprises can come up. Weather, wild animals, and falling foliage from trees can’t always be controlled. And on non-race days, if you train in areas that aren’t approved courses (such as running on wooded paths or through parks), the level of trail maintenance isn’t guaranteed. You may encounter unexpected, non-natural obstacles like trash or discarded bottles. 尽管大多数越野赛在开赛前会清扫并核准赛道,但仍可能出现意外。天气、野生动物和树木落叶并不总是在控制之中。另外,在非比赛日,若在未经核准成为赛道的区域进行训练(比如在林间小路上跑步或跑步穿越公园),跑道的维护水平并无保障。也许就会遇到意料之外的、非自然的障碍,比如垃圾或废弃的瓶子。 All running subjects you to the possibility of impact injuries or repetitive motion injuries. But running over irregular or slippery surfaces can add to risk by changing your gait and creating opportunities for acute injuries. You may overstretch to clear an object in your path, or you may swerve suddenly and pull a tendon, twist an ankle or knee, or trip and fall. With falls, abrasions and head injuries aren’t out of the question, too. 所有的跑步都可能造成撞击伤或反复性动作损伤,但在不规则或湿滑路面跑步会增加风险,因改变步态可能造成急性损伤。可能会因为清除途中障碍物而过度拉伸,或因为急转弯而牵拉到跟腱、扭伤脚踝或膝盖,也可能被绊倒——摔倒还可能造成擦伤和头部损伤。 In addition to changing surfaces, a typical cross-country course may also involve twists and turns and short—but steep—uphills and downhills. These rapid course changes can subject your feet, hips and legs to forces and stresses that may not affect someone running on level roads or gradual inclines. Running downhill, for example, may lead to jammed and sprained toes. 除了路面变化,越野赛道通常还曲折蜿蜒,并且有短而陡的上下坡。赛道的这种迅速变化会使人的脚、髋、腿易受压力冲击,例如跑步下坡可能挤到甚至扭伤脚趾,而在平路或缓坡上跑步的人则不会受到这些影响。 Heat illness is also a concern. In Texas, with our strong sun (and on the coast, high humidity), there’s the additional risk of dehydration, sunburn and heat stroke. 中暑同样令人担忧。在得克萨斯州,阳光强烈(同时海边湿度高),越野跑还有脱水、晒伤和中暑的风险。 Cross country running is a wonderful sport if you love the outdoors and nature, and it’s mostly very safe in comparison to other team sports—but before you begin training and racing, you should be aware of potential injuries and how to avoid them. 如果热爱户外与自然,那么越野跑是极好的运动。与其他团体运动相比,它通常都很安全——但是,在开始训练并参赛前,参与者就应该了解潜在的损伤及如何预防损伤。 The most common cross country injuries 最常见的越野跑损伤 What injuries most commonly affect athletes running cross country, at the middle school level, high school level and beyond? 初中、高中及更年长的越野跑参与者中,最常见的损伤有哪些? Below is a list of some of the more common injuries seen in cross country runners of all ages. Note that this is a partial list. 以下是全年龄段越野跑参与者比较常见的损伤清单。请注意,这只是一份不完全列表。 Also note that in many cases, these bone and soft tissue injuries are more common in girls and women than in boys and men, due in part to the female athlete “triad” of calorie depletion, bone loss and hormonal and menstrual changes. Women also have a larger angle between the hips and ankles. Women and girls are particularly susceptible to knee injuries (like meniscus tears and ACL tears) and stress fractures. 同样需要注意的是,这些骨损伤和软组织损伤在女孩和成年女性中比在男孩和成年男性中更加常见,部分是由于女性跑者的“三症候群”——热量消耗、骨质疏松及激素和月经变化。同时,女性的髋部与脚踝间角度更大,成年女性和年轻女孩都特别容易遭受膝关节损伤(比如半月板撕裂和前十字韧带撕裂)及应力性骨折。 •Stress fractures. 应力性骨折 •Shin splints (medial tibial stress syndrome, or MTSS). 外胫夹(胫骨内侧压力症候群) •Achilles tendonitis. 跟腱炎 •Plantar fasciitis. 足底筋膜炎 •Runner’s knee (patellofemoral pain syndrome, or PFPS). 跑步膝(髌骨疼痛综合征) •Muscle, ligament and tendon strains (calf, hamstring, quadriceps, gluteus). 肌肉、韧带、跟腱拉伤(小腿肚、腘绳肌腱、四头肌、臀肌) •Dehydration and heat illness. 脱水和中暑 Preventing cross country running injuries 预防越野跑损伤 How can you prevent cross country running injuries? The best ways for outdoor runners to stay healthy include the following running tips: 怎样才能避免越野跑损伤?户外跑者保持健康的最佳方式包括以下建议: —Stretch daily. For all runners and athletes, a regular stretching regimen is an important part of conditioning. Both static and dynamic stretches are needed to keep your bones, joints, muscles, ligaments and tendons healthy. ——每日拉伸。规律的拉伸是所有跑者和运动员训练的重要组成部分。要保持骨骼、关节、肌肉、韧带和跟腱健康,静态与动态拉伸都是必要的。 —Warm up and cool down. Muscles and tendons are less likely to overstretch or tear if they’ve been properly prepared for running and racing. High-intensity workouts like training and racing require more prep and post-workout cool down than low-impact activities. ——热身与放松。跑步和比赛前,如果肌肉和跟腱做了充分准备,过度拉伸和撕裂的可能性就会降低。与低冲击运动相比,这样高强度运动的训练和比赛需要更多的准备练习和锻炼后的放松。 —Wear the right shoes. Make sure your shoes fit properly, that they are neither too snug nor too loose. Tie double-knots to prevent tripping over undone laces. If an orthopedist tells you that you need special inserts like orthotics or gel soles, use them. Break your shoes in before race day, and replace them regularly (after every 300 miles). ——穿合适的鞋。确保鞋合脚,而不是过紧或过松。给鞋带打双结,以免被松开的鞋带绊倒。如果矫形外科医生告知需要一些特殊配件,比如矫正器或凝胶鞋垫,请遵医嘱。开赛前试穿磨合几双鞋,并定期更换(每跑300英里)。 —Eat and drink enough. Competitive distance runners like to keep their weight low. However, consuming too few calories can harm your body, especially if you’re a girl or woman subject to the female athlete triad. Eat a well-balanced diet and be sure to stay well-hydrated to prevent injury and heat illness. Remember that in Texas, especially in full sun or in humid regions of the state, you’re particularly prone to heat stroke. Drink plenty of water before and after running. ——充足饮食。有竞争力的长跑运动员喜欢保持低体重。然而,摄入热量过低会损伤身体,特别是对于易受“三症候群”影响的女孩或成年女性。应均衡饮食,保障充足饮水,以预防损伤和中暑。记住,在得州,特别是全日照和高湿度地区,跑者尤其容易中暑。跑前和跑后都需要大量饮水。 翻译:王冰 审订:WE
[Photo/Pexels] Cross Country Running: Risks and Injury Prevention What is cross country running? Cross country is an outdoor endurance sport that can be mentally challenging and fun. This type of running and racing has both a physical and psychological component. You’re not only putting one foot in front of the other; you’re also thinking ahead to obstacles and changes in the trail or course. For example, how will you clear that stone without tripping? Can you pass the person ahead of you safely without slipping in that mud puddle? How should you handle hills or turns—in a short burst of speed, or at your current steady pace? Typically, cross country races take place in all weather conditions, which means you also have to worry about environmental conditions that can affect your race performance: rain and wind, snow and ice, hail and heat waves. It’s rare for a cross country race to be canceled due to inclement weather. Many runners love cross country and its sister sport, trail running, precisely because running in this way is not the same as road running. The variations in the terrain and the mental challenges of pacing oneself over an ever-changing course make for a more stimulating run. However, the same aspects of the sport that make it diverting and enjoyable also make it rough on a runner’s body, at any age. High school runners, college runners, and adult runners all need to be aware of the risks of injury that come with running cross country. Risks of running cross country By running cross country over a mix of natural terrain and groomed or paved trails, you may find yourself pounding not only pavement, but also packed or loose dirt, sand, gravel, mud, leaves, pine needles, tree roots, rocks, grass, moss, and anything else you might find on the ground in a natural area (including, possibly, snakes). Though most cross country race courses are groomed and approved ahead of race day, surprises can come up. Weather, wild animals, and falling foliage from trees can’t always be controlled. And on non-race days, if you train in areas that aren’t approved courses (such as running on wooded paths or through parks), the level of trail maintenance isn’t guaranteed. You may encounter unexpected, non-natural obstacles like trash or discarded bottles. All running subjects you to the possibility of impact injuries or repetitive motion injuries. But running over irregular or slippery surfaces can add to risk by changing your gait and creating opportunities for acute injuries. You may overstretch to clear an object in your path, or you may swerve suddenly and pull a tendon, twist an ankle or knee, or trip and fall. With falls, abrasions and head injuries aren’t out of the question, too. In addition to changing surfaces, a typical cross-country course may also involve twists and turns and short—but steep—uphills and downhills. These rapid course changes can subject your feet, hips and legs to forces and stresses that may not affect someone running on level roads or gradual inclines. Running downhill, for example, may lead to jammed and sprained toes. Heat illness is also a concern. In Texas, with our strong sun (and on the coast, high humidity), there’s the additional risk of dehydration, sunburn and heat stroke. Cross country running is a wonderful sport if you love the outdoors and nature, and it’s mostly very safe in comparison to other team sports—but before you begin training and racing, you should be aware of potential injuries and how to avoid them. The most common cross country injuries What injuries most commonly affect athletes running cross country, at the middle school level, high school level and beyond? Below is a list of some of the more common injuries seen in cross country runners of all ages. Note that this is a partial list. Also note that in many cases, these bone and soft tissue injuries are more common in girls and women than in boys and men, due in part to the female athlete “triad” of calorie depletion, bone loss and hormonal and menstrual changes. Women also have a larger angle between the hips and ankles. Women and girls are particularly susceptible to knee injuries (like meniscus tears and ACL tears) and stress fractures. Preventing cross country running injuries How can you prevent cross country running injuries? The best ways for outdoor runners to stay healthy include the following running tips: —Stretch daily. For all runners and athletes, a regular stretching regimen is an important part of conditioning. Both static and dynamic stretches are needed to keep your bones, joints, muscles, ligaments and tendons healthy. —Warm up and cool down. Muscles and tendons are less likely to overstretch or tear if they’ve been properly prepared for running and racing. High-intensity workouts like training and racing require more prep and post-workout cool down than low-impact activities. —Wear the right shoes. Make sure your shoes fit properly, that they are neither too snug nor too loose. Tie double-knots to prevent tripping over undone laces. If an orthopedist tells you that you need special inserts like orthotics or gel soles, use them. Break your shoes in before race day, and replace them regularly (after every 300 miles). —Eat and drink enough. Competitive distance runners like to keep their weight low. However, consuming too few calories can harm your body, especially if you’re a girl or woman subject to the female athlete triad. Eat a well-balanced diet and be sure to stay well-hydrated to prevent injury and heat illness. Remember that in Texas, especially in full sun or in humid regions of the state, you’re particularly prone to heat stroke. Drink plenty of water before and after running.
越野跑是人类亲近大自然的一种运动方式,是运动就可能有风险、就可能遭遇损伤、就需要做好预防措施。医学博士罗伯·B.威廉斯(Rob S Williams, MD)科普了越野跑可能带来的风险损伤,给出了一些预防措施建议,希望对喜欢越野跑的朋友有所帮助。 越野跑:风险与损伤预防 什么是越野跑?越野是一项户外耐力运动,能给参与者带来精神挑战和乐趣。这种跑步与竞赛需要身心同时投入。参与者不仅仅是简单地迈步向前,还要预想前方路上或赛道上可能出现的障碍与变化。 例如:如何清走石头而避免绊倒?能否安全超越前面的参与者而不跌入泥坑?应该怎样应对山路和转弯——是短时间突然加速,还是以现有速度稳步前进? 越野赛通常在任何天气状况下都会进行,这意味着参与者还不得不考虑可能影响比赛成绩的环境因素:风雨、冰雪、冰雹和热浪。鲜有越野赛因天气恶劣而取消。 很多跑者之所以热爱越野跑及其姊妹运动——野外跑,正是因为这种跑步运动与公路跑不同。野外的地势变化,以及调整节奏以适应不断变化的跑道所带来的精神挑战,让越野跑更加刺激。 然而,让越野跑有趣、快乐的这些因素,恰恰也会对所有年龄段的跑者身体构成挑战。无论是中学生、大学生还是成年跑者,都需要了解越野跑会带来的伤病风险。 越野跑的风险 越野跑途中会经过多种类型的跑道,有自然地带,也有清理或铺好的路径。参与者可能会发现自己的脚步不仅落在人工铺好的道路上,也可能踩到压实的或松软的土地、沙子、碎石、淤泥、落叶、松针、树根、岩石、草和苔藓,以及其他任何自然地面上可能出现的东西(甚至可能包括蛇)。 尽管大多数越野赛在开赛前会清扫并核准赛道,但仍可能出现意外。天气、野生动物和树木落叶并不总是在控制之中。另外,在非比赛日,若在未经核准成为赛道的区域进行训练(比如在林间小路上跑步或跑步穿越公园),跑道的维护水平并无保障。也许就会遇到意料之外的、非自然的障碍,比如垃圾或废弃的瓶子。 所有的跑步都可能造成撞击伤或反复性动作损伤,但在不规则或湿滑路面跑步会增加风险,因改变步态可能造成急性损伤。可能会因为清除途中障碍物而过度拉伸,或因为急转弯而牵拉到跟腱、扭伤脚踝或膝盖,也可能被绊倒——摔倒还可能造成擦伤和头部损伤。 除了路面变化,越野赛道通常还曲折蜿蜒,并且有短而陡的上下坡。赛道的这种迅速变化会使人的脚、髋、腿易受压力冲击,例如跑步下坡可能挤到甚至扭伤脚趾,而在平路或缓坡上跑步的人则不会受到这些影响。 中暑同样令人担忧。在得克萨斯州,阳光强烈(同时海边湿度高),越野跑还有脱水、晒伤和中暑的风险。 如果热爱户外与自然,那么越野跑是极好的运动。与其他团体运动相比,它通常都很安全——但是,在开始训练并参赛前,参与者就应该了解潜在的损伤及如何预防损伤。 最常见的越野跑损伤 初中、高中及更年长的越野跑参与者中,最常见的损伤有哪些? 以下是全年龄段越野跑参与者比较常见的损伤清单。请注意,这只是一份不完全列表。 同样需要注意的是,这些骨损伤和软组织损伤在女孩和成年女性中比在男孩和成年男性中更加常见,部分是由于女性跑者的“三症候群”——热量消耗、骨质疏松及激素和月经变化。同时,女性的髋部与脚踝间角度更大,成年女性和年轻女孩都特别容易遭受膝关节损伤(比如半月板撕裂和前十字韧带撕裂)及应力性骨折。 •Stress fractures. 应力性骨折 •Shin splints (medial tibial stress syndrome, or MTSS). 外胫夹(胫骨内侧压力症候群) •Achilles tendonitis. 跟腱炎 •Plantar fasciitis. 足底筋膜炎 •Runner’s knee (patellofemoral pain syndrome, or PFPS). 跑步膝(髌骨疼痛综合征) •Muscle, ligament and tendon strains (calf, hamstring, quadriceps, gluteus). 肌肉、韧带、跟腱拉伤(小腿肚、腘绳肌腱、四头肌、臀肌) •Dehydration and heat illness. 脱水和中暑 预防越野跑损伤 怎样才能避免越野跑损伤?户外跑者保持健康的最佳方式包括以下建议: ——每日拉伸。规律的拉伸是所有跑者和运动员训练的重要组成部分。要保持骨骼、关节、肌肉、韧带和跟腱健康,静态与动态拉伸都是必要的。 ——热身与放松。跑步和比赛前,如果肌肉和跟腱做了充分准备,过度拉伸和撕裂的可能性就会降低。与低冲击运动相比,这样高强度运动的训练和比赛需要更多的准备练习和锻炼后的放松。 ——穿合适的鞋。确保鞋合脚,而不是过紧或过松。给鞋带打双结,以免被松开的鞋带绊倒。如果矫形外科医生告知需要一些特殊配件,比如矫正器或凝胶鞋垫,请遵医嘱。开赛前试穿磨合几双鞋,并定期更换(每跑300英里)。 ——充足饮食。有竞争力的长跑运动员喜欢保持低体重。然而,摄入热量过低会损伤身体,特别是对于易受“三症候群”影响的女孩或成年女性。应均衡饮食,保障充足饮水,以预防损伤和中暑。记住,在得州,特别是全日照和高湿度地区,跑者尤其容易中暑。跑前和跑后都需要大量饮水。 翻译:王冰 审订:WE
夏威夷不能竖广告牌。希腊历史古迹禁止穿高跟鞋。意大利都灵要求养狗人家每天必须遛狗三次。虽然听起来很夸张,但这些法律都是真实存在的。 [Photo/Pexels] 1. It's Illegal To Toss Non-Biodegradable Plastic Confetti In Mobile, Alabama 在美国阿拉巴马州莫比尔市抛洒不可生物降解的塑料彩屑是违法的 In the Code of Ordinance of the city Mobile in Alabama, there is a section talking about the use of confetti: “It shall be unlawful and an offense against the city for any person to have in possession, keep, store, use, manufacture, sell, offer for sale, give away or handle any non-biodegradable, plastic-based confetti.” 在美国阿拉巴马州莫比尔市,有一则关于彩屑使用的法令:“任何人拥有、持有、储存、使用、制造、出售、提供、赠送或处理任何不可生物降解的塑料彩屑都是违法的。” [Photo/Pexels] 2. Billboards Are Banned In Alaska, Maine, Vermont, And Hawaii 美国的阿拉斯加州、缅因州、佛蒙特州和夏威夷州禁止竖广告牌 There are four states in the United States that have banned billboards: Alaska, Maine, Vermont, and Hawaii, where the ban was introduced the earliest. Businesspeople understand that this actually benefit them, because billboards ruin the landscape; without them, these states maintain their scenic beauty and attract more people to visit. 美国有四个州禁止竖广告牌:阿拉斯加州、缅因州、佛蒙特州和夏威夷州,夏威夷是最早推行广告牌禁令的。商人们明白这其实会让自己受益,因为广告牌会破坏景观,没有了广告牌,这四个州就能保有美景,吸引更多人来旅游。 [Photo/Pexels] 3. Wearing High Heels Is Prohibited At Some Historical Sites In Greece 希腊的一些历史古迹禁止穿高跟鞋 In 2009, the director of Greek prehistoric and classical antiquities, Eleni Korka, said: "Female visitors must wear shoes that do not wound the monuments. These monuments have a skin that suffers and people must realize that." Stilettos can punch holes as the whole body's pressure is on them, so to minimize the wear on the monuments, the ban was introduced. 2009年,希腊史前古遗址主任艾莲尼·科尔卡说:“女游客必须穿着不会损坏历史遗迹的鞋子。这些遗迹的表面很脆弱,人们必须意识到这点。”高跟鞋承受着整个身体的重压,会在地面上留下孔痕,因此为了将遗迹受到的损害最小化,希腊就出台了这一禁令。 [Photo/Pexels] 4. In Capri, You Must Clean Up After Your Dog; If Not, They Will Trace It With DNA 在意大利卡普里岛,狗主人如果不清理狗狗的便便,当地会利用狗狗的DNA来追踪狗主人 In the small island on the south side of the Gulf of Naples, Capri, there is a local law that dog owners must clean up after their dogs if they poop on the street. Unfortunately, not everyone is obeying the law and to enforce it, Mayor Lembo thought he could take advantage of another existing law requiring all dogs to have blood tests for canine leishmaniasis, and just have the DNA matched. If a person is busted for leaving a mess on the streets, they will be fined €2,000. 意大利那不勒斯海湾南部的卡普里小岛上,当地法律规定,狗主人必须为当街拉便便的狗狗善后。不幸的是,不是每个人都遵守这一法律。为了推行该法律,市长伦博认为他可以利用另一条现行的法律来对狗狗进行DNA匹配,该法律要求所有的狗狗都要接受犬利什曼病的血液检测。如果一个人被抓到未清理狗狗在街上拉的便便,就会被罚款2000欧元(约合人民币15679元)。 [Photo/Pexels] 5. By Law You Have To Walk Your Dog Three Times A Day In Turin, Italy 依据意大利都灵市的法规,狗主人每天必须遛狗三次 In Turin, dog owners must walk their dogs three times a day. This rule was introduced in 2006, a year after Rome issued a decree saying that dog owners must walk their dogs at least once a day. This is a way of fighting cruelty against animals. The fines can go up to $600. 在都灵市,狗主人每天必须遛狗三次。这一法规是在2006年颁布的,就在一年前,罗马出台法令称,狗主人每天至少要遛狗一次。这是抗击虐待动物的一种方式。违者罚款最高可达600美元(约合人民币3837元)。 [Photo/Pexels] 6. It's Illegal To Disrupt A Wedding In Australia 在澳大利亚,破坏婚礼是违法的 In South Australia, if you purposefully disturb a wedding, a funeral, or any religious service, you can be fined $10,000 or be imprisoned for 2 years. In the Summary Offences Act 1953, it is stated, "A person who intentionally obstructs or disturbs a religious service or a wedding or funeral [...] is guilty of an offence." 在南澳大利亚,如果你故意破坏婚礼、葬礼或其他宗教仪式,你会被处以1万美元的罚款或被监禁2年。《1953治罪法概要》中写道:“故意阻碍或扰乱宗教仪式、婚礼或葬礼者都是有罪的。” 英文来源:Boredpanda 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] 1. It's Illegal To Toss Non-Biodegradable Plastic Confetti In Mobile, Alabama In the Code of Ordinance of the city Mobile in Alabama, there is a section talking about the use of confetti: “It shall be unlawful and an offense against the city for any person to have in possession, keep, store, use, manufacture, sell, offer for sale, give away or handle any non-biodegradable, plastic-based confetti.” [Photo/Pexels] 2. Billboards Are Banned In Alaska, Maine, Vermont, And Hawaii There are four states in the United States that have banned billboards: Alaska, Maine, Vermont, and Hawaii, where the ban was introduced the earliest. Businesspeople understand that this actually benefit them, because billboards ruin the landscape; without them, these states maintain their scenic beauty and attract more people to visit. [Photo/Pexels] 3. Wearing High Heels Is Prohibited At Some Historical Sites In Greece In 2009, the director of Greek prehistoric and classical antiquities, Eleni Korka, said: "Female visitors must wear shoes that do not wound the monuments. These monuments have a skin that suffers and people must realize that." Stilettos can punch holes as the whole body's pressure is on them, so to minimize the wear on the monuments, the ban was introduced. [Photo/Pexels] 4. In Capri, You Must Clean Up After Your Dog; If Not, They Will Trace It With DNA In the small island on the south side of the Gulf of Naples, Capri, there is a local law that dog owners must clean up after their dogs if they poop on the street. Unfortunately, not everyone is obeying the law and to enforce it, Mayor Lembo thought he could take advantage of another existing law requiring all dogs to have blood tests for canine leishmaniasis, and just have the DNA matched. If a person is busted for leaving a mess on the streets, they will be fined €2,000. [Photo/Pexels] 5. By Law You Have To Walk Your Dog Three Times A Day In Turin, Italy In Turin, dog owners must walk their dogs three times a day. This rule was introduced in 2006, a year after Rome issued a decree saying that dog owners must walk their dogs at least once a day. This is a way of fighting cruelty against animals. The fines can go up to $600. [Photo/Pexels] 6. It's Illegal To Disrupt A Wedding In Australia In South Australia, if you purposefully disturb a wedding, a funeral, or any religious service, you can be fined $10,000 or be imprisoned for 2 years. In the Summary Offences Act 1953, it is stated, "A person who intentionally obstructs or disturbs a religious service or a wedding or funeral [...] is guilty of an offence."
夏威夷不能竖广告牌。希腊历史古迹禁止穿高跟鞋。意大利都灵要求养狗人家每天必须遛狗三次。虽然听起来很夸张,但这些法律都是真实存在的。 在美国阿拉巴马州莫比尔市抛洒不可生物降解的塑料彩屑是违法的 在美国阿拉巴马州莫比尔市,有一则关于彩屑使用的法令:“任何人拥有、持有、储存、使用、制造、出售、提供、赠送或处理任何不可生物降解的塑料彩屑都是违法的。” 美国的阿拉斯加州、缅因州、佛蒙特州和夏威夷州禁止竖广告牌 美国有四个州禁止竖广告牌:阿拉斯加州、缅因州、佛蒙特州和夏威夷州,夏威夷是最早推行广告牌禁令的。商人们明白这其实会让自己受益,因为广告牌会破坏景观,没有了广告牌,这四个州就能保有美景,吸引更多人来旅游。 希腊的一些历史古迹禁止穿高跟鞋 2009年,希腊史前古遗址主任艾莲尼·科尔卡说:“女游客必须穿着不会损坏历史遗迹的鞋子。这些遗迹的表面很脆弱,人们必须意识到这点。”高跟鞋承受着整个身体的重压,会在地面上留下孔痕,因此为了将遗迹受到的损害最小化,希腊就出台了这一禁令。 在意大利卡普里岛,狗主人如果不清理狗狗的便便,当地会利用狗狗的DNA来追踪狗主人 意大利那不勒斯海湾南部的卡普里小岛上,当地法律规定,狗主人必须为当街拉便便的狗狗善后。不幸的是,不是每个人都遵守这一法律。为了推行该法律,市长伦博认为他可以利用另一条现行的法律来对狗狗进行DNA匹配,该法律要求所有的狗狗都要接受犬利什曼病的血液检测。如果一个人被抓到未清理狗狗在街上拉的便便,就会被罚款2000欧元(约合人民币15679元)。 依据意大利都灵市的法规,狗主人每天必须遛狗三次 在都灵市,狗主人每天必须遛狗三次。这一法规是在2006年颁布的,就在一年前,罗马出台法令称,狗主人每天至少要遛狗一次。这是抗击虐待动物的一种方式。违者罚款最高可达600美元(约合人民币3837元)。 在澳大利亚,破坏婚礼是违法的 在南澳大利亚,如果你故意破坏婚礼、葬礼或其他宗教仪式,你会被处以1万美元的罚款或被监禁2年。《1953治罪法概要》中写道:“故意阻碍或扰乱宗教仪式、婚礼或葬礼者都是有罪的。” 英文来源:Boredpanda 翻译&编辑:丹妮
你是不是已经很久没有好好读完一本书了?你是否也曾雄心壮志地列过长长的书单,满怀信心地捧回一摞新书,放在书架或床头,然后...... 就像大多数kindle难逃盖泡面的命运,这些方方正正的“小砖头”总会被你遗落在某个角落,开启漫长的吃灰生涯。 今天,我们整理了篇幅虽短但令人爱不释手的8本小说,绝对让你越看越上头! [Photo/Pexels] 《都柏林人》 Dubliners A collection of short stories by James Joyce, about the life of Irish middle class at the beginning of the 20th century. The stories share a common narrative element, epiphany, where characters experience a life-changing illumination or a moment of truth. 本书是詹姆斯·乔伊斯的短篇小说集,讲述了20世纪初爱尔兰中产阶级的生活。小说中的故事都有一个共同的叙事元素——顿悟,每个故事中的人物都会经历改变人生的瞬间或得知真相的时刻。 There are fifteen stories in the collection, ordered chronologically. We begin with stories of youth in "The Sisters". Next stories deal with the lives of progressively older people to culminate in "The Dead". 这本小说集由15个故事组成,按时间顺序逐渐展开。我们从《姐妹们》中年轻人的故事开始,一步步走向日渐成熟的人生,最终以《死者》的故事收尾。 《时间的皱纹》 A Wrinkle in Time Meg's father, a scientist who was studying tesseracts (wrinkles in time) for the government, has been missing for over a year. On a blustery night, a celestial stranger appears in her home and beckons Meg, her younger brother Charles Wallace, and their friend, Calvin, on an adventure through time and space that could lead them to Meg's missing dad. 梅格的父亲是一位为政府研究四度空间(时间的皱纹)的科学家,已经失踪一年多了。在一个狂风大作的夜晚,一位天外来客突然出现在梅格家中,并邀请梅格、弟弟查尔斯·华莱士和他们的朋友加尔文踏上了寻找失踪父亲的穿越时空的冒险。 This mission is fraught with danger, however, and puts their lives — and the very universe — in peril. This Newbery Medal-winning novel is a quick read unlike any other, brimming with excitement and originality. 然而这次冒险危机重重,将他们的生命甚至整个宇宙都置于危险之中。这本获得纽伯瑞奖的短篇小说读起来与众不同,充满了兴奋感和创造力。 [Photo/Pexels] 《湮灭》 Annihilation What is happening at Area X? The 12th expedition has been sent to explore this mysterious place, but their odds don't look promising. While the first team of explorers called the land heavenly, every subsequent party has suffered horribly. X区发生了什么?第12支探险队被派去探索这个神秘的地方,但她们成功的可能性看起来并不大。自第一支探险队把这片区域称为天国之后,后面的每一支队伍都遭受了可怕的打击。 Members of one expedition took their own lives; those of the next group shot and killed one another; and all members of the most recent team died of cancer. The newest expedition is made up of four women who have been asked to observe the landscape — and one another. And what they encounter is the last thing they expect. 一支探险队的队员结束了自己的生命,另一组队员则互相开枪打死了对方,而最近一批探险队员全部死于癌症……第12支探险队由四名女队员组成,她们被命令去勘探环境并互相监视。最终,她们遇到了最不希望发生的事。 《珍珠》 The Pearl Like his father and grandfather before him, Kino is a poor diver, gathering pearls from the gulf beds that once brought great wealth to the kings of Spain and now provide Kino, Juana, and their infant son with meager subsistence. Then, on a day like any other, Kino emerges from the sea with a pearl as large as a sea gull's egg, as "perfect as the moon". With the pearl comes hope, the promise of comfort and of security… 如父亲和祖父一样,基诺是一个贫穷的潜水员,每天从海床上采集珍珠。这些珍珠曾为西班牙国王带来巨大的财富,现在则为基诺、胡安娜和他们年幼的儿子提供微薄的生活来源。后来,在一个平凡如常的日子,基诺从海里带出了一颗像海鸥蛋一样大的珍珠,它“像月亮一样完美”。珍珠带来了希望,也预示着舒适和安稳…… A story of classic simplicity, based on a Mexican folk tale, The Pearl explores the secrets of man's nature, greed, the darkest depths of evil, and the luminous possibilities of love. 这是一个简单却经典的故事,改编自墨西哥民间传说。《珍珠》探索了人性的奥秘——贪婪,最黑暗的邪恶深处,以及闪耀的爱的可能。 [Photo/Pexels] 《觉醒》 The Awakening The Awakening was Kate Chopin's second and final novel, published in 1899. It was one of the first novels that focused on women, marking the birth of feminism in America. We follow Edna Pontellier, an obedient wife and mother, who becomes close to a charming young man Robert Lebrun. It's the time when she begins to struggle for her independence and self-fulfillment. 《觉醒》出版于1899年,它是凯特·肖邦的第二部也是最后一部小说。它是最早关注女性的小说之一,标志着女权主义在美国的诞生。我们跟随一位顺从的妻子和母亲——埃德娜·庞特勒尔的脚步,渐渐走近一位迷人的年轻男子罗伯特·勒布朗。这是她开始为自己的独立和自我实现而斗争的时候了。 At the time of first publication the book met with mixed reactions, mainly due to presenting attitudes that were against established gender roles. 在首次出版时,这本书因展现了反对既定性别角色的态度而收到了各种不同的反响。 《第五个孩子》 The Fifth Child This is a classic tale from Doris Lessing, winner of the Nobel Prize for Literature. Published in 1988, the book describes the changes in the happy life of Harriet and David Lovatt, as a result of the birth of their fifth child, Ben. 这是诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛的一个经典故事。该书出版于1988年,讲述了由于第五个孩子本的出生,哈里特和大卫·洛瓦特一家的幸福生活发生的变化。 Ben is a highly dysfunctional child, large, ugly, and uncontrollable. His birth marks the beginning of the misery and suffering for the entire family. 本是个畸形儿,高大丑陋且难以管束。他的出生标志着整个家庭苦难的开始。 《你在天堂里遇见的五个人》 The Five People You Meet in Heaven Eddie, a war veteran who spends his days repairing amusement park rides, is less than thrilled with his seemingly pointless existence. On his 83rd birthday, he sacrifices his own life to save a girl from a falling cart. In the hereafter, he discovers that heaven is a place where your life is explained to you by five people — people who changed your life's path in significant ways. 埃迪是一名退伍老兵,每天都在修理游乐园里的各种设施。他觉得自己的存在毫无价值,过得非常苦闷。在83岁生日那天,他为了把一个小女孩从坠落的游乐车上救下来而丧生。死后,埃迪发现天堂里会有五个人为你阐明你生命的意义,这些人曾在很大程度上改变了你的人生道路。 In a truly original fashion, Mitch Albom's The Five People You Meet in Heaven offers a fresh perspective on the meaning of life. Don't be fooled by this book's diminutive size: it packs a huge wallop. 米奇·阿尔博姆的《你在天堂里遇见的五个人》以一种独创的方式,为你提供了一个关于生命意义的全新视角。别因为篇幅短小就被这本书骗了:它可威力无穷。 《赌徒》 The Gambler Fyodor Dostoevsky's The Gambler is the tale of Alexy, a tutor who works for a Russian General and his family. He falls in love with the General's niece, Polina — a manipulative young woman who pulls his strings like a master puppeteer. 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基的《赌徒》讲述了一位在俄罗斯将军家工作的家庭教师阿列克谢的故事。他爱上了将军的侄女波琳娜——一个控制欲极强的年轻女子,她总像操纵木偶的大师一样操纵着他。 A hopeless gambler whose passion for the game greatly exceeds his ability to win, Alexy finds himself spiralling out of control. The General's family, in the meantime, sits on the precipice of financial ruin, desperately awaiting the death of their wealthy matriarch. If you'd like to add a Russian classic to your book challenge, but don't want to embark on the weightiness of Anna Karenina or War and Peace , this is the perfect choice for you. 作为一个绝望的赌徒,阿列克谢参赌的热情远超他能赢的能力,他发现自己迅速失控了。与此同时,将军家也处于破产边缘,绝望地等待着富有的女主人的死亡。如果你想挑战俄罗斯文学经典,又不想从厚重的《安娜·卡列尼娜》或《战争与和平》开始,这本书绝对是你最好的选择。 是不是光看简介就觉得它们超有意思呢?赶快加入你的书单,充实这个周末吧! 编辑:周子琪 实习生:肖瑶 来源:外研社Unipus 审校:董静 丹妮
[Photo/Pexels] Dubliners A collection of short stories by James Joyce, about the life of Irish middle class at the beginning of the 20th century. The stories share a common narrative element, epiphany, where characters experience a life-changing illumination or a moment of truth. There are fifteen stories in the collection, ordered chronologically. We begin with stories of youth in "The Sisters". Next stories deal with the lives of progressively older people to culminate in "The Dead". A Wrinkle in Time Meg's father, a scientist who was studying tesseracts (wrinkles in time) for the government, has been missing for over a year. On a blustery night, a celestial stranger appears in her home and beckons Meg, her younger brother Charles Wallace, and their friend, Calvin, on an adventure through time and space that could lead them to Meg's missing dad. This mission is fraught with danger, however, and puts their lives — and the very universe — in peril. This Newbery Medal-winning novel is a quick read unlike any other, brimming with excitement and originality. [Photo/Pexels] Annihilation What is happening at Area X? The 12th expedition has been sent to explore this mysterious place, but their odds don't look promising. While the first team of explorers called the land heavenly, every subsequent party has suffered horribly. Members of one expedition took their own lives; those of the next group shot and killed one another; and all members of the most recent team died of cancer. The newest expedition is made up of four women who have been asked to observe the landscape — and one another. And what they encounter is the last thing they expect. The Pearl Like his father and grandfather before him, Kino is a poor diver, gathering pearls from the gulf beds that once brought great wealth to the kings of Spain and now provide Kino, Juana, and their infant son with meager subsistence. Then, on a day like any other, Kino emerges from the sea with a pearl as large as a sea gull's egg, as "perfect as the moon". With the pearl comes hope, the promise of comfort and of security… A story of classic simplicity, based on a Mexican folk tale, The Pearl explores the secrets of man's nature, greed, the darkest depths of evil, and the luminous possibilities of love. [Photo/Pexels] The Awakening The Awakening was Kate Chopin's second and final novel, published in 1899. It was one of the first novels that focused on women, marking the birth of feminism in America. We follow Edna Pontellier, an obedient wife and mother, who becomes close to a charming young man Robert Lebrun. It's the time when she begins to struggle for her independence and self-fulfillment. At the time of first publication the book met with mixed reactions, mainly due to presenting attitudes that were against established gender roles. The Fifth Child This is a classic tale from Doris Lessing, winner of the Nobel Prize for Literature. Published in 1988, the book describes the changes in the happy life of Harriet and David Lovatt, as a result of the birth of their fifth child, Ben. Ben is a highly dysfunctional child, large, ugly, and uncontrollable. His birth marks the beginning of the misery and suffering for the entire family. The Five People You Meet in Heaven Eddie, a war veteran who spends his days repairing amusement park rides, is less than thrilled with his seemingly pointless existence. On his 83rd birthday, he sacrifices his own life to save a girl from a falling cart. In the hereafter, he discovers that heaven is a place where your life is explained to you by five people — people who changed your life's path in significant ways. In a truly original fashion, Mitch Albom's The Five People You Meet in Heaven offers a fresh perspective on the meaning of life. Don't be fooled by this book's diminutive size: it packs a huge wallop. The Gambler Fyodor Dostoevsky's The Gambler is the tale of Alexy, a tutor who works for a Russian General and his family. He falls in love with the General's niece, Polina — a manipulative young woman who pulls his strings like a master puppeteer. A hopeless gambler whose passion for the game greatly exceeds his ability to win, Alexy finds himself spiralling out of control. The General's family, in the meantime, sits on the precipice of financial ruin, desperately awaiting the death of their wealthy matriarch. If you'd like to add a Russian classic to your book challenge, but don't want to embark on the weightiness of Anna Karenina or War and Peace , this is the perfect choice for you.
你是不是已经很久没有好好读完一本书了?你是否也曾雄心壮志地列过长长的书单,满怀信心地捧回一摞新书,放在书架或床头,然后...... 就像大多数kindle难逃盖泡面的命运,这些方方正正的“小砖头”总会被你遗落在某个角落,开启漫长的吃灰生涯。 今天,我们整理了篇幅虽短但令人爱不释手的8本小说,绝对让你越看越上头! 《都柏林人》 本书是詹姆斯·乔伊斯的短篇小说集,讲述了20世纪初爱尔兰中产阶级的生活。小说中的故事都有一个共同的叙事元素——顿悟,每个故事中的人物都会经历改变人生的瞬间或得知真相的时刻。 这本小说集由15个故事组成,按时间顺序逐渐展开。我们从《姐妹们》中年轻人的故事开始,一步步走向日渐成熟的人生,最终以《死者》的故事收尾。 《时间的皱纹》 梅格的父亲是一位为政府研究四度空间(时间的皱纹)的科学家,已经失踪一年多了。在一个狂风大作的夜晚,一位天外来客突然出现在梅格家中,并邀请梅格、弟弟查尔斯·华莱士和他们的朋友加尔文踏上了寻找失踪父亲的穿越时空的冒险。 然而这次冒险危机重重,将他们的生命甚至整个宇宙都置于危险之中。这本获得纽伯瑞奖的短篇小说读起来与众不同,充满了兴奋感和创造力。 《湮灭》 X区发生了什么?第12支探险队被派去探索这个神秘的地方,但她们成功的可能性看起来并不大。自第一支探险队把这片区域称为天国之后,后面的每一支队伍都遭受了可怕的打击。 一支探险队的队员结束了自己的生命,另一组队员则互相开枪打死了对方,而最近一批探险队员全部死于癌症……第12支探险队由四名女队员组成,她们被命令去勘探环境并互相监视。最终,她们遇到了最不希望发生的事。 《珍珠》 如父亲和祖父一样,基诺是一个贫穷的潜水员,每天从海床上采集珍珠。这些珍珠曾为西班牙国王带来巨大的财富,现在则为基诺、胡安娜和他们年幼的儿子提供微薄的生活来源。后来,在一个平凡如常的日子,基诺从海里带出了一颗像海鸥蛋一样大的珍珠,它“像月亮一样完美”。珍珠带来了希望,也预示着舒适和安稳…… 这是一个简单却经典的故事,改编自墨西哥民间传说。《珍珠》探索了人性的奥秘——贪婪,最黑暗的邪恶深处,以及闪耀的爱的可能。 《觉醒》 《觉醒》出版于1899年,它是凯特·肖邦的第二部也是最后一部小说。它是最早关注女性的小说之一,标志着女权主义在美国的诞生。我们跟随一位顺从的妻子和母亲——埃德娜·庞特勒尔的脚步,渐渐走近一位迷人的年轻男子罗伯特·勒布朗。这是她开始为自己的独立和自我实现而斗争的时候了。 在首次出版时,这本书因展现了反对既定性别角色的态度而收到了各种不同的反响。 《第五个孩子》 这是诺贝尔文学奖得主多丽丝·莱辛的一个经典故事。该书出版于1988年,讲述了由于第五个孩子本的出生,哈里特和大卫·洛瓦特一家的幸福生活发生的变化。 本是个畸形儿,高大丑陋且难以管束。他的出生标志着整个家庭苦难的开始。 《你在天堂里遇见的五个人》 埃迪是一名退伍老兵,每天都在修理游乐园里的各种设施。他觉得自己的存在毫无价值,过得非常苦闷。在83岁生日那天,他为了把一个小女孩从坠落的游乐车上救下来而丧生。死后,埃迪发现天堂里会有五个人为你阐明你生命的意义,这些人曾在很大程度上改变了你的人生道路。 米奇·阿尔博姆的《你在天堂里遇见的五个人》以一种独创的方式,为你提供了一个关于生命意义的全新视角。别因为篇幅短小就被这本书骗了:它可威力无穷。 《赌徒》 费奥多尔·陀思妥耶夫斯基的《赌徒》讲述了一位在俄罗斯将军家工作的家庭教师阿列克谢的故事。他爱上了将军的侄女波琳娜——一个控制欲极强的年轻女子,她总像操纵木偶的大师一样操纵着他。 作为一个绝望的赌徒,阿列克谢参赌的热情远超他能赢的能力,他发现自己迅速失控了。与此同时,将军家也处于破产边缘,绝望地等待着富有的女主人的死亡。如果你想挑战俄罗斯文学经典,又不想从厚重的《安娜·卡列尼娜》或《战争与和平》开始,这本书绝对是你最好的选择。 是不是光看简介就觉得它们超有意思呢?赶快加入你的书单,充实这个周末吧! 编辑:周子琪 实习生:肖瑶 来源:外研社Unipus 审校:董静 丹妮
雷雨时划破长空的闪电有一个你不知道的功能,那就是净化空气,而且还有助于抗击全球气候变暖。新研究发现,闪电会释放大量的“化学清洗剂”,帮助大气自我净化。 [Photo/Pexels] What is the purpose of lightning? That might sound like a deeply philosophical question, but scientists may have shed some more light on the answer with the results of a recently released study. 闪电的功能是什么?听上去可能像是一个深刻的哲学问题,但是科学家最近发布的一项研究结果也许能对这一问题的答案带来一些启示。 The new study published at the end of April in Science found that lightning may play a bigger role in global climate change than was previously known by the scientific community. "Lightning increases the atmosphere's ability to cleanse itself," the researchers wrote in the study. 这项四月末发表在《科学》杂志上的新研究发现,闪电对全球气候变化的影响力可能比科学界先前所了解的更大。研究人员在报告中写道:“闪电会提高大气自我净化的能力。” Many are familiar with the potentially deadly hazards posed by lightning, which is blamed for an average of 43 fatalities in the United States each year, based on data from 1989 to 2018. Although the odds of being struck are quite low -- 1 in 1,222,000 in a given year and 1 in 15,300 in a lifetime -- many in the weather community have long urged people to take proper precautions to stay safe amid storms, which can frequently trigger lightning, even without turning severe. 许多人对闪电潜在的致命危害很熟悉,基于1989年到2018年的数据,美国每年平均有43人因闪电而丧生。尽管被闪电击中的概率相当低,一年被闪电击中的概率只有122.2万分之一,一辈子的概率只有15300分之一,但是长久以来气象界一直敦促人们在暴雨来临时采取适当的防范措施以保证安全,暴雨经常会引发闪电,即使不是强暴雨也可能出现闪电。 However, the researchers recently uncovered a surprising and beneficial impact of lightning. 然而,研究人员最近发现了闪电的一个惊人的有益影响。 The Earth is struck by lightning nearly 20 million times each year, and bolts of lightning can travel as much as 10 to 12 miles from a thunderstorm, instantly heating the air to 50,000 degrees Fahrenheit, according to the National Weather Service. 根据美国国家气象局的数据,地球上每年发生的闪电次数可达近2000万次,雷雨过程中闪电可行进10到12英里(16到19公里),瞬间让空气升温华氏5万度。 The study, which included contributions from nine atmospheric researchers across a dozen universities and meteorological agencies, was based on an airborne research flight conducted by a NASA DC-8 storm-chasing plane in 2012. The plane was used to examine the top portion of thunderstorm clouds, which are known as anvils. 这项研究综合了12所大学和气象机构的9位气象研究员的成果。研究基于2012年美国宇航局DC-8风暴追逐机开展的一项空中飞行实验,实验中的飞机用于查看雷暴云顶层的砧状云。 According to Dr. William Brune, a professor of meteorology and atmospheric sciences at Pennsylvania State University and co-author of the study, researchers initially thought there was a problem with the equipment on the plane, which was being used to measure the hydroxyl radicals (OH) in the atmosphere until they realized spikes they observed corresponded with lightning flashes, ABC News reported. 据ABC新闻网报道,该研究的合著者、宾夕法尼亚州立大学的气象学和大气学教授威廉·布龙博士称,研究人员一开始认为飞机上用来测量大气中的羟基自由基的设备有问题,直到他们观察到羟基自由基水平的飙升和闪电有关。 [Photo/Pexels] Hydroxyl radicals, described as a "chemical scavenger" by Science Direct, are important chemical compounds found in the atmosphere due to the reactive nature with other organic molecules. 被Science Direct数据库描述为“化学清洗剂”的羟基自由基是大气中发现的重要化合物,可以和其他有机分子发生反应。 Researchers previously understood that lightning could help to clean the atmosphere, but there was no evidence that it could generate compounds like these radicals. 研究人员先前了解到,闪电可以有助于清洁大气,但是没有证据表明闪电可以产生羟基自由基这样的化合物。 "No one has seen that much in the atmosphere from natural processes, ever," Brune said. 布龙表示:“从来没有人见过大气自然产生这么多羟基自由基。” As a result, the study estimates that somewhere between 2% and 16% of the oxidizing, or cleaning that happens naturally in the Earth's atmosphere, is done by lightning. 因此,研究估计,地球大气中自然发生的氧化或清洁有2%到16%是由闪电完成的。 Why is this significant? The oxidation process helps to reduce chemicals like carbon monoxide and methane in the atmosphere. These chemicals, known for being greenhouse gases, have been proven to contribute to rising temperatures associated with climate change. 为什么大气中的氧化很重要?因为氧化过程有助于降低大气中一氧化碳和甲烷等化学物质含量。经证实,这些被称为温室气体的化学物质导致气温升高,而气温升高和气候变化有关。 Researchers say that more studies will need to be conducted to verify the degree to which lightning contributes to the fight against global climate change. 研究人员表示,还需要开展更多研究,才能确定闪电对于抗击全球气候变化的贡献程度。 英文来源:AccuWeather 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] What is the purpose of lightning? That might sound like a deeply philosophical question, but scientists may have shed some more light on the answer with the results of a recently released study. The new study published at the end of April in Science found that lightning may play a bigger role in global climate change than was previously known by the scientific community. "Lightning increases the atmosphere's ability to cleanse itself," the researchers wrote in the study. Many are familiar with the potentially deadly hazards posed by lightning, which is blamed for an average of 43 fatalities in the United States each year, based on data from 1989 to 2018. Although the odds of being struck are quite low -- 1 in 1,222,000 in a given year and 1 in 15,300 in a lifetime -- many in the weather community have long urged people to take proper precautions to stay safe amid storms, which can frequently trigger lightning, even without turning severe. However, the researchers recently uncovered a surprising and beneficial impact of lightning. The Earth is struck by lightning nearly 20 million times each year, and bolts of lightning can travel as much as 10 to 12 miles from a thunderstorm, instantly heating the air to 50,000 degrees Fahrenheit, according to the National Weather Service. The study, which included contributions from nine atmospheric researchers across a dozen universities and meteorological agencies, was based on an airborne research flight conducted by a NASA DC-8 storm-chasing plane in 2012. The plane was used to examine the top portion of thunderstorm clouds, which are known as anvils. According to Dr. William Brune, a professor of meteorology and atmospheric sciences at Pennsylvania State University and co-author of the study, researchers initially thought there was a problem with the equipment on the plane, which was being used to measure the hydroxyl radicals (OH) in the atmosphere until they realized spikes they observed corresponded with lightning flashes, ABC News reported. [Photo/Pexels] Hydroxyl radicals, described as a "chemical scavenger" by Science Direct, are important chemical compounds found in the atmosphere due to the reactive nature with other organic molecules. Researchers previously understood that lightning could help to clean the atmosphere, but there was no evidence that it could generate compounds like these radicals. "No one has seen that much in the atmosphere from natural processes, ever," Brune said. As a result, the study estimates that somewhere between 2% and 16% of the oxidizing, or cleaning that happens naturally in the Earth's atmosphere, is done by lightning. Why is this significant? The oxidation process helps to reduce chemicals like carbon monoxide and methane in the atmosphere. These chemicals, known for being greenhouse gases, have been proven to contribute to rising temperatures associated with climate change. Researchers say that more studies will need to be conducted to verify the degree to which lightning contributes to the fight against global climate change.
雷雨时划破长空的闪电有一个你不知道的功能,那就是净化空气,而且还有助于抗击全球气候变暖。新研究发现,闪电会释放大量的“化学清洗剂”,帮助大气自我净化。 闪电的功能是什么?听上去可能像是一个深刻的哲学问题,但是科学家最近发布的一项研究结果也许能对这一问题的答案带来一些启示。 这项四月末发表在《科学》杂志上的新研究发现,闪电对全球气候变化的影响力可能比科学界先前所了解的更大。研究人员在报告中写道:“闪电会提高大气自我净化的能力。” 许多人对闪电潜在的致命危害很熟悉,基于1989年到2018年的数据,美国每年平均有43人因闪电而丧生。尽管被闪电击中的概率相当低,一年被闪电击中的概率只有122.2万分之一,一辈子的概率只有15300分之一,但是长久以来气象界一直敦促人们在暴雨来临时采取适当的防范措施以保证安全,暴雨经常会引发闪电,即使不是强暴雨也可能出现闪电。 然而,研究人员最近发现了闪电的一个惊人的有益影响。 根据美国国家气象局的数据,地球上每年发生的闪电次数可达近2000万次,雷雨过程中闪电可行进10到12英里(16到19公里),瞬间让空气升温华氏5万度。 这项研究综合了12所大学和气象机构的9位气象研究员的成果。研究基于2012年美国宇航局DC-8风暴追逐机开展的一项空中飞行实验,实验中的飞机用于查看雷暴云顶层的砧状云。 据ABC新闻网报道,该研究的合著者、宾夕法尼亚州立大学的气象学和大气学教授威廉·布龙博士称,研究人员一开始认为飞机上用来测量大气中的羟基自由基的设备有问题,直到他们观察到羟基自由基水平的飙升和闪电有关。 被Science Direct数据库描述为“化学清洗剂”的羟基自由基是大气中发现的重要化合物,可以和其他有机分子发生反应。 研究人员先前了解到,闪电可以有助于清洁大气,但是没有证据表明闪电可以产生羟基自由基这样的化合物。 布龙表示:“从来没有人见过大气自然产生这么多羟基自由基。” 因此,研究估计,地球大气中自然发生的氧化或清洁有2%到16%是由闪电完成的。 为什么大气中的氧化很重要?因为氧化过程有助于降低大气中一氧化碳和甲烷等化学物质含量。经证实,这些被称为温室气体的化学物质导致气温升高,而气温升高和气候变化有关。 研究人员表示,还需要开展更多研究,才能确定闪电对于抗击全球气候变化的贡献程度。 英文来源:AccuWeather 翻译&编辑:丹妮
自古以来中国的陶瓷、茶叶、绸缎就畅销海内外,如今深受外国人喜爱的中国国货越来越多。来看看Quora网友一致好评的中国产品吧! Established in 1996 in Guiyang, capital of Southwest China's Guizhou province, Lao Gan Ma has developed into one of the largest chili sauce production enterprises in China. [Photo/IC] 获得114好评的回答Hamlus Goodwin Lao Gan Ma, especially chili sauce flavor with picture of a middle-age women printed on it. Literally one of the best sauces, I think. All people who have known what I felt are not surprised when they saw me eating three piece of bread with a bottle of Lao Gan Ma. 老干妈,尤其是辣椒味且上印有一位中年女性的那款。我觉得这是最好的一款酱。所有尝过的人,在看到我抱着一瓶老干妈吃了三片面包时都不会吃惊。 Pedestrians pass a Xiaomi store in Shenyang, capital of Liaoning province. [Photo by shen Yang/for China Daily] 获得37好评的回答@Aiden Sampson I would definitely have to say that I love my Chinese-brand Xiaomi Redmi Note 3 Pro. This phone is cheap, performs as if it costs twice it’s $280 price, is completely customizable, slick, and has a whole lot of memory storage. 我可以很肯定的说我超爱我的中国手机——小米的红米Note3 pro,这款手机很便宜,但用起来像是值手机定价280美元的两倍,而且它完全可定制、灵巧,并且内存很大。 A can of herbal tea made by Jiaduobao Group is pictured at a supermarket in Shanghai, Dec 20, 2013. [Photo / icpress.cn] 获得70好评的回答@Aashiq Iqbal, I just love this drink. Can never get enough of it. 我只爱这款饮料,而且永远喝不够。 Wong Lo Kat or Wanglaoji in pinyin, is a Chinese herbal tea, and one of the most popular tea drinks in China today. It is sold in many forms and different types of containers. 王老吉,是一款中国中草药茶,现今是中国最火的茶饮之一。装在各种形式不同类型的容器中贩卖。 来源: 沪江英语 编审:董静 丹妮
Established in 1996 in Guiyang, capital of Southwest China's Guizhou province, Lao Gan Ma has developed into one of the largest chili sauce production enterprises in China. [Photo/IC] Lao Gan Ma, especially chili sauce flavor with picture of a middle-age women printed on it. Literally one of the best sauces, I think. All people who have known what I felt are not surprised when they saw me eating three piece of bread with a bottle of Lao Gan Ma. Pedestrians pass a Xiaomi store in Shenyang, capital of Liaoning province. [Photo by shen Yang/for China Daily] I would definitely have to say that I love my Chinese-brand Xiaomi Redmi Note 3 Pro. This phone is cheap, performs as if it costs twice it’s $280 price, is completely customizable, slick, and has a whole lot of memory storage. A can of herbal tea made by Jiaduobao Group is pictured at a supermarket in Shanghai, Dec 20, 2013. [Photo / icpress.cn] I just love this drink. Can never get enough of it. Wong Lo Kat or Wanglaoji in pinyin, is a Chinese herbal tea, and one of the most popular tea drinks in China today. It is sold in many forms and different types of containers.
自古以来中国的陶瓷、茶叶、绸缎就畅销海内外,如今深受外国人喜爱的中国国货越来越多。来看看Quora网友一致好评的中国产品吧! 获得114好评的回答Hamlus Goodwin 老干妈,尤其是辣椒味且上印有一位中年女性的那款。我觉得这是最好的一款酱。所有尝过的人,在看到我抱着一瓶老干妈吃了三片面包时都不会吃惊。 获得37好评的回答@Aiden Sampson 我可以很肯定的说我超爱我的中国手机——小米的红米Note3 pro,这款手机很便宜,但用起来像是值手机定价280美元的两倍,而且它完全可定制、灵巧,并且内存很大。 获得70好评的回答@Aashiq Iqbal, 我只爱这款饮料,而且永远喝不够。 王老吉,是一款中国中草药茶,现今是中国最火的茶饮之一。装在各种形式不同类型的容器中贩卖。 来源: 沪江英语 编审:董静 丹妮
“第三只眼”原本是二郎神杨戬的专属,但如今你也可以轻松拥有了。这款高科技产品可以帮你留意前方障碍物并发出警报,低头党只要在额头上贴上“第三只眼”,就可以在走路时安心看手机了。 Credit:Minwook Paeng An industrial design student has created a high-tech third eye that can be affixed to a person’s forehead and look out for obstacles as they walk, while their real eyes are glued to their smartphone. 一名工业设计专业的学生发明了一款高科技产品“第三只眼”,这只“眼睛”可以贴在人的额头上,当他们边走路边埋头看手机时,这只“眼睛”可以帮他们留意前方的障碍物。 There’s no denying that smartphones have become an integral part of modern life. Most of us spend hours every day staring at our handhelds, and some even do it as we walk or drive. You’ve probably seen funny clips of people falling into water fountains or holes because they were looking at their phones, or maybe you’ve actually experienced something similar. Well, thanks to Minwook Paeng’s Third Eye, you’ll be able to text or browse Instagram as you walk, without fear of accidents. 无可否认,智能手机已经成为现代生活不可分割的一部分。多数人每天都花几个小时看手机,有些人甚至在走路或开车的时候也看手机。你应该还见过有人因为看手机掉进喷泉或洞里的搞笑视频,说不定你自己也经历过类似的事情。不过,有了设计师彭敏旭的“第三只眼”,你就可以一边走路一边发短信或刷社交媒体,不用担心发生事故。 Paeng’s Third eye consists of a translucent plastic case that is fixed directly to the wearer’s forehead with a thin gel pad. Inside this plastic eye are a small speaker, a gyroscopic sensor and a sonar sensor. When the gyroscope detects when the user’s head is angled down, it opens the eye’s plastic eyelid and the sonar starts to monitor the area in front of the user. When it detects an obstacle, it warns the wearer via the connected speaker. 彭敏旭发明的“第三只眼”包括一个半透明的塑料盒,用薄胶垫就可以直接贴在佩戴者的额头上。塑料眼睛内置了一个小扬声器、回转传感器和声波定位传感器。当回转传感器检测到用户低头时,就会开启第三只眼的塑料眼皮,声波定位仪就会开始监测用户前方区域。当传感器检测到障碍物时,就会通过连接的扬声器警告佩戴者。 Credit:Minwook Paeng "The black component that looks like a pupil is an ultrasonic sensor for sensing distance,” the designer said. “When an obstacle is in front of the user, the ultrasonic sensor detects this and informs the user via a connected buzzer.” 设计师表示:“看起来像瞳孔的黑色组件是感知距离的超声传感器。当用户前方有障碍物时,超声传感器会检测到障碍物,并通过连接的蜂鸣器通知用户。” Paeng told Dezeen that his Third Eye is the first project that tries to imagine what the future generations of “phono sapiens” may end up looking like. Phones are already changing our bodies, and they’ve only been around for a couple of decades, so imagine what they can do in a few generations. 彭敏旭告诉建筑设计杂志《Dezeen》说,他的“第三只眼”是首个试着想象未来“手机人类”面貌的项目。手机已经在改变我们的身体,而它们不过才出现了一二十年,想象一下手机会对未来几代人产生什么样的影响吧。 "By using smartphones in a bad posture, our neck vertebrae are leaning forward giving us ‘turtle neck syndrome’ and the pinkies we rest our phones on are bending along the way,” Paeng said. “When a few generations go by, these small changes from smartphone usage will accumulate and create a completely different, new form of mankind.” 彭敏旭称:“使用手机的不良姿势已经导致人们的颈椎前倾,造成龟颈综合症,托住手机的小指也逐渐变得弯曲。几代过后,使用手机带来的这些小改变将会积少成多,创造出一种截然不同的新人类。” 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
Credit:Minwook Paeng An industrial design student has created a high-tech third eye that can be affixed to a person’s forehead and look out for obstacles as they walk, while their real eyes are glued to their smartphone. There’s no denying that smartphones have become an integral part of modern life. Most of us spend hours every day staring at our handhelds, and some even do it as we walk or drive. You’ve probably seen funny clips of people falling into water fountains or holes because they were looking at their phones, or maybe you’ve actually experienced something similar. Well, thanks to Minwook Paeng’s Third Eye, you’ll be able to text or browse Instagram as you walk, without fear of accidents. Paeng’s Third eye consists of a translucent plastic case that is fixed directly to the wearer’s forehead with a thin gel pad. Inside this plastic eye are a small speaker, a gyroscopic sensor and a sonar sensor. When the gyroscope detects when the user’s head is angled down, it opens the eye’s plastic eyelid and the sonar starts to monitor the area in front of the user. When it detects an obstacle, it warns the wearer via the connected speaker. Credit:Minwook Paeng "The black component that looks like a pupil is an ultrasonic sensor for sensing distance,” the designer said. “When an obstacle is in front of the user, the ultrasonic sensor detects this and informs the user via a connected buzzer.” Paeng told Dezeen that his Third Eye is the first project that tries to imagine what the future generations of “phono sapiens” may end up looking like. Phones are already changing our bodies, and they’ve only been around for a couple of decades, so imagine what they can do in a few generations. "By using smartphones in a bad posture, our neck vertebrae are leaning forward giving us ‘turtle neck syndrome’ and the pinkies we rest our phones on are bending along the way,” Paeng said. “When a few generations go by, these small changes from smartphone usage will accumulate and create a completely different, new form of mankind.”
“第三只眼”原本是二郎神杨戬的专属,但如今你也可以轻松拥有了。这款高科技产品可以帮你留意前方障碍物并发出警报,低头党只要在额头上贴上“第三只眼”,就可以在走路时安心看手机了。 一名工业设计专业的学生发明了一款高科技产品“第三只眼”,这只“眼睛”可以贴在人的额头上,当他们边走路边埋头看手机时,这只“眼睛”可以帮他们留意前方的障碍物。 无可否认,智能手机已经成为现代生活不可分割的一部分。多数人每天都花几个小时看手机,有些人甚至在走路或开车的时候也看手机。你应该还见过有人因为看手机掉进喷泉或洞里的搞笑视频,说不定你自己也经历过类似的事情。不过,有了设计师彭敏旭的“第三只眼”,你就可以一边走路一边发短信或刷社交媒体,不用担心发生事故。 彭敏旭发明的“第三只眼”包括一个半透明的塑料盒,用薄胶垫就可以直接贴在佩戴者的额头上。塑料眼睛内置了一个小扬声器、回转传感器和声波定位传感器。当回转传感器检测到用户低头时,就会开启第三只眼的塑料眼皮,声波定位仪就会开始监测用户前方区域。当传感器检测到障碍物时,就会通过连接的扬声器警告佩戴者。 设计师表示:“看起来像瞳孔的黑色组件是感知距离的超声传感器。当用户前方有障碍物时,超声传感器会检测到障碍物,并通过连接的蜂鸣器通知用户。” 彭敏旭告诉建筑设计杂志《Dezeen》说,他的“第三只眼”是首个试着想象未来“手机人类”面貌的项目。手机已经在改变我们的身体,而它们不过才出现了一二十年,想象一下手机会对未来几代人产生什么样的影响吧。 彭敏旭称:“使用手机的不良姿势已经导致人们的颈椎前倾,造成龟颈综合症,托住手机的小指也逐渐变得弯曲。几代过后,使用手机带来的这些小改变将会积少成多,创造出一种截然不同的新人类。” 英文来源:Oddity Central 翻译&编辑:丹妮
不少人名都有着时代特征。新中国成立后的一段时间,名字中“解放”、“建国”、“卫国”都很常见。如今,“20后”的名字就更多元了。 公安部户政管理研究中心的数据显示,2020年新生儿名字中,“梓”、“宸”、“嘉”、“奕”、“涵”、“睿”等这些字频都排在前列。“奕辰”和“一诺”分别荣登男娃和女娃姓名榜首——有小说那味儿了。 类似地,大洋彼岸的美国新生儿名字也有着时间的烙印。埃默里大学商学院副教授Emily Bianchi研究了个人主义与经济状况的关系,研究显示: During boom times, Americans tend to give their children more uncommon names, prize autonomy and independence in child-rearing, and favor music featuring self-oriented lyrics. 经济繁荣的时候,美国人爱给孩子取个性化的名字,看重孩子的独立自主能力的培育,爱听“自我向”的歌(歌词常见I, me, my这类词)。 Conversely, during recessions, Americans tend to focus more on fitting in, give their children more common names, listen to more relationally oriented music, and encourage their children to get along with others. 与之相反,美国人经济萧条时则更关注融入(群体),喜欢给孩子取常见的名字,爱听“关系向”的歌曲(歌词常见we, us, our这类词),鼓励孩子与他人好好相处。 Emily measured individualism by looking at social security data to see what parents named their kids during good and bad economic times. 艾米丽透过社会安全数据来研究个人主义,观察经济情况好时与差时父母给孩子们都取了什么名字。 Emily found that when the economy is doing well, parents are more likely to give their kids unique names — "I'm looking at you, Blue Ivy". When the economy is struggling, parents choose from a smaller set of more common names, which are often biblical names. 艾米丽发现,国家经济状况好时,父母更常给孩子取独特的名字——“我看着你呢!蓝常春藤”。如果经济状况不好,父母则会从一小组常见名字里给孩子选名字,通常是圣经里的名字。 注:美国歌手碧昂丝的女儿全名叫做Blue Ivy Carter,2020年8岁时作为史上第二年轻的获奖者获得格莱美奖。 It used to be that, in the 1950s, one out of 15 boys would receive the most common name. Fast forward to 2013, it was one out of 75 boys that receive the most common name of their birth year. 20世纪50年代,15个男孩里就有一个男孩会叫常见名。到了2013年,多达75个男孩里才会有一个叫常见名。 经济境况好的时候,美国人取名的花样非常多。美国社会安全局2019年的数据显示年轻宝爸宝妈们取名时从流行文化、文学、乃至食物和州名/城市名里汲取了不少灵感。 Parents draw baby name inspiration from a variety of sources — family history, pop culture, literature and even food. For many, geography offers meaningful ideas. Many parents are picking the names of US states and capital cities. 父母们从各种各样的来源——家族历史、流行文化、文学甚至食物——中获得婴儿名字的灵感。对许多人来说,地理领域有不少有意义的名字。许多家长常挑选美国各州和首府的名字作人名。 [Photo/Pexels] 地名 Arizona 亚利桑那 Carolina 卡罗莱纳 Dakota 达科塔 Montana 蒙塔纳 Phoenix 菲尼克斯 Denver 丹佛 Lincoln 林肯 Austin 奥斯丁 Madison 麦迪孙 歌手名/乐团名 Beyonce 碧昂丝 Rihanna 蕾哈娜 Bowie 鲍伊 Sia 西雅 Nirvana 尼尔华纳(涅槃) Madonna 麦当娜 经济萧条时的父母就不太爱独辟蹊径了,倾向于给孩子取常见的名字,如圣经里的人名。 James 詹姆斯 James is an English derivation of the Hebrew name Jacob. James is biblical (the name of two apostles in the New Testament), royal (kings of both England and Scotland), and it is shared by countless great writers and entertainers. 詹姆斯(James)是希伯来名字雅各布(Jacob)的英文衍生名。詹姆斯不仅出现在圣经里(新约中两个门徒的名字),还是皇室名(英格兰和苏格兰的国王),另外还有无数伟大的作家和艺人都叫James。 Noah 诺亚 Noah was derived from the Hebrew name Noach, meaning "rest". In the bible, Noah was deemed the only righteous man of his time, singled out by God to survive the great flood sent to punish the world. 诺亚(Noah)源于希伯来名Noach,意思是“休息”。圣经中,诺亚被认为是他那个时代唯一正直的人,因此才被上帝挑选出来,在被派来惩罚世界的大洪水中幸存下来。 Elizabeth 伊丽莎白 It means "pledged to God". Elizabeth is derived from the Hebrew name Elisheva, formed by the components' el, meaning "God", and shava', "oath". 伊丽莎白(Elizabeth)意思是“向上帝发誓”。伊丽莎白来自希伯来名以利舍瓦(Elisheva),由“el”,意思是“上帝”,和沙瓦,意思是“誓言”,组成。 其他十分常见的圣经里的名字还有这些: Thomas – “twin” 托马斯 – “双子” Ethan – “strong, firm” 伊森 – “强壮,坚实” Rebecca – “to tie, bind” 瑞贝卡 – “使牢固结合” Samuel – “told by God” 塞缪尔 – “上帝之言” Simon – “the listener” 西蒙 – “聆听者” Isaac – “laughter” 艾萨克 – “欢笑” 总的来看,“求新异”和“融群体”两种特征其实每年都存在——2020年美国社会安全局的名字排行榜前列就是既有特色也不乏传统。 有趣的是,10个最受欢迎女娃名字中,有7个都是a(音[ə])结尾。 鉴于疫情使经济受挫,按照Bianchi的预测,美国2021年的传统名字数量可能会回暖。她还称,个人主义相对式微可能会让人与人之间有更多包容和支持——人没有那么自恋了。 If we take this idea of increasing communal orientation, decreasing individualism, seriously, the findings that I have looked at suggest that we would also anticipate that we're going to see more caring and more supportive work relationships in the next couple of decades – to the extent that people are less narcissistic. 如果我们把个人主义式微且人们更向群体偏转这个观点当真的话,那么我所看到的研究结果表明,我们可以预计在未来几十年里,人们会发现彼此都没那么自恋了,关怀和支持性的工作关系变多了。 中国成语“同舟共济”和“众志成城”传递的也是相似的意思。 Notes boom [buːm] n. (贸易和经济活动的)激增;繁荣 autonomy [ɔːˈtɑːnəmi] n. 自主;自主权 communal [kəˈmjuːnl] adj. 共享的;共有的;(集体中)不同群体的 individualism [ˌɪndɪˈvɪdʒuəlɪzəm] n. 个人主义;个人至上 narcissistic [ˌnɑːsɪˈsɪstik] adj. (尤指对自己的容貌)自赏的;自恋的 编辑:左卓 实习编辑:李金昳 来源:埃默里大学 赫芬顿邮报 美国国家公共电台 TED Social Security Administration of US
During boom times, Americans tend to give their children more uncommon names, prize autonomy and independence in child-rearing, and favor music featuring self-oriented lyrics. Conversely, during recessions, Americans tend to focus more on fitting in, give their children more common names, listen to more relationally oriented music, and encourage their children to get along with others. Emily measured individualism by looking at social security data to see what parents named their kids during good and bad economic times. Emily found that when the economy is doing well, parents are more likely to give their kids unique names — "I'm looking at you, Blue Ivy". When the economy is struggling, parents choose from a smaller set of more common names, which are often biblical names. It used to be that, in the 1950s, one out of 15 boys would receive the most common name. Fast forward to 2013, it was one out of 75 boys that receive the most common name of their birth year. Parents draw baby name inspiration from a variety of sources — family history, pop culture, literature and even food. For many, geography offers meaningful ideas. Many parents are picking the names of US states and capital cities. [Photo/Pexels] James is an English derivation of the Hebrew name Jacob. James is biblical (the name of two apostles in the New Testament), royal (kings of both England and Scotland), and it is shared by countless great writers and entertainers. Noah was derived from the Hebrew name Noach, meaning "rest". In the bible, Noah was deemed the only righteous man of his time, singled out by God to survive the great flood sent to punish the world. It means "pledged to God". Elizabeth is derived from the Hebrew name Elisheva, formed by the components' el, meaning "God", and shava', "oath". If we take this idea of increasing communal orientation, decreasing individualism, seriously, the findings that I have looked at suggest that we would also anticipate that we're going to see more caring and more supportive work relationships in the next couple of decades – to the extent that people are less narcissistic. Notes
不少人名都有着时代特征。新中国成立后的一段时间,名字中“解放”、“建国”、“卫国”都很常见。如今,“20后”的名字就更多元了。 公安部户政管理研究中心的数据显示,2020年新生儿名字中,“梓”、“宸”、“嘉”、“奕”、“涵”、“睿”等这些字频都排在前列。“奕辰”和“一诺”分别荣登男娃和女娃姓名榜首——有小说那味儿了。 类似地,大洋彼岸的美国新生儿名字也有着时间的烙印。埃默里大学商学院副教授Emily Bianchi研究了个人主义与经济状况的关系,研究显示: 经济繁荣的时候,美国人爱给孩子取个性化的名字,看重孩子的独立自主能力的培育,爱听“自我向”的歌(歌词常见I, me, my这类词)。 与之相反,美国人经济萧条时则更关注融入(群体),喜欢给孩子取常见的名字,爱听“关系向”的歌曲(歌词常见we, us, our这类词),鼓励孩子与他人好好相处。 艾米丽透过社会安全数据来研究个人主义,观察经济情况好时与差时父母给孩子们都取了什么名字。 艾米丽发现,国家经济状况好时,父母更常给孩子取独特的名字——“我看着你呢!蓝常春藤”。如果经济状况不好,父母则会从一小组常见名字里给孩子选名字,通常是圣经里的名字。 注:美国歌手碧昂丝的女儿全名叫做Blue Ivy Carter,2020年8岁时作为史上第二年轻的获奖者获得格莱美奖。 20世纪50年代,15个男孩里就有一个男孩会叫常见名。到了2013年,多达75个男孩里才会有一个叫常见名。 经济境况好的时候,美国人取名的花样非常多。美国社会安全局2019年的数据显示年轻宝爸宝妈们取名时从流行文化、文学、乃至食物和州名/城市名里汲取了不少灵感。 父母们从各种各样的来源——家族历史、流行文化、文学甚至食物——中获得婴儿名字的灵感。对许多人来说,地理领域有不少有意义的名字。许多家长常挑选美国各州和首府的名字作人名。 地名 Arizona 亚利桑那 Carolina 卡罗莱纳 Dakota 达科塔 Montana 蒙塔纳 Phoenix 菲尼克斯 Denver 丹佛 Lincoln 林肯 Austin 奥斯丁 Madison 麦迪孙 歌手名/乐团名 Beyonce 碧昂丝 Rihanna 蕾哈娜 Bowie 鲍伊 Sia 西雅 Nirvana 尼尔华纳(涅槃) Madonna 麦当娜 经济萧条时的父母就不太爱独辟蹊径了,倾向于给孩子取常见的名字,如圣经里的人名。 James 詹姆斯 詹姆斯(James)是希伯来名字雅各布(Jacob)的英文衍生名。詹姆斯不仅出现在圣经里(新约中两个门徒的名字),还是皇室名(英格兰和苏格兰的国王),另外还有无数伟大的作家和艺人都叫James。 Noah 诺亚 诺亚(Noah)源于希伯来名Noach,意思是“休息”。圣经中,诺亚被认为是他那个时代唯一正直的人,因此才被上帝挑选出来,在被派来惩罚世界的大洪水中幸存下来。 Elizabeth 伊丽莎白 伊丽莎白(Elizabeth)意思是“向上帝发誓”。伊丽莎白来自希伯来名以利舍瓦(Elisheva),由“el”,意思是“上帝”,和沙瓦,意思是“誓言”,组成。 其他十分常见的圣经里的名字还有这些: Thomas – “twin” 托马斯 – “双子” Ethan – “strong, firm” 伊森 – “强壮,坚实” Rebecca – “to tie, bind” 瑞贝卡 – “使牢固结合” Samuel – “told by God” 塞缪尔 – “上帝之言” Simon – “the listener” 西蒙 – “聆听者” Isaac – “laughter” 艾萨克 – “欢笑” 总的来看,“求新异”和“融群体”两种特征其实每年都存在——2020年美国社会安全局的名字排行榜前列就是既有特色也不乏传统。 有趣的是,10个最受欢迎女娃名字中,有7个都是a(音[ə])结尾。 鉴于疫情使经济受挫,按照Bianchi的预测,美国2021年的传统名字数量可能会回暖。她还称,个人主义相对式微可能会让人与人之间有更多包容和支持——人没有那么自恋了。 如果我们把个人主义式微且人们更向群体偏转这个观点当真的话,那么我所看到的研究结果表明,我们可以预计在未来几十年里,人们会发现彼此都没那么自恋了,关怀和支持性的工作关系变多了。 中国成语“同舟共济”和“众志成城”传递的也是相似的意思。 boom [buːm] n. (贸易和经济活动的)激增;繁荣 autonomy [ɔːˈtɑːnəmi] n. 自主;自主权 communal [kəˈmjuːnl] adj. 共享的;共有的;(集体中)不同群体的 individualism [ˌɪndɪˈvɪdʒuəlɪzəm] n. 个人主义;个人至上 narcissistic [ˌnɑːsɪˈsɪstik] adj. (尤指对自己的容貌)自赏的;自恋的 编辑:左卓 实习编辑:李金昳 来源:埃默里大学 赫芬顿邮报 美国国家公共电台 TED Social Security Administration of US
你有没有觉得照片中的自己没有镜子中的自己好看?这难道是我的错觉?当你看全家福或集体照时,是不是觉得其他人看起来都和平常一样,唯独你自己不是!同样,其他人也会这么觉得。 最扎心的莫过于,你看着照片觉得自己很丑,别人却说,“你就长这样啊!” 因为在别人看来,你看上去很好,而他们自己才是看起来最奇怪的那个。为什么照片里的自己怪怪的? 原因一:脸的呈现方式不一致 镜子里的脸是我们最为舒服、熟悉的,但这不是照片中我们的样子。 It's a reflection, so it shows how we look like in reverse. 它是一个倒影,展现的是我们翻转的样子。 "We see ourselves in the mirror all the time—you brush your teeth, you shave, you put on makeup," Pamela Rutledge, director of the Media Psychology Center, told The Atlantic . "You have that familiarity. Familiarity breeds liking. You've established a preference for that look of your face." 媒体心理中心主任帕梅拉·拉特利奇在接受《大西洋月刊》采访时说:“我们总看到镜子里的自己——刷牙、刮胡子、化妆。我们对镜子里的模样已经非常熟悉了。熟悉就会带来喜欢。你已经对这种样子产生了偏好。” 因为我们已经习惯了镜子中的样子,所以看到照片,从另一个角度观察自己时,难免会觉着不舒服。 如果你有一张完美对称的脸,照片里的自己就不会古怪了。 不过,先别高兴太早。因为没有人拥有一张完美对称的脸。多数人习惯把头发偏分到这边,而不是那边。多数人的眼睛,一只会比另外一只稍大。多数人的眉毛其中一道相对弯一些,而另一道相对直一些、尖一些。多数人的嘴笑起来一边张得比另一边稍大。多数人的脸上只有一边有痣、伤痕或者其他面貌特征。诸如此类。 So if your nose goes 2mm to the left, then when your image is the other way round it appears to be 4mm to the right of where you're expecting it to be. 所以如果你的鼻子长得偏左 2 毫米,而相片里的你是翻转过来的,那么照片里你的鼻子就比你预想的(平常从镜子里看到的)偏右了 4 毫米。 When you add all these things together, when you see your face in reverse to how you expect it to be, it's you, but not you. And that makes you feel uncomfortable. 当你把所有的这些细节凑起来,会看到一副与你设想得截然不同的脸,感觉像你,但却不是你,这就是为什么你会觉得不舒服。 原因二:相机的缺陷 相机本身也不是完美的,为了能记录瞬间,相机需要将立体的对象平面化,所以无法反映出现实中的立体美,比如你高高的鼻梁等。相比之下,镜子更能展现你的立体美。 除此之外,镜头也可能会导致人脸变形。 Because of the proximity of your face to the camera, the lens can distort certain features, making them look larger than they are in real life. 由于你的脸离相机很近,镜头会扭曲某些特征,使它们看起来比现实中的更大。 If you have a soft, round face, photos can flatten your features and further distort the "real" you. 如果你的脸庞柔和圆润,照片会弱化你的特点,进一步扭曲“真实”的你。 原因三:你的心理在作祟 No matter how many factors you want to blame for your crappy pictures, it all boils down to psychology. 不管你把自己糟糕的照片归咎于什么,归根结底都是心理因素。 Perhaps the reason you look different in pictures is because the version of yourself you like best is a figment of your imagination. 你在照片中看起来不一样,可能是因为你最喜欢的那个自己是想象出来的。 心理学研究的证据表明,我们倾向于认为自己的外表比实际更讨人喜欢。最直接的证据来自芝加哥大学的尼古拉斯·埃普利和弗吉尼亚大学的艾琳·惠特丘奇的研究。 The researchers took pictures of study participants and using a computerized procedure, produced more attractive and less attractive versions of those pictures. 研究人员给受试者拍照,随后通过电脑程序,将这些照片处理成漂亮和不太漂亮两个版本。 受试者会收到原始照片和处理后的照片。他们需要做的是从一系列照片中选出未经修改的版本。 It is concluded that the people tended to select an attractively enhanced one. 实验结果表明,人们倾向于选择那张更漂亮的照片。 现在你知道为什么照片里的自己不够好看了吧!不过没关系,下次自拍选择“他人视觉效果”,就能看到美美的自己了。 来源:外研社Unipus
It's a reflection, so it shows how we look like in reverse. "We see ourselves in the mirror all the time—you brush your teeth, you shave, you put on makeup," Pamela Rutledge, director of the Media Psychology Center, told The Atlantic . "You have that familiarity. Familiarity breeds liking. You've established a preference for that look of your face." So if your nose goes 2mm to the left, then when your image is the other way round it appears to be 4mm to the right of where you're expecting it to be. When you add all these things together, when you see your face in reverse to how you expect it to be, it's you, but not you. And that makes you feel uncomfortable. Because of the proximity of your face to the camera, the lens can distort certain features, making them look larger than they are in real life. If you have a soft, round face, photos can flatten your features and further distort the "real" you. No matter how many factors you want to blame for your crappy pictures, it all boils down to psychology. Perhaps the reason you look different in pictures is because the version of yourself you like best is a figment of your imagination. The researchers took pictures of study participants and using a computerized procedure, produced more attractive and less attractive versions of those pictures. It is concluded that the people tended to select an attractively enhanced one.
你有没有觉得照片中的自己没有镜子中的自己好看?这难道是我的错觉?当你看全家福或集体照时,是不是觉得其他人看起来都和平常一样,唯独你自己不是!同样,其他人也会这么觉得。 最扎心的莫过于,你看着照片觉得自己很丑,别人却说,“你就长这样啊!” 因为在别人看来,你看上去很好,而他们自己才是看起来最奇怪的那个。为什么照片里的自己怪怪的? 原因一:脸的呈现方式不一致 镜子里的脸是我们最为舒服、熟悉的,但这不是照片中我们的样子。 它是一个倒影,展现的是我们翻转的样子。 媒体心理中心主任帕梅拉·拉特利奇在接受《大西洋月刊》采访时说:“我们总看到镜子里的自己——刷牙、刮胡子、化妆。我们对镜子里的模样已经非常熟悉了。熟悉就会带来喜欢。你已经对这种样子产生了偏好。” 因为我们已经习惯了镜子中的样子,所以看到照片,从另一个角度观察自己时,难免会觉着不舒服。 如果你有一张完美对称的脸,照片里的自己就不会古怪了。 不过,先别高兴太早。因为没有人拥有一张完美对称的脸。多数人习惯把头发偏分到这边,而不是那边。多数人的眼睛,一只会比另外一只稍大。多数人的眉毛其中一道相对弯一些,而另一道相对直一些、尖一些。多数人的嘴笑起来一边张得比另一边稍大。多数人的脸上只有一边有痣、伤痕或者其他面貌特征。诸如此类。 所以如果你的鼻子长得偏左 2 毫米,而相片里的你是翻转过来的,那么照片里你的鼻子就比你预想的(平常从镜子里看到的)偏右了 4 毫米。 当你把所有的这些细节凑起来,会看到一副与你设想得截然不同的脸,感觉像你,但却不是你,这就是为什么你会觉得不舒服。 原因二:相机的缺陷 相机本身也不是完美的,为了能记录瞬间,相机需要将立体的对象平面化,所以无法反映出现实中的立体美,比如你高高的鼻梁等。相比之下,镜子更能展现你的立体美。 除此之外,镜头也可能会导致人脸变形。 由于你的脸离相机很近,镜头会扭曲某些特征,使它们看起来比现实中的更大。 如果你的脸庞柔和圆润,照片会弱化你的特点,进一步扭曲“真实”的你。 原因三:你的心理在作祟 不管你把自己糟糕的照片归咎于什么,归根结底都是心理因素。 你在照片中看起来不一样,可能是因为你最喜欢的那个自己是想象出来的。 心理学研究的证据表明,我们倾向于认为自己的外表比实际更讨人喜欢。最直接的证据来自芝加哥大学的尼古拉斯·埃普利和弗吉尼亚大学的艾琳·惠特丘奇的研究。 研究人员给受试者拍照,随后通过电脑程序,将这些照片处理成漂亮和不太漂亮两个版本。 受试者会收到原始照片和处理后的照片。他们需要做的是从一系列照片中选出未经修改的版本。 实验结果表明,人们倾向于选择那张更漂亮的照片。 现在你知道为什么照片里的自己不够好看了吧!不过没关系,下次自拍选择“他人视觉效果”,就能看到美美的自己了。 来源:外研社Unipus
IE浏览器从当年的独霸市场,到跌下神坛,再到如今几乎没人再用,26岁高龄的它寿终正寝只是时间问题。近日,微软终于宣布,将于2022年6月15日终止对IE浏览器的支持。 Credit: Microsoft The end is finally near for Internet Explorer, one of Microsoft's most-reviled products that refused to die. Microsoft announced this week that it will end support for Internet Explorer 11 on June 15, 2022. 微软最招人恨却又不肯退出历史舞台的IE浏览器终于要走到尽头了。微软本周宣布,将于2022年6月15日终止对IE11浏览器的支持。 In August 2020, Microsoft turned its back on IE for its own products. Workplace chat software Teams stopped working with IE last fall, and its 365 apps (including Office) will no longer work on IE by mid-summer 2021. 2020年8月,微软自己的产品开始弃用IE浏览器。去年秋天微软职场聊天软件Teams不再和IE浏览器兼容,明年仲夏起包括Office在内的微软365个应用也将不再支持IE浏览器。 Once the most-used web browser, Internet Explorer had been on a steady downward trajectory for nearly two decades. Its share of the browser market fell below the 50% threshold in 2010 and now sits at about 5%, according to browser usage tracker NetMarketShare. Google's Chrome is the browser leader, commanding a 69% share of the market. IE浏览器曾经是应用最广泛的网络浏览器,但近二十年来使用量一直不断下降。浏览器使用量追踪机构NetMarketShare 的数据显示,2010年IE在浏览器市场的份额跌破50%大关,如今只剩下5%的份额。谷歌浏览器是浏览器中的领头羊,占据了69%的市场份额。 In its death announcement, Microsoft said Internet Explorer is slow, no longer practical for or compatible with many modern web tasks, and is far less secure than modern browsers. 在这份“死亡声明”中,微软表示,IE浏览器速度太慢,已经不适用也不兼容于许多现代网络任务,也远不如现代浏览器安全。 Yet IE has miraculously managed to stick around for 26 years. Microsoft has continued to ship IE with Windows to ensure that corporate apps keep functioning properly. Corporations tend to be very slow to adopt new browser versions, particularly if they custom-build applications for them. 然而IE浏览器已经奇迹般地挺过了26年。微软继续在Windows系统中内置IE浏览器,确保企业的软件能够正常运行。企业接受新版浏览器的速度通常都很慢,尤其是那些定制应用和浏览器兼容的企业。 Most Windows 10 PC owners probably never noticed that IE is installed on their computers. Edge, Microsoft's modern browser, is based on Google's open source Chrome code, and has gained much more traction than IE in recent years. 大多数Windows 10个人电脑用户很可能从未注意到自己的电脑安装了IE浏览器。微软基于谷歌Chrome开源代码的现代浏览器Edge近年来的受欢迎程度已经远超IE。 It's unclear if Microsoft will stop installing IE on Windows PCs by default once the company discontinues support for IE, although that would be likely. Microsoft's latest version of the Edge browser supports web apps built for IE so customers don't have to keep switching between browsers. So IE has at long last outlived its usefulness. 在微软终止对IE的支持后,尚不清楚微软是否会停止在Windows个人电脑上默认安装IE浏览器,不过可能性比较大。微软最新版本的Edge浏览器支持和IE兼容的网络应用程序,这样用户就不必在不同的浏览器之间切换。所以IE浏览器最终还是失去了用途。 Internet Explorer debuted in 1995 as part of Windows 95 and became an instant hit. It successfully killed off Netscape Navigator, and it achieved a virtual monopoly in the early 2000s. At its 2002 peak, Internet Explorer commanded 95% of the browser market. IE浏览器于1995年伴随着Windows 95电脑推出,推出后曾轰动一时,成功干掉了网景导航者浏览器,并在21世纪初达到了实质性的垄断地位。在2002年的巅峰期,IE占据了95%的浏览器市场份额。 But Microsoft failed to innovate, essentially leaving Internet Explorer 6 alone to gather dust and cobwebs for five years. That frustrated customers and sent them fleeing for greener pastures. Internet Explorer became synonymous with bugs, security problems and outdated technology. 但是微软没能革新浏览器,长达五年时间把IE6浏览器晾在一边让其自生自灭。对此感到绝望的用户纷纷改用更好的浏览器。IE成为了缺陷、安全问题和过时技术的同义词。 Microsoft finally released IE7 in 2006, but the damage was done. Microsoft paved the way for Firefox and then Chrome to surpass it. 2006年,微软终于推出了IE7浏览器,但是局面已难以挽回。微软亲手为火狐和谷歌浏览器超越自己铺平了道路。 The company tried to revitalize IE: With Internet Explorer 9 in 2011, Microsoft finally released a modern browser. Still, to this day IE still doesn't support extensions, isn't available on non-Windows devices and doesn't sync with other devices by default — all mainstays of Chrome and Firefox. 2011年,试图复兴IE的微软终于推出了一款现代浏览器IE9。然而,时至今日IE依然不支持扩展程序,不能在非Windows设备上使用,而且默认不能和其他设备兼容,而这些都是谷歌和火狐浏览器的强项。 Microsoft acknowledges that IE isn't ideal for web browsing. 微软承认,IE不是理想的网络浏览器。 "Customers have been using IE 11 since 2013 when the online environment was much less sophisticated than the landscape today," the company said last August. "Since then, open web standards and newer browsers — like the new Microsoft Edge — have enabled better, more innovative online experiences." 微软去年八月表示:“自从2013年以来,用户一直在用IE11浏览器,那时候的网络环境远没有现在这么复杂。如今,开放的网络标准和更新的浏览器(比如新的Microsoft Edge浏览器)可以提供更好、更新颖的网络体验。” That's why, for the past five years, Microsoft has been trying — unsuccessfully — to kill Internet Explorer. 这就是为什么过去五年来微软一直在试图让IE浏览器退休,但是没有成功。 Microsoft's Internet Explorer engineers acknowledged in 2014 that the company was considering a name change to "separate ourselves from negative perceptions" about the browser. 微软的IE工程师曾在2014年承认,微软正在考虑更改浏览器的名字,以“摆脱人们对IE的负面印象”。 Instead, Microsoft developed a whole new browser, releasing Edge in 2015. But Edge didn't actually replace IE. Internet Explorer to this day is pre-installed on Windows PCs alongside Edge. 结果就是,微软研发出了一款全新的浏览器,并于2015年推出了Edge。但是Edge并没有在实际上取代IE。时至今日Windows个人电脑上预装的浏览器除了Edge外,依然还有IE。 对于IE浏览器的寿终正寝,国内网友是什么反应呢?一起来看看: 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
Credit: Microsoft The end is finally near for Internet Explorer, one of Microsoft's most-reviled products that refused to die. Microsoft announced this week that it will end support for Internet Explorer 11 on June 15, 2022. In August 2020, Microsoft turned its back on IE for its own products. Workplace chat software Teams stopped working with IE last fall, and its 365 apps (including Office) will no longer work on IE by mid-summer 2021. Once the most-used web browser, Internet Explorer had been on a steady downward trajectory for nearly two decades. Its share of the browser market fell below the 50% threshold in 2010 and now sits at about 5%, according to browser usage tracker NetMarketShare. Google's Chrome is the browser leader, commanding a 69% share of the market. In its death announcement, Microsoft said Internet Explorer is slow, no longer practical for or compatible with many modern web tasks, and is far less secure than modern browsers. Yet IE has miraculously managed to stick around for 26 years. Microsoft has continued to ship IE with Windows to ensure that corporate apps keep functioning properly. Corporations tend to be very slow to adopt new browser versions, particularly if they custom-build applications for them. Most Windows 10 PC owners probably never noticed that IE is installed on their computers. Edge, Microsoft's modern browser, is based on Google's open source Chrome code, and has gained much more traction than IE in recent years. It's unclear if Microsoft will stop installing IE on Windows PCs by default once the company discontinues support for IE, although that would be likely. Microsoft's latest version of the Edge browser supports web apps built for IE so customers don't have to keep switching between browsers. So IE has at long last outlived its usefulness. Internet Explorer debuted in 1995 as part of Windows 95 and became an instant hit. It successfully killed off Netscape Navigator, and it achieved a virtual monopoly in the early 2000s. At its 2002 peak, Internet Explorer commanded 95% of the browser market. But Microsoft failed to innovate, essentially leaving Internet Explorer 6 alone to gather dust and cobwebs for five years. That frustrated customers and sent them fleeing for greener pastures. Internet Explorer became synonymous with bugs, security problems and outdated technology. Microsoft finally released IE7 in 2006, but the damage was done. Microsoft paved the way for Firefox and then Chrome to surpass it. The company tried to revitalize IE: With Internet Explorer 9 in 2011, Microsoft finally released a modern browser. Still, to this day IE still doesn't support extensions, isn't available on non-Windows devices and doesn't sync with other devices by default — all mainstays of Chrome and Firefox. Microsoft acknowledges that IE isn't ideal for web browsing. "Customers have been using IE 11 since 2013 when the online environment was much less sophisticated than the landscape today," the company said last August. "Since then, open web standards and newer browsers — like the new Microsoft Edge — have enabled better, more innovative online experiences." That's why, for the past five years, Microsoft has been trying — unsuccessfully — to kill Internet Explorer. Microsoft's Internet Explorer engineers acknowledged in 2014 that the company was considering a name change to "separate ourselves from negative perceptions" about the browser. Instead, Microsoft developed a whole new browser, releasing Edge in 2015. But Edge didn't actually replace IE. Internet Explorer to this day is pre-installed on Windows PCs alongside Edge.
IE浏览器从当年的独霸市场,到跌下神坛,再到如今几乎没人再用,26岁高龄的它寿终正寝只是时间问题。近日,微软终于宣布,将于2022年6月15日终止对IE浏览器的支持。 微软最招人恨却又不肯退出历史舞台的IE浏览器终于要走到尽头了。微软本周宣布,将于2022年6月15日终止对IE11浏览器的支持。 2020年8月,微软自己的产品开始弃用IE浏览器。去年秋天微软职场聊天软件Teams不再和IE浏览器兼容,明年仲夏起包括Office在内的微软365个应用也将不再支持IE浏览器。 IE浏览器曾经是应用最广泛的网络浏览器,但近二十年来使用量一直不断下降。浏览器使用量追踪机构NetMarketShare 的数据显示,2010年IE在浏览器市场的份额跌破50%大关,如今只剩下5%的份额。谷歌浏览器是浏览器中的领头羊,占据了69%的市场份额。 在这份“死亡声明”中,微软表示,IE浏览器速度太慢,已经不适用也不兼容于许多现代网络任务,也远不如现代浏览器安全。 然而IE浏览器已经奇迹般地挺过了26年。微软继续在Windows系统中内置IE浏览器,确保企业的软件能够正常运行。企业接受新版浏览器的速度通常都很慢,尤其是那些定制应用和浏览器兼容的企业。 大多数Windows 10个人电脑用户很可能从未注意到自己的电脑安装了IE浏览器。微软基于谷歌Chrome开源代码的现代浏览器Edge近年来的受欢迎程度已经远超IE。 在微软终止对IE的支持后,尚不清楚微软是否会停止在Windows个人电脑上默认安装IE浏览器,不过可能性比较大。微软最新版本的Edge浏览器支持和IE兼容的网络应用程序,这样用户就不必在不同的浏览器之间切换。所以IE浏览器最终还是失去了用途。 IE浏览器于1995年伴随着Windows 95电脑推出,推出后曾轰动一时,成功干掉了网景导航者浏览器,并在21世纪初达到了实质性的垄断地位。在2002年的巅峰期,IE占据了95%的浏览器市场份额。 但是微软没能革新浏览器,长达五年时间把IE6浏览器晾在一边让其自生自灭。对此感到绝望的用户纷纷改用更好的浏览器。IE成为了缺陷、安全问题和过时技术的同义词。 2006年,微软终于推出了IE7浏览器,但是局面已难以挽回。微软亲手为火狐和谷歌浏览器超越自己铺平了道路。 2011年,试图复兴IE的微软终于推出了一款现代浏览器IE9。然而,时至今日IE依然不支持扩展程序,不能在非Windows设备上使用,而且默认不能和其他设备兼容,而这些都是谷歌和火狐浏览器的强项。 微软承认,IE不是理想的网络浏览器。 微软去年八月表示:“自从2013年以来,用户一直在用IE11浏览器,那时候的网络环境远没有现在这么复杂。如今,开放的网络标准和更新的浏览器(比如新的Microsoft Edge浏览器)可以提供更好、更新颖的网络体验。” 这就是为什么过去五年来微软一直在试图让IE浏览器退休,但是没有成功。 微软的IE工程师曾在2014年承认,微软正在考虑更改浏览器的名字,以“摆脱人们对IE的负面印象”。 结果就是,微软研发出了一款全新的浏览器,并于2015年推出了Edge。但是Edge并没有在实际上取代IE。时至今日Windows个人电脑上预装的浏览器除了Edge外,依然还有IE。 对于IE浏览器的寿终正寝,国内网友是什么反应呢?一起来看看: 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
“众所周知,北上广曹。” “好想去曹县看看,可惜没有港澳曹通行证。” “宁睡曹县一张床,不买上海一套房。” 最近,曹县的信息仿佛一瞬之间就在网络上铺天盖地,话题阅读数亿次。 China’s latest Internet fad: Ridicule Caoxian county — a tiny, little-known inland county in East China’s Shandong province — and talk about it as if it is on par with the world’s most developed cities. 最近中国的网络热潮:调侃曹县。曹县本是一个不太为人所知的山东省内陆县城,大家却把它说成能够比肩世界最发达的城市。 有网友调侃称:“开玩笑也要适度,城市之间的真实差距一定要看清,要客观地评价,纽约在近几年还是追不上曹县的。” 曹县为什么突然火了?它被互联网选中,还始于一段“曹县666”的魔性喊麦互联网梗。 The county shot to fame on China’s social media with topics related to it discussed more than 500 million times, after a local live streamer bragged about his hometown in an exaggerated and contemptuous tone on Douyin, the Chinese version of TikTok. 在一位抖音网红在视频中用夸张轻蔑的口吻吹嘘他的家乡后,曹县在中国社交媒体突然走红,相关话题浏览量超过5亿次。 The influencer on Douyin, identified as Dashuo, posted short videos in which he yelled in the local dialect: ”Caoxian county rocks!” 这个叫“大硕”的抖音网红在发布的短视频中用方言喊道:“曹县666!” 以至于今天,这位网红的名字后面加了个“山东666我的宝贝创始人”的后缀。 曹县迅速抓住了这股互联网热潮,县长开始出现在电商直播的活动中,开始接受媒体采访。 However, the local county government quickly seized the opportunity to promote its economic progress and attract talent, with the county’s chief appearing in live streamed sales events and conducting media interviews. 然而,当地县政府很快抓住了时机,推动经济进步,吸引人才。曹县县长出现在一场直播销售活动中,并接受了媒体采访。 5月18日下午,曹县县委副书记、县长梁惠民在接受新京报记者采访时表示,曹县的“火”与曹县人民敏锐、接触新事物比较快,以及互联网思维有很大关系,而电商则助推了当地产业的发展。 梁惠民说:“看到大家都在热议曹县,有正面的,也有调侃的。看到热议后,我们感到很兴奋,全国有2800多个县,能针对曹县进行热议,说明我们有值得关注的地方。” “火出圈”的背后,这座小城有山东省内最大的淘宝村,在全国十大淘宝村集群中位居第二,是全国最大的演出服和汉服基地,棺材出口占据了日本棺材市场的90%。 Liang Huimin, deputy Party chief and head of the local government, said Caoxian has a burgeoning e-commerce industry and is the biggest supplier of coffins to Japan, The Beijing News reported. 据《新京报》报道,曹县县委副书记、县长梁惠民表示,曹县电子商务产业蓬勃发展,是日本最大的棺材供应商。 As much as 90 percent of the coffins in Japan are made in Caoxian, Liang said, adding that hundreds of thousands of local people are engaged in the wood-product industry. 梁惠民说,日本90%的棺材产自曹县,几十万当地人从事木制品行业。 Caoxian is also China’s largest manufacturing base for performance costumes, including Hanfu, the historical clothing of the Han people, which has become popular with young Chinese. 曹县还是中国最大的演出服装生产基地,包括汉服,这是汉族传统服饰,已成为中国年轻人的流行。 People try on hanfu at a studio at Daiji town, Caoxian county, Shandong province. [Provided to chinadaily.com.cn] The county had around 1.4 million people with a 2020 GDP of 46.38 billion yuan (US$7.2 billion). 全县人口约140万,2020年国内生产总值463.8亿元。 正如有媒体所言,打铁必须自身硬。曹县“火出圈”之后,要立得住、走得远,还得继续做好特色发展的文章。 编辑:李雪晴 参考:新京报 Shine等
China’s latest Internet fad: Ridicule Caoxian county — a tiny, little-known inland county in East China’s Shandong province — and talk about it as if it is on par with the world’s most developed cities. The county shot to fame on China’s social media with topics related to it discussed more than 500 million times, after a local live streamer bragged about his hometown in an exaggerated and contemptuous tone on Douyin, the Chinese version of TikTok. The influencer on Douyin, identified as Dashuo, posted short videos in which he yelled in the local dialect: ”Caoxian county rocks!” However, the local county government quickly seized the opportunity to promote its economic progress and attract talent, with the county’s chief appearing in live streamed sales events and conducting media interviews. Liang Huimin, deputy Party chief and head of the local government, said Caoxian has a burgeoning e-commerce industry and is the biggest supplier of coffins to Japan, The Beijing News reported. As much as 90 percent of the coffins in Japan are made in Caoxian, Liang said, adding that hundreds of thousands of local people are engaged in the wood-product industry. Caoxian is also China’s largest manufacturing base for performance costumes, including Hanfu, the historical clothing of the Han people, which has become popular with young Chinese. People try on hanfu at a studio at Daiji town, Caoxian county, Shandong province. [Provided to chinadaily.com.cn] The county had around 1.4 million people with a 2020 GDP of 46.38 billion yuan (US$7.2 billion).
“众所周知,北上广曹。” “好想去曹县看看,可惜没有港澳曹通行证。” “宁睡曹县一张床,不买上海一套房。” 最近,曹县的信息仿佛一瞬之间就在网络上铺天盖地,话题阅读数亿次。 最近中国的网络热潮:调侃曹县。曹县本是一个不太为人所知的山东省内陆县城,大家却把它说成能够比肩世界最发达的城市。 有网友调侃称:“开玩笑也要适度,城市之间的真实差距一定要看清,要客观地评价,纽约在近几年还是追不上曹县的。” 曹县为什么突然火了?它被互联网选中,还始于一段“曹县666”的魔性喊麦互联网梗。 在一位抖音网红在视频中用夸张轻蔑的口吻吹嘘他的家乡后,曹县在中国社交媒体突然走红,相关话题浏览量超过5亿次。 这个叫“大硕”的抖音网红在发布的短视频中用方言喊道:“曹县666!” 以至于今天,这位网红的名字后面加了个“山东666我的宝贝创始人”的后缀。 曹县迅速抓住了这股互联网热潮,县长开始出现在电商直播的活动中,开始接受媒体采访。 然而,当地县政府很快抓住了时机,推动经济进步,吸引人才。曹县县长出现在一场直播销售活动中,并接受了媒体采访。 5月18日下午,曹县县委副书记、县长梁惠民在接受新京报记者采访时表示,曹县的“火”与曹县人民敏锐、接触新事物比较快,以及互联网思维有很大关系,而电商则助推了当地产业的发展。 梁惠民说:“看到大家都在热议曹县,有正面的,也有调侃的。看到热议后,我们感到很兴奋,全国有2800多个县,能针对曹县进行热议,说明我们有值得关注的地方。” “火出圈”的背后,这座小城有山东省内最大的淘宝村,在全国十大淘宝村集群中位居第二,是全国最大的演出服和汉服基地,棺材出口占据了日本棺材市场的90%。 据《新京报》报道,曹县县委副书记、县长梁惠民表示,曹县电子商务产业蓬勃发展,是日本最大的棺材供应商。 梁惠民说,日本90%的棺材产自曹县,几十万当地人从事木制品行业。 曹县还是中国最大的演出服装生产基地,包括汉服,这是汉族传统服饰,已成为中国年轻人的流行。 全县人口约140万,2020年国内生产总值463.8亿元。 正如有媒体所言,打铁必须自身硬。曹县“火出圈”之后,要立得住、走得远,还得继续做好特色发展的文章。 编辑:李雪晴 参考:新京报 Shine等
有人以为,“适量”饮酒不会有损健康,甚至可能有益健康。然而新研究发现,无论你喝的是什么酒,无论你喝多喝少,都会对你的大脑造成危害。 [Photo/Pexels] There is no such thing as a "safe" level of drinking, with increased consumption of alcohol associated with poorer brain health, according to a new study. 新研究指出,“安全”的饮酒量是不存在的,喝酒喝得越多,对大脑健康的损害就越大。 In an observational study, which has not yet been peer-reviewed, researchers from the University of Oxford studied the relationship between the self-reported alcohol intake of some 25,000 people in the UK, and their brain scans. 在一项未经同行评议的观察性研究中,牛津大学的研究人员研究了英国约2.5万人报告的饮酒量和他们的大脑扫描图像之间的关系。 The researchers noted that drinking had an effect on the brain's gray matter -- regions in the brain that make up "important bits where information is processed," according to lead author Anya Topiwala, a senior clinical researcher at Oxford. 该研究的首席作者、牛津大学高级临床研究员安雅·托皮瓦拉指出,喝酒会影响大脑灰质,这是“信息加工处理的重要区域”。 "The more people drank, the less the volume of their gray matter," Topiwala said via email. 托皮瓦拉在电邮中写道:“人们喝的酒越多,大脑灰质就越少。” "Brain volume reduces with age and more severely with dementia. Smaller brain volume also predicts worse performance on memory testing," she explained. 她解释道:“脑容量会随着年龄增长而下降,痴呆症患者会下降得更厉害。脑容量更小预示着记忆测试的表现会更差。” "Whilst alcohol only made a small contribution to this (0.8%), it was a greater contribution than other 'modifiable' risk factors," she said, explaining that modifiable risk factors are "ones you can do something about, in contrast to aging." 她说:“尽管酒精对脑容量下降的影响很小(只有0.8%),但是比其他可调节的风险因素占比都更大。”她解释说,可调节的风险因素指的是“你可控的因素,相对于不可控的衰老而言”。 [Photo/Pexels] 在伤脑这事上 喝哪种酒都一样 The team also investigated whether certain drinking patterns, beverage types and other health conditions made a difference to the impact of alcohol on brain health. 研究团队还调查了特定的饮酒习惯、酒精饮料类型和本人健康状况是否会改变酒精对大脑健康的影响程度。 They found that there was no "safe" level of drinking -- meaning that consuming any amount of alcohol was worse than not drinking it. They also found no evidence that the type of drink -- such as wine, spirits or beer -- affected the harm done to the brain. 他们发现,“安全的”饮酒量是不存在的,这意味着,喝多喝少都有害,不喝才是安全的。他们还发现,没有证据证明酒的类型(比如葡萄酒、白酒或啤酒)对大脑受损程度有不同的影响。 However, certain characteristics, such as high blood pressure, obesity or binge-drinking, could put people at higher risk, researchers added. 不过,研究人员补充道,高血压、肥胖等身体特征和酗酒行为会提升大脑受损风险。 喝酒会带来多种健康风险 The risks of alcohol have long been known: Previous studies have found that there's no amount of liquor, wine or beer that is safe for your overall health. 酒精对健康的风险很早以前就已为人所知。先前的研究发现,无论是白酒、葡萄酒还是啤酒,喝多少都不利于你的整体健康。 Alcohol was the leading risk factor for disease and premature death in men and women between the ages of 15 and 49 worldwide in 2016, accounting for nearly one in 10 deaths, according to a study published in The Lancet in 2018. 2018年发表在《柳叶刀》上的一项研究指出,酒精是导致全球范围内15岁到49岁男女患病和早逝的第一大风险因素,近十分之一的人因此丧命。 "It has been known for decades that heavy drinking is bad for brain health," Sadie Boniface, head of research at the UK's Institute of Alcohol Studies, said via email. "We also shouldn't forget alcohol affects all parts of the body and there are multiple health risks." 英国酒精研究所研究部主任莎蒂·博尼费斯在电邮中写道:“早在几十年前,我们就知道酗酒有害大脑健康。我们也不要忘记,喝酒会影响身体的各个部位,还会产生多种健康风险。” 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] There is no such thing as a "safe" level of drinking, with increased consumption of alcohol associated with poorer brain health, according to a new study. In an observational study, which has not yet been peer-reviewed, researchers from the University of Oxford studied the relationship between the self-reported alcohol intake of some 25,000 people in the UK, and their brain scans. The researchers noted that drinking had an effect on the brain's gray matter -- regions in the brain that make up "important bits where information is processed," according to lead author Anya Topiwala, a senior clinical researcher at Oxford. "The more people drank, the less the volume of their gray matter," Topiwala said via email. "Brain volume reduces with age and more severely with dementia. Smaller brain volume also predicts worse performance on memory testing," she explained. "Whilst alcohol only made a small contribution to this (0.8%), it was a greater contribution than other 'modifiable' risk factors," she said, explaining that modifiable risk factors are "ones you can do something about, in contrast to aging." [Photo/Pexels] The team also investigated whether certain drinking patterns, beverage types and other health conditions made a difference to the impact of alcohol on brain health. They found that there was no "safe" level of drinking -- meaning that consuming any amount of alcohol was worse than not drinking it. They also found no evidence that the type of drink -- such as wine, spirits or beer -- affected the harm done to the brain. However, certain characteristics, such as high blood pressure, obesity or binge-drinking, could put people at higher risk, researchers added. The risks of alcohol have long been known: Previous studies have found that there's no amount of liquor, wine or beer that is safe for your overall health. Alcohol was the leading risk factor for disease and premature death in men and women between the ages of 15 and 49 worldwide in 2016, accounting for nearly one in 10 deaths, according to a study published in The Lancet in 2018. "It has been known for decades that heavy drinking is bad for brain health," Sadie Boniface, head of research at the UK's Institute of Alcohol Studies, said via email. "We also shouldn't forget alcohol affects all parts of the body and there are multiple health risks."
有人以为,“适量”饮酒不会有损健康,甚至可能有益健康。然而新研究发现,无论你喝的是什么酒,无论你喝多喝少,都会对你的大脑造成危害。 新研究指出,“安全”的饮酒量是不存在的,喝酒喝得越多,对大脑健康的损害就越大。 在一项未经同行评议的观察性研究中,牛津大学的研究人员研究了英国约2.5万人报告的饮酒量和他们的大脑扫描图像之间的关系。 该研究的首席作者、牛津大学高级临床研究员安雅·托皮瓦拉指出,喝酒会影响大脑灰质,这是“信息加工处理的重要区域”。 托皮瓦拉在电邮中写道:“人们喝的酒越多,大脑灰质就越少。” 她解释道:“脑容量会随着年龄增长而下降,痴呆症患者会下降得更厉害。脑容量更小预示着记忆测试的表现会更差。” 她说:“尽管酒精对脑容量下降的影响很小(只有0.8%),但是比其他可调节的风险因素占比都更大。”她解释说,可调节的风险因素指的是“你可控的因素,相对于不可控的衰老而言”。 在伤脑这事上 喝哪种酒都一样 研究团队还调查了特定的饮酒习惯、酒精饮料类型和本人健康状况是否会改变酒精对大脑健康的影响程度。 他们发现,“安全的”饮酒量是不存在的,这意味着,喝多喝少都有害,不喝才是安全的。他们还发现,没有证据证明酒的类型(比如葡萄酒、白酒或啤酒)对大脑受损程度有不同的影响。 不过,研究人员补充道,高血压、肥胖等身体特征和酗酒行为会提升大脑受损风险。 喝酒会带来多种健康风险 酒精对健康的风险很早以前就已为人所知。先前的研究发现,无论是白酒、葡萄酒还是啤酒,喝多少都不利于你的整体健康。 2018年发表在《柳叶刀》上的一项研究指出,酒精是导致全球范围内15岁到49岁男女患病和早逝的第一大风险因素,近十分之一的人因此丧命。 英国酒精研究所研究部主任莎蒂·博尼费斯在电邮中写道:“早在几十年前,我们就知道酗酒有害大脑健康。我们也不要忘记,喝酒会影响身体的各个部位,还会产生多种健康风险。” 英文来源:美国有线电视新闻网 翻译&编辑:丹妮
在新冠疫情的影响下,日本航空业遭到沉重打击。为此,各航空公司纷纷开动脑筋策划推出特色服务,力求摆脱经营困境。此前,有航空公司为了尽量增加收入,已经推出了多项服务,包括观光飞行和单独出售飞机餐。 Airlines still need to cover the costs for aircraft maintenance even when the planes are not in operation. 即使飞机不再运行,航空公司仍然需要支付飞机维护费用。 They are looking to bring in as much extra cash as possible amid the pandemic through services like domestic sightseeing flights and offering meals on grounded planes. 航空公司希望通过国内观光航班和在停飞的飞机上提供餐饮等服务,在疫情期间尽可能多地带来额外收入。 据日本《朝日新闻》报道,日本全日空航空公司计划从5月开始,有效利用因新冠疫情而暂停飞行的客机,提供结婚仪式服务。 All Nippon Airways Co. will start offering wedding ceremonies in May aboard planes grounded due to the plunge in air travel amid the COVID-19 pandemic. 全日空航空公司将于5月开始在因新冠疫情导致航旅锐减而停飞的飞机上举行婚礼。 报道称,婚礼可使用执飞国际航班的波音777-300ER型客机作为婚礼现场,参加人员仅限30人,但该项服务不含原本的飞机餐。 举办婚礼的服务内容包括可将婚礼现场布置在飞机客舱内、现场音乐秀、播放乘务员的祝福广播等。婚礼服务定价为155万5千日元(约合人民币9.3万元),含婚宴的定价为300万日元(约合人民币18万元)。此外,新人还可以选择包场使用羽田机场的休息室,还可选择在机场内的大厅举办婚宴。 Under the new service, couples can hold their wedding ceremonies aboard Boeing 777-300ER jets normally used for international flights that are not currently in operation. Up to 30 people can attend a ceremony. The usual in-flight meals are not part of the service. 根据这项新服务,情侣们可以乘坐波音777-300ER飞机举行婚礼,该飞机通常用于目前尚未投入运营的国际航班。最多30人可以参加仪式。平时的飞机餐不包含在服务内。 ANA will provide live music performances, and cabin attendants will read out congratulatory messages as if they were making normal in-flight announcements. Couples can also hold wedding receptions at an airport venue. 全日航空将提供现场音乐表演,客舱乘务员将像读飞行广播那样宣读贺词。新人也可以在机场举行婚宴。 The airline is offering the service for 1,555,000 yen ($14,300), including tax. When combined with a reception, the price tag soars to 3 million yen. 这项服务的价格为1555000日元(约合人民币9.3万元),含税。如果再加上招待宴,费用将增加至300万日元(约合人民币18万元)。 据报道,全日空计划在5月至6月选出9天,每天可预约1场婚礼。 It is currently only available for three days in May and six days in June. ANA will decide when to make the service available in the months to come based on its other flight schedules. 目前5月只有3天,6月只有6天可以提供该服务。全日航空将根据其他航班时刻表决定在未来几个月内何时提供这项服务。 综合:日本朝日新闻 人民日报海外网 观察者网 来源:21世纪英文报 审校:董静 丹妮
Airlines still need to cover the costs for aircraft maintenance even when the planes are not in operation. They are looking to bring in as much extra cash as possible amid the pandemic through services like domestic sightseeing flights and offering meals on grounded planes. All Nippon Airways Co. will start offering wedding ceremonies in May aboard planes grounded due to the plunge in air travel amid the COVID-19 pandemic. Under the new service, couples can hold their wedding ceremonies aboard Boeing 777-300ER jets normally used for international flights that are not currently in operation. Up to 30 people can attend a ceremony. The usual in-flight meals are not part of the service. ANA will provide live music performances, and cabin attendants will read out congratulatory messages as if they were making normal in-flight announcements. Couples can also hold wedding receptions at an airport venue. The airline is offering the service for 1,555,000 yen ($14,300), including tax. When combined with a reception, the price tag soars to 3 million yen. It is currently only available for three days in May and six days in June. ANA will decide when to make the service available in the months to come based on its other flight schedules.
在新冠疫情的影响下,日本航空业遭到沉重打击。为此,各航空公司纷纷开动脑筋策划推出特色服务,力求摆脱经营困境。此前,有航空公司为了尽量增加收入,已经推出了多项服务,包括观光飞行和单独出售飞机餐。 即使飞机不再运行,航空公司仍然需要支付飞机维护费用。 航空公司希望通过国内观光航班和在停飞的飞机上提供餐饮等服务,在疫情期间尽可能多地带来额外收入。 据日本《朝日新闻》报道,日本全日空航空公司计划从5月开始,有效利用因新冠疫情而暂停飞行的客机,提供结婚仪式服务。 全日空航空公司将于5月开始在因新冠疫情导致航旅锐减而停飞的飞机上举行婚礼。 报道称,婚礼可使用执飞国际航班的波音777-300ER型客机作为婚礼现场,参加人员仅限30人,但该项服务不含原本的飞机餐。 举办婚礼的服务内容包括可将婚礼现场布置在飞机客舱内、现场音乐秀、播放乘务员的祝福广播等。婚礼服务定价为155万5千日元(约合人民币9.3万元),含婚宴的定价为300万日元(约合人民币18万元)。此外,新人还可以选择包场使用羽田机场的休息室,还可选择在机场内的大厅举办婚宴。 根据这项新服务,情侣们可以乘坐波音777-300ER飞机举行婚礼,该飞机通常用于目前尚未投入运营的国际航班。最多30人可以参加仪式。平时的飞机餐不包含在服务内。 全日航空将提供现场音乐表演,客舱乘务员将像读飞行广播那样宣读贺词。新人也可以在机场举行婚宴。 这项服务的价格为1555000日元(约合人民币9.3万元),含税。如果再加上招待宴,费用将增加至300万日元(约合人民币18万元)。 据报道,全日空计划在5月至6月选出9天,每天可预约1场婚礼。 目前5月只有3天,6月只有6天可以提供该服务。全日航空将根据其他航班时刻表决定在未来几个月内何时提供这项服务。 综合:日本朝日新闻 人民日报海外网 观察者网 来源:21世纪英文报 审校:董静 丹妮
过劳死一词虽然诞生于日本,但早已成为全球各地的普遍现象。世界卫生组织和国际劳工组织联合开展的研究发现,2016年全球过劳者近5亿人,其中超74.5万人死于过劳引起的中风和心脏病。 [Photo/Pexels] Working long hours poses an occupational health risk that kills hundreds of thousands of people each year, the World Health Organization says. 世界卫生组织称,长时间工作带来的职业健康风险每年导致数十万人丧生。 People working 55 or more hours each week face an estimated 35% higher risk of a stroke and a 17% higher risk of dying from heart disease, compared to people following the widely accepted standard of working 35 to 40 hours in a week, the WHO says in a study that was published Monday in the journal Environment International . 世卫组织5月17日发表在《国际环境》期刊上的一项研究指出,相比每周工作常规的35到40小时的人,每周工作55小时以上的人患中风的风险高出35%,死于心脏病的风险高出17%。 "No job is worth the risk of stroke or heart disease," WHO Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus said, calling on governments, businesses and workers to find ways to protect workers' health. 世卫组织总干事谭德塞表示:“没有哪份工作值得你冒着中风或心脏病的风险去做。”他呼吁政府、企业和工作人员设法保护员工健康。 The global study, which the WHO calls the first of its kind, found that in 2016, 488 million people were exposed to the risks of working long hours. 世卫组织表示,这是该领域首个全球研究,结果发现,2016年有4.88亿人暴露在长时间工作的风险下。 In all, more than 745,000 people died that year from overwork that resulted in stroke and heart disease, according to the WHO. 根据世卫组织的报告,2016年共有逾74.5万人死于过劳引起的中风和心脏病。 "Between 2000 and 2016, the number of deaths from heart disease due to working long hours increased by 42%, and from stroke by 19%," the WHO said as it announced the study, which it conducted with the International Labour Organization. 这项研究是由世卫组织和国际劳工组织联合开展的,世卫组织在宣布研究结果时表示:“2000年至2016年间,死于长时间工作导致的心脏病和中风的人数分别增加了42%和19%。” [Photo/Pexels] The study doesn't cover the past year, in which the COVID-19 pandemic thrust national economies into crisis and reshaped how millions of people work. But its authors note that overwork has been on the rise for years due to phenomena such as the gig economy and telework — and they say the pandemic will likely accelerate those trends. 该研究没有覆盖过去一年的数据,因为新冠疫情让各国经济陷入了危机,并改变了数百万人的工作方式。但是研究作者指出,由于零工经济和远程办公等现象的出现,这些年来过劳问题愈演愈烈,疫情很可能加剧了这一趋势。 "Teleworking has become the norm in many industries, often blurring the boundaries between home and work," Ghebreyesus said. "In addition, many businesses have been forced to scale back or shut down operations to save money, and people who are still on the payroll end up working longer hours." 谭德塞表示:“远程办公已经成为很多行业的常规做法,而且通常会模糊家和工作之间的界限。此外,许多企业已被迫缩减人员规模或停业来省钱,结果在职员工的工作时间更长了。” Also, recessions like the one the world has seen in the past year are commonly followed by a rise in working hours, the researchers said. 研究人员称,伴随过去一年的这种全球性经济衰退而来的往往是工作时间的延长。 The study found the highest health burdens from overwork in men and in workers who are middle-age or older. Regionally, people in Southeast Asia and the Western Pacific region had the most exposure to the risk. People in Europe had the lowest exposure. 研究发现,男性和中年以上员工过劳带来的健康负担最重。从地域来看,东南亚和西太平洋地区员工的过劳比例最大,而欧洲员工的过劳比例最小。 In the US, less than 5% of the population is exposed to long work hours, according to a map the WHO published with the study. That proportion is similar to Brazil and Canada — and much lower than Mexico and in countries across most of Central and South America. 世卫组织在研究报告中发布的地图显示,在美国,不到5%的人工作时间过长。巴西和加拿大也有类似的过劳比例,远低于墨西哥和中南美大部分地区的国家。 Several steps could help ease the burden on workers, the study states, including governments adopting and enforcing labor standards on working time. 该研究提出了几个有助于减轻员工负担的措施,包括政府采纳和实施劳动时间标准。 The authors also say employers should be more flexible in scheduling, and to agree with their employees on a maximum number of working hours. In another step, the study suggests workers arrange to share hours so no one is working 55 or more hours in a week. 研究作者还指出,雇主应该灵活安排工作日程,并和员工就劳动时间上限达成一致。该研究还建议员工平摊工作时间,确保大家每周工作时间都不超过55个小时。 To compile the report, researchers reviewed and analyzed dozens of studies on heart disease and stroke. They then estimated workers' health risks based on data drawn from a number of sources, including more than 2,300 surveys on working hours that were conducted in 154 countries from the 1970s through 2018. 为了编纂这一报告,研究人员回顾和分析了数十项关于心脏病和中风的研究。他们还基于多个来源提取的数据来估算员工的健康风险,这些来源包括20世纪70年代到2018年间在154个国家开展的2300多项关于劳动时间的调查。 英文来源:美国国家公共电台 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] Working long hours poses an occupational health risk that kills hundreds of thousands of people each year, the World Health Organization says. People working 55 or more hours each week face an estimated 35% higher risk of a stroke and a 17% higher risk of dying from heart disease, compared to people following the widely accepted standard of working 35 to 40 hours in a week, the WHO says in a study that was published Monday in the journal Environment International . "No job is worth the risk of stroke or heart disease," WHO Director-General Dr. Tedros Adhanom Ghebreyesus said, calling on governments, businesses and workers to find ways to protect workers' health. The global study, which the WHO calls the first of its kind, found that in 2016, 488 million people were exposed to the risks of working long hours. In all, more than 745,000 people died that year from overwork that resulted in stroke and heart disease, according to the WHO. "Between 2000 and 2016, the number of deaths from heart disease due to working long hours increased by 42%, and from stroke by 19%," the WHO said as it announced the study, which it conducted with the International Labour Organization. [Photo/Pexels] The study doesn't cover the past year, in which the COVID-19 pandemic thrust national economies into crisis and reshaped how millions of people work. But its authors note that overwork has been on the rise for years due to phenomena such as the gig economy and telework — and they say the pandemic will likely accelerate those trends. "Teleworking has become the norm in many industries, often blurring the boundaries between home and work," Ghebreyesus said. "In addition, many businesses have been forced to scale back or shut down operations to save money, and people who are still on the payroll end up working longer hours." Also, recessions like the one the world has seen in the past year are commonly followed by a rise in working hours, the researchers said. The study found the highest health burdens from overwork in men and in workers who are middle-age or older. Regionally, people in Southeast Asia and the Western Pacific region had the most exposure to the risk. People in Europe had the lowest exposure. In the US, less than 5% of the population is exposed to long work hours, according to a map the WHO published with the study. That proportion is similar to Brazil and Canada — and much lower than Mexico and in countries across most of Central and South America. Several steps could help ease the burden on workers, the study states, including governments adopting and enforcing labor standards on working time. The authors also say employers should be more flexible in scheduling, and to agree with their employees on a maximum number of working hours. In another step, the study suggests workers arrange to share hours so no one is working 55 or more hours in a week. To compile the report, researchers reviewed and analyzed dozens of studies on heart disease and stroke. They then estimated workers' health risks based on data drawn from a number of sources, including more than 2,300 surveys on working hours that were conducted in 154 countries from the 1970s through 2018.
过劳死一词虽然诞生于日本,但早已成为全球各地的普遍现象。世界卫生组织和国际劳工组织联合开展的研究发现,2016年全球过劳者近5亿人,其中超74.5万人死于过劳引起的中风和心脏病。 世界卫生组织称,长时间工作带来的职业健康风险每年导致数十万人丧生。 世卫组织5月17日发表在《国际环境》期刊上的一项研究指出,相比每周工作常规的35到40小时的人,每周工作55小时以上的人患中风的风险高出35%,死于心脏病的风险高出17%。 世卫组织总干事谭德塞表示:“没有哪份工作值得你冒着中风或心脏病的风险去做。”他呼吁政府、企业和工作人员设法保护员工健康。 世卫组织表示,这是该领域首个全球研究,结果发现,2016年有4.88亿人暴露在长时间工作的风险下。 根据世卫组织的报告,2016年共有逾74.5万人死于过劳引起的中风和心脏病。 这项研究是由世卫组织和国际劳工组织联合开展的,世卫组织在宣布研究结果时表示:“2000年至2016年间,死于长时间工作导致的心脏病和中风的人数分别增加了42%和19%。” 该研究没有覆盖过去一年的数据,因为新冠疫情让各国经济陷入了危机,并改变了数百万人的工作方式。但是研究作者指出,由于零工经济和远程办公等现象的出现,这些年来过劳问题愈演愈烈,疫情很可能加剧了这一趋势。 谭德塞表示:“远程办公已经成为很多行业的常规做法,而且通常会模糊家和工作之间的界限。此外,许多企业已被迫缩减人员规模或停业来省钱,结果在职员工的工作时间更长了。” 研究人员称,伴随过去一年的这种全球性经济衰退而来的往往是工作时间的延长。 研究发现,男性和中年以上员工过劳带来的健康负担最重。从地域来看,东南亚和西太平洋地区员工的过劳比例最大,而欧洲员工的过劳比例最小。 世卫组织在研究报告中发布的地图显示,在美国,不到5%的人工作时间过长。巴西和加拿大也有类似的过劳比例,远低于墨西哥和中南美大部分地区的国家。 该研究提出了几个有助于减轻员工负担的措施,包括政府采纳和实施劳动时间标准。 研究作者还指出,雇主应该灵活安排工作日程,并和员工就劳动时间上限达成一致。该研究还建议员工平摊工作时间,确保大家每周工作时间都不超过55个小时。 为了编纂这一报告,研究人员回顾和分析了数十项关于心脏病和中风的研究。他们还基于多个来源提取的数据来估算员工的健康风险,这些来源包括20世纪70年代到2018年间在154个国家开展的2300多项关于劳动时间的调查。 英文来源:美国国家公共电台 翻译&编辑:丹妮
虽然都叫“面包”,但是各国的面包实际却大不同,来看看这些国家的“面包”长什么样。 获得58好评的回答@Iqbal Bagus Alfiansyah I live in Indonesia, and this is how a typical loaf of bread looks like: 我住在印度尼西亚,这是我们这儿比较常见的面包的样子: This kind of bread is served like a usual Western bread. Personally, I like shredding this bread and then spreading it over a cup of ice cream. 这种面包被当做普通的西式面包。就我个人而言,喜欢把面包切碎然后撒在冰淇淋上吃。 Roti goreng (literally ‘fried bread’) can be easily found in Indonesia. Usually served as a snack, roti goreng is served with sesame seeds or fine sugar on it “炸面包”在印尼随处可见。这通常作为一种零食来享用,并与芝麻和细糖搭配。 Pastries, either savory or sweet, are also widespread in Indonesia: 还有或咸或甜的糕点,也在印尼广受欢迎: 获得13好评的回答@ Sean Lee Uniquely Singapore: Bread from the last of the traditional bakeries. 新加坡特有:来自最后一家传统面包店的面包。 Fluffy white bread with no preservatives and baked freshly. Sliced by hand. 蓬松的现烤白面包,不添加防腐剂。手工切片。 Great for toast: 非常适合拿来做土司: Also can be paired with Ice cream in what is known as an ‘Icecream Sandwich’: 也可以和冰激凌搭配,这就被叫做“冰激凌三明治”: Nostalgia with a slight sweetness and the comforting scent of a mild burn. 带有微甜的怀旧气息和怡人的轻微焦味。 获得8好评的回答@ Bidad Homayun These are the most common types of bread in Iran. 这些是伊朗最常见的面包类型。 Taftoon (it is not a big tortilla bread,it just looks like it) : 圆饼馕(它不是大的玉米饼,它只是看起来像) Lavash: 薄脆饼 Barbari (great when is hot and fresh): 巴尔巴里(热乎乎新鲜出炉的味道最佳) 获得4好评的回答@ Enrique Cortes In Mexico we classify bread into two types: “sweet” bread and “salty” bread. 在墨西哥,我们把面包分为两种:“甜”面包和“咸”面包。 Here’s an example of “sweet” bread: 这是一些“甜面包”: The savory (“salty”) breads look like this: “咸面包”长这样: We eat them during lunch, or we use them to make “tortas” or “lonches” (Mexican sandwiches). 我们会将它当作中饭,或是用它来做“墨西哥三明治”。 翻译:索菲亚 来源: 沪江英语 审校:董静 丹妮
I live in Indonesia, and this is how a typical loaf of bread looks like: This kind of bread is served like a usual Western bread. Personally, I like shredding this bread and then spreading it over a cup of ice cream. Roti goreng (literally ‘fried bread’) can be easily found in Indonesia. Usually served as a snack, roti goreng is served with sesame seeds or fine sugar on it Pastries, either savory or sweet, are also widespread in Indonesia: Uniquely Singapore: Bread from the last of the traditional bakeries. Fluffy white bread with no preservatives and baked freshly. Sliced by hand. Great for toast: Also can be paired with Ice cream in what is known as an ‘Icecream Sandwich’: Nostalgia with a slight sweetness and the comforting scent of a mild burn. These are the most common types of bread in Iran. Taftoon (it is not a big tortilla bread,it just looks like it) : Lavash: Barbari (great when is hot and fresh): In Mexico we classify bread into two types: “sweet” bread and “salty” bread. Here’s an example of “sweet” bread: The savory (“salty”) breads look like this: We eat them during lunch, or we use them to make “tortas” or “lonches” (Mexican sandwiches).
虽然都叫“面包”,但是各国的面包实际却大不同,来看看这些国家的“面包”长什么样。 获得58好评的回答@Iqbal Bagus Alfiansyah 我住在印度尼西亚,这是我们这儿比较常见的面包的样子: 这种面包被当做普通的西式面包。就我个人而言,喜欢把面包切碎然后撒在冰淇淋上吃。 “炸面包”在印尼随处可见。这通常作为一种零食来享用,并与芝麻和细糖搭配。 还有或咸或甜的糕点,也在印尼广受欢迎: 获得13好评的回答@ Sean Lee 新加坡特有:来自最后一家传统面包店的面包。 蓬松的现烤白面包,不添加防腐剂。手工切片。 非常适合拿来做土司: 也可以和冰激凌搭配,这就被叫做“冰激凌三明治”: 带有微甜的怀旧气息和怡人的轻微焦味。 获得8好评的回答@ Bidad Homayun 这些是伊朗最常见的面包类型。 圆饼馕(它不是大的玉米饼,它只是看起来像) 薄脆饼 巴尔巴里(热乎乎新鲜出炉的味道最佳) 获得4好评的回答@ Enrique Cortes 在墨西哥,我们把面包分为两种:“甜”面包和“咸”面包。 这是一些“甜面包”: “咸面包”长这样: 我们会将它当作中饭,或是用它来做“墨西哥三明治”。 翻译:索菲亚 来源: 沪江英语 审校:董静 丹妮
今天是世界博物馆日,一起来盘点世界各地最奇特的博物馆。 [Photo/Pexels] 1. Leila’s Hair Museum 莱拉头发博物馆 These days, the idea of hair jewelry seems like something that should be left to stalkers and serial killers, but during the Victorian Era, it was common to create and wear jewelry made from hair—especially the hair of loved ones. Leila’s Hair Museum features a variety of hair wreaths and jewelry pieces from the Victorian period and earlier, dating all the way back to 1680. They even have pieces containing hair from Queen Victoria, US presidents and Marilyn Monroe. 在今天看来,头发做成的首饰似乎只有跟踪狂和连环杀人犯才会感兴趣,然而在维多利亚时代,用头发(尤其是爱人的头发)制作和佩戴首饰的做法十分普遍。莱拉头发博物馆收藏了来自维多利亚时代甚至更早时期的各种头发花环和首饰,最早的藏品可以追溯到1680年。这座博物馆甚至拥有用维多利亚女王、数任美国总统和玛丽莲·梦露的头发做成的藏品。 2. Giant Shoe Museum 大鞋博物馆 Located in the famous Pike Place Market of Seattle, the Giant Shoe Museum is a single exhibit wall located on the outside of the Old Seattle Paperworks store and brings a lot of business to the shop as a result. To see the museum’s collection, visitors must drop quarters into coin boxes and then look through stereoscope viewing slots that reveal views of a variety of giant shoes including a size 37 shoe worn by the world’s tallest man, a real clown shoe and the world’s largest collection of giant shoes. 大鞋博物馆位于西雅图著名的派克市场,是老西雅图文书商店外围的一面展示墙,给这家商店带来了不少生意。想看大鞋博物馆收藏品的游客必须往投币箱中投入25分硬币,然后就可以通过狭长的立体镜观看到各种巨大的鞋子,包括世界最高人穿过的一双37(美国)码鞋子、一双真正的小丑鞋还有世界各地收集的大鞋。 3. Washington Banana Museum 华盛顿香蕉博物馆 Ann Mitchell Lovell really loves bananas. In fact, she loves them enough to not only run the Washington Banana Museum, which features almost 4,000 items related to the world’s best-selling fruit, but to also upload photos of her favorite items from the museum online so those who can’t make it to the physical location can still enjoy the virtual Banana Museum. 安·米切尔·洛弗尔真的很喜欢香蕉。事实上,因为喜欢香蕉,她不光开办了拥有近4000件香蕉相关藏品的华盛顿香蕉博物馆,而且还将她最喜欢的香蕉相关藏品照片上传到网上,让那些无法亲临实体博物馆的人可以感受虚拟的香蕉博物馆。 4. Meguro Parasitological Museum 目黒寄生虫馆 The only museum in the world dedicated exclusively to parasites, the Meguro Parasitological Museum would be a great place to do research for that horror film you’ve been working on. The first floor merely shows where different parasites live in Japan, but once you head upstairs, the real horror show starts, featuring samples of parasites including the world’s longest tapeworm—which measures almost 29 feet long—and photos of people and animals infested with parasites. 目黒寄生虫馆是世界上唯一一家专门收藏寄生虫的博物馆,如果你正在拍恐怖片,这里非常适合你来做调研。第一层只是展示不同的寄生虫分布在日本的什么地方,可是你一旦上了楼,就会目睹真正的恐怖展览,馆藏的寄生虫样本包括近29英尺(8.8米)长的世界最长绦虫,还有感染寄生虫的人和动物的照片。 5. Roswell UFO Museum 罗斯威尔UFO博物馆 While the Roswell UFO Museum merely asks that you keep an open mind and ask as many questions as possible about the Roswell incident of 1947, the name should tell you that the curators have already made up their minds about what was spotted in the sky that fateful night. 尽管罗斯威尔UFO博物馆只要求你保持开放的心态,对1947年的罗斯威尔事件尽可能地多提问题,但是从博物馆名就可以看出,管理员们对于那个决定命运的一晚在天空目击到的东西已经确定无疑。 注:罗斯威尔事件是指在美国新墨西哥州罗斯威尔市1947年发生的飞碟坠毁事件。美国军方对外单方面宣称坠落物为实验性高空监控气球的残骸。 Exhibits include information on the event, crop circles, other UFO sightings, Area 51, and abductions. Regardless of your personal opinion about UFOs, there’s no denying that the museum has been quite successful: Since it opened its doors in 1992, it has outgrown two different locations, and now occupies an old movie theater. 展品包括关于罗斯威尔事件的信息、麦田里的怪圈、其他不明飞行物目击资料、51区和外星人劫持事件的报道。无论你对不明飞行物的个人观点如何,不可否认的是这家博物馆相当成功:自从博物馆于1992年开门营业以来,已经开了两家分馆,现在又在一家老电影院旧址开了新馆。 [Photo/Pexels] 6. Shin-Yokohama Ramen Museum 新横滨拉面博物馆 Hopefully the parasite museum doesn’t make you lose your appetite, because the Ramen Museum is only an hour away, and you certainly won’t want to be thinking about massively long tapeworms while looking at delicious, delicate ramen noodles from some of the top ramen restaurants in Japan. As you might expect, this is one tasty tour, as the museum allows you to taste some of the most famous noodles from throughout the country. 希望寄生虫博物馆没让你倒尽胃口,因为拉面博物馆就在一个小时的车程范围内。你肯定不想看着来自一些日本顶级拉面餐厅的美味可口的拉面时脑海里却是那些超长绦虫的画面。正如你期待的那样,这是一次美味之旅,拉面博物馆能让你尝到日本各地最有名的一些拉面。 7. Beijing Tap Water Museum 北京自来水博物馆 One of the key ingredients you need to make ramen is water, so when you’re done with weird museums in Japan, maybe you should head to China to learn more about tap water, specifically the history of the first water plant in Beijing. Here you can study over 300 items to better familiarize yourself with the 100 year-old history of tap water in China. The best thing about this museum is that any of its drinking fountains can provide you with an enduring souvenir of your trip. 拉面所需的关键原料之一就是水,所以你在逛完日本的奇葩博物馆后,也许应该去中国了解更多关于自来水的知识,尤其是北京第一家自来水厂的历史。在这里你可以观赏到超300件藏品,让你更好地熟悉中国自来水的百年历史。这家博物馆最棒的地方在于游览途中的任何一座自动饮水器都会给你留下难忘的体验。 英文来源:Mental Floss 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] These days, the idea of hair jewelry seems like something that should be left to stalkers and serial killers, but during the Victorian Era, it was common to create and wear jewelry made from hair—especially the hair of loved ones. Leila’s Hair Museum features a variety of hair wreaths and jewelry pieces from the Victorian period and earlier, dating all the way back to 1680. They even have pieces containing hair from Queen Victoria, US presidents and Marilyn Monroe. Located in the famous Pike Place Market of Seattle, the Giant Shoe Museum is a single exhibit wall located on the outside of the Old Seattle Paperworks store and brings a lot of business to the shop as a result. To see the museum’s collection, visitors must drop quarters into coin boxes and then look through stereoscope viewing slots that reveal views of a variety of giant shoes including a size 37 shoe worn by the world’s tallest man, a real clown shoe and the world’s largest collection of giant shoes. Ann Mitchell Lovell really loves bananas. In fact, she loves them enough to not only run the Washington Banana Museum, which features almost 4,000 items related to the world’s best-selling fruit, but to also upload photos of her favorite items from the museum online so those who can’t make it to the physical location can still enjoy the virtual Banana Museum. The only museum in the world dedicated exclusively to parasites, the Meguro Parasitological Museum would be a great place to do research for that horror film you’ve been working on. The first floor merely shows where different parasites live in Japan, but once you head upstairs, the real horror show starts, featuring samples of parasites including the world’s longest tapeworm—which measures almost 29 feet long—and photos of people and animals infested with parasites. While the Roswell UFO Museum merely asks that you keep an open mind and ask as many questions as possible about the Roswell incident of 1947, the name should tell you that the curators have already made up their minds about what was spotted in the sky that fateful night. Exhibits include information on the event, crop circles, other UFO sightings, Area 51, and abductions. Regardless of your personal opinion about UFOs, there’s no denying that the museum has been quite successful: Since it opened its doors in 1992, it has outgrown two different locations, and now occupies an old movie theater. [Photo/Pexels] Hopefully the parasite museum doesn’t make you lose your appetite, because the Ramen Museum is only an hour away, and you certainly won’t want to be thinking about massively long tapeworms while looking at delicious, delicate ramen noodles from some of the top ramen restaurants in Japan. As you might expect, this is one tasty tour, as the museum allows you to taste some of the most famous noodles from throughout the country. One of the key ingredients you need to make ramen is water, so when you’re done with weird museums in Japan, maybe you should head to China to learn more about tap water, specifically the history of the first water plant in Beijing. Here you can study over 300 items to better familiarize yourself with the 100 year-old history of tap water in China. The best thing about this museum is that any of its drinking fountains can provide you with an enduring souvenir of your trip.
今天是世界博物馆日,一起来盘点世界各地最奇特的博物馆。 1. Leila’s Hair Museum 莱拉头发博物馆 在今天看来,头发做成的首饰似乎只有跟踪狂和连环杀人犯才会感兴趣,然而在维多利亚时代,用头发(尤其是爱人的头发)制作和佩戴首饰的做法十分普遍。莱拉头发博物馆收藏了来自维多利亚时代甚至更早时期的各种头发花环和首饰,最早的藏品可以追溯到1680年。这座博物馆甚至拥有用维多利亚女王、数任美国总统和玛丽莲·梦露的头发做成的藏品。 2. Giant Shoe Museum 大鞋博物馆 大鞋博物馆位于西雅图著名的派克市场,是老西雅图文书商店外围的一面展示墙,给这家商店带来了不少生意。想看大鞋博物馆收藏品的游客必须往投币箱中投入25分硬币,然后就可以通过狭长的立体镜观看到各种巨大的鞋子,包括世界最高人穿过的一双37(美国)码鞋子、一双真正的小丑鞋还有世界各地收集的大鞋。 3. Washington Banana Museum 华盛顿香蕉博物馆 安·米切尔·洛弗尔真的很喜欢香蕉。事实上,因为喜欢香蕉,她不光开办了拥有近4000件香蕉相关藏品的华盛顿香蕉博物馆,而且还将她最喜欢的香蕉相关藏品照片上传到网上,让那些无法亲临实体博物馆的人可以感受虚拟的香蕉博物馆。 4. Meguro Parasitological Museum 目黒寄生虫馆 目黒寄生虫馆是世界上唯一一家专门收藏寄生虫的博物馆,如果你正在拍恐怖片,这里非常适合你来做调研。第一层只是展示不同的寄生虫分布在日本的什么地方,可是你一旦上了楼,就会目睹真正的恐怖展览,馆藏的寄生虫样本包括近29英尺(8.8米)长的世界最长绦虫,还有感染寄生虫的人和动物的照片。 5. Roswell UFO Museum 罗斯威尔UFO博物馆 尽管罗斯威尔UFO博物馆只要求你保持开放的心态,对1947年的罗斯威尔事件尽可能地多提问题,但是从博物馆名就可以看出,管理员们对于那个决定命运的一晚在天空目击到的东西已经确定无疑。 注:罗斯威尔事件是指在美国新墨西哥州罗斯威尔市1947年发生的飞碟坠毁事件。美国军方对外单方面宣称坠落物为实验性高空监控气球的残骸。 展品包括关于罗斯威尔事件的信息、麦田里的怪圈、其他不明飞行物目击资料、51区和外星人劫持事件的报道。无论你对不明飞行物的个人观点如何,不可否认的是这家博物馆相当成功:自从博物馆于1992年开门营业以来,已经开了两家分馆,现在又在一家老电影院旧址开了新馆。 6. Shin-Yokohama Ramen Museum 新横滨拉面博物馆 希望寄生虫博物馆没让你倒尽胃口,因为拉面博物馆就在一个小时的车程范围内。你肯定不想看着来自一些日本顶级拉面餐厅的美味可口的拉面时脑海里却是那些超长绦虫的画面。正如你期待的那样,这是一次美味之旅,拉面博物馆能让你尝到日本各地最有名的一些拉面。 7. Beijing Tap Water Museum 北京自来水博物馆 拉面所需的关键原料之一就是水,所以你在逛完日本的奇葩博物馆后,也许应该去中国了解更多关于自来水的知识,尤其是北京第一家自来水厂的历史。在这里你可以观赏到超300件藏品,让你更好地熟悉中国自来水的百年历史。这家博物馆最棒的地方在于游览途中的任何一座自动饮水器都会给你留下难忘的体验。 英文来源:Mental Floss 翻译&编辑:丹妮
哪种语言最难学?近日,有外媒以需要花费的学习时长为参照,盘点了母语为英语的语言学习者们学习不同外语的难易程度,其中汉语、日语和阿拉伯语凭借2200小时的耗时登上难度榜前三。 一起来看看榜单里提到的这些语言难在哪里吧。 2200小时:汉语、日语、阿拉伯语 在本次排名中,汉语、日语以及阿拉伯语均凭借2200小时(约合88周)的学习时长登上难度之首。 ▌汉语 对不少外国友人来说,学好汉语不是一件易事,这其中书写、读音甚至是方言都能成为难住他们的理由。 Every Chinese word must be memorized separately as you can't guess its pronunciation from the script — but one could say the same of English if you consider plough, dough and tough. 每个中文字都需要独立记忆,因为你无法从他们的书写方式中猜出读音——不过英语也差不多,想想plough(/plaʊ/ 犁)、dough(/dəʊ/ 生面团)和tough( /tʌf/ 强硬的)这三个单词。 汉语中的四个声调也让不少外国友人感到头疼。 There are four tones in Mandarin: high pitch, rising pitch, falling low then rising and falling — and if you think that's difficult, there are nine tones in Cantonese. 普通话里有四个声调:即阴平(第一声),阳平(第二声),上声(第三声),去声(第四声)。如果这你就觉得难了,粤语中还有9个声调呢。 In Mandarin, there is a whole poem, "The Lion-Eating Poet in the Stone Den" with just the syllable "shi" repeated in various intonations. 在中文里,有一篇名为《石室诗士食狮史》(后改名为《施氏食狮史》)的诗,全篇内容仅由一个音节“shi”重复各种声调构成。 ▌日语 日语的书写系统和其他语言相比较为复杂。汉字和平假名、片假名是主要使用的文字,称为汉字假名混写文,大多数时候都同时使用这三种文字来表记。因此,日语的一大挑战体现在书写上。 A country that's enriched the world with sushi, karaoke and manga, Japan has many devotees, especially among gamers and geeks. 作为一个用寿司、卡拉OK和漫画来丰富这个世界的国家,日本拥有许多“粉丝”,尤其是游戏玩家和电脑迷们。 But they are confronted with an extremely challenging language that uses imported Chinese characters cut off from their original meaning as well as two syllabaries — Hiragana and Katakana (you must learn when to use which). 而这些人面对的是一种极具挑战性的语言。这种语言不仅使用了剥离原本含义的汉字,还使用了平假名和片假名这两种音节文字(你需要学习在何时用何种假名)。 此外,男女用语的区别使用也常让初学者们困惑不已。 What Japanese you speak also depends on your gender. There's a "rough" language for men and a more "ladylike" language for women, but you must understand both. 日语怎么说还与你的性别有关。这里分别有一种“粗野”的男性用语和“优雅端庄”的女性用语。但这两种用语你都要理解。 ▌阿拉伯语 阿拉伯语是除了英语和法语之外最多国家使用的官方语言。它是一种从右至左书写和阅读的语言,依照各国、各地的不同,存在各种方言。 The direction of reading and the cursive script are the two major hurdles for Arab learners. 对阿拉伯语学习者来说,阅读方向和潦草的书写是两大主要的障碍。 Classical Arabic — the language of the Quran — will make you understood everywhere, but colloquial Arabic may be more useful, because once the locals start conversing with each other, you'll lose the plot. 虽然不管在哪里,别人都能理解你所使用的古兰经上的标准阿拉伯语(或书面阿拉伯语),但更为实用的可能是阿拉伯口语。因为一旦当地人开始与彼此交谈,你可能就陷入迷茫了。 1100小时:俄语 俄语是联合国六种官方语言之一,属于印欧语系中的斯拉夫语族。如果你对俄国文学感兴趣,喜欢普希金和列夫·托尔斯泰,那学习俄语是一个不错的选择。 Hidden behind a Cyrillic veil of mystery, it's one of the harder languages to master, so much so that even many Russians speak it incorrectly. 作为一门隐藏在斯拉夫字母神秘面纱背后的语言,俄语是较难掌握的语言之一。甚至有许多俄罗斯人都会说错。 Any literature, music and ballet buff or aspiring astronaut — Russian is a mandatory subject at NASA — should study a language with over 500,000 words (some up to 38 characters long). 任何文学迷、音乐迷、芭蕾舞迷和带有雄心壮志的宇航员都应该学习这种拥有超过50万个单词的语言(有些单词的长度多达38个字符)。俄语还是美国国家航空航天局的一门必修科目。 750小时:德语 作为一门和英语同属于日耳曼语系的语言,德语的学习时间为750小时(约合30周)。虽然英语中有一些从德语中借来的词,但德语的词法和句法等却比英语复杂得多。 With nouns that are masculine, feminine and neutral, verbs that conjugate heavily and an extremely strict syntax, German may appear insurmountable to start with. 德语中的名词的阳、阴、中性,动词复杂的词形变化,以及极其严苛的语法句法可能成为很多初学者望而却步的理由。 On the other hand, pronunciation and spelling is straightforward and once you learn the — admittedly many — rules, that's it. 但从另一方面来说,德语的发音和拼写都很直接。一旦你学会了规则(规则其实不少),你就学会了。 600小时:拉丁语系 同属拉丁语系的意大利语、法语、西班牙语和葡萄牙语只需要学习者投入大约600个小时就能在口语和阅读上达到一般专业熟练(general professional proficiency)程度。 对以英语为母语的学习者来说,在这些拉丁语系当中,西班牙语和意大利语学起来最简单,紧接着是葡萄牙语,比较难的是法语。 They share many words with English, but it's that common vocabulary that creates "false friends" — words in different languages that look or sound similar, but differ significantly as meanings have drifted with time. 这些语言和英语共用许多词汇,但有时同样的词汇可能也会带来“同形异义词”。不同语言中的词汇可能看起来或听起来相似,但其意思已随着时间的推移发生了巨大的转变。 false friends:在语言学中,假如甲语言的某词与乙语言的某词书写形式相同或非常相似,但涵义不一样,足以导致误解,这对词就属于同形异义词。源自法语faux-ami,意为“假朋友”。 语言学习不可能一蹴而就。不同语言学习的难易程度,也永远是相对的。你对哪些语言感兴趣呢? 编辑:左卓 实习编辑:李金昳 来源:CNN Effective Language Learning
Every Chinese word must be memorized separately as you can't guess its pronunciation from the script — but one could say the same of English if you consider plough, dough and tough. There are four tones in Mandarin: high pitch, rising pitch, falling low then rising and falling — and if you think that's difficult, there are nine tones in Cantonese. In Mandarin, there is a whole poem, "The Lion-Eating Poet in the Stone Den" with just the syllable "shi" repeated in various intonations. A country that's enriched the world with sushi, karaoke and manga, Japan has many devotees, especially among gamers and geeks. But they are confronted with an extremely challenging language that uses imported Chinese characters cut off from their original meaning as well as two syllabaries — Hiragana and Katakana (you must learn when to use which). What Japanese you speak also depends on your gender. There's a "rough" language for men and a more "ladylike" language for women, but you must understand both. The direction of reading and the cursive script are the two major hurdles for Arab learners. Classical Arabic — the language of the Quran — will make you understood everywhere, but colloquial Arabic may be more useful, because once the locals start conversing with each other, you'll lose the plot. Hidden behind a Cyrillic veil of mystery, it's one of the harder languages to master, so much so that even many Russians speak it incorrectly. Any literature, music and ballet buff or aspiring astronaut — Russian is a mandatory subject at NASA — should study a language with over 500,000 words (some up to 38 characters long). With nouns that are masculine, feminine and neutral, verbs that conjugate heavily and an extremely strict syntax, German may appear insurmountable to start with. On the other hand, pronunciation and spelling is straightforward and once you learn the — admittedly many — rules, that's it. They share many words with English, but it's that common vocabulary that creates "false friends" — words in different languages that look or sound similar, but differ significantly as meanings have drifted with time.
哪种语言最难学?近日,有外媒以需要花费的学习时长为参照,盘点了母语为英语的语言学习者们学习不同外语的难易程度,其中汉语、日语和阿拉伯语凭借2200小时的耗时登上难度榜前三。 一起来看看榜单里提到的这些语言难在哪里吧。 2200小时:汉语、日语、阿拉伯语 在本次排名中,汉语、日语以及阿拉伯语均凭借2200小时(约合88周)的学习时长登上难度之首。 ▌汉语 对不少外国友人来说,学好汉语不是一件易事,这其中书写、读音甚至是方言都能成为难住他们的理由。 每个中文字都需要独立记忆,因为你无法从他们的书写方式中猜出读音——不过英语也差不多,想想plough(/plaʊ/ 犁)、dough(/dəʊ/ 生面团)和tough( /tʌf/ 强硬的)这三个单词。 汉语中的四个声调也让不少外国友人感到头疼。 普通话里有四个声调:即阴平(第一声),阳平(第二声),上声(第三声),去声(第四声)。如果这你就觉得难了,粤语中还有9个声调呢。 在中文里,有一篇名为《石室诗士食狮史》(后改名为《施氏食狮史》)的诗,全篇内容仅由一个音节“shi”重复各种声调构成。 ▌日语 日语的书写系统和其他语言相比较为复杂。汉字和平假名、片假名是主要使用的文字,称为汉字假名混写文,大多数时候都同时使用这三种文字来表记。因此,日语的一大挑战体现在书写上。 作为一个用寿司、卡拉OK和漫画来丰富这个世界的国家,日本拥有许多“粉丝”,尤其是游戏玩家和电脑迷们。 而这些人面对的是一种极具挑战性的语言。这种语言不仅使用了剥离原本含义的汉字,还使用了平假名和片假名这两种音节文字(你需要学习在何时用何种假名)。 此外,男女用语的区别使用也常让初学者们困惑不已。 日语怎么说还与你的性别有关。这里分别有一种“粗野”的男性用语和“优雅端庄”的女性用语。但这两种用语你都要理解。 ▌阿拉伯语 阿拉伯语是除了英语和法语之外最多国家使用的官方语言。它是一种从右至左书写和阅读的语言,依照各国、各地的不同,存在各种方言。 对阿拉伯语学习者来说,阅读方向和潦草的书写是两大主要的障碍。 虽然不管在哪里,别人都能理解你所使用的古兰经上的标准阿拉伯语(或书面阿拉伯语),但更为实用的可能是阿拉伯口语。因为一旦当地人开始与彼此交谈,你可能就陷入迷茫了。 1100小时:俄语 俄语是联合国六种官方语言之一,属于印欧语系中的斯拉夫语族。如果你对俄国文学感兴趣,喜欢普希金和列夫·托尔斯泰,那学习俄语是一个不错的选择。 作为一门隐藏在斯拉夫字母神秘面纱背后的语言,俄语是较难掌握的语言之一。甚至有许多俄罗斯人都会说错。 任何文学迷、音乐迷、芭蕾舞迷和带有雄心壮志的宇航员都应该学习这种拥有超过50万个单词的语言(有些单词的长度多达38个字符)。俄语还是美国国家航空航天局的一门必修科目。 750小时:德语 作为一门和英语同属于日耳曼语系的语言,德语的学习时间为750小时(约合30周)。虽然英语中有一些从德语中借来的词,但德语的词法和句法等却比英语复杂得多。 德语中的名词的阳、阴、中性,动词复杂的词形变化,以及极其严苛的语法句法可能成为很多初学者望而却步的理由。 但从另一方面来说,德语的发音和拼写都很直接。一旦你学会了规则(规则其实不少),你就学会了。 600小时:拉丁语系 同属拉丁语系的意大利语、法语、西班牙语和葡萄牙语只需要学习者投入大约600个小时就能在口语和阅读上达到一般专业熟练(general professional proficiency)程度。 对以英语为母语的学习者来说,在这些拉丁语系当中,西班牙语和意大利语学起来最简单,紧接着是葡萄牙语,比较难的是法语。 这些语言和英语共用许多词汇,但有时同样的词汇可能也会带来“同形异义词”。不同语言中的词汇可能看起来或听起来相似,但其意思已随着时间的推移发生了巨大的转变。 false friends:在语言学中,假如甲语言的某词与乙语言的某词书写形式相同或非常相似,但涵义不一样,足以导致误解,这对词就属于同形异义词。源自法语faux-ami,意为“假朋友”。 语言学习不可能一蹴而就。不同语言学习的难易程度,也永远是相对的。你对哪些语言感兴趣呢? 编辑:左卓 实习编辑:李金昳 来源:CNN Effective Language Learning
西瓜甘甜多汁,清热解暑,最适合在天热的时候吃。然而你可能不知道,吃西瓜对身体有很多好处,甚至还能帮你抵御疾病。不过西瓜再好,脾胃虚寒的人也要少吃哦。 [Photo/Pexels] 1. Keeps you hydrated 补水 A medium-sized watermelon is about 92% water, so it's a great option to keep you hydrated. 一个中等大小的西瓜大约有92%是水分,因此吃西瓜补水效果是很好的。 2. Contains essential vitamins 富含基本维生素 Watermelon contains many essential vitamins your body needs, including: 西瓜含有许多身体所需的基本维生素,包括: Vitamin A, which helps maintain eyesight and support lung health. 维生素A:有助于保持视力、增进肺部健康; Vitamin C, which helps our bodies absorb iron and keeps the immune system strong. 维生素C:有助于身体吸收铁,保持强大的免疫力; Vitamin B6, which also helps support the immune system and heart health. 维生素B6:有助于保持免疫系统和心脏健康; Magnesium, which helps regulate muscle and nerve function. 镁:有助于调节肌肉和神经功能。 Watermelon also contains important minerals known as electrolytes, one of which is potassium. Electrolytes are crucial for keeping us hydrated, contracting our muscles, and regulating pH levels. 西瓜还含有钾等重要矿物质组成的电解质。电解质对于补水、收缩肌肉以及调节人体PH值至关重要。 3. Assists in weight management 有助于减肥 One cup of watermelon contains about 45 calories, making it a low-calorie snack. The high water content in watermelon can also be filling and help you eat fewer calories overall. 一杯份西瓜含有约45卡的热量,算得上是低热量食物。西瓜含有的大量水分可以产生饱腹感,让你总体上摄入的热量减少。 A small 2019 study examining the effects of watermelon consumption on satiety and body weight in overweight and obese adults found those who consumed two cups of watermelon daily for four weeks reported feeling less hungry and lost significantly more weight than the group who consumed low-fat cookies with the same amount of calories. 2019年的一项针对超重和肥胖成人的小型研究调查了吃西瓜对于饱腹感和体重的影响。结果发现,相比每天摄入同等热量的低脂饼干的人,连续四周每天摄入两杯份西瓜的人报告称感觉没那么饿,减重也更多。 4. May prevent muscle soreness 防止肌肉酸痛 Watermelon contains L-citrulline, an amino acid that may help reduce muscle soreness after a workout. 西瓜含有L-瓜氨酸,这种氨基酸可以帮助减轻锻炼后的肌肉酸痛。 The way it works is that L-citrulline dilates blood vessels, opening them up to allow for more blood flow to the muscles which can decrease soreness by improving the supply of oxygen during exercise. L-瓜氨酸可以扩张血管,让肌肉的血流量增加,从而在锻炼时增加供氧量,减轻肌肉酸痛。 5. May lower blood pressure 降低血压 Because L-citrulline helps open and relax blood vessels, it can improve blood flow and lower blood pressure. Staying properly hydrated can also help improve blood pressure because it helps the heart pump blood to muscles more effectively. 因为L-瓜氨酸有助于扩张和放松血管,从而可以改善血流,降低血压。适当补水还能帮助改善血压,因为可以有助于心脏更有效地把血液输送到肌肉。 A small 2012 study found watermelon extract supplementation reduced blood pressure in obese adults with hypertension. 2012年的一项小型研究发现,从西瓜提取的补充剂可以降低患有高血压的肥胖成人的血压。 6. Reduces risk of disease 降低患病风险 Watermelon contains the antioxidant, lycopene, which can help ward off diseases, like cancer or heart disease. This antioxidant is also present in other red fruits and vegetables, including tomatoes. 西瓜含有抗氧化的番茄红素,有助于抵御癌症和心脏病等疾病。这种抗氧化成分还存在于包括西红柿在内的其他红色蔬果中。 Some studies have indicated lycopene may help protect against certain cancers, like prostate cancer. This is because lycopene appears to lower the insulin-like growth factor (IGF), a protein linked to cancer in high levels. 一些研究表明,番茄红素可能有助于防止患上某些癌症,比如前列腺癌。这是因为番茄红素似乎能够减少胰岛素样生长因子,这种蛋白质和癌症有高度关联。 7. Improves digestion 改善消化 Fiber is important for digestion because it adds bulk to stool, making it easier to pass. Watermelon doesn't contain much fiber — about one gram per cup — but its high water content can help improve digestion by moving along waste. 纤维素对于消化很重要,因为纤维可以增加大便体积,有利于排便。西瓜所含的纤维素不多,每杯份西瓜含有约1克纤维,但是西瓜所含的大量水分可以推动排泄物下行,从而改善消化。 英文来源:内幕网 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] A medium-sized watermelon is about 92% water, so it's a great option to keep you hydrated. Watermelon contains many essential vitamins your body needs, including: Vitamin A, which helps maintain eyesight and support lung health. Vitamin C, which helps our bodies absorb iron and keeps the immune system strong. Vitamin B6, which also helps support the immune system and heart health. Magnesium, which helps regulate muscle and nerve function. Watermelon also contains important minerals known as electrolytes, one of which is potassium. Electrolytes are crucial for keeping us hydrated, contracting our muscles, and regulating pH levels. One cup of watermelon contains about 45 calories, making it a low-calorie snack. The high water content in watermelon can also be filling and help you eat fewer calories overall. A small 2019 study examining the effects of watermelon consumption on satiety and body weight in overweight and obese adults found those who consumed two cups of watermelon daily for four weeks reported feeling less hungry and lost significantly more weight than the group who consumed low-fat cookies with the same amount of calories. Watermelon contains L-citrulline, an amino acid that may help reduce muscle soreness after a workout. The way it works is that L-citrulline dilates blood vessels, opening them up to allow for more blood flow to the muscles which can decrease soreness by improving the supply of oxygen during exercise. Because L-citrulline helps open and relax blood vessels, it can improve blood flow and lower blood pressure. Staying properly hydrated can also help improve blood pressure because it helps the heart pump blood to muscles more effectively. A small 2012 study found watermelon extract supplementation reduced blood pressure in obese adults with hypertension. Watermelon contains the antioxidant, lycopene, which can help ward off diseases, like cancer or heart disease. This antioxidant is also present in other red fruits and vegetables, including tomatoes. Some studies have indicated lycopene may help protect against certain cancers, like prostate cancer. This is because lycopene appears to lower the insulin-like growth factor (IGF), a protein linked to cancer in high levels. Fiber is important for digestion because it adds bulk to stool, making it easier to pass. Watermelon doesn't contain much fiber — about one gram per cup — but its high water content can help improve digestion by moving along waste.
西瓜甘甜多汁,清热解暑,最适合在天热的时候吃。然而你可能不知道,吃西瓜对身体有很多好处,甚至还能帮你抵御疾病。不过西瓜再好,脾胃虚寒的人也要少吃哦。 1. Keeps you hydrated 补水 一个中等大小的西瓜大约有92%是水分,因此吃西瓜补水效果是很好的。 2. Contains essential vitamins 富含基本维生素 西瓜含有许多身体所需的基本维生素,包括: 维生素A:有助于保持视力、增进肺部健康; 维生素C:有助于身体吸收铁,保持强大的免疫力; 维生素B6:有助于保持免疫系统和心脏健康; 镁:有助于调节肌肉和神经功能。 西瓜还含有钾等重要矿物质组成的电解质。电解质对于补水、收缩肌肉以及调节人体PH值至关重要。 3. Assists in weight management 有助于减肥 一杯份西瓜含有约45卡的热量,算得上是低热量食物。西瓜含有的大量水分可以产生饱腹感,让你总体上摄入的热量减少。 2019年的一项针对超重和肥胖成人的小型研究调查了吃西瓜对于饱腹感和体重的影响。结果发现,相比每天摄入同等热量的低脂饼干的人,连续四周每天摄入两杯份西瓜的人报告称感觉没那么饿,减重也更多。 4. May prevent muscle soreness 防止肌肉酸痛 西瓜含有L-瓜氨酸,这种氨基酸可以帮助减轻锻炼后的肌肉酸痛。 L-瓜氨酸可以扩张血管,让肌肉的血流量增加,从而在锻炼时增加供氧量,减轻肌肉酸痛。 5. May lower blood pressure 降低血压 因为L-瓜氨酸有助于扩张和放松血管,从而可以改善血流,降低血压。适当补水还能帮助改善血压,因为可以有助于心脏更有效地把血液输送到肌肉。 2012年的一项小型研究发现,从西瓜提取的补充剂可以降低患有高血压的肥胖成人的血压。 6. Reduces risk of disease 降低患病风险 西瓜含有抗氧化的番茄红素,有助于抵御癌症和心脏病等疾病。这种抗氧化成分还存在于包括西红柿在内的其他红色蔬果中。 一些研究表明,番茄红素可能有助于防止患上某些癌症,比如前列腺癌。这是因为番茄红素似乎能够减少胰岛素样生长因子,这种蛋白质和癌症有高度关联。 7. Improves digestion 改善消化 纤维素对于消化很重要,因为纤维可以增加大便体积,有利于排便。西瓜所含的纤维素不多,每杯份西瓜含有约1克纤维,但是西瓜所含的大量水分可以推动排泄物下行,从而改善消化。 英文来源:内幕网 翻译&编辑:丹妮
20多岁的年轻人,难免对漫漫人生感到迷茫,渴望得到来自前辈的指引,不妨来听听加拿大多伦多大学心理学教授乔丹·彼得森(Jordan Peterson)的建议。 Photo by cottonbro from Pexels 彼得森教授首先提到,年轻人不要害怕承担责任: Don't be afraid of taking on responsibility. It's where you find what sustains in your life. You can take on too much responsibility; you have to be cautious in that regard. But that's a less common problem than not taking on enough. A lot of the things that people regard as traps are actually the means to their life. 不要害怕承担责任,这是你维系生命的所在。你可能会承担过多的责任,在这方面你必须谨慎。但比起没有承担足够责任来说,这是个小问题。很多人们视作陷阱的东西,实际上是他们赖以生活的方式。 很多年轻人不愿意轻易承诺一段感情,觉得自己有更重要的事情要做。但彼得森教授认为,事实上,为爱付出承诺是很有价值的一件事,甚至比大多数事情都更重要。 You know often young people are afraid of commitment, for example, in the context of a romantic relationship. And because they feel that that's going to interfere with their pursuit of something more valuable. 年轻人经常害怕做出承诺,例如在一段恋爱关系中。因为他们觉得这种承诺会妨碍他们追求一些更有价值的东西。 That's just not the case. You're not going to find something more valuable in your life than a committed relationship with someone you love that sustains itself across time. 但事实不是那样的。你在人生中未必会找到比和你爱的人共同奔赴一段感情更有价值的事。这种关系能跨越时间的限制。 根据心理学家埃里克森(Erik Homburger Erikson)的人格发展阶段理论(Erikson's stages of psychosocial development),20多岁的年轻人正处于成年早期(Early adulthood)。 在这个阶段中,年轻人经过了青春期的身份认同,开始准备与他人建立亲密关系: Once people have established their identities, they are ready to make long-term commitments to others. They become capable of forming intimate, reciprocal relationships (e.g. through close friendships or marriage) and willingly make the sacrifices and compromises that such relationships require. 一旦人们确立了身份认同,他们就做好了对他人付出长期承诺的准备了。他们现在有能力形成亲密的、互相回应的关系(例如亲密的友谊或婚姻),并愿意为这种关系作出必要的牺牲和妥协。 reciprocal /rɪˈsɪprəkl/ :相互的;回应的 If people cannot form these intimate relationships, a sense of isolation may result; arousing feelings of darkness and angst. 如果人们不能形成这类亲密关系,孤立感可能会由此产生,进而引发阴暗和忧虑的情绪。 身处20多岁的人生阶段,人生尚未定型,面临众多压力和选择,有迷茫感和焦虑感是十分正常的。而处于互联网时代中,海量信息的涌入更是会放大这些感觉。 现实的压力和困难要想办法解决,而在思想上我们也要充分做好准备,敢于承担责任、积极建立亲密关系,那些难熬的时光终会过去! 编辑:左卓 实习生:李修智
Photo by cottonbro from Pexels Don't be afraid of taking on responsibility. It's where you find what sustains in your life. You can take on too much responsibility; you have to be cautious in that regard. But that's a less common problem than not taking on enough. A lot of the things that people regard as traps are actually the means to their life. You know often young people are afraid of commitment, for example, in the context of a romantic relationship. And because they feel that that's going to interfere with their pursuit of something more valuable. That's just not the case. You're not going to find something more valuable in your life than a committed relationship with someone you love that sustains itself across time. Once people have established their identities, they are ready to make long-term commitments to others. They become capable of forming intimate, reciprocal relationships (e.g. through close friendships or marriage) and willingly make the sacrifices and compromises that such relationships require. If people cannot form these intimate relationships, a sense of isolation may result; arousing feelings of darkness and angst.
20多岁的年轻人,难免对漫漫人生感到迷茫,渴望得到来自前辈的指引,不妨来听听加拿大多伦多大学心理学教授乔丹·彼得森(Jordan Peterson)的建议。 彼得森教授首先提到,年轻人不要害怕承担责任: 不要害怕承担责任,这是你维系生命的所在。你可能会承担过多的责任,在这方面你必须谨慎。但比起没有承担足够责任来说,这是个小问题。很多人们视作陷阱的东西,实际上是他们赖以生活的方式。 很多年轻人不愿意轻易承诺一段感情,觉得自己有更重要的事情要做。但彼得森教授认为,事实上,为爱付出承诺是很有价值的一件事,甚至比大多数事情都更重要。 年轻人经常害怕做出承诺,例如在一段恋爱关系中。因为他们觉得这种承诺会妨碍他们追求一些更有价值的东西。 但事实不是那样的。你在人生中未必会找到比和你爱的人共同奔赴一段感情更有价值的事。这种关系能跨越时间的限制。 根据心理学家埃里克森(Erik Homburger Erikson)的人格发展阶段理论(Erikson's stages of psychosocial development),20多岁的年轻人正处于成年早期(Early adulthood)。 在这个阶段中,年轻人经过了青春期的身份认同,开始准备与他人建立亲密关系: 一旦人们确立了身份认同,他们就做好了对他人付出长期承诺的准备了。他们现在有能力形成亲密的、互相回应的关系(例如亲密的友谊或婚姻),并愿意为这种关系作出必要的牺牲和妥协。 reciprocal /rɪˈsɪprəkl/ :相互的;回应的 如果人们不能形成这类亲密关系,孤立感可能会由此产生,进而引发阴暗和忧虑的情绪。 身处20多岁的人生阶段,人生尚未定型,面临众多压力和选择,有迷茫感和焦虑感是十分正常的。而处于互联网时代中,海量信息的涌入更是会放大这些感觉。 现实的压力和困难要想办法解决,而在思想上我们也要充分做好准备,敢于承担责任、积极建立亲密关系,那些难熬的时光终会过去! 编辑:左卓 实习生:李修智
瘦人有什么独特的饮食习惯?Quora的高赞回答也许能对你有所启发。 [Photo/Pexels] 获得345.6k好评的回答@Charmaine de Jongh: These are the 3 of most important habits to keep your diet healthy. 以下是保持饮食健康的三个最重要的习惯。 1. Eat less: the 80% rule 少吃:八分饱原则 According to the Okinawans, you should eat until you’re 80% full. Okinawans call this rule “Hara Hachi Bu”. Here’s a simple fact: it takes about 15 to 20 minutes to inform your brain that you’re full. So when you start to feel like you’re kinda full, you probably are hitting the limit of your appetite. 日本冲绳人认为应该吃到八分饱,冲绳人将这条原则称为“八分饱”。告诉你一件简单的事:大脑需要15至20分钟才能知道你吃饱了,所以当你感觉有点饱时可能就是吃够了。 2. Eat slowly & chew more 细嚼慢咽 Digesting your food actually starts in your mouth. So the more you chew, the better you can digest the food when it reaches your stomach. Tip: Don’t hold anything in your hands while you’re chewing. So tonight, I challenge you to put down your cutlery and just focus on chewing while you’re eating. 消化食物其实是从嘴里开始的,所以嚼得越细食物到达胃时消化得越好。温馨提示:咀嚼时手里不要拿任何东西。所以今晚我建议你吃饭时放下餐具,专心咀嚼。 3. Create a consistent eating routine 吃饭有规律 When your body doesn’t know when it’s getting food again, your body will go full “survival mode”. Your body will start storing every meal as fat in fear of running out of energy reserve. None of us want that. But how frequent should you eat? Some people say eating every 2 to 3 hours is the way to go. Others say intermittent fasting works for them. Others eat like the kids – consistent eating routine. Whatever works for your body. 身体不知道什么时候能再获得食物时就会全面开启“生存模式”,身体开始把每顿饭都储存成脂肪,以防能量储备不足,这是我们都不希望看到的。但每餐应该间隔多久呢?有人说应该每餐相隔2至3小时,还有人说偶尔禁食对他们有好处,还有人像孩子一样定时吃饭,只要适合你就可以。 获得6.8k好评的回答@Joyce Schenkein: It is not enough to be thin. The operative word is healthy. 光瘦也不行,关键在于“健康”。 The healthiest people (who also tend to be thin) follow a vegan diet- which means they eat plants (including rice, beans, nuts, fruit, vegetables). Most of the chronic diseases like diabetes, hypertension, atherosclerosis, gout, can be attenuated and even reversed by following a plant-based diet and supplementing it with Vitamin B 12 and Omega -3. 最健康的人(通常也瘦)采用的是素食主义饮食——这意味着他们吃植物(包括大米、豆类、坚果、水果、蔬菜)。大多数慢性病如糖尿病、高血压、动脉硬化、痛风都能通过植物性饮食及补充维生素B12和欧米茄3来缓解甚至治愈。 (来源:沪江英语)
[Photo/Pexels] These are the 3 of most important habits to keep your diet healthy. 1. Eat less: the 80% rule According to the Okinawans, you should eat until you’re 80% full. Okinawans call this rule “Hara Hachi Bu”. Here’s a simple fact: it takes about 15 to 20 minutes to inform your brain that you’re full. So when you start to feel like you’re kinda full, you probably are hitting the limit of your appetite. 2. Eat slowly & chew more Digesting your food actually starts in your mouth. So the more you chew, the better you can digest the food when it reaches your stomach. Tip: Don’t hold anything in your hands while you’re chewing. So tonight, I challenge you to put down your cutlery and just focus on chewing while you’re eating. 3. Create a consistent eating routine When your body doesn’t know when it’s getting food again, your body will go full “survival mode”. Your body will start storing every meal as fat in fear of running out of energy reserve. None of us want that. But how frequent should you eat? Some people say eating every 2 to 3 hours is the way to go. Others say intermittent fasting works for them. Others eat like the kids – consistent eating routine. Whatever works for your body. It is not enough to be thin. The operative word is healthy. The healthiest people (who also tend to be thin) follow a vegan diet- which means they eat plants (including rice, beans, nuts, fruit, vegetables). Most of the chronic diseases like diabetes, hypertension, atherosclerosis, gout, can be attenuated and even reversed by following a plant-based diet and supplementing it with Vitamin B 12 and Omega -3.
瘦人有什么独特的饮食习惯?Quora的高赞回答也许能对你有所启发。 获得345.6k好评的回答@Charmaine de Jongh: 以下是保持饮食健康的三个最重要的习惯。 少吃:八分饱原则 日本冲绳人认为应该吃到八分饱,冲绳人将这条原则称为“八分饱”。告诉你一件简单的事:大脑需要15至20分钟才能知道你吃饱了,所以当你感觉有点饱时可能就是吃够了。 细嚼慢咽 消化食物其实是从嘴里开始的,所以嚼得越细食物到达胃时消化得越好。温馨提示:咀嚼时手里不要拿任何东西。所以今晚我建议你吃饭时放下餐具,专心咀嚼。 吃饭有规律 身体不知道什么时候能再获得食物时就会全面开启“生存模式”,身体开始把每顿饭都储存成脂肪,以防能量储备不足,这是我们都不希望看到的。但每餐应该间隔多久呢?有人说应该每餐相隔2至3小时,还有人说偶尔禁食对他们有好处,还有人像孩子一样定时吃饭,只要适合你就可以。 获得6.8k好评的回答@Joyce Schenkein: 光瘦也不行,关键在于“健康”。 最健康的人(通常也瘦)采用的是素食主义饮食——这意味着他们吃植物(包括大米、豆类、坚果、水果、蔬菜)。大多数慢性病如糖尿病、高血压、动脉硬化、痛风都能通过植物性饮食及补充维生素B12和欧米茄3来缓解甚至治愈。 (来源:沪江英语)
Photo by Jill Wellington from Pexels 1.Letting the party go on a little too long 1.吃喝玩乐的时间略长 Sure, your 20s is usually a life period where you're pretty free of responsibilities, and many of us use that time to enjoy life and go a little wild. But take this too far and you will regret it, warn a number of Quora users. 确实,20多岁通常是人的一生中最无拘无束的时期,而且很多同龄人都会选择在这段时期享受生活甚至干点疯狂的事情。但是时间长了你就会后悔了,Quora上许多答主都这么提出警告。 2.Living the life your parents want for you, not the one you want 2.过着父母希望你过的生活,而不是你自己想过的生活 One of the top regrets of seniors is following others' expectations for their life rather than their own dreams and preferences. 对于年纪稍长的人来说,他们后悔的其中一件事情就是活在他人的期待之中,而不是自己的梦想和喜好。 3.Working on a relationship before you work on yourself 3.在能够独立自理前就经营一段感情 According to both everyday wisdom and reams of research, love is central to happiness. But you can't really form a quality relationship with someone else until you have your own self sorted, caution several Quora respondents. Rush things and you'll just end up in a regrettable muddle. 根据日常智慧与大量的研究表明,幸福最为重要的因素就是爱。但是,只有当你能够完全独立,你才能与他人建立一段良好的关系,许多Quora答主是这么回答的。冲动鲁莽只会使你陷入后悔的泥潭。 4.Confusing a job and a career 4.混淆职业与事业的概念 Your 20s are almost always a decade of professional growth. Several respondents cautioned that you can slow that process if you're not clear with yourself about the value of any particular gig. 每个人的20多岁几乎都是事业发展的关键时期。许多Quora答主都认为,如果你无法认清自己的某个工作的价值,你大可以缓一缓。 You can regret either under- or over investing in your work, the lesson seems to be. What you won't regret is being clear-eyed about your longer-term professional trajectory and whether today's effort is serving your goals, whatever they may be. 你可能会后悔,要么是对工作投入不足,要么是过度投入,这似乎是一个教训。但你不会后悔的是能够看清自己的长期职业发展轨道,以及今天的努力能否为你的目标服务,无论是什么目标。 5.Not exercising 5.缺少运动 Your body is at its peak when you're young. Keep it healthy, or you'll soon regret it. 你的身体在你年轻的时候处于鼎盛时期。所以你得保持身体健康,否则以后你就会后悔了。 来源: 沪江英语
Photo by Jill Wellington from Pexels 1.Letting the party go on a little too long Sure, your 20s is usually a life period where you're pretty free of responsibilities, and many of us use that time to enjoy life and go a little wild. But take this too far and you will regret it, warn a number of Quora users. 2.Living the life your parents want for you, not the one you want One of the top regrets of seniors is following others' expectations for their life rather than their own dreams and preferences. 3.Working on a relationship before you work on yourself According to both everyday wisdom and reams of research, love is central to happiness. But you can't really form a quality relationship with someone else until you have your own self sorted, caution several Quora respondents. Rush things and you'll just end up in a regrettable muddle. 4.Confusing a job and a career Your 20s are almost always a decade of professional growth. Several respondents cautioned that you can slow that process if you're not clear with yourself about the value of any particular gig. You can regret either under- or over investing in your work, the lesson seems to be. What you won't regret is being clear-eyed about your longer-term professional trajectory and whether today's effort is serving your goals, whatever they may be. 5.Not exercising Your body is at its peak when you're young. Keep it healthy, or you'll soon regret it.
1.吃喝玩乐的时间略长 确实,20多岁通常是人的一生中最无拘无束的时期,而且很多同龄人都会选择在这段时期享受生活甚至干点疯狂的事情。但是时间长了你就会后悔了,Quora上许多答主都这么提出警告。 2.过着父母希望你过的生活,而不是你自己想过的生活 对于年纪稍长的人来说,他们后悔的其中一件事情就是活在他人的期待之中,而不是自己的梦想和喜好。 3.在能够独立自理前就经营一段感情 根据日常智慧与大量的研究表明,幸福最为重要的因素就是爱。但是,只有当你能够完全独立,你才能与他人建立一段良好的关系,许多Quora答主是这么回答的。冲动鲁莽只会使你陷入后悔的泥潭。 4.混淆职业与事业的概念 每个人的20多岁几乎都是事业发展的关键时期。许多Quora答主都认为,如果你无法认清自己的某个工作的价值,你大可以缓一缓。 你可能会后悔,要么是对工作投入不足,要么是过度投入,这似乎是一个教训。但你不会后悔的是能够看清自己的长期职业发展轨道,以及今天的努力能否为你的目标服务,无论是什么目标。 5.缺少运动 你的身体在你年轻的时候处于鼎盛时期。所以你得保持身体健康,否则以后你就会后悔了。 来源: 沪江英语
求职面试被拒不可怕,可怕的是连被拒的原因都不知道。绝大多数HR并不会告诉你拒绝你的原因,本文列出的10条原因或许能对你有所启发。 [Photo/Pexels] 求职面试后没回音?你可能做错了这些事(上) You Spoke Poorly About Your Former Workplace 抱怨之前的工作单位 Speaking poorly about former employers or managers could be a red flag for recruiters. There is a fine line between providing legitimate reasons for leaving a company — such as a change in leadership — and openly bad-mouthing a former manager or employer. 讲前雇主或前主管的坏话会让考官反感。说明离开上一家公司的正当理由(比如领导层变动)和公开批评前主管或前雇主之间只有一线之差。 You Pretended To Know About a Topic You Don't Actually Know About 不懂装懂 It is better to say ‘I’m not familiar with that,’ and then provide examples from their past on their continuous learning, appetite for being trained and engaging with new concepts, etc., than to pretend they know about a subject they don’t. Honesty is the best policy. No one knows it all. 和不懂装懂相比,坦言自己不熟悉某项业务,然后表示自己可以不断学习并举例证明,同时表示愿意接受培训和接触新观念,这样做会更好。诚实才是上策。没有人能无所不知。 You Didn't Effectively Relate Your Experience to the Needs of the Current Position 你述说的工作经验和这一职位不相关 You must explain how your previous experience qualifies you for the open position. Interviewees that studied the position’s responsibilities and duties and relate their experience, achievements and answers to the position’s requirements show they are motivated and detail-oriented, most importantly, make it very simple for the interviewer to understand how quickly the interviewee will be able to hit the ground running and positively fulfill the responsibilities of the position. 你必须解释过往的经历如何让你具备了胜任这一职位的资格。深入了解职位的责任义务并在回答考官时将自己的经验、成就与职位相匹配表明这位面试者积极性高且注重细节,最重要的是,让考官很容易就能了解面试者可以多快投入工作和真正履行职责。 Your Salary Expectations Are Too High 你对薪酬的期待值过高 If you’ve made it to the point in the interview process when it’s appropriate to discuss salary, be sure your expectations are in line with other salaries for the given role. You may not get a call back if your salary asks are above what the company is willing to pay — even if you’re qualified for the role. If you really need the job, make sure to compromise and be content with the initial offer that they can give you. 如果你到了面试过程中适合讨论薪酬的环节,你要确保你期望的薪酬和从事该职位的其他人的薪酬相一致。如果你要求的薪酬高于公司愿意支付的水平,即使你适合该职位,你也可能收不到回音。如果你真的需要这份工作,一定要做出让步,并接受对方最初提出的薪酬。 You Are Under- or Overqualified 你的资历不够或资历过高 You might be beaten to the post by a more qualified applicant. On the other hand, you could be overqualified, causing decision-makers to assume that you will soon move on or demand a higher salary. 你可能被资质更好的应聘者打败。不过,你也可能资历过高,导致决策者认为你很快会跳槽或要求加薪。 英文来源:美国在线 翻译&编辑:丹妮
[Photo/Pexels] You Spoke Poorly About Your Former Workplace Speaking poorly about former employers or managers could be a red flag for recruiters. There is a fine line between providing legitimate reasons for leaving a company — such as a change in leadership — and openly bad-mouthing a former manager or employer. You Pretended To Know About a Topic You Don't Actually Know About It is better to say ‘I’m not familiar with that,’ and then provide examples from their past on their continuous learning, appetite for being trained and engaging with new concepts, etc., than to pretend they know about a subject they don’t. Honesty is the best policy. No one knows it all. You Didn't Effectively Relate Your Experience to the Needs of the Current Position You must explain how your previous experience qualifies you for the open position. Interviewees that studied the position’s responsibilities and duties and relate their experience, achievements and answers to the position’s requirements show they are motivated and detail-oriented, most importantly, make it very simple for the interviewer to understand how quickly the interviewee will be able to hit the ground running and positively fulfill the responsibilities of the position. Your Salary Expectations Are Too High If you’ve made it to the point in the interview process when it’s appropriate to discuss salary, be sure your expectations are in line with other salaries for the given role. You may not get a call back if your salary asks are above what the company is willing to pay — even if you’re qualified for the role. If you really need the job, make sure to compromise and be content with the initial offer that they can give you. You Are Under- or Overqualified You might be beaten to the post by a more qualified applicant. On the other hand, you could be overqualified, causing decision-makers to assume that you will soon move on or demand a higher salary.
求职面试被拒不可怕,可怕的是连被拒的原因都不知道。绝大多数HR并不会告诉你拒绝你的原因,本文列出的10条原因或许能对你有所启发。 求职面试后没回音?你可能做错了这些事(上) 抱怨之前的工作单位 讲前雇主或前主管的坏话会让考官反感。说明离开上一家公司的正当理由(比如领导层变动)和公开批评前主管或前雇主之间只有一线之差。 不懂装懂 和不懂装懂相比,坦言自己不熟悉某项业务,然后表示自己可以不断学习并举例证明,同时表示愿意接受培训和接触新观念,这样做会更好。诚实才是上策。没有人能无所不知。 你述说的工作经验和这一职位不相关 你必须解释过往的经历如何让你具备了胜任这一职位的资格。深入了解职位的责任义务并在回答考官时将自己的经验、成就与职位相匹配表明这位面试者积极性高且注重细节,最重要的是,让考官很容易就能了解面试者可以多快投入工作和真正履行职责。 你对薪酬的期待值过高 如果你到了面试过程中适合讨论薪酬的环节,你要确保你期望的薪酬和从事该职位的其他人的薪酬相一致。如果你要求的薪酬高于公司愿意支付的水平,即使你适合该职位,你也可能收不到回音。如果你真的需要这份工作,一定要做出让步,并接受对方最初提出的薪酬。 你的资历不够或资历过高 你可能被资质更好的应聘者打败。不过,你也可能资历过高,导致决策者认为你很快会跳槽或要求加薪。 英文来源:美国在线 翻译&编辑:丹妮
孔子曾发出“逝者如斯夫,不舍昼夜” 的感慨,陶渊明也曾写下“及时当勉励,岁月不待人”的诗句……关于惜时的古代名句还有哪些?如何译成英文呢?一起来看看吧! Photo by Jordan Benton from Pexels 盛年不重来,一日难再晨。 及时当勉励,岁月不待人。 晋·陶渊明《杂诗》十二首之一 The exuberant years of life will not return, The morning of the day does not repeat itself. Seize your time and brace yourself up, For time does not stop to wait for you. Tao Yuanming (365-427), poet of the Jin Dynasty 青春须早为,岂能长少年! 唐·孟郊《劝学》 Do something worthy while you are young, for youth does not stay long. Meng Jiao (751-814), poet of the Tang Dynasty 少则志一而难忘,长则神放而易失。 《抱朴子·勖学》 As a child’s mind is focused, he is not apt to forget what he learns; as an adult’s mind is divided, what he has learned easily escapes his memory. Baopuzi by Ge Hong (284-364) of the East Jin Dynasty 生也有涯,而知也无涯。 《庄子·养生主》 Life is finite, but knowledge is infinite. Zhuangzi by Zhuang Zhou (c. 369-286 BC) and his followers of the Warring States Period 圣人不贵尺之璧而重寸之阴,时难得而易失也。 《淮南子·原道训》 A sage cherishes an inch of time instead of a foot of jade, because time is hard to attain and easy to lose. Huainanzi by Prince Huainan Liu An (179-122 BC) and some of his followers of the Western Han Dynasty 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 《论语·子罕》 The Master, standing by the river, said, “Time passes by like this, flowing away day and night.” The Analects, A Confucian classic recording the words and deeds of Confucius and his dialogues with his disciples 去者日以疏,来者日以亲。 汉·无名氏《古诗十九首》之十四 The days gone by are fading further and further away, and old age is getting nearer day by day. Collection of 19 Poems by anonymous poet(s) of the Han Dynasty 人生天地之间,若白驹之过郤,忽然而已。 《庄子·知北游》 The existence of man between heaven and earth is like a white colt bolting past a chink. Zhuangzi by Zhuang Zhou (369-286 BC) and his followers of the Warring States Period 少年安得长少年,海波尚变为桑田。 唐·李贺《嘲少年》 How can the young stay young for good, Even oceans can become cropland. Li He (790-846), poet of the Tang Dynasty 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。 汉·无名氏《长歌行》 All rivers flow into the East Sea. They never flow back to the west. If you do not work hard when young, It’s no use crying over spilt milk when old. An anonymous poet of the Han Dynasty 以上内容整理自《中国古代经典名句英译》,刘士聪、谷启楠编译。 来源:商务印书馆英语编辑室
Photo by Jordan Benton from Pexels The exuberant years of life will not return, The morning of the day does not repeat itself. Seize your time and brace yourself up, For time does not stop to wait for you. Tao Yuanming (365-427), poet of the Jin Dynasty Do something worthy while you are young, for youth does not stay long. Meng Jiao (751-814), poet of the Tang Dynasty As a child’s mind is focused, he is not apt to forget what he learns; as an adult’s mind is divided, what he has learned easily escapes his memory. Baopuzi by Ge Hong (284-364) of the East Jin Dynasty Life is finite, but knowledge is infinite. Zhuangzi by Zhuang Zhou (c. 369-286 BC) and his followers of the Warring States Period A sage cherishes an inch of time instead of a foot of jade, because time is hard to attain and easy to lose. Huainanzi by Prince Huainan Liu An (179-122 BC) and some of his followers of the Western Han Dynasty The Master, standing by the river, said, “Time passes by like this, flowing away day and night.” The Analects, A Confucian classic recording the words and deeds of Confucius and his dialogues with his disciples The days gone by are fading further and further away, and old age is getting nearer day by day. Collection of 19 Poems by anonymous poet(s) of the Han Dynasty The existence of man between heaven and earth is like a white colt bolting past a chink. Zhuangzi by Zhuang Zhou (369-286 BC) and his followers of the Warring States Period How can the young stay young for good, Even oceans can become cropland. Li He (790-846), poet of the Tang Dynasty All rivers flow into the East Sea. They never flow back to the west. If you do not work hard when young, It’s no use crying over spilt milk when old. An anonymous poet of the Han Dynasty
孔子曾发出“逝者如斯夫,不舍昼夜” 的感慨,陶渊明也曾写下“及时当勉励,岁月不待人”的诗句……关于惜时的古代名句还有哪些?如何译成英文呢?一起来看看吧! 盛年不重来,一日难再晨。 及时当勉励,岁月不待人。 晋·陶渊明《杂诗》十二首之一 青春须早为,岂能长少年! 唐·孟郊《劝学》 少则志一而难忘,长则神放而易失。 《抱朴子·勖学》 生也有涯,而知也无涯。 《庄子·养生主》 圣人不贵尺之璧而重寸之阴,时难得而易失也。 《淮南子·原道训》 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” 《论语·子罕》 去者日以疏,来者日以亲。 汉·无名氏《古诗十九首》之十四 人生天地之间,若白驹之过郤,忽然而已。 《庄子·知北游》 少年安得长少年,海波尚变为桑田。 唐·李贺《嘲少年》 百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。 汉·无名氏《长歌行》 以上内容整理自《中国古代经典名句英译》,刘士聪、谷启楠编译。 来源:商务印书馆英语编辑室