output
stringlengths
1
1.43k
target_lang
stringclasses
6 values
source_lang
stringclasses
6 values
text
stringlengths
130
2.46k
input
stringlengths
35
1.46k
Montevideo is in the subtropics; in the summer months, temperatures above +30°C are common.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 蒙得维的亚位于亚热带地区;在夏季月份,气温常常超过 30°C 。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Montevideo is in the subtropics; in the summer months, temperatures above +30°C are common.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 蒙得维的亚位于亚热带地区;在夏季月份,气温常常超过 30°C 。 English: [/INST]
蒙得维的亚位于亚热带地区;在夏季月份,气温常常超过 30°C 。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Montevideo is in the subtropics; in the summer months, temperatures above +30°C are common. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{蒙得维的亚位于亚热带地区;在夏季月份,气温常常超过 30°C 。}<|eot_id|>
[INST] English: Montevideo is in the subtropics; in the summer months, temperatures above +30°C are common. Chinese: [/INST]
The winter can be deceptively chilly: temperatures rarely go below freezing, but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 冬天可能会比看上去显得更冷:温度很少低于零度,但当风和湿度结合在一起,会让人感觉比温度计显示的温度要冷。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The winter can be deceptively chilly: temperatures rarely go below freezing, but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 冬天可能会比看上去显得更冷:温度很少低于零度,但当风和湿度结合在一起,会让人感觉比温度计显示的温度要冷。 English: [/INST]
冬天可能会比看上去显得更冷:温度很少低于零度,但当风和湿度结合在一起,会让人感觉比温度计显示的温度要冷。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The winter can be deceptively chilly: temperatures rarely go below freezing, but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{冬天可能会比看上去显得更冷:温度很少低于零度,但当风和湿度结合在一起,会让人感觉比温度计显示的温度要冷。}<|eot_id|>
[INST] English: The winter can be deceptively chilly: temperatures rarely go below freezing, but the wind and humidity combine to make it feel colder than what the thermometer says. Chinese: [/INST]
There are no particular "rainy" and "dry" seasons: the amount of rain stays roughly the same throughout the year.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 这里没有特定的“雨季”和“旱季”:全年的降雨量大致相同。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{There are no particular "rainy" and "dry" seasons: the amount of rain stays roughly the same throughout the year.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 这里没有特定的“雨季”和“旱季”:全年的降雨量大致相同。 English: [/INST]
这里没有特定的“雨季”和“旱季”:全年的降雨量大致相同。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: There are no particular "rainy" and "dry" seasons: the amount of rain stays roughly the same throughout the year. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{这里没有特定的“雨季”和“旱季”:全年的降雨量大致相同。}<|eot_id|>
[INST] English: There are no particular "rainy" and "dry" seasons: the amount of rain stays roughly the same throughout the year. Chinese: [/INST]
Though many of the animals in the park are used to seeing humans, the wildlife is nonetheless wild and should not be fed or disturbed.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 虽然公园里许多动物都见惯了人类,但野生动物毕竟是野生动物,我们不应该去喂养或打扰它们。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Though many of the animals in the park are used to seeing humans, the wildlife is nonetheless wild and should not be fed or disturbed.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 虽然公园里许多动物都见惯了人类,但野生动物毕竟是野生动物,我们不应该去喂养或打扰它们。 English: [/INST]
虽然公园里许多动物都见惯了人类,但野生动物毕竟是野生动物,我们不应该去喂养或打扰它们。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Though many of the animals in the park are used to seeing humans, the wildlife is nonetheless wild and should not be fed or disturbed. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{虽然公园里许多动物都见惯了人类,但野生动物毕竟是野生动物,我们不应该去喂养或打扰它们。}<|eot_id|>
[INST] English: Though many of the animals in the park are used to seeing humans, the wildlife is nonetheless wild and should not be fed or disturbed. Chinese: [/INST]
According to park authorities, stay at least 100 yards/meters away from bears and wolves and 25 yards/meters from all other wild animals!
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 公园的管理人员表示:与熊和狼至少要保持 100 码/米的距离,而与所有其他野生动物则需要保持 25 码/米的距离! English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{According to park authorities, stay at least 100 yards/meters away from bears and wolves and 25 yards/meters from all other wild animals!}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 公园的管理人员表示:与熊和狼至少要保持 100 码/米的距离,而与所有其他野生动物则需要保持 25 码/米的距离! English: [/INST]
公园的管理人员表示:与熊和狼至少要保持 100 码/米的距离,而与所有其他野生动物则需要保持 25 码/米的距离!
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: According to park authorities, stay at least 100 yards/meters away from bears and wolves and 25 yards/meters from all other wild animals! Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{公园的管理人员表示:与熊和狼至少要保持 100 码/米的距离,而与所有其他野生动物则需要保持 25 码/米的距离!}<|eot_id|>
[INST] English: According to park authorities, stay at least 100 yards/meters away from bears and wolves and 25 yards/meters from all other wild animals! Chinese: [/INST]
No matter how docile they may look, bison, elk, moose, bears, and nearly all large animals can attack.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 无论看起来是多么的温顺,野牛、麋鹿、驼鹿、熊等几乎所有的大型动物都有可能攻击人类。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{No matter how docile they may look, bison, elk, moose, bears, and nearly all large animals can attack.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 无论看起来是多么的温顺,野牛、麋鹿、驼鹿、熊等几乎所有的大型动物都有可能攻击人类。 English: [/INST]
无论看起来是多么的温顺,野牛、麋鹿、驼鹿、熊等几乎所有的大型动物都有可能攻击人类。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: No matter how docile they may look, bison, elk, moose, bears, and nearly all large animals can attack. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{无论看起来是多么的温顺,野牛、麋鹿、驼鹿、熊等几乎所有的大型动物都有可能攻击人类。}<|eot_id|>
[INST] English: No matter how docile they may look, bison, elk, moose, bears, and nearly all large animals can attack. Chinese: [/INST]
Each year, dozens of visitors are injured because they didn't keep a proper distance. These animals are large, wild, and potentially dangerous, so give them their space.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 每年,数十名游客都会因未能保持适当距离而受伤。这些动物体型庞大,充满野性,具有潜在的危险性,因此请给它们留出一些空间。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Each year, dozens of visitors are injured because they didn't keep a proper distance. These animals are large, wild, and potentially dangerous, so give them their space.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 每年,数十名游客都会因未能保持适当距离而受伤。这些动物体型庞大,充满野性,具有潜在的危险性,因此请给它们留出一些空间。 English: [/INST]
每年,数十名游客都会因未能保持适当距离而受伤。这些动物体型庞大,充满野性,具有潜在的危险性,因此请给它们留出一些空间。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Each year, dozens of visitors are injured because they didn't keep a proper distance. These animals are large, wild, and potentially dangerous, so give them their space. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{每年,数十名游客都会因未能保持适当距离而受伤。这些动物体型庞大,充满野性,具有潜在的危险性,因此请给它们留出一些空间。}<|eot_id|>
[INST] English: Each year, dozens of visitors are injured because they didn't keep a proper distance. These animals are large, wild, and potentially dangerous, so give them their space. Chinese: [/INST]
In addition, be aware that odors attract bears and other wildlife, so avoid carrying or cooking odorous foods and keep a clean camp.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 此外,要注意气味会引来熊和其他野生动物,因此要避免携带或烹饪散发气味的食物,并保持营地清洁。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{In addition, be aware that odors attract bears and other wildlife, so avoid carrying or cooking odorous foods and keep a clean camp.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 此外,要注意气味会引来熊和其他野生动物,因此要避免携带或烹饪散发气味的食物,并保持营地清洁。 English: [/INST]
此外,要注意气味会引来熊和其他野生动物,因此要避免携带或烹饪散发气味的食物,并保持营地清洁。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: In addition, be aware that odors attract bears and other wildlife, so avoid carrying or cooking odorous foods and keep a clean camp. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{此外,要注意气味会引来熊和其他野生动物,因此要避免携带或烹饪散发气味的食物,并保持营地清洁。}<|eot_id|>
[INST] English: In addition, be aware that odors attract bears and other wildlife, so avoid carrying or cooking odorous foods and keep a clean camp. Chinese: [/INST]
Apia is the capital of Samoa. The town is on the island of Upolu and has a population of just under 40,000.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 阿皮亚是萨摩亚的首都。该城镇位于乌波卢(Upolu)岛上,人口数量不足 4 万。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Apia is the capital of Samoa. The town is on the island of Upolu and has a population of just under 40,000.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 阿皮亚是萨摩亚的首都。该城镇位于乌波卢(Upolu)岛上,人口数量不足 4 万。 English: [/INST]
阿皮亚是萨摩亚的首都。该城镇位于乌波卢(Upolu)岛上,人口数量不足 4 万。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Apia is the capital of Samoa. The town is on the island of Upolu and has a population of just under 40,000. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{阿皮亚是萨摩亚的首都。该城镇位于乌波卢(Upolu)岛上,人口数量不足 4 万。}<|eot_id|>
[INST] English: Apia is the capital of Samoa. The town is on the island of Upolu and has a population of just under 40,000. Chinese: [/INST]
Apia was founded in the 1850s and has been the official capital of Samoa since 1959.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 阿皮亚始建于 19 世纪 50 年代,自 1959 年以来一直是萨摩亚的首都。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Apia was founded in the 1850s and has been the official capital of Samoa since 1959.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 阿皮亚始建于 19 世纪 50 年代,自 1959 年以来一直是萨摩亚的首都。 English: [/INST]
阿皮亚始建于 19 世纪 50 年代,自 1959 年以来一直是萨摩亚的首都。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Apia was founded in the 1850s and has been the official capital of Samoa since 1959. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{阿皮亚始建于 19 世纪 50 年代,自 1959 年以来一直是萨摩亚的首都。}<|eot_id|>
[INST] English: Apia was founded in the 1850s and has been the official capital of Samoa since 1959. Chinese: [/INST]
The harbor was the site of an infamous naval standoff in 1889 when seven ships from Germany, the US, and Britain refused to leave the harbor.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 该海湾曾在 1889 年发生过一场臭名昭著的海军对峙,当时来自德国、美国和英国的七艘舰船拒绝驶离这个海湾。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The harbor was the site of an infamous naval standoff in 1889 when seven ships from Germany, the US, and Britain refused to leave the harbor.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 该海湾曾在 1889 年发生过一场臭名昭著的海军对峙,当时来自德国、美国和英国的七艘舰船拒绝驶离这个海湾。 English: [/INST]
该海湾曾在 1889 年发生过一场臭名昭著的海军对峙,当时来自德国、美国和英国的七艘舰船拒绝驶离这个海湾。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The harbor was the site of an infamous naval standoff in 1889 when seven ships from Germany, the US, and Britain refused to leave the harbor. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{该海湾曾在 1889 年发生过一场臭名昭著的海军对峙,当时来自德国、美国和英国的七艘舰船拒绝驶离这个海湾。}<|eot_id|>
[INST] English: The harbor was the site of an infamous naval standoff in 1889 when seven ships from Germany, the US, and Britain refused to leave the harbor. Chinese: [/INST]
All the ships were sunk, except for one British cruiser. Nearly 200 American and German lives were lost.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 除了一艘英国巡航舰外,其余船只悉数沉没。近 200 名美国人和德国人丧失生命。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{All the ships were sunk, except for one British cruiser. Nearly 200 American and German lives were lost.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 除了一艘英国巡航舰外,其余船只悉数沉没。近 200 名美国人和德国人丧失生命。 English: [/INST]
除了一艘英国巡航舰外,其余船只悉数沉没。近 200 名美国人和德国人丧失生命。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: All the ships were sunk, except for one British cruiser. Nearly 200 American and German lives were lost. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{除了一艘英国巡航舰外,其余船只悉数沉没。近 200 名美国人和德国人丧失生命。}<|eot_id|>
[INST] English: All the ships were sunk, except for one British cruiser. Nearly 200 American and German lives were lost. Chinese: [/INST]
During the struggle for independence organised by the Mau movement, a peaceful gathering in the town resulted in the killing of the paramount chief Tupua Tamasese Lealofi III.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 在由茅茅运动为争取独立而组织发起的斗争中,该镇的一场和平集会致使大酋长图普阿·塔马塞塞·利罗菲三世(Tupua Tamasese Lealofi III)遇害身亡。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{During the struggle for independence organised by the Mau movement, a peaceful gathering in the town resulted in the killing of the paramount chief Tupua Tamasese Lealofi III.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 在由茅茅运动为争取独立而组织发起的斗争中,该镇的一场和平集会致使大酋长图普阿·塔马塞塞·利罗菲三世(Tupua Tamasese Lealofi III)遇害身亡。 English: [/INST]
在由茅茅运动为争取独立而组织发起的斗争中,该镇的一场和平集会致使大酋长图普阿·塔马塞塞·利罗菲三世(Tupua Tamasese Lealofi III)遇害身亡。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: During the struggle for independence organised by the Mau movement, a peaceful gathering in the town resulted in the killing of the paramount chief Tupua Tamasese Lealofi III. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{在由茅茅运动为争取独立而组织发起的斗争中,该镇的一场和平集会致使大酋长图普阿·塔马塞塞·利罗菲三世(Tupua Tamasese Lealofi III)遇害身亡。}<|eot_id|>
[INST] English: During the struggle for independence organised by the Mau movement, a peaceful gathering in the town resulted in the killing of the paramount chief Tupua Tamasese Lealofi III. Chinese: [/INST]
There are many beaches, due to Auckland's straddling of two harbours. The most popular ones are in three areas.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 奥克兰横跨两个港口,因此当地有很多海滩。其中最有人气的海滩分布在三个地区。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{There are many beaches, due to Auckland's straddling of two harbours. The most popular ones are in three areas.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 奥克兰横跨两个港口,因此当地有很多海滩。其中最有人气的海滩分布在三个地区。 English: [/INST]
奥克兰横跨两个港口,因此当地有很多海滩。其中最有人气的海滩分布在三个地区。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: There are many beaches, due to Auckland's straddling of two harbours. The most popular ones are in three areas. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{奥克兰横跨两个港口,因此当地有很多海滩。其中最有人气的海滩分布在三个地区。}<|eot_id|>
[INST] English: There are many beaches, due to Auckland's straddling of two harbours. The most popular ones are in three areas. Chinese: [/INST]
North Shore beaches (in North Harbour district) are on the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 北岸海滩(位于北港区内)在太平洋上,从北部的长湾 (Long Bay) 一直延伸到南部的德文波特 (Devonport)。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{North Shore beaches (in North Harbour district) are on the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 北岸海滩(位于北港区内)在太平洋上,从北部的长湾 (Long Bay) 一直延伸到南部的德文波特 (Devonport)。 English: [/INST]
北岸海滩(位于北港区内)在太平洋上,从北部的长湾 (Long Bay) 一直延伸到南部的德文波特 (Devonport)。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: North Shore beaches (in North Harbour district) are on the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{北岸海滩(位于北港区内)在太平洋上,从北部的长湾 (Long Bay) 一直延伸到南部的德文波特 (Devonport)。}<|eot_id|>
[INST] English: North Shore beaches (in North Harbour district) are on the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south. Chinese: [/INST]
They are almost all sandy beaches with safe swimming, and most have shade provided by pohutukawa trees.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 这里几乎都是沙滩,游泳很安全,大部分地方都有新西兰圣诞树的树荫。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{They are almost all sandy beaches with safe swimming, and most have shade provided by pohutukawa trees.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 这里几乎都是沙滩,游泳很安全,大部分地方都有新西兰圣诞树的树荫。 English: [/INST]
这里几乎都是沙滩,游泳很安全,大部分地方都有新西兰圣诞树的树荫。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: They are almost all sandy beaches with safe swimming, and most have shade provided by pohutukawa trees. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{这里几乎都是沙滩,游泳很安全,大部分地方都有新西兰圣诞树的树荫。}<|eot_id|>
[INST] English: They are almost all sandy beaches with safe swimming, and most have shade provided by pohutukawa trees. Chinese: [/INST]
Tamaki Drive beaches are on the Waitemata Harbour, in the upmarket suburbs of Mission Bay and St Heliers in Central Auckland.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 塔马基大道 (Tamaki Drive) 海滩位于怀特玛塔港 (Waitemata Harbour),就在奥克兰中部的米森湾 (Mission Bay) 和圣赫里尔斯 (St Heliers) 的高档郊区。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Tamaki Drive beaches are on the Waitemata Harbour, in the upmarket suburbs of Mission Bay and St Heliers in Central Auckland.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 塔马基大道 (Tamaki Drive) 海滩位于怀特玛塔港 (Waitemata Harbour),就在奥克兰中部的米森湾 (Mission Bay) 和圣赫里尔斯 (St Heliers) 的高档郊区。 English: [/INST]
塔马基大道 (Tamaki Drive) 海滩位于怀特玛塔港 (Waitemata Harbour),就在奥克兰中部的米森湾 (Mission Bay) 和圣赫里尔斯 (St Heliers) 的高档郊区。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Tamaki Drive beaches are on the Waitemata Harbour, in the upmarket suburbs of Mission Bay and St Heliers in Central Auckland. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{塔马基大道 (Tamaki Drive) 海滩位于怀特玛塔港 (Waitemata Harbour),就在奥克兰中部的米森湾 (Mission Bay) 和圣赫里尔斯 (St Heliers) 的高档郊区。}<|eot_id|>
[INST] English: Tamaki Drive beaches are on the Waitemata Harbour, in the upmarket suburbs of Mission Bay and St Heliers in Central Auckland. Chinese: [/INST]
These are sometimes-crowded family beaches with a good range of shops lining the shore. Swimming is safe.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 这些海滩有时挤满了度假的家庭,沿岸排列着各种各样的商店。 游泳很安全。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{These are sometimes-crowded family beaches with a good range of shops lining the shore. Swimming is safe.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 这些海滩有时挤满了度假的家庭,沿岸排列着各种各样的商店。 游泳很安全。 English: [/INST]
这些海滩有时挤满了度假的家庭,沿岸排列着各种各样的商店。 游泳很安全。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: These are sometimes-crowded family beaches with a good range of shops lining the shore. Swimming is safe. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{这些海滩有时挤满了度假的家庭,沿岸排列着各种各样的商店。 游泳很安全。}<|eot_id|>
[INST] English: These are sometimes-crowded family beaches with a good range of shops lining the shore. Swimming is safe. Chinese: [/INST]
The main local beer is 'Number One', it is not a complex beer, but pleasant and refreshing. The other local beer is called "Manta".
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 当地主要的啤酒是“一号”啤酒。它的口感不复杂,但很好喝、很清爽。另一款本地啤酒叫做“曼塔 (Manta)”。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The main local beer is 'Number One', it is not a complex beer, but pleasant and refreshing. The other local beer is called "Manta".}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 当地主要的啤酒是“一号”啤酒。它的口感不复杂,但很好喝、很清爽。另一款本地啤酒叫做“曼塔 (Manta)”。 English: [/INST]
当地主要的啤酒是“一号”啤酒。它的口感不复杂,但很好喝、很清爽。另一款本地啤酒叫做“曼塔 (Manta)”。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The main local beer is 'Number One', it is not a complex beer, but pleasant and refreshing. The other local beer is called "Manta". Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{当地主要的啤酒是“一号”啤酒。它的口感不复杂,但很好喝、很清爽。另一款本地啤酒叫做“曼塔 (Manta)”。}<|eot_id|>
[INST] English: The main local beer is 'Number One', it is not a complex beer, but pleasant and refreshing. The other local beer is called "Manta". Chinese: [/INST]
There are many French wines to be had, but the New Zealand and Australian wines might travel better.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 在这里可以买到很多法国葡萄酒,但新西兰和澳大利亚的葡萄酒可能更经得起长途运输。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{There are many French wines to be had, but the New Zealand and Australian wines might travel better.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 在这里可以买到很多法国葡萄酒,但新西兰和澳大利亚的葡萄酒可能更经得起长途运输。 English: [/INST]
在这里可以买到很多法国葡萄酒,但新西兰和澳大利亚的葡萄酒可能更经得起长途运输。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: There are many French wines to be had, but the New Zealand and Australian wines might travel better. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{在这里可以买到很多法国葡萄酒,但新西兰和澳大利亚的葡萄酒可能更经得起长途运输。}<|eot_id|>
[INST] English: There are many French wines to be had, but the New Zealand and Australian wines might travel better. Chinese: [/INST]
The local tap water is perfectly safe to drink, but bottled water is easy to find if you are fearful.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 当地的自来水完全可以达到安全饮用标准,但如果你还是担心,也可以很容易地买到瓶装水。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The local tap water is perfectly safe to drink, but bottled water is easy to find if you are fearful.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 当地的自来水完全可以达到安全饮用标准,但如果你还是担心,也可以很容易地买到瓶装水。 English: [/INST]
当地的自来水完全可以达到安全饮用标准,但如果你还是担心,也可以很容易地买到瓶装水。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The local tap water is perfectly safe to drink, but bottled water is easy to find if you are fearful. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{当地的自来水完全可以达到安全饮用标准,但如果你还是担心,也可以很容易地买到瓶装水。}<|eot_id|>
[INST] English: The local tap water is perfectly safe to drink, but bottled water is easy to find if you are fearful. Chinese: [/INST]
For Australians, the idea of 'flat white' coffee is foreign. A short black is 'espresso', cappuccino comes heaped high with cream (not froth), and tea is served without milk.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 对澳大利亚人来说,“馥芮白”咖啡的概念还比较陌生。小杯黑咖啡是“浓缩咖啡”,卡布奇诺的奶油(不是泡沫)堆得很高,而茶是不搭配牛奶的。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{For Australians, the idea of 'flat white' coffee is foreign. A short black is 'espresso', cappuccino comes heaped high with cream (not froth), and tea is served without milk.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 对澳大利亚人来说,“馥芮白”咖啡的概念还比较陌生。小杯黑咖啡是“浓缩咖啡”,卡布奇诺的奶油(不是泡沫)堆得很高,而茶是不搭配牛奶的。 English: [/INST]
对澳大利亚人来说,“馥芮白”咖啡的概念还比较陌生。小杯黑咖啡是“浓缩咖啡”,卡布奇诺的奶油(不是泡沫)堆得很高,而茶是不搭配牛奶的。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: For Australians, the idea of 'flat white' coffee is foreign. A short black is 'espresso', cappuccino comes heaped high with cream (not froth), and tea is served without milk. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{对澳大利亚人来说,“馥芮白”咖啡的概念还比较陌生。小杯黑咖啡是“浓缩咖啡”,卡布奇诺的奶油(不是泡沫)堆得很高,而茶是不搭配牛奶的。}<|eot_id|>
[INST] English: For Australians, the idea of 'flat white' coffee is foreign. A short black is 'espresso', cappuccino comes heaped high with cream (not froth), and tea is served without milk. Chinese: [/INST]
The hot chocolate is up to Belgian standards. Fruit juices are pricey but excellent.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 热巧克力达到了比利时的标准。果汁价格昂贵,但品质很好。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The hot chocolate is up to Belgian standards. Fruit juices are pricey but excellent.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 热巧克力达到了比利时的标准。果汁价格昂贵,但品质很好。 English: [/INST]
热巧克力达到了比利时的标准。果汁价格昂贵,但品质很好。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The hot chocolate is up to Belgian standards. Fruit juices are pricey but excellent. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{热巧克力达到了比利时的标准。果汁价格昂贵,但品质很好。}<|eot_id|>
[INST] English: The hot chocolate is up to Belgian standards. Fruit juices are pricey but excellent. Chinese: [/INST]
Many trips to the reef are made all year around, and injuries due to any of these causes on the reef are rare.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 全年都有很多人到大堡礁旅游,而且在大堡礁很少发生由于参加上述任何活动而受伤的情况。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Many trips to the reef are made all year around, and injuries due to any of these causes on the reef are rare.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 全年都有很多人到大堡礁旅游,而且在大堡礁很少发生由于参加上述任何活动而受伤的情况。 English: [/INST]
全年都有很多人到大堡礁旅游,而且在大堡礁很少发生由于参加上述任何活动而受伤的情况。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Many trips to the reef are made all year around, and injuries due to any of these causes on the reef are rare. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{全年都有很多人到大堡礁旅游,而且在大堡礁很少发生由于参加上述任何活动而受伤的情况。}<|eot_id|>
[INST] English: Many trips to the reef are made all year around, and injuries due to any of these causes on the reef are rare. Chinese: [/INST]
Still, take advice from authorities, obey all signs, and pay close attention to safety warnings.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 尽管如此,还是要听从有关部门的建议,遵守所有的标志并密切注意安全警告。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Still, take advice from authorities, obey all signs, and pay close attention to safety warnings.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 尽管如此,还是要听从有关部门的建议,遵守所有的标志并密切注意安全警告。 English: [/INST]
尽管如此,还是要听从有关部门的建议,遵守所有的标志并密切注意安全警告。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Still, take advice from authorities, obey all signs, and pay close attention to safety warnings. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{尽管如此,还是要听从有关部门的建议,遵守所有的标志并密切注意安全警告。}<|eot_id|>
[INST] English: Still, take advice from authorities, obey all signs, and pay close attention to safety warnings. Chinese: [/INST]
Box jellyfish occur near beaches and near river estuaries from October to April north of 1770. They can occasionally be found outside these times.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 箱型水母会在每年十月到次年四月间出现在 1770 镇的海滩和河口附近。偶尔也能在其他时间点发现它们的身影。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Box jellyfish occur near beaches and near river estuaries from October to April north of 1770. They can occasionally be found outside these times.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 箱型水母会在每年十月到次年四月间出现在 1770 镇的海滩和河口附近。偶尔也能在其他时间点发现它们的身影。 English: [/INST]
箱型水母会在每年十月到次年四月间出现在 1770 镇的海滩和河口附近。偶尔也能在其他时间点发现它们的身影。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Box jellyfish occur near beaches and near river estuaries from October to April north of 1770. They can occasionally be found outside these times. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{箱型水母会在每年十月到次年四月间出现在 1770 镇的海滩和河口附近。偶尔也能在其他时间点发现它们的身影。}<|eot_id|>
[INST] English: Box jellyfish occur near beaches and near river estuaries from October to April north of 1770. They can occasionally be found outside these times. Chinese: [/INST]
Sharks do exist, however they rarely attack humans. Most sharks are scared of humans and would swim away.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 鲨鱼确实存在,但它们很少攻击人类。多数鲨鱼害怕人类,会游走。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Sharks do exist, however they rarely attack humans. Most sharks are scared of humans and would swim away.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 鲨鱼确实存在,但它们很少攻击人类。多数鲨鱼害怕人类,会游走。 English: [/INST]
鲨鱼确实存在,但它们很少攻击人类。多数鲨鱼害怕人类,会游走。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Sharks do exist, however they rarely attack humans. Most sharks are scared of humans and would swim away. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{鲨鱼确实存在,但它们很少攻击人类。多数鲨鱼害怕人类,会游走。}<|eot_id|>
[INST] English: Sharks do exist, however they rarely attack humans. Most sharks are scared of humans and would swim away. Chinese: [/INST]
Saltwater Crocodiles do not actively live in the ocean, their primary habitat is in river estuaries north from Rockhampton.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 咸水鳄的主要栖息地并非海洋,而是罗克汉普顿 (Rockhampton) 北部的河口。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Saltwater Crocodiles do not actively live in the ocean, their primary habitat is in river estuaries north from Rockhampton.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 咸水鳄的主要栖息地并非海洋,而是罗克汉普顿 (Rockhampton) 北部的河口。 English: [/INST]
咸水鳄的主要栖息地并非海洋,而是罗克汉普顿 (Rockhampton) 北部的河口。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Saltwater Crocodiles do not actively live in the ocean, their primary habitat is in river estuaries north from Rockhampton. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{咸水鳄的主要栖息地并非海洋,而是罗克汉普顿 (Rockhampton) 北部的河口。}<|eot_id|>
[INST] English: Saltwater Crocodiles do not actively live in the ocean, their primary habitat is in river estuaries north from Rockhampton. Chinese: [/INST]
Booking in advance gives the traveller peace of mind that they will have somewhere to sleep once they arrive at their destination.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 提前预订可以让旅行者安心,知道到达目的地后就有地方过夜。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Booking in advance gives the traveller peace of mind that they will have somewhere to sleep once they arrive at their destination.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 提前预订可以让旅行者安心,知道到达目的地后就有地方过夜。 English: [/INST]
提前预订可以让旅行者安心,知道到达目的地后就有地方过夜。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Booking in advance gives the traveller peace of mind that they will have somewhere to sleep once they arrive at their destination. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{提前预订可以让旅行者安心,知道到达目的地后就有地方过夜。}<|eot_id|>
[INST] English: Booking in advance gives the traveller peace of mind that they will have somewhere to sleep once they arrive at their destination. Chinese: [/INST]
Travel agents often have deals with specific hotels, although you may find it possible to book other forms of accommodation, like camping grounds, through a travel agent.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 虽然旅行社可能会帮你预订露营 等其他形式的住宿,但他们通常会与特定的酒店合作。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Travel agents often have deals with specific hotels, although you may find it possible to book other forms of accommodation, like camping grounds, through a travel agent.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 虽然旅行社可能会帮你预订露营 等其他形式的住宿,但他们通常会与特定的酒店合作。 English: [/INST]
虽然旅行社可能会帮你预订露营 等其他形式的住宿,但他们通常会与特定的酒店合作。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Travel agents often have deals with specific hotels, although you may find it possible to book other forms of accommodation, like camping grounds, through a travel agent. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{虽然旅行社可能会帮你预订露营 等其他形式的住宿,但他们通常会与特定的酒店合作。}<|eot_id|>
[INST] English: Travel agents often have deals with specific hotels, although you may find it possible to book other forms of accommodation, like camping grounds, through a travel agent. Chinese: [/INST]
Travel agents usually offer packages that include breakfast, transportation arrangements to/from the airport or even combined flight and hotel packages.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 旅行社通常会提供包括早餐、机场往返接送的套餐,有的甚至会提供航班和酒店住宿套餐。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Travel agents usually offer packages that include breakfast, transportation arrangements to/from the airport or even combined flight and hotel packages.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 旅行社通常会提供包括早餐、机场往返接送的套餐,有的甚至会提供航班和酒店住宿套餐。 English: [/INST]
旅行社通常会提供包括早餐、机场往返接送的套餐,有的甚至会提供航班和酒店住宿套餐。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Travel agents usually offer packages that include breakfast, transportation arrangements to/from the airport or even combined flight and hotel packages. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{旅行社通常会提供包括早餐、机场往返接送的套餐,有的甚至会提供航班和酒店住宿套餐。}<|eot_id|>
[INST] English: Travel agents usually offer packages that include breakfast, transportation arrangements to/from the airport or even combined flight and hotel packages. Chinese: [/INST]
They can also hold the reservation for you if you need time to think about the offer or procure other documents for your destination (e.g. visa).
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 如果你需要时间考虑价格是否合适,或者去往目的地需要获取其他证件(如签证),他们可以为你保留预订。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{They can also hold the reservation for you if you need time to think about the offer or procure other documents for your destination (e.g. visa).}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 如果你需要时间考虑价格是否合适,或者去往目的地需要获取其他证件(如签证),他们可以为你保留预订。 English: [/INST]
如果你需要时间考虑价格是否合适,或者去往目的地需要获取其他证件(如签证),他们可以为你保留预订。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: They can also hold the reservation for you if you need time to think about the offer or procure other documents for your destination (e.g. visa). Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{如果你需要时间考虑价格是否合适,或者去往目的地需要获取其他证件(如签证),他们可以为你保留预订。}<|eot_id|>
[INST] English: They can also hold the reservation for you if you need time to think about the offer or procure other documents for your destination (e.g. visa). Chinese: [/INST]
Any amendments or requests though should be coursed through the travel agent first and not directly with the hotel.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 如果需要进行任何修改或有任何要求,应该首先通过旅行代理商进行办理,而不是直接与酒店接洽。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Any amendments or requests though should be coursed through the travel agent first and not directly with the hotel.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 如果需要进行任何修改或有任何要求,应该首先通过旅行代理商进行办理,而不是直接与酒店接洽。 English: [/INST]
如果需要进行任何修改或有任何要求,应该首先通过旅行代理商进行办理,而不是直接与酒店接洽。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Any amendments or requests though should be coursed through the travel agent first and not directly with the hotel. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{如果需要进行任何修改或有任何要求,应该首先通过旅行代理商进行办理,而不是直接与酒店接洽。}<|eot_id|>
[INST] English: Any amendments or requests though should be coursed through the travel agent first and not directly with the hotel. Chinese: [/INST]
For some festivals, the vast majority of the attendants to music festivals decide to camp on site, and most attendants consider it a vital part of the experience.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 在一些音乐节,绝大多数参加者选择在现场露营,而且大部分参加者认为这是音乐节体验极为重要的一部分。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{For some festivals, the vast majority of the attendants to music festivals decide to camp on site, and most attendants consider it a vital part of the experience.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 在一些音乐节,绝大多数参加者选择在现场露营,而且大部分参加者认为这是音乐节体验极为重要的一部分。 English: [/INST]
在一些音乐节,绝大多数参加者选择在现场露营,而且大部分参加者认为这是音乐节体验极为重要的一部分。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: For some festivals, the vast majority of the attendants to music festivals decide to camp on site, and most attendants consider it a vital part of the experience. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{在一些音乐节,绝大多数参加者选择在现场露营,而且大部分参加者认为这是音乐节体验极为重要的一部分。}<|eot_id|>
[INST] English: For some festivals, the vast majority of the attendants to music festivals decide to camp on site, and most attendants consider it a vital part of the experience. Chinese: [/INST]
If you want to be close to the action you're going to have to get in early to get a camping site close to the music.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 如果想近距离观看演出,你得早点到,在靠近舞台的地方占好营地。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{If you want to be close to the action you're going to have to get in early to get a camping site close to the music.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 如果想近距离观看演出,你得早点到,在靠近舞台的地方占好营地。 English: [/INST]
如果想近距离观看演出,你得早点到,在靠近舞台的地方占好营地。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: If you want to be close to the action you're going to have to get in early to get a camping site close to the music. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{如果想近距离观看演出,你得早点到,在靠近舞台的地方占好营地。}<|eot_id|>
[INST] English: If you want to be close to the action you're going to have to get in early to get a camping site close to the music. Chinese: [/INST]
Remember that even though music on the main stages may have finished, there may be sections of the festival that will keep playing music until late into the night.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 记住,虽然主舞台上的音乐可能已经结束,但节日的其他部分可能会一直演奏音乐到深夜。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Remember that even though music on the main stages may have finished, there may be sections of the festival that will keep playing music until late into the night.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 记住,虽然主舞台上的音乐可能已经结束,但节日的其他部分可能会一直演奏音乐到深夜。 English: [/INST]
记住,虽然主舞台上的音乐可能已经结束,但节日的其他部分可能会一直演奏音乐到深夜。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Remember that even though music on the main stages may have finished, there may be sections of the festival that will keep playing music until late into the night. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{记住,虽然主舞台上的音乐可能已经结束,但节日的其他部分可能会一直演奏音乐到深夜。}<|eot_id|>
[INST] English: Remember that even though music on the main stages may have finished, there may be sections of the festival that will keep playing music until late into the night. Chinese: [/INST]
Some festivals have special camping areas for families with young children.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 有些音乐节会为带小孩的家庭设立特别的露营区。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Some festivals have special camping areas for families with young children.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 有些音乐节会为带小孩的家庭设立特别的露营区。 English: [/INST]
有些音乐节会为带小孩的家庭设立特别的露营区。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Some festivals have special camping areas for families with young children. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{有些音乐节会为带小孩的家庭设立特别的露营区。}<|eot_id|>
[INST] English: Some festivals have special camping areas for families with young children. Chinese: [/INST]
If crossing the Northern Baltic in winter, check the cabin location, as going through ice causes quite horrible noise for those most affected.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 如果在冬天穿越北波罗的海,要检查客舱的位置,因为在冰面上航行会给那些受影响最严重的人带来非常可怕的噪音。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{If crossing the Northern Baltic in winter, check the cabin location, as going through ice causes quite horrible noise for those most affected.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 如果在冬天穿越北波罗的海,要检查客舱的位置,因为在冰面上航行会给那些受影响最严重的人带来非常可怕的噪音。 English: [/INST]
如果在冬天穿越北波罗的海,要检查客舱的位置,因为在冰面上航行会给那些受影响最严重的人带来非常可怕的噪音。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: If crossing the Northern Baltic in winter, check the cabin location, as going through ice causes quite horrible noise for those most affected. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{如果在冬天穿越北波罗的海,要检查客舱的位置,因为在冰面上航行会给那些受影响最严重的人带来非常可怕的噪音。}<|eot_id|>
[INST] English: If crossing the Northern Baltic in winter, check the cabin location, as going through ice causes quite horrible noise for those most affected. Chinese: [/INST]
Saint Petersburg cruises include time in town. Cruise passengers are exempted from visa requirements (check the terms).
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 圣彼得堡游轮包括城内观光活动。游轮乘客可获豁免签证(详情请参阅服务条款)。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Saint Petersburg cruises include time in town. Cruise passengers are exempted from visa requirements (check the terms).}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 圣彼得堡游轮包括城内观光活动。游轮乘客可获豁免签证(详情请参阅服务条款)。 English: [/INST]
圣彼得堡游轮包括城内观光活动。游轮乘客可获豁免签证(详情请参阅服务条款)。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Saint Petersburg cruises include time in town. Cruise passengers are exempted from visa requirements (check the terms). Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{圣彼得堡游轮包括城内观光活动。游轮乘客可获豁免签证(详情请参阅服务条款)。}<|eot_id|>
[INST] English: Saint Petersburg cruises include time in town. Cruise passengers are exempted from visa requirements (check the terms). Chinese: [/INST]
Casinos typically make many efforts to maximize time and money spent by guests. Windows and clocks are usually absent, and exits can be hard to find.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 赌场一般会想方设法让客人花费尽量多的时间和金钱。赌场通常没有窗户和时钟,出口也很难找到。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Casinos typically make many efforts to maximize time and money spent by guests. Windows and clocks are usually absent, and exits can be hard to find.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 赌场一般会想方设法让客人花费尽量多的时间和金钱。赌场通常没有窗户和时钟,出口也很难找到。 English: [/INST]
赌场一般会想方设法让客人花费尽量多的时间和金钱。赌场通常没有窗户和时钟,出口也很难找到。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Casinos typically make many efforts to maximize time and money spent by guests. Windows and clocks are usually absent, and exits can be hard to find. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{赌场一般会想方设法让客人花费尽量多的时间和金钱。赌场通常没有窗户和时钟,出口也很难找到。}<|eot_id|>
[INST] English: Casinos typically make many efforts to maximize time and money spent by guests. Windows and clocks are usually absent, and exits can be hard to find. Chinese: [/INST]
They usually have special food, drink and entertainment offers, to keep guests in a good mood, and keep them at the premise.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 他们通常会提供特别的食品、饮料和娱乐活动,让客人保持愉悦,留在赌场。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{They usually have special food, drink and entertainment offers, to keep guests in a good mood, and keep them at the premise.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 他们通常会提供特别的食品、饮料和娱乐活动,让客人保持愉悦,留在赌场。 English: [/INST]
他们通常会提供特别的食品、饮料和娱乐活动,让客人保持愉悦,留在赌场。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: They usually have special food, drink and entertainment offers, to keep guests in a good mood, and keep them at the premise. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{他们通常会提供特别的食品、饮料和娱乐活动,让客人保持愉悦,留在赌场。}<|eot_id|>
[INST] English: They usually have special food, drink and entertainment offers, to keep guests in a good mood, and keep them at the premise. Chinese: [/INST]
Some venues offer alcoholic beverages on the house. However, drunkenness impairs judgement, and all good gamblers know the importance of staying sober.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 有些场地免费提供酒精饮料。然而,醉酒会削弱人的判断能力,所有优秀的赌徒都知道保持清醒的重要性。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Some venues offer alcoholic beverages on the house. However, drunkenness impairs judgement, and all good gamblers know the importance of staying sober.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 有些场地免费提供酒精饮料。然而,醉酒会削弱人的判断能力,所有优秀的赌徒都知道保持清醒的重要性。 English: [/INST]
有些场地免费提供酒精饮料。然而,醉酒会削弱人的判断能力,所有优秀的赌徒都知道保持清醒的重要性。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Some venues offer alcoholic beverages on the house. However, drunkenness impairs judgement, and all good gamblers know the importance of staying sober. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{有些场地免费提供酒精饮料。然而,醉酒会削弱人的判断能力,所有优秀的赌徒都知道保持清醒的重要性。}<|eot_id|>
[INST] English: Some venues offer alcoholic beverages on the house. However, drunkenness impairs judgement, and all good gamblers know the importance of staying sober. Chinese: [/INST]
Anyone who's going to drive at high latitudes or over mountain passes should consider the possibility of snow, ice, or freezing temperatures.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 任何在高纬度地区开车或翻越山口的人,都应该考虑到可能遭遇下雪、结冰或冻结温度的情况。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Anyone who's going to drive at high latitudes or over mountain passes should consider the possibility of snow, ice, or freezing temperatures.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 任何在高纬度地区开车或翻越山口的人,都应该考虑到可能遭遇下雪、结冰或冻结温度的情况。 English: [/INST]
任何在高纬度地区开车或翻越山口的人,都应该考虑到可能遭遇下雪、结冰或冻结温度的情况。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Anyone who's going to drive at high latitudes or over mountain passes should consider the possibility of snow, ice, or freezing temperatures. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{任何在高纬度地区开车或翻越山口的人,都应该考虑到可能遭遇下雪、结冰或冻结温度的情况。}<|eot_id|>
[INST] English: Anyone who's going to drive at high latitudes or over mountain passes should consider the possibility of snow, ice, or freezing temperatures. Chinese: [/INST]
On icy and snowy roadways, friction is low and you cannot drive as if you were on bare asphalt.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 在冰雪覆盖的路面上,摩擦力很小,你不能像在光洁的柏油路上一样开车。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{On icy and snowy roadways, friction is low and you cannot drive as if you were on bare asphalt.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 在冰雪覆盖的路面上,摩擦力很小,你不能像在光洁的柏油路上一样开车。 English: [/INST]
在冰雪覆盖的路面上,摩擦力很小,你不能像在光洁的柏油路上一样开车。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: On icy and snowy roadways, friction is low and you cannot drive as if you were on bare asphalt. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{在冰雪覆盖的路面上,摩擦力很小,你不能像在光洁的柏油路上一样开车。}<|eot_id|>
[INST] English: On icy and snowy roadways, friction is low and you cannot drive as if you were on bare asphalt. Chinese: [/INST]
During blizzards, enough snow to get you stuck can fall in very little time.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 暴雪时,极短时间内降雪量就可以足以困住你。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{During blizzards, enough snow to get you stuck can fall in very little time.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 暴雪时,极短时间内降雪量就可以足以困住你。 English: [/INST]
暴雪时,极短时间内降雪量就可以足以困住你。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: During blizzards, enough snow to get you stuck can fall in very little time. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{暴雪时,极短时间内降雪量就可以足以困住你。}<|eot_id|>
[INST] English: During blizzards, enough snow to get you stuck can fall in very little time. Chinese: [/INST]
Visibility may also be restricted by falling or blowing snow or by condensation or ice on vehicle windows.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 降雪、飘雪、车窗上的水珠或结冰可能也会挡住视线。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Visibility may also be restricted by falling or blowing snow or by condensation or ice on vehicle windows.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 降雪、飘雪、车窗上的水珠或结冰可能也会挡住视线。 English: [/INST]
降雪、飘雪、车窗上的水珠或结冰可能也会挡住视线。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Visibility may also be restricted by falling or blowing snow or by condensation or ice on vehicle windows. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{降雪、飘雪、车窗上的水珠或结冰可能也会挡住视线。}<|eot_id|>
[INST] English: Visibility may also be restricted by falling or blowing snow or by condensation or ice on vehicle windows. Chinese: [/INST]
On the other hand, icy and snowy conditions are normal in many countries, and traffic goes on mostly uninterrupted all year round.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 另一方面,冰雪天气在很多国家都十分常见,全年交通也几乎不会中断。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{On the other hand, icy and snowy conditions are normal in many countries, and traffic goes on mostly uninterrupted all year round.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 另一方面,冰雪天气在很多国家都十分常见,全年交通也几乎不会中断。 English: [/INST]
另一方面,冰雪天气在很多国家都十分常见,全年交通也几乎不会中断。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: On the other hand, icy and snowy conditions are normal in many countries, and traffic goes on mostly uninterrupted all year round. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{另一方面,冰雪天气在很多国家都十分常见,全年交通也几乎不会中断。}<|eot_id|>
[INST] English: On the other hand, icy and snowy conditions are normal in many countries, and traffic goes on mostly uninterrupted all year round. Chinese: [/INST]
Safaris are perhaps the greatest tourism draw in Africa and the highlight for many visitors.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 游猎活动也许是非洲最吸引人的旅游活动,也是许多游客行程中的亮点。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Safaris are perhaps the greatest tourism draw in Africa and the highlight for many visitors.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 游猎活动也许是非洲最吸引人的旅游活动,也是许多游客行程中的亮点。 English: [/INST]
游猎活动也许是非洲最吸引人的旅游活动,也是许多游客行程中的亮点。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Safaris are perhaps the greatest tourism draw in Africa and the highlight for many visitors. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{游猎活动也许是非洲最吸引人的旅游活动,也是许多游客行程中的亮点。}<|eot_id|>
[INST] English: Safaris are perhaps the greatest tourism draw in Africa and the highlight for many visitors. Chinese: [/INST]
The term safari in popular use refers to overland travel to view the stunning African wildlife, particularly on savanna.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: “游猎 (safari)”一词,在常见的用法中是指通过陆路旅行去观赏令人惊叹的非洲野生动物,尤其是在热带草原上。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{The term safari in popular use refers to overland travel to view the stunning African wildlife, particularly on savanna.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: “游猎 (safari)”一词,在常见的用法中是指通过陆路旅行去观赏令人惊叹的非洲野生动物,尤其是在热带草原上。 English: [/INST]
“游猎 (safari)”一词,在常见的用法中是指通过陆路旅行去观赏令人惊叹的非洲野生动物,尤其是在热带草原上。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: The term safari in popular use refers to overland travel to view the stunning African wildlife, particularly on savanna. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{“游猎 (safari)”一词,在常见的用法中是指通过陆路旅行去观赏令人惊叹的非洲野生动物,尤其是在热带草原上。}<|eot_id|>
[INST] English: The term safari in popular use refers to overland travel to view the stunning African wildlife, particularly on savanna. Chinese: [/INST]
Some animals, such as elephants and giraffes, tend to approach closely to cars and standard equipment will allow good viewing.
en
zh
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{Chinese: 一些动物(例如大象和长颈鹿)往往喜欢挨近汽车,而标准的设备可以让人更好地欣赏。 English:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{Some animals, such as elephants and giraffes, tend to approach closely to cars and standard equipment will allow good viewing.}<|eot_id|>
[INST] Chinese: 一些动物(例如大象和长颈鹿)往往喜欢挨近汽车,而标准的设备可以让人更好地欣赏。 English: [/INST]
一些动物(例如大象和长颈鹿)往往喜欢挨近汽车,而标准的设备可以让人更好地欣赏。
zh
en
<|start_header_id|>user<|end_header_id|>{English: Some animals, such as elephants and giraffes, tend to approach closely to cars and standard equipment will allow good viewing. Chinese:}<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>{一些动物(例如大象和长颈鹿)往往喜欢挨近汽车,而标准的设备可以让人更好地欣赏。}<|eot_id|>
[INST] English: Some animals, such as elephants and giraffes, tend to approach closely to cars and standard equipment will allow good viewing. Chinese: [/INST]