id
int64
1
59k
translation
dict
1,501
{ "en": "there they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah:", "me": "There thei birieden hym, and Sare his wijf, also Ysaac was biried there with Rebecca his wijf; there also Lia liggith biried." }
1,502
{ "en": "the field and the cave that is therein, which was purchased from the children of Heth.", "me": "And whanne the comaundementis weren endid, bi whiche he tauyte the sones, he gaderide hise feet on the bed, and diede, and he was put to his puple." }
1,503
{ "en": "And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.", "me": "Which thing Joseph seiy, and felde on the face of the fader, and wepte, and kiste hym;" }
1,504
{ "en": "And Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.", "me": "and he comaundide hise seruauntis, lechis, that thei schulden anoynte the fadir with swete smellynge spiceries." }
1,505
{ "en": "And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming: and the Egyptians wept for him three-score and ten days.", "me": "While thei filliden the comaundementis, fourti daies passiden, for this was the custom of deed bodies anoyntid; and Egipt biwepte hym seuenti daies." }
1,506
{ "en": "And when the days of weeping for him were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found favor in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying,", "me": "And whanne the tyme of weiling was fillid, Joseph spak to the meyne of Farao, If Y haue founde grace in youre siyt, speke ye in the eeris of Farao; for my fadir chargide me," }
1,507
{ "en": "My father made me swear, saying, Lo, I die: in my grave which I have digged for me in the land of Canaan, there shalt thou bury me. Now therefore let me go up, I pray thee, and bury my father, and I will come again.", "me": "and seide, Lo! Y die, thou schalt birie me in my sepulcre which Y diggide to me in the lond of Canaan; therfor Y schal stie that Y birie my fadir, and Y schal turne ayen." }
1,508
{ "en": "And Pharaoh said, Go up, and bury thy father, according as he made thee swear.", "me": "And Farao seide to hym, Stie, and birie thi fader, as thou art chargid." }
1,509
{ "en": "And Joseph went up to bury his father; and with him went up all the servants of Pharaoh, the elders of his house, and all the elders of the land of Egypt,", "me": "And whanne he stiede, alle the elde men of the hous of Farao yeden with him, and alle the grettere men in birthe of the lond of Egipt; the hous of Joseph with her britheren," }
1,510
{ "en": "and all the house of Joseph, and his brethren, and his father's house: only their little ones, and their flocks, and their herds, they left in the land of Goshen.", "me": "without litle children, and flockis, and grete beestis, whiche thei leften in the lond of Gessen, yeden with him." }
1,511
{ "en": "And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.", "me": "And he hadde charis, and horsmen, and felouschip, and cumpany was maad not litil." }
1,512
{ "en": "And they came to the threshing-floor of Atad, which is beyond the Jordan, and there they lamented with a very great and sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.", "me": "And thei camen to the cornfloor of Adad, which is set ouer Jordan, where thei maden the seruice of the deed bodi, with greet weilyng and strong, and fillide seuen daies." }
1,513
{ "en": "And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.", "me": "And whanne the dwellers of the lond of Canaan hadden seyn this, thei seiden, This is a greet weiling to Egipcians; and therfor thei clepiden the name of that place the weilyng of Egipt." }
1,514
{ "en": "And his sons did unto him according as he commanded them:", "me": "Therfor the sones of Jacob diden, as he hadde comaundid to hem;" }
1,515
{ "en": "for his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought with the field, for a possession of a burying-place, of Ephron the Hittite, before Mamre.", "me": "and thei baren hym in to the lond of Canaan, and thei birieden hym in the double denne, which denne with the feeld Abraham hadde bouyt of Effron Ethei, ayens the face of Mambre, into possessioun of sepulcre." }
1,516
{ "en": "And Joseph returned into Egypt, he, and his brethren, and all that went up with him to bury his father, after he had buried his father.", "me": "And Joseph turnede ayen in to Egipt with hise britheren and al the felouschipe, whanne the fadir was biried." }
1,517
{ "en": "And when Joseph's brethren saw that their father was dead, they said, It may be that Joseph will hate us, and will fully requite us all the evil which we did unto him.", "me": "And whanne the fadir was deed, the britheren of Joseph dredden, and spaken togidere, lest perauenture he be myndeful of the wrong which he suffride, and yelde to vs al the yuel, that we diden." }
1,518
{ "en": "And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,", "me": "And thei senten to hym, and seiden, Thi fadir comaundide to vs," }
1,519
{ "en": "So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the transgression of thy brethren, and their sin, for that they did unto thee evil. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.", "me": "bifore that he diede, that we schulden seie to thee these thingis bi hise wordis; Y beseche, that thou foryete the wickidnesse of thi britheren, and the synne, and malice which thei hauntiden ayens thee; also we preien, that thou foryyue this wickidnesse to thi fadir, the seruaunt of God. Whanne these thingis weren herd, Joseph wepte." }
1,520
{ "en": "And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.", "me": "And hise britheren camen to hym, and worschipiden lowe to erthe, and seiden, We ben thi seruauntis." }
1,521
{ "en": "And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?", "me": "To whiche he answeride, Nyle ye drede; whether we moun ayenstonde Goddis wille?" }
1,522
{ "en": "And as for you, ye meant evil against me; but God meant it for good, to bring to pass, as it is this day, to save much people alive.", "me": "Ye thouyten yuel of me, and God turnede it in to good, that he schulde enhaunse me, as ye seen in present tyme, and that he schulde make saaf many puplis;" }
1,523
{ "en": "Now therefore fear ye not: I will nourish you, and your little ones. And he comforted them, and spake kindly unto them.", "me": "nyle ye drede, Y schal fede you and youre litle children. And he coumfortide hem, and spak swetli, and liytly;" }
1,524
{ "en": "And Joseph dwelt in Egypt, he, and his father's house: and Joseph lived a hundred and ten years.", "me": "and he dwellide in Egipt, with al the hows of his fadir. And he lyuyde an hundrid yeer, and he seiy the sones of Effraym til to the thridde generacioun; also the sones of Machir, son of Manasses, weren borun in the knees of Joseph." }
1,525
{ "en": "And Joseph saw Ephraim's children of the third generation: the children also of Machir the son of Manasseh were born upon Joseph's knees.", "me": "Whanne these thingis weren don, Joseph spak to hise brithren, Aftir my deeth God schal visite you, and he schal make to stie fro this lond to the loond which he swoor to Abraham, Ysaac, and Jacob." }
1,526
{ "en": "And Joseph said unto his brethren, I die; but God will surely visit you, and bring you up out of this land unto the land which he sware to Abraham, to Isaac, and to Jacob.", "me": "And whanne he hadde chargid hem, and hadde seid, God schal visite you, bere ye out with you my boonus fro this place," }
1,527
{ "en": "And Joseph took an oath of the children of Israel, saying, God will surely visit you, and ye shall carry up my bones from hence.", "me": "he diede, whanne an hundrid and ten yeeris of his lijf weren fillid; and he was anoyntid with swete smellynge spiceries, and was kept in a beere in Egipt." }
1,528
{ "en": "Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):", "me": "These ben the names of the sones of Israel, that entriden into Egipt with Jacob; alle entriden with her housis;" }
1,529
{ "en": "Reuben, Simeon, Levi, and Judah,", "me": "Ruben, Symeon," }
1,530
{ "en": "Issachar, Zebulun, and Benjamin,", "me": "Leuy, Judas, Isachar, Zabulon, and Benjamin," }
1,531
{ "en": "Dan and Naphtali, Gad and Asher.", "me": "Dan, and Neptalim, Gad, and Aser." }
1,532
{ "en": "And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.", "me": "Therfor alle the soules of hem that yeden out of the hipe of Jacob weren seuenti and fyue." }
1,533
{ "en": "And Joseph died, and all his brethren, and all that generation.", "me": "Forsothe Joseph was in Egipt; and whanne he was deed, and alle hise brithren, and al his kynrede," }
1,534
{ "en": "And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.", "me": "the sones of Israel encreessiden, and weren multiplied as buriounnyng, and thei weren maad strong greetli, and filliden the lond." }
1,535
{ "en": "Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.", "me": "A newe kyng, that knewe not Joseph, roos in the meene tyme on Egipt, and seide to his puple, Lo!" }
1,536
{ "en": "And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:", "me": "the puple of the sones of Israel is myche, and strongere than we;" }
1,537
{ "en": "come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it come to pass, that, when there falleth out any war, they also join themselves unto our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.", "me": "come ye, wiseli oppresse we it, lest perauenture it be multiplied; and lest, if batel risith ayens vs, it be addid to oure enemyes, and go out of the lond, whanne we ben ouercomun." }
1,538
{ "en": "Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.", "me": "And so he made maistris of werkis souereyns to hem, that thei schulden turmente hem with chargis. And thei maden citees of tabernaclis to Farao, Fiton, and Ramesses." }
1,539
{ "en": "But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. And they were grieved because of the children of Israel.", "me": "And bi hou myche thei oppressiden hem, bi so myche thei weren multiplied, and encreessiden more." }
1,540
{ "en": "And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigor:", "me": "And Egipcians hatiden the sones of Israel, and turmentiden, and scorneden hem;" }
1,541
{ "en": "and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.", "me": "and brouyten her lijf to bitternesse bi hard werkis of cley and to tijl stoon, and bi al seruage, bi which thei weren oppressid in the werkis of erthe." }
1,542
{ "en": "And the king of Egypt spake to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah:", "me": "Forsothe the kyng of Egipt seide to the mydwyues of Ebrews, of whiche oon was clepid Sefora, the tother Fua;" }
1,543
{ "en": "and he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the birth-stool; if it be a son, then ye shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.", "me": "and he commaundide to hem, Whanne ye schulen do the office of medewyues to Ebrew wymmen, and the tyme of childberyng schal come, if it is a knaue child, sle ye him; if it is a womman, kepe ye." }
1,544
{ "en": "But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.", "me": "Forsothe the medewyues dredden God, and diden not bi the comaundement of the kyng of Egipt, but kepten knaue children." }
1,545
{ "en": "And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men-children alive?", "me": "To whiche clepid to hym the kyng seide, What is this thing which ye wolden do, that ye wolden kepe the children?" }
1,546
{ "en": "And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.", "me": "Whiche answeriden, Ebrew wymmen ben not as the wymmen of Egipt, for thei han kunnyng of the craft of medewijf, and childen bifore that we comen to hem." }
1,547
{ "en": "And God dealt well with the midwives: and the people multiplied, and waxed very mighty.", "me": "Therfor God dide wel to medewyues; and the puple encreesside, and was coumfortid greetli." }
1,548
{ "en": "And it came to pass, because the midwives feared God, that he made them households.", "me": "And for the mydewyues dredden God, he bildide housis to hem." }
1,549
{ "en": "And Pharaoh charged all his people, saying, Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive.", "me": "Therfor Farao comaundide al his puple, and seide, What euer thing of male kynde is borun to Ebrewis, caste ye into the flood; what euer thing of wymmen kynde, kepe ye." }
1,550
{ "en": "And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.", "me": "Aftir these thingis a man of the hows of Leuy yede out, and took a wijf of his kyn," }
1,551
{ "en": "And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.", "me": "which conseyuede, and childide a sone. And sche seiy hym wel farynge, and hidde him bi thre monethis." }
1,552
{ "en": "And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink.", "me": "And whanne sche myyte not hele, thanne sche took a leep of segge, and bawmede it with tar and pitch, and puttide the yong child with ynne, and puttide hym forth in a place of spier of the brenke of the flood," }
1,553
{ "en": "And his sister stood afar off, to know what would be done to him.", "me": "the while his sistir stood afer, and bihelde the bifalling of the thing." }
1,554
{ "en": "And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.", "me": "Lo! forsothe the douytir of Farao cam doun to be waischun in the flood, and hir damysels walkiden bi the brenke of the flood. And whanne sche hadde seyn a leep in the place of spier, sche sente oon of hir seruauntessis," }
1,555
{ "en": "And she opened it, and saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.", "me": "and sche openyde the leep brouyt to hir, and seiy a litil child wepynge ther ynne. And sche hadde mercy on the child, and seide, It is of the yonge children of Ebrews." }
1,556
{ "en": "Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?", "me": "To whom the sister of the child seide, Wolt thou that Y go, and clepe to thee an Ebrew womman, that may nurische the yong child?" }
1,557
{ "en": "And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maiden went and called the child's mother.", "me": "She answeride, Go thou. The damysel yede, and clepide the modir of the child." }
1,558
{ "en": "And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.", "me": "To whom the douytir of Farao spak, and seide, Take thou this child, and nurische to me; Y schal yyue to thee thi mede. The womman took, and nurischide the child, and bitook hym woxun to the douytir of Farao," }
1,559
{ "en": "And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, and said, Because I drew him out of the water.", "me": "whom sche purchaside in to the place of sone; and sche clepide his name Moises, and seide, For Y took hym fro the watir." }
1,560
{ "en": "And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.", "me": "In tho daies, aftir that Moises encreesside, he yede out to hise britheren, and seiy the turment of hem, and a man Egipcian smytynge oon of Ebrews, hise britheren." }
1,561
{ "en": "And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.", "me": "And whanne he hadde biholdun hidur and thidir, and hadde seyn, that no man was present, he killide the Egipcian, and hidde in soond." }
1,562
{ "en": "And he went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?", "me": "And he yede out in another dai, and seiy tweyne Ebrews chidynge, and he seide to hym that dide wrong, Whi smytist thou thi brother?" }
1,563
{ "en": "And he said, Who made thee a prince and a judge over us? Thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.", "me": "Which answeride, Who ordeynede thee prince, ether iuge on vs? Whether thou wolt sle me, as thou killidist yisterdai the Egipcian? Moises dredde, and seide, Hou is this word maad opun?" }
1,564
{ "en": "Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.", "me": "And Farao herde this word, and souyte to sle Moyses, which fledde fro his siyt, and dwellide in the lond of Madian, and sat bisidis a pit." }
1,565
{ "en": "Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.", "me": "Forsothe seuene douytris weren to the preest of Madian, that camen to drawe watir; and whanne the trouyis weren fillid, thei coueitiden to watere the flockis of her fadir." }
1,566
{ "en": "And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.", "me": "Scheepherdis camen aboue, and dreuen hem awei; and Moises roos, and defendide the dameselis; and he watride the scheep of hem." }
1,567
{ "en": "And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?", "me": "And whanne thei hadden turned ayen to Jetro, her fadir, he seide to hem, Whi camen ye swiftliere than ye weren wont?" }
1,568
{ "en": "And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.", "me": "Thei answeriden, A man of Egipt delyuerede vs fro the hond of scheepherdis; ferthermore and he drow watir with vs, and yaf drynk to the scheep." }
1,569
{ "en": "And he said unto his daughters, And where is he? Why is it that ye have left the man? Call him, that he may eat bread.", "me": "And he seide, Where is that man? whi leften ye the man? clepe ye hym, that he ete breed." }
1,570
{ "en": "And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.", "me": "Therfor Moises swoor, that he wolde dwelle with Jetro; and he took a wijf, Sefora, the douyter of Jetro." }
1,571
{ "en": "And she bare a son, and he called his name Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land.", "me": "And sche childide a sone to hym, whom he clepide Gersan, and seide, Y was a comelyng in an alyen lond. Forsothe sche childide an othir sone, whom he clepide Eliezer, and seide, For God of my fadir is myn helpere, and delyuerede me fro the hond of Farao." }
1,572
{ "en": "And it came to pass in the course of those many days, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.", "me": "Forsothe aftir myche tyme the kyng of Egipt diede, and the sones of Israel inwardli weiliden for werkis, and crieden, and the cry of hem for werkis stiede to God." }
1,573
{ "en": "And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.", "me": "And he herde the weilyng of hem, and he hadde mynde of the boond of pees, which he hadde maad with Abraham, Ysaac, and Jacob; and he bihelde the sones of Israel," }
1,574
{ "en": "And God saw the children of Israel, and God took knowledge 'of them'.", "me": "and knewe hem." }
1,575
{ "en": "Now Moses was keeping the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian: and he led the flock to the back of the wilderness, and came to the mountain of God, unto Horeb.", "me": "Forsothe Moises kepte the scheep of Jetro, his wyues fadir, preest of Madian; and whanne he hadde dryue the floc to the ynnere partis of deseert, he cam to Oreb, the hil of God." }
1,576
{ "en": "And the angel of Jehovah appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed.", "me": "Forsothe the Lord apperide to hym in the flawme of fier fro the myddis of the buysch, and he seiy that the buysch brente, and was not forbrent." }
1,577
{ "en": "And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.", "me": "Therfor Moyses seide, Y schal go and schal se this greet siyt, whi the buysch is not forbrent." }
1,578
{ "en": "And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.", "me": "Sotheli the Lord seiy that Moises yede to se, and he clepide Moises fro the myddis of the buysch, and seide, Moyses! Moises! Which answeride, Y am present." }
1,579
{ "en": "And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.", "me": "And the Lord seide, Neiye thou not hidur, but vnbynde thou the scho of thi feet, for the place in which thou stondist is hooli lond." }
1,580
{ "en": "Moreover he said, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God.", "me": "And the Lord seide, Y am God of thi fadir, God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob. Moises hidde his face, for he durste not biholde ayens God." }
1,581
{ "en": "And Jehovah said, I have surely seen the affliction of my people that are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;", "me": "To whom the Lord seide, Y seiy the affliccion of my puple in Egipt, and Y herde the cry therof, for the hardnesse of hem that ben souereyns of werkis." }
1,582
{ "en": "and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite.", "me": "And Y knew the sorewe of the puple, and Y cam down to delyuere it fro the hondis of Egipcians, and lede out of that lond in to a good lond and brood, into a lond that flowith with milk and hony, to the places of Cananey, and of Ethei, of Amorrey, and of Feresei, of Euey, and of Jebusei." }
1,583
{ "en": "And now, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: moreover I have seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them.", "me": "Therfor the cry of the sones of Israel cam to me, and Y seiy the turment of hem, bi which thei ben oppressid of Egipcians." }
1,584
{ "en": "Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.", "me": "But come thou, I schal sende thee to Farao, that thou lede out my puple, the sones of Israel, fro Egipt." }
1,585
{ "en": "And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt?", "me": "And Moises seide to hym, Who am Y, that Y go to Farao, and lede out the sones of Israel fro Egipt?" }
1,586
{ "en": "And he said, Certainly I will be with thee; and this shall be the token unto thee, that I have sent thee: when thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain.", "me": "And the Lord seide to Moises, Y schal be with thee, and thou schalt haue this signe, that Y haue sent thee, whanne thou hast led out my puple fro Egipt, thou schalt offre to God on this hil." }
1,587
{ "en": "And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?", "me": "Moises seide to God, Lo! Y schal go to the sones of Israel, and Y schal seie to hem, God of youre fadris sente me to you; if thei schulen seie to me, what is his name, what schal Y seie to hem?" }
1,588
{ "en": "And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.", "me": "The Lord seide to Moises, Y am that am. The Lord seide, Thus thou schalt seie to the sones of Israel, He that is sente me to you." }
1,589
{ "en": "And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name forever, and this is my memorial unto all generations.", "me": "And eft God seide to Moises, Thou schalt seie these thingis to the sones of Israel, The Lord God of youre fadris, God of Abraham, and God of Isaac, and God of Jacob, sente me to you; this name is to me with outen ende, and this is my memorial in generacioun and in to generacioun." }
1,590
{ "en": "Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, Jehovah, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, hath appeared unto me, saying, I have surely visited you, and 'seen' that which is done to you in Egypt:", "me": "Go thou, gadere thou the eldere men, that is, iugis, of Israel, and thou schalt seie to hem, The Lord God of youre fadris apperide to me, God of Abraham, and God of Ysaac, and God of Jacob, and seide, Y visitynge haue visitid you, and Y seiy alle thingis that bifelden to you in Egipt;" }
1,591
{ "en": "and I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, unto a land flowing with milk and honey.", "me": "and Y seide, that Y lede out you fro the affliccioun of Egipt in to the lond of Cananey, and of Ethei, and of Amorrei, and of Ferezei and of Euei, and of Jebusei, to the lond flowynge with mylk and hony." }
1,592
{ "en": "And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, Jehovah, the God of the Hebrews, hath met with us: and now let us go, we pray thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to Jehovah our God.", "me": "And thei schulen here thi vois; and thou schalt entre, and the eldere men of Israel to the kyng of Egipt, and thou schalt seie to hym, The Lord God of Ebrews clepide vs; we schulen go the weie of thre daies in to wildirnesse, that we offre to oure Lord God." }
1,593
{ "en": "And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.", "me": "But Y woot, that the kyng of Egipt schal not delyuere you that ye go, but bi strong hond;" }
1,594
{ "en": "And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.", "me": "for Y schal holde forthe myn hond, and I schal smyte Egipt in alle my marueils, whiche Y schal do in the myddis of hem; aftir these thingis he schal delyuere you." }
1,595
{ "en": "And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.", "me": "And Y schal yyue grace to this puple bifore Egipcians, and whanne ye schulen go out, ye schulen not go out voide;" }
1,596
{ "en": "But every woman shall ask of her neighbor, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put them upon your sons, and upon your daughters; and ye shall despoil the Egyptians.", "me": "but a womman schal axe of hir neiyboresse and of her hoosteesse siluerne vesselis, and goldun, and clothis, and ye schulen putte tho on youre sones and douytris, and ye schulen make nakid Egipt." }
1,597
{ "en": "And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.", "me": "Moyses answeride, and seide, The comyns schulen not bileue to me, nether thei schulen here my vois; but thei schulen seie, The Lord apperide not to thee." }
1,598
{ "en": "And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod.", "me": "Therfor the Lord seide to hym, What is this that thou holdist in thin hond? Moises answeride, A yerde." }
1,599
{ "en": "And he said, Cast in on the ground. And he cast it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled from before it.", "me": "And the Lord seide, Caste it forth into erthe; and he castide forth, and it was turned in to a serpent, so that Moises fledde." }
1,600
{ "en": "And Jehovah said unto Moses, Put forth thy hand, and take it by the tail: (and he put forth his hand, and laid hold of it, and it became a rod in his hand:)", "me": "And the Lord seide, Holde forth thin hond, and take the tail therof; he stretchide forth, and helde, and it was turned in to a yerde." }