ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 13
175
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
354
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 103
6.99k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explicit | Qu'espéraient les parents de Leelinau que le fils aîné d'un chef voisin ferait à Leelinau ? | action | Ils espéraient qu'il éloignerait les pensées de Leelinau du pays des esprits. | leelinau-the-lost-daughter-story | Ils espéraient que ses brillantes qualités détourneraient les pensées de Leelinau de ce pays des esprits vers lequel elle semblait avoir entièrement dirigé ses affections. C'était le fils de ce chef que Iagoo avait imaginé comme étant le corroyeur, mais, sans objecter son âge, ni donner d'autre raison, Leelinau refusa fermement ses propositions. Les parents attribuèrent l'hésitation de la jeune fille à la peur de la jeune fille et, sans plus tenir compte de son refus, on fixa un jour pour la visite de mariage à la hutte. Le jeune guerrier se présenta à la porte de la loge et Leelinau refusa de le voir, informant en même temps ses parents qu'elle ne consentirait jamais à l'union. | local |
|
explicit | À quoi les parents de Leelinau attribuaient-ils l'hésitation de Leelinau ? | action | La peur de la jeune fille. | leelinau-the-lost-daughter-story | Ils espéraient que ses brillantes qualités détourneraient les pensées de Leelinau de ce pays des esprits vers lequel elle semblait avoir entièrement dirigé ses affections. C'était le fils de ce chef que Iagoo avait imaginé comme étant le corroyeur, mais, sans objecter son âge, ni donner d'autre raison, Leelinau refusa fermement ses propositions. Les parents attribuèrent l'hésitation de la jeune fille à la peur de la jeune fille et, sans plus tenir compte de son refus, on fixa un jour pour la visite de mariage à la hutte. Le jeune guerrier se présenta à la porte de la loge et Leelinau refusa de le voir, informant en même temps ses parents qu'elle ne consentirait jamais à l'union. | local |
|
explicit | Qui Iagoo voyait-il comme le corroyeur ? | character | Le fils du chef. | leelinau-the-lost-daughter-story | Ils espéraient que ses brillantes qualités détourneraient les pensées de Leelinau de ce pays des esprits vers lequel elle semblait avoir entièrement dirigé ses affections. C'était le fils de ce chef que Iagoo avait imaginé comme étant le corroyeur, mais, sans objecter son âge, ni donner d'autre raison, Leelinau refusa fermement ses propositions. Les parents attribuèrent l'hésitation de la jeune fille à la peur de la jeune fille et, sans plus tenir compte de son refus, on fixa un jour pour la visite de mariage à la hutte. Le jeune guerrier se présenta à la porte de la loge et Leelinau refusa de le voir, informant en même temps ses parents qu'elle ne consentirait jamais à l'union. | local |
|
explicit | Où Leelinau allait-elle rencontrer son amoureux ? | setting | Au Bosquet des Esprits. | leelinau-the-lost-daughter-story | La veille du jour fixé pour son mariage, Leelinau se pare de ses plus beaux vêtements. Elle arrangea ses cheveux à la mode de sa tribu et mit en valeur tous ses ornements de jeune fille. C'est avec un sourire qu'elle se présente à ses parents. "Je vais, dit-elle, retrouver mon petit amoureux, le chef de la Plume Verte, qui m'attend au Bosquet des Esprits. Son visage était rayonnant de joie, et les parents, prenant ce qu'elle avait dit pour une façon fantaisiste d'exprimer leur acquiescement à leurs projets, lui souhaitèrent bonne chance pour l'heureuse rencontre. | local |
|
explicit | Qui était la fée amante de Leelinau ? | character | Le chef de la Plume verte. | leelinau-the-lost-daughter-story | La veille du jour fixé pour son mariage, Leelinau se pare de ses plus beaux vêtements. Elle arrangea ses cheveux à la mode de sa tribu et mit en valeur tous ses ornements de jeune fille. C'est avec un sourire qu'elle se présente à ses parents. "Je vais, dit-elle, retrouver mon petit amoureux, le chef de la Plume Verte, qui m'attend au Bosquet des Esprits. Son visage était rayonnant de joie, et les parents, prenant ce qu'elle avait dit pour une façon fantaisiste d'exprimer leur acquiescement à leurs projets, lui souhaitèrent bonne chance pour l'heureuse rencontre. | summary |
|
implicit | Comment les parents de Leelinau ont-ils réagi au fait que Leelinau allait rencontrer son amant ? | feeling | Heureux. | leelinau-the-lost-daughter-story | La veille du jour fixé pour son mariage, Leelinau se pare de ses plus beaux vêtements. Elle arrangea ses cheveux à la mode de sa tribu et mit en valeur tous ses ornements de jeune fille. C'est avec un sourire qu'elle se présente devant ses parents. "Je vais, dit-elle, retrouver mon petit amoureux, le chef de la Plume Verte, qui m'attend au Bosquet des Esprits. Son visage était rayonnant de joie, et les parents, prenant ce qu'elle avait dit pour une façon fantaisiste d'exprimer leur acquiescement à leurs projets, lui souhaitèrent bonne chance pour cette heureuse rencontre. "Je m'en vais", continua-t-elle en s'adressant à sa mère alors qu'elles quittaient le pavillon, "je m'en vais de la part de quelqu'un qui a veillé sur mon enfance et gardé ma jeunesse ; qui m'a donné des médicaments quand j'étais malade et préparé ma nourriture quand j'étais en bonne santé. Je quitte un père qui a parcouru la forêt pour se procurer les plus belles peaux pour mes vêtements et qui a approvisionné sa hutte avec le meilleur butin de la chasse. Je quitte une hutte qui a été mon abri contre les tempêtes de l'hiver et mon bouclier contre les chaleurs de l'été. Adieu, mes parents, adieu !" Ce disant, elle fila plus vite qu'on ne pouvait la suivre jusqu'à la lisière du bois des fées, et en un instant on la perdit de vue. Comme elle s'était souvent retirée de la hutte, les parents n'eurent pas peur et attendirent son retour avec confiance. Les heures se succédèrent, tandis que les nuages du soir s'élevaient à l'ouest ; l'obscurité s'installa, mais la fille ne revint pas. | summary |
|
explicit | Pourquoi les parents de Leelinau s'inquiétaient-ils ? | causal relationship | Leelinau n'était nulle part. | leelinau-the-lost-daughter-story | "Je m'en vais, continua-t-elle en s'adressant à sa mère alors qu'elles quittaient la hutte, je m'en vais de celui qui a veillé sur mon enfance et gardé ma jeunesse, qui m'a donné des médicaments quand j'étais malade et préparé ma nourriture quand j'étais en bonne santé. Je quitte un père qui a parcouru la forêt pour se procurer les plus belles peaux pour mes vêtements et qui a approvisionné sa hutte avec le meilleur butin de la chasse. Je quitte une hutte qui a été mon abri contre les tempêtes de l'hiver et mon bouclier contre les chaleurs de l'été. Adieu, mes parents, adieu !" Ce disant, elle fila plus vite qu'on ne pouvait la suivre jusqu'à la lisière du bois des fées, et en un instant on la perdit de vue. Comme elle s'était souvent retirée de la hutte, les parents n'eurent pas peur et attendirent son retour avec confiance. Les heures se succédèrent, tandis que les nuages du soir s'élevaient à l'ouest ; l'obscurité s'installa, mais la fille ne revint pas. Avec des torches, ils se hâtèrent vers le bois, et bien qu'ils aient éclairé chaque recoin sombre et chaque obscurité feuillue, leurs recherches furent vaines. Leelinau n'était nulle part. Ils crièrent à haute voix son nom, mais elle ne répondit pas. Les soleils se levèrent et se couchèrent, mais jamais les parents endeuillés ne purent apercevoir la forme perdue de leur enfant bien-aimée. Leur fille était bel et bien perdue. Aucune langue mortelle ne pouvait dire où elle avait disparu, mais il arriva qu'une troupe de pêcheurs, qui pêchaient à la lance près du Bosquet des Esprits, aperçut quelque chose qui semblait ressembler à une silhouette féminine debout sur le rivage. Comme la soirée était douce et les eaux calmes, ils tirèrent prudemment leur canoë vers la terre, mais la légère ondulation de leurs rames les alarma. La silhouette s'enfuit précipitamment, mais ils purent reconnaître à sa forme et à sa robe, en remontant la rive, la fille perdue, et ils virent les plumes vertes de son amant féerique s'agiter sur son front tandis qu'il glissait avec légèreté à travers la forêt de jeunes pins. | summary |
|
implicit | Comment les parents de Leelinau se sentiront-ils lorsque Leelinau ne reviendra pas ? | prediction | Inquiets. | leelinau-the-lost-daughter-story | "Je m'en vais, continua-t-elle en s'adressant à sa mère alors qu'elles quittaient la hutte, je m'en vais de celui qui a veillé sur mon enfance et gardé ma jeunesse, qui m'a donné des médicaments quand j'étais malade et préparé ma nourriture quand j'étais en bonne santé. Je quitte un père qui a parcouru la forêt pour se procurer les plus belles peaux pour mes vêtements et qui a approvisionné sa hutte avec le meilleur butin de la chasse. Je quitte une hutte qui a été mon abri contre les tempêtes de l'hiver et mon bouclier contre les chaleurs de l'été. Adieu, mes parents, adieu !" Ce disant, elle fila plus vite qu'on ne pouvait la suivre jusqu'à la lisière du bois des fées, et en un instant on la perdit de vue. Comme elle s'était souvent retirée de la hutte, les parents n'eurent pas peur et attendirent son retour avec confiance. Les heures se succédèrent, tandis que les nuages du soir s'élevaient à l'ouest ; l'obscurité s'installa, mais la fille ne revint pas. Avec des torches, ils se hâtèrent vers le bois, et bien qu'ils aient éclairé chaque recoin sombre et chaque obscurité feuillue, leurs recherches furent vaines. Leelinau n'était nulle part. Ils crièrent à haute voix son nom, mais elle ne répondit pas. Les soleils se levèrent et se couchèrent, mais jamais les parents endeuillés ne purent apercevoir la forme perdue de leur enfant bien-aimée. Leur fille était bel et bien perdue. Aucune langue mortelle ne pouvait dire où elle avait disparu, mais il arriva qu'une troupe de pêcheurs, qui pêchaient à la lance près du Bosquet des Esprits, aperçut quelque chose qui semblait ressembler à une silhouette féminine debout sur le rivage. Comme la soirée était douce et les eaux calmes, ils tirèrent prudemment leur canoë vers la terre, mais la légère ondulation de leurs rames les alarma. La silhouette s'enfuit précipitamment, mais ils purent reconnaître à sa forme et à sa robe, en remontant la rive, la fille perdue, et ils virent les plumes vertes de son amant féerique s'agiter sur son front tandis qu'il glissait avec légèreté à travers la forêt de jeunes pins. | summary |
|
explicit | Qui était considéré comme le voleur de maïs ? | character | Le vieil homme. | leelinau-the-lost-daughter-story | Il arriva que l'un des jeunes gens qui se trouvaient là aperçut dans les mains de Leelinau, qui l'avait cueilli indifféremment, un de ces objets tordus, et aussitôt le mot "Wa-ge-min" fut crié à haute voix dans tout le champ, et tout le cercle se mit à rugir. "Le voleur est dans le champ de maïs", s'exclama le jeune homme, Iagoo de son nom, célèbre dans la tribu pour ses talents de conteur ; "ne voyez-vous pas le vieil homme se baisser en entrant dans le champ ? Ne voyez-vous pas des signes indiquant qu'il s'est accroupi en rampant dans l'obscurité ? Cette marque sur la tige ne montre-t-elle pas clairement qu'il était lourdement courbé dans le dos ? Vieil homme ! sois agile, ou quelqu'un te prendra pendant que tu prends l'oreille". Iagoo accompagna ces questions de l'action d'une personne courbée par l'âge pénétrant furtivement dans le champ de maïs. Il poursuit : "Vois comme il se baisse en coupant l'oreille. Nushka ! Il semble trembler un instant. Walker, sois agile ! Hooh ! Il est évident que c'est le vieux qui est le voleur." Il se tourna brusquement vers elle, assise dans le cercle, regardant d'un air pensif l'oreille tordue qu'elle tenait dans sa main, et s'exclama : "Leelinau, le vieux est à toi !" Les rires fusèrent dans le champ de maïs, mais Leelinau, jetant à terre l'épi tordu, s'éloigna d'un air pensif. Le lendemain matin, le fils aîné d'un chef voisin vint à la hutte de son père. Il était assez âgé, mais il jouissait d'une telle renommée au combat, et son nom était si célèbre à la chasse, que les parents l'acceptèrent comme prétendant pour leur fille. | summary |
|
implicit | Pourquoi les parents de Leelinau ont-ils soupçonné qu'un esprit maléfique avait attiré Leelinau ? | causal relationship | Leelinau était isolée. | leelinau-the-lost-daughter-story | Mais parmi tous ces repaires de feuillus, aucun n'attirait ses pas vers elle aussi souvent qu'une forêt de pins, sur la rive ouverte, appelée Manitowok, ou le Bois Sacré. C'était l'un de ces lieux sacrés où viennent se réfugier les petits hommes sauvages des bois et les esprits de la tortue ou les fées qui se plaisent dans les scènes romantiques. En raison de cette circonstance, sa verte retraite était rarement visitée par les Indiens, qui craignaient de tomber sous l'influence de ses espiègles habitants. Et chaque fois qu'ils étaient contraints par le mauvais temps de débarquer sur cette partie de la côte, ils ne manquaient jamais de laisser une offrande de tabac, ou quelque autre gage, pour montrer qu'ils voulaient bien s'entendre avec les propriétaires de la terre féerique. Dès son plus jeune âge, Leelinau s'était rendue dans ce lieu sacré, cueillant des fleurs et des plantes étranges qu'elle rapportait à ses parents et leur racontait tous les incidents et les mésaventures survenus au cours de ses promenades. Bien qu'ils n'aient pas apprécié ses fréquentes visites, ils n'ont pas pu les retenir, car elle était d'un tempérament si doux et si délicat qu'ils craignaient de la contrarier. Son attachement au bois des fées grandit donc avec les années. Si elle souhaitait demander à ses esprits de lui procurer des rêves agréables, ou toute autre faveur de jeune fille, Leelinau se rendait au Manitowok. Si son père restait à la chasse plus tard que d'habitude, et que l'on craignait qu'il n'ait été submergé par la tempête ou qu'il n'ait subi quelque autre malheur, Leelinau offrait ses prières pour sa sécurité au Manitowok. C'est là qu'elle jeûnait, réfléchissait et se promenait. | summary |
|
explicit | Que faisait un jeune homme lorsque Leelinau cueillait un épi de travers ? | action | Il criait "Wa-ge-min !". | leelinau-the-lost-daughter-story | Il arriva que l'un des jeunes gens qui se trouvaient là aperçut dans les mains de Leelinau, qui l'avait cueilli indifféremment, un de ces objets tordus, et aussitôt le mot "Wa-ge-min" fut crié à haute voix dans tout le champ, et tout le cercle se mit à rugir. "Le voleur est dans le champ de maïs", s'exclama le jeune homme, Iagoo de son nom, célèbre dans la tribu pour ses talents de conteur ; "ne voyez-vous pas le vieil homme se baisser en entrant dans le champ ? Ne voyez-vous pas des signes indiquant qu'il s'est accroupi en rampant dans l'obscurité ? Cette marque sur la tige ne montre-t-elle pas clairement qu'il était lourdement courbé dans le dos ? Vieil homme ! sois agile, ou quelqu'un te prendra pendant que tu prends l'oreille". Iagoo accompagna ces questions de l'action d'une personne courbée par l'âge pénétrant furtivement dans le champ de maïs. Il poursuit : | local |
|
explicit | Pourquoi Iagoo était-il célèbre dans la tribu ? | character | Il racontait des histoires. | leelinau-the-lost-daughter-story | Il arriva que l'un des jeunes gens qui se trouvaient là aperçut dans les mains de Leelinau, qui l'avait cueilli indifféremment, un de ces objets tordus, et aussitôt le mot "Wa-ge-min" fut crié à haute voix dans tout le champ, et tout le cercle se mit à rugir. "Le voleur est dans le champ de maïs", s'exclama le jeune homme, Iagoo de son nom, célèbre dans la tribu pour ses talents de conteur ; "ne voyez-vous pas le vieil homme se baisser en entrant dans le champ ? Ne voyez-vous pas des signes indiquant qu'il s'est accroupi en rampant dans l'obscurité ? Cette marque sur la tige ne montre-t-elle pas clairement qu'il était lourdement courbé dans le dos ? Vieil homme ! sois agile, ou quelqu'un te prendra pendant que tu prends l'oreille". Iagoo accompagna ces questions de l'action d'une personne courbée par l'âge pénétrant furtivement dans le champ de maïs. Il poursuit : | local |
|
explicit | Qu'est-ce qui a fait fuir Leelinau ? | causal relationship | La légère ondulation des rames des pêcheurs. | leelinau-the-lost-daughter-story | Avec des torches, ils se précipitèrent dans le bois, et bien qu'ils aient éclairé chaque recoin sombre et chaque obscurité feuillue, leurs recherches furent vaines. Leelinau n'était nulle part. Ils crièrent à haute voix son nom, mais elle ne répondit pas. Les soleils se levèrent et se couchèrent, mais jamais les parents endeuillés ne purent apercevoir la forme perdue de leur enfant bien-aimée. Leur fille était bel et bien perdue. Aucune langue mortelle ne pouvait dire où elle avait disparu, mais il arriva qu'une troupe de pêcheurs, qui pêchaient à la lance près du Bosquet des Esprits, aperçut quelque chose qui semblait ressembler à une silhouette féminine se tenant sur le rivage. Comme la soirée était douce et les eaux calmes, ils tirèrent prudemment leur canoë vers la terre, mais la légère ondulation de leurs rames les alarma. La figure s'enfuit en hâte, mais ils purent reconnaître à sa forme et à sa robe, tandis qu'elle remontait la rive, la fille perdue, et ils virent les plumes vertes de son amant féerique s'agiter sur son front tandis qu'il glissait avec légèreté à travers la forêt de jeunes pins. | local |
|
implicit | Comment le comportement de Leelinau change-t-il au fur et à mesure qu'elle visite le bois des fées ? | action | Plus triste. | leelinau-the-lost-daughter-story | A la longue, elle devint tellement fascinée par les pins féeriques que ses parents commencèrent à soupçonner qu'un esprit maléfique l'avait attirée dans ses repaires et avait jeté sur elle un charme auquel elle n'avait pas le pouvoir de résister. Cette croyance fut confirmée lorsqu'un jour, sa mère, qui l'avait suivie en secret, l'entendit murmurer à un compagnon inconnu et invisible des appels comme ceux-ci : "Esprit des feuilles dansantes, murmura Leelinau, écoute un coeur palpitant dans sa tristesse. Esprit du ruisseau écumant ! visite mon oreiller nocturne, répandant sur lui des rêves d'argent de ruisseau de montagne et de ruisseau de galets. Esprit de la nuit étoilée ! conduis mes pas vers l'égarement rougissant, ou là où la fleur de la passion brûlante brille d'une teinte carmin. Esprit du panache du bois vert", conclut-elle en se tournant avec un regard passionné vers les beaux jeunes pins qui se dressaient au-dessus de sa tête en agitant leur beauté verte, "répands sur moi, sur Leelinau la triste, ton parfum feuillu, tel que le printemps le déploie des fleurs les plus douces, ou des cœurs qui se montrent l'un à l'autre leur chagrin le plus profond". Esprits, écoutez, écoutez la prière d'une jeune fille". De jour en jour, ces étranges communions avec des êtres invisibles éloignaient de plus en plus le coeur de Leelinau des simples devoirs de la loge, et elle marchait parmi les siens, mélancolique et silencieuse, comme un esprit qui les avait visités d'une autre terre. Les loisirs qui occupaient les moments d'ébat de ses jeunes compagnes passaient devant elle comme de petits spectacles insignifiants dont elle ne s'occupait pas. Lorsque les filles des huttes voisines se réunissaient pour jouer au jeu féminin favori du pappus-e-ko-waun, ou du bloc et de la ficelle, devant la porte de la hutte, Leelinau restait assise, inactive, ou participait si faiblement à l'esprit du jeu qu'elle montrait qu'il lui était désagréable. Le soir encore, lorsque les jeunes gens formaient un cercle autour de la hutte et que le piepeend-jigun, ou cuir et os, passait rapidement de l'un à l'autre, elle le transmettait sans essayer de jouer, ou si elle prenait part au jeu, c'était sans faire d'effort pour réussir. L'époque de la récolte du maïs était arrivée et les jeunes de la tribu étaient rassemblés dans le champ, occupés à cueillir le maïs mûr. L'une des jeunes filles, réputée pour sa beauté, avait trouvé un épi rouge, et tout le monde la félicitait d'avoir un admirateur courageux qui se rendait à la hutte de son père. Elle rougit et, cachant le trophée dans son sein, elle remercia le Bon Esprit d'avoir trouvé un épi rouge et non un épi tordu. | summary |
|
implicit | Pourquoi Leelinau va-t-il dans le bois des fées ? | prediction | Il se sent à l'écart des autres. | leelinau-the-lost-daughter-story | Dès son plus jeune âge, Leelinau s'était rendue dans ce lieu sacré pour y cueillir des fleurs et des plantes étranges qu'elle rapportait à ses parents en leur racontant tous les incidents et les mésaventures survenus au cours de ses promenades. Bien qu'ils n'aient pas apprécié ses fréquentes visites, ils n'ont pas pu les retenir, car elle était d'un tempérament si doux et si délicat qu'ils craignaient de la contrarier. Son attachement au bois des fées grandit donc avec les années. Si elle souhaitait demander à ses esprits de lui procurer des rêves agréables, ou toute autre faveur de jeune fille, Leelinau se rendait au Manitowok. Si son père restait à la chasse plus tard que d'habitude, et que l'on craignait qu'il n'ait été submergé par la tempête ou qu'il n'ait subi quelque autre malheur, Leelinau offrait ses prières pour sa sécurité au Manitowok. C'est là qu'elle jeûnait, réfléchissait et se promenait. À la longue, elle devint si fascinée par les pins féeriques que ses parents commencèrent à soupçonner qu'un esprit maléfique l'avait attirée dans ces lieux et lui avait jeté un charme auquel elle n'avait pas le pouvoir de résister. Cette croyance fut confirmée lorsqu'un jour, sa mère, qui l'avait suivie en secret, l'entendit murmurer à un compagnon inconnu et invisible des appels comme ceux-ci : "Esprit des feuilles dansantes, murmura Leelinau, écoute un coeur palpitant dans sa tristesse. Esprit du ruisseau écumant ! visite mon oreiller nocturne, répandant sur lui des rêves d'argent de ruisseau de montagne et de ruisseau de galets. Esprit de la nuit étoilée ! conduis mes pas vers l'égarement rougissant, ou là où la fleur de la passion brûlante brille d'une teinte carmin. Esprit du panache du bois vert", conclut-elle en se tournant avec un regard passionné vers les beaux jeunes pins qui se dressaient au-dessus de sa tête en agitant leur beauté verte, "répands sur moi, sur Leelinau la triste, ton parfum feuillu, tel que le printemps le déploie des fleurs les plus douces, ou des cœurs qui se montrent l'un à l'autre leur chagrin le plus profond". Esprits, écoutez, écoutez la prière d'une jeune fille". Elle avait l'habitude de passer de nombreuses heures dans son lieu de retraite favori, sous un jeune pin à la cime large, dont les feuilles murmuraient à chaque vent, mais surtout dans ce doux murmure de l'air à l'heure du soir, cher aux amoureux, lorsque le crépuscule s'avance. C'est là qu'elle se rendit et, tandis qu'elle s'appuyait pensivement contre le jeune pin, elle crut entendre une voix qui s'adressait à elle. Au début, ce n'était guère plus qu'un soupir ; puis il devint plus clair et elle l'entendit chuchoter distinctement : "Jeune fille, ne me prenez pas pour un arbre, mais pour votre cher amant ; j'aime à être avec vous dans ma grande force fleurie, avec le panache vert et brillant qui ondule au-dessus de vous. Tu t'appuies sur mon sein, Leelinau ; appuie-toi toujours là et sois en paix. Fuis les hommes faux et cruels, quitte le tumulte de leurs luttes poussiéreuses pour cette ombre tranquille et solitaire. | summary |
|
implicit | Pourquoi Leelinau aimera-t-il l'esprit comme un amant ? | action | Il a passé beaucoup de temps avec lui. | leelinau-the-lost-daughter-story | Elle avait l'habitude de passer de nombreuses heures dans son lieu de retraite favori, sous un jeune pin à la cime large, dont les feuilles murmuraient à chaque vent, mais surtout dans ce doux murmure de l'air à l'heure du soir, cher aux amoureux, lorsque le crépuscule s'avance. C'est là qu'elle se rendit et, tandis qu'elle s'appuyait pensivement contre le jeune pin, elle crut entendre une voix qui s'adressait à elle. Au début, ce n'était guère plus qu'un soupir ; puis il devint plus clair et elle l'entendit chuchoter distinctement : "Jeune fille, ne me prenez pas pour un arbre, mais pour votre cher amant ; j'aime à être avec vous dans ma grande force fleurie, avec le panache vert et brillant qui ondule au-dessus de vous. Tu t'appuies sur mon sein, Leelinau ; appuie-toi toujours là et sois en paix. Fuis les hommes faux et cruels, quitte le tumulte de leurs luttes poussiéreuses pour cette ombre tranquille et solitaire. | local |
|
implicit | Pourquoi Leelinau s'est-elle isolée ? | causal relationship | L'activité des filles ne l'amusait pas. | leelinau-the-lost-daughter-story | De jour en jour, ces étranges communions avec des êtres invisibles éloignaient de plus en plus le coeur de Leelinau des simples devoirs de la loge, et elle marchait parmi les siens, mélancolique et silencieuse, comme un esprit qui les avait visités d'une autre terre. Les loisirs qui occupaient les moments d'ébat de ses jeunes compagnes passaient devant elle comme de petits spectacles insignifiants dont elle ne s'occupait pas. Lorsque les filles des huttes voisines se réunissaient pour jouer au jeu féminin favori du pappus-e-ko-waun, ou du bloc et de la ficelle, devant la porte de la hutte, Leelinau restait assise, inactive, ou participait si faiblement à l'esprit du jeu qu'elle montrait qu'il lui était désagréable. Le soir encore, lorsque les jeunes gens formaient un cercle autour de la hutte et que le piepeend-jigun, ou cuir et os, passait rapidement de l'un à l'autre, elle le transmettait sans essayer de jouer, ou si elle prenait part au jeu, c'était sans faire d'effort pour réussir. L'époque de la récolte du maïs était arrivée et les jeunes de la tribu étaient rassemblés dans le champ, occupés à cueillir le maïs mûr. L'une des jeunes filles, réputée pour sa beauté, avait trouvé un épi rouge, et tout le monde la félicitait d'avoir un admirateur courageux qui se rendait à la hutte de son père. Elle rougit et, cachant le trophée dans son sein, elle remercia le Bon Esprit d'avoir trouvé un épi rouge et non un épi tordu. Un jour, un des jeunes gens qui se trouvaient là aperçut dans les mains de Leelinau, qui l'avait cueillie indifféremment, une oreille de travers, et aussitôt le mot "Wa-ge-min" fut crié à haute voix dans tout le champ, et tout le cercle se mit à rugir. "Le voleur est dans le champ de maïs", s'exclama le jeune homme, Iagoo de son nom, célèbre dans la tribu pour ses talents de conteur ; "ne voyez-vous pas le vieil homme se baisser en entrant dans le champ ? Ne voyez-vous pas des signes indiquant qu'il s'est accroupi en rampant dans l'obscurité ? Cette marque sur la tige ne montre-t-elle pas clairement qu'il était lourdement courbé dans le dos ? Vieil homme ! sois agile, ou quelqu'un te prendra pendant que tu prends l'oreille". Iagoo accompagna ces questions de l'action d'une personne courbée par l'âge pénétrant furtivement dans le champ de maïs. Il poursuivit : | summary |
|
explicit | Qui était assis dans le coin de la cheminée ? | character | Le vieux poète. | naughty-boy-story | Il y a bien longtemps vivait un vieux poète, un vieux poète tout à fait aimable. Un soir, alors qu'il était assis dans sa chambre, un terrible orage éclata et la pluie tomba du ciel. Mais le vieux poète était assis bien au chaud dans le coin de sa cheminée, où le feu brûlait et où la pomme rôtie sifflait. "Ceux qui n'ont pas de toit seront trempés jusqu'aux os", disait le bon vieux poète. | local |
|
explicit | Comment le vieux poète s'est-il senti pendant l'orage ? | feeling | Il était bien au chaud. | naughty-boy-story | Il y a bien longtemps vivait un vieux poète, un vieux poète tout à fait aimable. Un soir, alors qu'il était assis dans sa chambre, un terrible orage éclata et la pluie tomba du ciel. Mais le vieux poète était assis bien au chaud dans le coin de sa cheminée, où le feu brûlait et où la pomme rôtie sifflait. "Ceux qui n'ont pas de toit seront trempés jusqu'aux os", disait le bon vieux poète. | local |
|
implicit | Pourquoi les gens dehors étaient-ils mouillés ? | causal relationship | Parce qu'il y avait un orage. | naughty-boy-story | Il y a bien longtemps vivait un vieux poète, un vieux poète tout à fait aimable. Un soir, alors qu'il était assis dans sa chambre, un terrible orage éclata et la pluie tomba du ciel. Mais le vieux poète était assis bien au chaud dans le coin de sa cheminée, où le feu brûlait et où la pomme rôtie sifflait. "Ceux qui n'ont pas de toit seront trempés jusqu'aux os", disait le bon vieux poète. | local |
|
explicit | Qui s'est présenté à la porte du poète ? | character | Un enfant. | naughty-boy-story | "Oh, laissez-moi entrer ! Laissez-moi entrer ! J'ai froid et je suis tout mouillé !" s'exclama soudain un enfant qui pleurait à la porte et frappait pour être admis, tandis que la pluie tombait à verse et que le vent faisait trembler toutes les fenêtres. Le vieux poète dit : "Pauvre petite chose", et il alla ouvrir la porte. Un petit garçon se tenait là, tout nu, et l'eau ruisselait sur ses longs cheveux d'or. Il tremblait de froid et, s'il n'était pas entré dans une pièce chaude, il aurait certainement péri dans l'effroyable tempête. | local |
|
explicit | Que dit l'enfant en frappant ? | action | Laissez-moi entrer, laissez-moi entrer. | naughty-boy-story | "Oh, laissez-moi entrer ! Laissez-moi entrer ! J'ai froid et je suis tout mouillé !" s'exclama soudain un enfant qui pleurait à la porte et frappait pour être admis, tandis que la pluie tombait à verse et que le vent faisait trembler toutes les fenêtres. Le vieux poète dit : "Pauvre petite chose", et il alla ouvrir la porte. Un petit garçon se tenait là, tout nu, et l'eau ruisselait sur ses longs cheveux d'or. Il tremblait de froid et, s'il n'était pas entré dans une pièce chaude, il aurait certainement péri dans l'effroyable tempête. | local |
|
implicit | Pourquoi l'enfant a-t-il demandé à entrer ? | causal relationship | Il avait froid et était mouillé. | naughty-boy-story | "Oh, laissez-moi entrer ! Laissez-moi entrer ! J'ai froid et je suis tout mouillé !" s'exclama soudain un enfant qui pleurait à la porte et frappait pour être admis, tandis que la pluie tombait à verse et que le vent faisait trembler toutes les fenêtres. Le vieux poète dit : "Pauvre petite chose", et il alla ouvrir la porte. Un petit garçon se tenait là, tout nu, et l'eau ruisselait sur ses longs cheveux d'or. Il tremblait de froid et, s'il n'était pas entré dans une pièce chaude, il aurait certainement péri dans l'effroyable tempête. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le poète a offert à l'enfant ? | action | Du vin et des pommes rôties. | naughty-boy-story | "Pauvre enfant ! dit le vieux poète en prenant le garçon par la main. "Entre, entre, et je te rendrai bientôt la santé ! Tu auras du vin et des pommes rôties, car tu es vraiment un enfant charmant !" Et le garçon l'était vraiment. Ses yeux étaient comme deux étoiles brillantes. Bien que l'eau ait ruisselé sur ses cheveux, ceux-ci ondulaient en belles boucles. Il ressemblait exactement à un petit ange, mais il était si pâle et tout son corps tremblait de froid. Il tenait à la main un joli petit arc, mais il était abîmé par la pluie, et les flèches de toutes les couleurs se mélangeaient les unes aux autres. | local |
|
explicit | Qu'a fait le garçon après avoir sauté des genoux du poète ? | action | Il a dansé. | naughty-boy-story | Le vieux poète s'installa près de son foyer et prit le petit garçon sur ses genoux. Il essora ses cheveux dégoulinants, réchauffa ses mains entre les siennes et fit bouillir pour lui un peu de vin doux. L'enfant se remit, ses joues redevinrent roses, il sauta à terre et dansa autour du vieux poète. "Tu es un joyeux luron", dit le vieil homme. "Comment t'appelles-tu ?" "Je m'appelle Cupidon", répond le garçon. "Tu ne me connais pas ? Voici mon arc. Il tire bien, je peux te l'assurer ! Regarde, le temps s'éclaircit et la lune brille à nouveau par la fenêtre." | local |
|
explicit | Quel est le nom du garçon ? | character | Cupidon. | naughty-boy-story | Le vieux poète s'installa près de son foyer et prit le petit garçon sur ses genoux. Il essora ses cheveux dégoulinants, réchauffa ses mains entre les siennes et fit bouillir pour lui un peu de vin doux. L'enfant se remit, ses joues redevinrent roses, il sauta à terre et dansa autour du vieux poète. "Tu es un joyeux luron", dit le vieil homme. "Comment t'appelles-tu ?" "Je m'appelle Cupidon", répond le garçon. "Tu ne me connais pas ? Voici mon arc. Il tire bien, je peux te l'assurer ! Regarde, le temps s'éclaircit et la lune brille à nouveau par la fenêtre." | local |
|
explicit | À qui le poète va-t-il parler du vilain Cupidon ? | prediction | Tous les enfants. | naughty-boy-story | "Votre arc est tout à fait abîmé", dit le vieux poète. "C'est bien triste", dit le garçon, qui prit l'arc dans sa main et l'examina sous toutes ses coutures. "Oh, il est à nouveau sec et n'est pas du tout abîmé. La corde est bien tendue. Je vais l'essayer tout de suite." Il banda son arc, visa et décocha une flèche sur le vieux poète, en plein cœur. "Tu vois que mon arc n'est pas abîmé", dit-il en riant, et il partit en courant. Quel vilain garçon que de tirer ainsi sur le vieux poète ! Lui qui l'avait accueilli dans sa chambre chaude, qui l'avait traité si gentiment, qui lui avait donné du vin chaud et les meilleures pommes ! Le pauvre poète s'étendit sur la terre et pleura, car la flèche s'était vraiment fichée dans son cœur. "Il se dit alors : "Malheur à toi, Cupidon ! "Comme Cupidon est un vilain garçon ! Je parlerai de lui à tous les enfants, afin qu'ils prennent garde et ne jouent pas avec lui, car il ne leur causera que du chagrin et de nombreux maux de cœur." | local |
|
implicit | Pourquoi le poète a-t-il pleuré ? | causal relationship | Parce que Cupidon lui a tiré une flèche dans le cœur. | naughty-boy-story | "Votre arc est tout à fait abîmé", dit le vieux poète. "C'est bien triste", dit le garçon, qui prit l'arc dans sa main et l'examina sous toutes ses coutures. "Oh, il est à nouveau sec et n'est pas du tout abîmé. La corde est bien tendue. Je vais l'essayer tout de suite." Il banda son arc, visa et décocha une flèche sur le vieux poète, en plein cœur. "Tu vois que mon arc n'est pas abîmé", dit-il en riant, et il partit en courant. Quel vilain garçon que de tirer ainsi sur le vieux poète ! Lui qui l'avait accueilli dans sa chambre chaude, qui l'avait traité si gentiment, qui lui avait donné du vin chaud et les meilleures pommes ! Le pauvre poète s'étendit sur la terre et pleura, car la flèche s'était vraiment fichée dans son cœur. "Il se dit alors : "Malheur à toi, Cupidon ! "Comme Cupidon est un vilain garçon ! Je parlerai de lui à tous les enfants, afin qu'ils prennent garde et ne jouent pas avec lui, car il ne leur causera que du chagrin et de nombreux maux de cœur." | local |
|
implicit | Pourquoi Cupidon se déguise-t-il en étudiant ? | causal relationship | Pour être sournois. | naughty-boy-story | Tous les bons enfants à qui il racontait cette histoire se méfiaient de ce vilain Cupidon, mais il les ridiculisait encore, car il est d'une ruse étonnante. Lorsque les étudiants de l'université sortent des cours, il court à côté d'eux, vêtu d'un manteau noir et un livre sous le bras. Il leur est impossible de le connaître, et ils marchent avec lui, bras dessus, bras dessous, comme s'il était un étudiant comme eux. Puis, sans se faire remarquer, il leur enfonce une flèche dans la poitrine. Lorsque les jeunes filles reviennent de l'examen du clergé ou vont à l'église pour être confirmées, il est de nouveau là, tout près derrière elles. Oui, il suit toujours les gens. Au théâtre, il est assis dans le grand lustre et brûle de flammes vives, de sorte que les gens pensent qu'il s'agit vraiment d'une flamme, mais ils découvrent bientôt qu'il s'agit d'autre chose. Il se promène dans le jardin du palais et sur les remparts : oui, une fois, il a même tiré une balle dans le cœur de votre père et de votre mère. Demandez-leur seulement et vous entendrez ce qu'ils vous diront. | local |
|
explicit | Où Cupidon s'assoit-il lors de la pièce de théâtre ? | setting | Sur le grand lustre. | naughty-boy-story | Tous les bons enfants à qui il racontait cette histoire se méfiaient de ce vilain Cupidon, mais il les ridiculisait encore, car il est d'une ruse étonnante. Lorsque les étudiants de l'université sortent des cours, il court à côté d'eux, vêtu d'un manteau noir et un livre sous le bras. Il leur est impossible de le connaître, et ils marchent avec lui, bras dessus, bras dessous, comme s'il était un étudiant comme eux. Puis, sans se faire remarquer, il leur enfonce une flèche dans la poitrine. Lorsque les jeunes filles reviennent de l'examen du clergé ou vont à l'église pour être confirmées, il est de nouveau là, tout près derrière elles. Oui, il suit toujours les gens. Au théâtre, il est assis dans le grand lustre et brûle de flammes vives, de sorte que les gens pensent qu'il s'agit vraiment d'une flamme, mais ils découvrent bientôt qu'il s'agit d'autre chose. Il se promène dans le jardin du palais et sur les remparts : oui, une fois, il a même tiré une balle dans le cœur de votre père et de votre mère. Demandez-leur seulement et vous entendrez ce qu'ils vous diront. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que Cupidon a fait à ta vieille grand-mère ? | action | Il lui a lancé une flèche. | naughty-boy-story | Oh, c'est un vilain garçon, ce Cupidon ; vous ne devez jamais avoir affaire à lui. Il court toujours après tout le monde. Pensez donc, il a déjà tiré une flèche sur votre vieille grand-mère ! Mais il y a longtemps de cela, et c'est du passé maintenant ; cependant, une chose de ce genre, elle ne l'oublie jamais. Fi du vilain Cupidon ! Mais maintenant tu le connais, et tu sais aussi combien il est mal élevé ! | local |
|
implicit | Pourquoi Cupidon s'est-il vraiment présenté à la porte du poète ? | causal relationship | Pour lui décocher une flèche. | naughty-boy-story | "Oh, laissez-moi entrer ! Laissez-moi entrer ! J'ai froid et je suis tout mouillé !" s'exclama soudain un enfant qui pleurait à la porte et frappait pour être admis, tandis que la pluie tombait à verse et que le vent faisait trembler toutes les fenêtres. Le vieux poète dit : "Pauvre petite chose", et il alla ouvrir la porte. Un petit garçon se tenait là, tout nu, et l'eau ruisselait sur ses longs cheveux d'or. Il tremblait de froid, et s'il n'était pas entré dans une pièce chaude, il aurait certainement péri dans l'effroyable tempête. Tous les bons enfants à qui il racontait cette histoire se méfiaient beaucoup de ce vilain Cupidon, mais il les ridiculisait encore, car il est d'une ruse étonnante. Lorsque les étudiants de l'université sortent des cours, il court à côté d'eux, vêtu d'un manteau noir et un livre sous le bras. Il leur est impossible de le connaître, et ils marchent avec lui, bras dessus, bras dessous, comme s'il était un étudiant comme eux. Puis, sans se faire remarquer, il leur enfonce une flèche dans la poitrine. Lorsque les jeunes filles reviennent de l'examen du clergé ou vont à l'église pour être confirmées, il est de nouveau là, tout près derrière elles. Oui, il suit toujours les gens. Au théâtre, il est assis dans le grand lustre et brûle de flammes vives, de sorte que les gens pensent qu'il s'agit vraiment d'une flamme, mais ils découvrent bientôt qu'il s'agit d'autre chose. Il se promène dans le jardin du palais et sur les remparts : oui, une fois, il a même tiré une balle dans le cœur de votre père et de votre mère. Demandez-leur seulement et vous entendrez ce qu'ils vous diront. Oh, c'est un vilain garçon, ce Cupidon ; tu ne dois jamais avoir affaire à lui. Il court sans cesse après tout le monde. Pensez donc, il a déjà tiré une flèche sur votre vieille grand-mère ! Mais il y a longtemps de cela, et c'est du passé maintenant ; cependant, une chose de ce genre, elle ne l'oublie jamais. Fi du vilain Cupidon ! Maintenant que tu le connais, tu sais à quel point il est mal élevé ! | summary |
|
explicit | Qui était le père de la petite Miss Muffet ? | character | Un grand banquier. | little-miss-muffet-story | Le père de la petite Miss Muffet était un grand banquier dans une grande ville, et il avait tellement d'argent que la maison dans laquelle il vivait était presque aussi belle que le palais d'un roi. Elle était construite en granit et en marbre, et richement meublée avec tout le luxe que l'argent peut acheter. Il y avait une armée de serviteurs autour de la maison, et beaucoup d'entre eux n'avaient pas d'autre tâche que de s'occuper de Miss Muffet, car la petite fille était fille unique et donc un personnage d'une grande importance. Elle avait une bonne pour la coiffer et une autre pour la baigner, une bonne pour la servir à table et une autre pour lui faire ses lacets, et plusieurs autres encore. Enfin, la nourrice Holloweg s'occupait de toutes les bonnes et veillait à ce qu'elles s'acquittent correctement de leurs tâches. | local |
|
explicit | Pourquoi Mlle Muffet était-elle un personnage de grande importance ? | causal relationship | Elle était fille unique. | little-miss-muffet-story | Le père de la petite Miss Muffet était un grand banquier dans une grande ville, et il avait tellement d'argent que la maison dans laquelle il vivait était presque aussi belle que le palais d'un roi. Elle était construite en granit et en marbre, et richement meublée avec tout le luxe que l'argent peut acheter. Il y avait une armée de serviteurs autour de la maison, et beaucoup d'entre eux n'avaient pas d'autre tâche que de s'occuper de Miss Muffet, car la petite fille était fille unique et donc un personnage d'une grande importance. Elle avait une bonne pour la coiffer et une autre pour la baigner, une bonne pour la servir à table et une autre pour lui faire ses lacets, et plusieurs autres encore. Enfin, la nourrice Holloweg s'occupait de toutes les bonnes et veillait à ce qu'elles s'acquittent correctement de leurs tâches. | local |
|
explicit | Quel était le travail de l'infirmière Holloweg ? | character | S'occuper de toutes les bonnes et veiller à ce qu'elles fassent correctement leur travail. | little-miss-muffet-story | Le père de la petite Miss Muffet était un grand banquier dans une grande ville, et il avait tellement d'argent que la maison dans laquelle il vivait était presque aussi belle que le palais d'un roi. Elle était construite en granit et en marbre, et richement meublée avec tout le luxe que l'argent peut acheter. Il y avait une armée de serviteurs autour de la maison, et beaucoup d'entre eux n'avaient pas d'autre tâche que de s'occuper de Miss Muffet, car la petite fille était fille unique et donc un personnage d'une grande importance. Elle avait une bonne pour la coiffer et une autre pour la baigner, une bonne pour la servir à table et une autre pour lui faire ses lacets, et plusieurs autres encore. Enfin, la nourrice Holloweg s'occupait de toutes les bonnes et veillait à ce qu'elles s'acquittent correctement de leurs tâches. | local |
|
implicit | Comment se sentira Mlle Muffet si elle voit rarement ses parents et les connaît à peine lorsqu'elle les voit ? | prediction | Malheureuse. | little-miss-muffet-story | Le père de l'enfant passait ses journées au bureau et ses soirées au club ; sa mère était une figure de proue de la société et était donc très occupée du matin au soir et du soir au matin, de sorte que la petite Miss Muffet voyait rarement ses parents et les connaissait à peine lorsqu'elle les voyait. Je n'ai jamais su sous quel nom elle avait été baptisée. Peut-être ne le savait-elle pas elle-même, car tout le monde l'appelait "Miss Muffet" depuis qu'elle s'en souvenait. Les domestiques l'appelaient respectueusement "Miss Muffet". Mme Muffet disait parfois : "Au fait, infirmière, comment se porte Mlle Muffet ?". Et M. Muffet, lorsqu'il rencontrait sa petite fille par hasard sur la promenade ou dans le couloir, s'arrêtait, la regardait gravement et disait : "Voici donc Mlle Muffet. Comment te sens-tu, ma petite ?" Puis, sans tenir compte de sa réponse, il s'éloignait. | summary |
|
explicit | Pourquoi personne ne connaissait-il le nom de baptême de la petite Miss Muffet ? | causal relationship | Tout le monde l'appelait "Miss Muffet" depuis qu'elle s'en souvenait. | little-miss-muffet-story | Je n'ai jamais su sous quel nom elle avait été baptisée. Peut-être ne le savait-elle pas elle-même, car tout le monde l'appelait "Miss Muffet" depuis qu'elle s'en souvenait. Les domestiques l'appelaient respectueusement "Miss Muffet". Mme Muffet disait parfois : "Au fait, infirmière, comment se porte Mlle Muffet ?". Et M. Muffet, lorsqu'il rencontrait sa petite fille par hasard sur la promenade ou dans le couloir, s'arrêtait, la regardait gravement et disait : "Voici donc Mlle Muffet. Comment te sens-tu, petite ?" Puis, sans tenir compte de sa réponse, il s'éloignait. | local |
|
explicit | Qu'a fait Mlle Muffet parce qu'on ne lui permettait pas de faire ce qu'elle voulait ? | action | Elle devint maussade et irritable, gronda tout le monde autour d'elle et vécut une vie très malheureuse. | little-miss-muffet-story | Vous pensez peut-être que Mlle Muffet, entourée de tout le luxe possible et d'une douzaine de serviteurs pour la servir, était heureuse et satisfaite, mais ce n'était pas le cas. Elle voulait courir et s'ébattre, mais on lui disait que ce n'était pas convenable ; elle voulait jouer avec d'autres enfants, mais aucun n'était assez riche pour être son compagnon ; elle voulait creuser dans la terre du jardin, mais l'infirmière Holloweg était choquée à cette seule idée. Mlle Muffet devint donc maussade et irritable, gronda tout le monde autour d'elle et vécut une vie très malheureuse. Sa nourriture était trop riche et lui donnait de la dyspepsie, si bien qu'elle devint maigre et pâle et ne dormait pas bien la nuit. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsque la mère de Mlle Muffet a soudain pensé à sa fille ? | outcome resolution | Elle a sonné la cloche et a demandé l'infirmière Holloweg. | little-miss-muffet-story | Un après-midi, sa mère, qui se trouvait à la maison pour une heure, pensa soudain à sa petite fille ; elle sonna et demanda l'infirmière Holloweg. "Comment va Mlle Muffet, infirmière ? demanda la dame. "Très mal, madame", répondit-elle. "Très mal ! Que voulez-vous dire ? Est-elle malade ?" "Elle est loin d'aller bien, madame, répondit l'infirmière, et son état semble empirer de jour en jour. "Eh bien, répondit la dame, il faut que le médecin la voie, et n'oubliez pas de me tenir au courant de ce qu'il dira. C'est tout, madame l'infirmière. Elle se tourna à nouveau vers son roman, et l'infirmière s'éloigna en envoyant un domestique chercher le médecin. Quand celui-ci arriva, il secoua solennellement la tête et dit : "Il faut qu'elle change. Emmenez-la à la campagne dès que possible." "Et c'était un très bon conseil", remarqua l'infirmière à l'une des servantes, "car j'ai moi-même l'impression d'avoir besoin d'un changement". Lorsqu'elle rapporte l'affaire à Mme Muffet, la mère répond : "Très bien, je vais voir M. Muffet et lui demander de faire un chèque". | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le médecin a conseillé à l'infirmière de faire pour Mlle Muffet ? | action | De l'emmener à la campagne dès que possible. | little-miss-muffet-story | Un après-midi, sa mère, qui se trouvait à la maison pour une heure, pensa soudain à sa petite fille ; elle sonna et demanda l'infirmière Holloweg. "Comment va Mlle Muffet, infirmière ? demanda la dame. "Très mal, madame", répondit-elle. "Très mal ! Que voulez-vous dire ? Est-elle malade ?" "Elle est loin d'aller bien, madame, répondit l'infirmière, et son état semble empirer de jour en jour. "Eh bien, répondit la dame, il faut que le médecin la voie, et n'oubliez pas de me tenir au courant de ce qu'il dira. C'est tout, madame l'infirmière. Elle se tourna à nouveau vers son roman, et l'infirmière s'éloigna en envoyant un domestique chercher le médecin. Quand celui-ci arriva, il secoua solennellement la tête et dit : "Il faut qu'elle change. Emmenez-la à la campagne dès que possible." "Et c'était un très bon conseil", remarqua l'infirmière à l'une des servantes, "car j'ai moi-même l'impression d'avoir besoin d'un changement". Lorsqu'elle rapporte l'affaire à Mme Muffet, la mère répond : "Très bien, je vais voir M. Muffet et lui demander de faire un chèque". | local |
|
explicit | Qu'est-ce qui a accompagné la Petite Mademoiselle Muffet à la campagne ? | action | La ribambelle de servantes et un chariot chargé de boîtes et de malles. | little-miss-muffet-story | C'est ainsi qu'une semaine plus tard, la petite Miss Muffet se rendit à la campagne, ou plutôt dans une petite ville où se trouvait un hôtel d'été qui avait été chaudement recommandé à l'infirmière Holloweg ; elle était accompagnée d'un groupe de bonnes et d'un chariot rempli de boîtes et de malles. Le matin suivant leur arrivée, la petite fille demanda à sortir sur la pelouse. "Eh bien, répondit l'infirmière Holloweg, Sarah peut t'emmener dehors pendant une demi-heure. Mais souviens-toi que tu ne dois pas courir et t'échauffer, car cela t'abîmerait le teint ; tu ne dois parler à aucun des enfants que tu rencontreras, car ta mère s'en offusquerait ; tu ne dois pas salir tes chaussures ni ta robe, et tu ne dois pas désobéir à Sarah de quelque manière que ce soit." | local |
|
explicit | Que fera la petite Miss Muffet après avoir vu le fermier conduire une charrette vide ? | prediction | Elle s'accroche au bout de la charrette et monte dedans. | little-miss-muffet-story | La petite Miss Muffet sortit d'une humeur très fâchée et boudeuse. "A quoi bon être à la campagne, pensait-elle, si je dois agir comme je le faisais en ville ? Je déteste l'infirmière Holloweg, Sarah et tous les autres ! et si j'osais, je m'enfuirais." En effet, quelques minutes plus tard, alors que Sarah s'était endormie sur un banc sous un grand arbre ombrageux, Mlle Muffet décida qu'elle s'enfuirait vraiment pour une fois dans sa vie, et qu'elle verrait ce que cela donnerait. Il y avait un joli chemin tout près, qui courait entre les arbres ombragés, loin dans la campagne, et, s'éloignant doucement du côté de Sarah, la petite fille courut aussi vite qu'elle le pouvait, et ne s'arrêta jamais jusqu'à ce qu'elle soit complètement essoufflée. Pendant qu'elle se reposait et se demandait ce qu'elle allait faire, un fermier arriva, conduisant une charrette vide. | local |
|
explicit | Comment Mlle Muffet s'est-elle sentie après avoir sauté dans la charrette ? | feeling | Heureuse. | little-miss-muffet-story | "Je vais m'accrocher derrière", dit Miss Muffet, joyeuse, "comme j'ai vu les garçons le faire en ville. N'est-ce pas amusant ?" Elle courut donc, s'accrocha à l'extrémité de la charrette et grimpa à l'intérieur, tombant en tas sur la paille qui reposait au fond. Mais cela ne lui fit aucun mal, et l'instant d'après, le fermier fouetta ses chevaux, qui partirent au trot le long de l'allée, emportant Miss Muffet de plus en plus loin de la détestable Nourrice Holloweg et des affreuses servantes. Elle regardait autour d'elle les champs verts et les céréales ondulantes, respirait profondément l'air frais de la campagne et était heureuse pour la première fois de sa petite vie. Le fermier, qui ne savait pas qu'elle était dans sa charrette, continua à rouler pendant de nombreux kilomètres, jusqu'à ce qu'il s'arrête à une petite ferme en bois et saute à terre. | local |
|
explicit | Où le fermier a-t-il arrêté la charrette ? | setting | Dans une petite ferme en bois. | little-miss-muffet-story | "Je vais m'accrocher derrière", dit Miss Muffet, joyeuse, "comme j'ai vu les garçons le faire en ville. N'est-ce pas amusant ?" Elle courut donc, s'accrocha à l'extrémité de la charrette et grimpa à l'intérieur, tombant en tas sur la paille qui reposait au fond. Mais cela ne lui fit aucun mal, et l'instant d'après, le fermier fouetta ses chevaux, qui partirent au trot le long de l'allée, emportant Miss Muffet de plus en plus loin de la détestable Nourrice Holloweg et des affreuses servantes. Elle regardait autour d'elle les champs verts et les céréales ondulantes, respirait profondément l'air frais de la campagne et était heureuse pour la première fois de sa petite vie. Le fermier, qui ne savait pas qu'elle était dans sa charrette, continua à rouler pendant de nombreux kilomètres, jusqu'à ce qu'il s'arrête à une petite ferme en bois et saute à terre. | local |
|
explicit | Que fait la femme pour réveiller Mlle Muffet ? | action | Elle l'a secouée par le bras. | little-miss-muffet-story | "Elle a dû monter dans la charrette quand j'ai quitté la ville, dit-il ; mais réveille-la, ma femme, et nous écouterons ce qu'elle a à dire. La femme du fermier secoua la jeune fille par le bras, et Miss Muffet s'assit dans la charrette, se frotta les yeux et se demanda où elle était. "Comment es-tu montée dans ma charrette ?" demanda le fermier. "Je me suis accrochée à l'arrière et j'ai grimpé", répond la jeune fille. "Quel est ton nom et où habites-tu ? demanda la femme du fermier. "Je m'appelle Miss Muffet et j'habite dans une grande ville, mais je ne sais pas où". C'est tout ce qu'elle pouvait leur dire, alors la femme dit finalement : "Nous devons la garder jusqu'à ce que quelqu'un vienne la réclamer, et elle pourra gagner sa vie en m'aidant à faire les fromages." "Ce sera bien", dit Miss Muffet en riant, "car la nourrice Holloweg ne me laisse jamais rien faire, et j'aimerais bien aider quelqu'un à faire quelque chose". | local |
|
explicit | Comment la femme a-t-elle dit que Mlle Muffet gagnerait sa vie ? | outcome resolution | En l'aidant à fabriquer des fromages. | little-miss-muffet-story | "Elle a dû monter dans la charrette quand j'ai quitté la ville, dit-il ; mais réveille-la, ma femme, et nous écouterons ce qu'elle a à dire. La femme du fermier secoua la jeune fille par le bras, et Miss Muffet s'assit dans la charrette, se frotta les yeux et se demanda où elle était. "Comment es-tu montée dans ma charrette ?" demanda le fermier. "Je me suis accrochée à l'arrière et j'ai grimpé", répond la jeune fille. "Quel est ton nom et où habites-tu ? demanda la femme du fermier. "Je m'appelle Miss Muffet et j'habite dans une grande ville, mais je ne sais pas où". C'est tout ce qu'elle pouvait leur dire, alors la femme dit finalement : "Nous devons la garder jusqu'à ce que quelqu'un vienne la réclamer, et elle pourra gagner sa vie en m'aidant à faire les fromages." "Ce sera bien", dit Miss Muffet en riant, "car la nourrice Holloweg ne me laisse jamais rien faire, et j'aimerais bien aider quelqu'un à faire quelque chose". | local |
|
explicit | Où Mlle Muffet s'est-elle assise ? | setting | Sur un tuffet dans le verger. | little-miss-muffet-story | La petite Mlle Muffet n'avait jamais mangé de lait caillé et de petit-lait et ne connaissait pas leur goût ; mais elle avait très faim, elle prit le plat et alla dans le verger. Elle chercha d'abord un endroit où s'asseoir et découvrit finalement un petit monticule d'herbe, appelé tuffet dans le pays, sur lequel elle s'assit. Elle goûta alors le caillé et le petit-lait et les trouva très bons. Mais pendant qu'elle mangeait, elle regarda par hasard à ses pieds et vit une grosse araignée noire qui s'avançait tout droit vers elle. La jeune fille n'avait jamais vu une araignée aussi énorme et hideuse, et elle fut si effrayée qu'elle poussa un cri et bascula en arrière, renversant le lait caillé et le petit-lait sur sa robe. Cela l'effraya plus que jamais, et dès qu'elle put se mettre sur ses pieds, elle s'enfuit vers la ferme aussi vite qu'elle le pouvait, en pleurant amèrement dans sa course. | local |
|
explicit | Comment Mlle Muffet s'est-elle sentie lorsqu'elle a vu l'araignée noire ? | feeling | Elle a eu peur. | little-miss-muffet-story | La petite Mlle Muffet n'avait jamais mangé de lait caillé et de petit-lait et ne connaissait pas leur goût ; mais elle avait très faim, elle prit le plat et alla dans le verger. Elle chercha d'abord un endroit où s'asseoir et découvrit finalement un petit monticule d'herbe, appelé tuffet dans le pays, sur lequel elle s'assit. Elle goûta alors le caillé et le petit-lait et les trouva très bons. Mais pendant qu'elle mangeait, elle regarda par hasard à ses pieds et vit une grosse araignée noire qui s'avançait tout droit vers elle. La jeune fille n'avait jamais vu une araignée aussi énorme et hideuse, et elle fut si effrayée qu'elle poussa un cri et bascula en arrière, renversant le lait caillé et le petit-lait sur sa robe. Cela l'effraya plus que jamais, et dès qu'elle put se mettre sur ses pieds, elle s'enfuit vers la ferme aussi vite qu'elle le pouvait, en pleurant amèrement dans sa course. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que Mlle Muffet a renversé en tombant à la renverse du tuffet ? | action | Le lait caillé et le petit-lait. | little-miss-muffet-story | La petite Mlle Muffet n'avait jamais mangé de lait caillé et de petit-lait et ne connaissait pas leur goût ; mais elle avait très faim, elle prit le plat et alla dans le verger. Elle chercha d'abord un endroit où s'asseoir et découvrit finalement un petit monticule d'herbe, appelé tuffet dans le pays, sur lequel elle s'assit. Elle goûta alors le caillé et le petit-lait et les trouva très bons. Mais pendant qu'elle mangeait, elle regarda par hasard à ses pieds et vit une grosse araignée noire qui s'avançait tout droit vers elle. La jeune fille n'avait jamais vu une araignée aussi énorme et hideuse, et elle fut si effrayée qu'elle poussa un cri et bascula en arrière, renversant le lait caillé et le petit-lait sur sa robe. Cela l'effraya plus que jamais, et dès qu'elle put se mettre sur ses pieds, elle s'enfuit vers la ferme aussi vite qu'elle le pouvait, en pleurant amèrement dans sa course. | local |
|
explicit | Pourquoi la femme a-t-elle ri ? | causal relationship | Elle n'avait pas peur des araignées. | little-miss-muffet-story | La fermière essaie de la réconforter et Miss Muffet, entre ses sanglots, dit qu'elle a vu "l'araignée la plus affreuse, la plus grosse et la plus noire du monde". Cela fit rire la femme, qui n'avait pas peur des araignées. Peu après, ils entendirent un bruit de roues sur la route et une belle voiture arriva en trombe devant la porte. "Quelqu'un a-t-il vu une petite fille qui s'est enfuie ? demanda l'infirmière Holloweg en se penchant hors de la voiture. "Oh, oui, répondit la petite Miss Muffet, me voici, Madame l'infirmière. Elle sortit en courant et sauta dans la voiture, car elle était très heureuse de retrouver ceux qui s'occupaient d'elle et ne lui demandaient pas de travailler à la fabrication de fromages. | local |
|
explicit | Pourquoi Mlle Muffet était-elle heureuse de retourner chez elle ? | causal relationship | Elle était très contente de retrouver ceux qui s'occupaient d'elle et qui ne lui demandaient pas de travailler à la fabrication de fromages. | little-miss-muffet-story | La fermière essaie de la réconforter et Miss Muffet, entre ses sanglots, dit qu'elle a vu "l'araignée la plus affreuse, la plus grosse et la plus noire du monde". Cela fit rire la femme, qui n'avait pas peur des araignées. Peu après, ils entendirent un bruit de roues sur la route et une belle voiture arriva en trombe devant la porte. "Quelqu'un a-t-il vu une petite fille qui s'est enfuie ? demanda l'infirmière Holloweg en se penchant hors de la voiture. "Oh, oui, répondit la petite Miss Muffet, me voici, Madame l'infirmière. Elle sortit en courant et sauta dans la voiture, car elle était très heureuse de retrouver ceux qui s'occupaient d'elle et ne lui demandaient pas de travailler à la fabrication de fromages. | local |
|
explicit | Où les autres canards préféraient-ils nager ? | setting | Dans les douves. | the-ugly-duckling-story | C'était très agréable à la campagne. C'était l'été, le maïs était jaune, l'avoine verte, le foin était empilé dans les prés verts, et là, la cigogne se promenait sur ses longues pattes rouges et parlait égyptien. Elle avait appris cette langue de sa mère. Autour des champs et des prairies, il y avait de grands bois et, à l'intérieur, des lacs profonds. En plein soleil, un vieux manoir se dressait, entouré d'un profond fossé, et de la base des murs jusqu'à l'eau poussaient de grandes plantes de quai, si hautes qu'un petit enfant pouvait se tenir debout sous les plus grandes d'entre elles. On se sentait aussi seul au milieu de ces plantes que dans le bois le plus épais ; et là, un canard était assis sur son nid. Elle avait réussi à faire éclore ses petits canetons, mais à ce moment-là, elle était presque fatiguée, car ils mettaient tellement de temps à éclore, et elle n'avait que très peu d'appelants. Les autres canards préféraient nager dans les douves plutôt que de venir s'asseoir sous une feuille de quai pour discuter avec elle. | local |
|
explicit | Pourquoi la mère canard était-elle fatiguée ? | causal relationship | Elle devait faire éclore ses petits canards. | the-ugly-duckling-story | C'était très agréable à la campagne. C'était l'été, le maïs était jaune, l'avoine verte, le foin était empilé dans les prés verts, et là, la cigogne se promenait sur ses longues pattes rouges et parlait égyptien. Elle avait appris cette langue de sa mère. Autour des champs et des prairies, il y avait de grands bois et, à l'intérieur, des lacs profonds. En plein soleil, un vieux manoir se dressait, entouré d'un profond fossé, et de la base des murs jusqu'à l'eau poussaient de grandes plantes de quai, si hautes qu'un petit enfant pouvait se tenir debout sous les plus grandes d'entre elles. On se sentait aussi seul au milieu de ces plantes que dans le bois le plus épais ; et là, un canard était assis sur son nid. Elle avait réussi à faire éclore ses petits canetons, mais à ce moment-là, elle était presque fatiguée, car ils mettaient tellement de temps à éclore, et elle n'avait que très peu d'appelants. Les autres canards préféraient nager dans les douves plutôt que de venir s'asseoir sous une feuille de quai pour discuter avec elle. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que la maman canard a dit qu'elle ferait après avoir vu que le vilain petit canard gris nageait avec les autres canetons ? | action | Elle a emmené le vilain petit canard dans le monde et l'a introduit dans la cour des canards. | the-ugly-duckling-story | Le lendemain, le temps était tout à fait délicieux : le soleil brillait sur les quais verts, et la mère Canard et toute sa famille sortirent et descendirent dans les douves. Splash ! Elle se jeta à l'eau. Elle dit : "Coin-coin, coin-coin", et les canetons s'y engouffrent les uns après les autres. L'eau leur passait au-dessus de la tête, mais ils se relevèrent en un instant et nagèrent merveilleusement bien. Leurs pattes fonctionnaient d'elles-mêmes, et maintenant ils étaient tous dans l'eau, et même l'affreux canard gris nageait avec eux. "Non, non, ce n'est pas un dindon", dit-elle. "Regardez comme il se sert bien de ses jambes et comme il se tient bien. C'est mon propre enfant ! Il est vraiment très beau si on le regarde bien. Coin-coin, coin-coin ! Viens avec moi, je vais t'emmener dans le monde et te faire découvrir la cour des canards, mais attention, reste près de moi pour que personne ne te marche dessus, et fais attention au chat". | local |
|
explicit | Que s'est-il passé après que le canard se soit envolé dans l'eau libre et ait nagé vers le cygne majestueux ? | outcome resolution | Il a vu sa propre image, mais ce n'était plus celle d'un oiseau gris foncé maladroit, laid et repoussant. Il était lui-même un cygne. | the-ugly-duckling-story | "Je vais voler vers eux, ces oiseaux royaux, et ils me picoreront à mort parce que moi, qui suis si laid, j'ose m'approcher d'eux ; mais cela n'a pas d'importance ; il vaut mieux être tué par eux que de subir les coups de bec des canards, les coups de bec des poules et les coups de pied du domestique qui s'occupe de la basse-cour, et de souffrir pendant tout l'hiver". Il s'élança donc dans l'eau et nagea vers les cygnes majestueux, qui le virent et se précipitèrent, le plumage gonflé, à sa rencontre. "Oui, tue-moi", dit la pauvre créature en baissant la tête dans l'eau et en attendant la mort. Mais que vit-il dans l'eau claire ? Il vit sa propre image, mais ce n'était plus celle d'un oiseau gris foncé, maladroit, laid et repoussant. Il était lui-même un cygne. | local |
|
implicit | Que ressentit le caneton lorsqu'il réalisa qu'il était lui-même un cygne ? | feeling | Heureux. | the-ugly-duckling-story | "Je vais voler vers eux, ces oiseaux royaux, et ils me picoreront à mort parce que moi, qui suis si laid, j'ose m'approcher d'eux ; mais cela n'a pas d'importance ; il vaut mieux être tué par eux que de subir les coups de bec des canards, les coups de bec des poules et les coups de pied du domestique qui s'occupe de la basse-cour, et de souffrir pendant tout l'hiver". Il s'élança donc dans l'eau et nagea vers les cygnes majestueux, qui le virent et se précipitèrent, le plumage gonflé, à sa rencontre. "Oui, tue-moi", dit la pauvre créature en baissant la tête dans l'eau et en attendant la mort. Mais que vit-il dans l'eau claire ? Il vit sa propre image, mais ce n'était plus celle d'un oiseau gris foncé, maladroit, laid et repoussant. Il était lui-même un cygne. | local |
|
explicit | Que fit l'ouvrier pour ramener le canard à la vie ? | action | Il a brisé la glace avec son sabot de bois et a ramené le caneton chez lui, auprès de sa femme. | the-ugly-duckling-story | Tôt le matin, un ouvrier vint dans cette direction, le vit, alla sur la glace et, avec son sabot de bois, la brisa et ramena le caneton chez sa femme, où il fut ramené à la vie. Les enfants voulaient jouer avec lui, mais il pensait qu'ils voulaient lui faire du mal et, dans sa frayeur, il s'est précipité dans le pot à lait et a fait éclabousser le lait dans la pièce. La femme cria et leva les mains. Puis il a volé dans le beurrier, puis dans la poubelle et encore dans la poubelle. Mon Dieu, qu'est-ce qu'il était beau à voir ! La femme cria et le frappa avec les pinces, et les enfants se jetèrent les uns sur les autres en essayant de l'attraper, en riant, en l'appelant - par chance, la porte était ouverte, et il se précipita dans les buissons, sur la neige fraîchement tombée, et là, il gisait presque en pâmoison. | local |
|
explicit | Pourquoi le caneton s'est-il précipité dans le pot à lait et a-t-il fait éclabousser le lait dans la pièce ? | causal relationship | Les enfants voulaient jouer avec lui, mais il pensait qu'ils voulaient lui faire du mal. | the-ugly-duckling-story | Tôt le matin, un ouvrier vint dans cette direction, le vit, alla sur la glace et, avec son sabot de bois, la brisa et ramena le caneton chez sa femme, où il fut ramené à la vie. Les enfants voulaient jouer avec lui, mais il pensait qu'ils voulaient lui faire du mal et, dans sa frayeur, il s'est précipité dans le pot à lait et a fait éclabousser le lait dans la pièce. La femme cria et leva les mains. Puis il a volé dans le beurrier, puis dans la poubelle et encore dans la poubelle. Mon Dieu, qu'est-ce qu'il était beau à voir ! La femme cria et le frappa avec les pinces, et les enfants se jetèrent les uns sur les autres en essayant de l'attraper, en riant, en l'appelant - par chance, la porte était ouverte, et il se précipita dans les buissons, sur la neige fraîchement tombée, et là, il gisait presque en pâmoison. | local |
|
explicit | A quoi ressemblait le gros œuf après qu'il se soit ouvert à l'extérieur ? | character | Il était très gros et très laid. | the-ugly-duckling-story | "Alors, comment ça se passe ? demanda un vieux canard qui venait lui rendre visite. "Oh, cet œuf est terriblement long", dit le canard assis, "il ne se casse pas. Mais regardez les autres ! Ce sont les plus gentils canetons que j'aie jamais vus ; ils sont tous pareils à leur misérable père, qui ne vient jamais me voir." "Laisse-moi regarder l'œuf qui ne veut pas éclore", dit le vieux canard ; "tu peux être sûr que c'est un œuf de dinde. J'ai été ridiculisé une fois de cette façon, et j'ai eu ma part d'ennuis et d'anxiété avec les jeunes, je peux vous le dire, car ils ont peur de l'eau. Je n'arrivais pas à les faire entrer dans l'eau ! J'ai eu beau donner des coups de bec, j'ai eu beau picorer, rien n'y a fait. Laissez-moi voir l'œuf. Ah, oui, c'est un œuf de dinde ; il suffit de le laisser reposer et d'apprendre aux autres à nager." "Oh, je vais m'asseoir dessus encore un peu", dit le canard. "Puisque je me suis assis si longtemps, je pourrais aussi bien lui donner une semaine de Pentecôte !" [1] "Comme tu veux", dit le vieux canard, et il s'en alla. Enfin, le gros œuf s'ouvrit. "Pip ! pip !" dit le petit en se précipitant à l'extérieur ; il était très grand et très laid. Le canard le regarda : "C'est un très gros caneton, dit-elle, aucun des autres ne lui ressemble. "Aucun des autres ne ressemble à cela. Je suppose que ce n'est pas un dindon ! Eh bien, nous verrons bientôt ; il ira dans l'eau, si je dois l'en expulser moi-même". | local |
|
implicit | Pourquoi la mère cane envisageait-elle d'expulser le gros œuf ? | causal relationship | Elle ne croyait pas que c'était un canard. | the-ugly-duckling-story | "Alors, comment ça se passe ? demanda un vieux canard qui venait lui rendre visite. "Oh, cet œuf est terriblement long", dit le canard assis, "il ne se casse pas. Mais regardez les autres ! Ce sont les plus gentils canetons que j'aie jamais vus ; ils sont tous pareils à leur misérable père, qui ne vient jamais me voir." "Laisse-moi regarder l'œuf qui ne veut pas éclore", dit le vieux canard ; "tu peux être sûr que c'est un œuf de dinde. J'ai été ridiculisé une fois de cette façon, et j'ai eu ma part d'ennuis et d'anxiété avec les jeunes, je peux vous le dire, car ils ont peur de l'eau. Je n'arrivais pas à les faire entrer dans l'eau ! J'ai eu beau donner des coups de bec, j'ai eu beau picorer, rien n'y a fait. Laissez-moi voir l'œuf. Ah, oui, c'est un œuf de dinde ; il suffit de le laisser reposer et d'apprendre aux autres à nager." "Oh, je vais m'asseoir dessus encore un peu", dit le canard. "Puisque je me suis assis si longtemps, je pourrais aussi bien lui donner une semaine de Pentecôte !" [1] "Comme tu veux", dit le vieux canard, et il s'en alla. Enfin, le gros œuf s'ouvrit. "Pip ! pip !" dit le petit en se précipitant à l'extérieur ; il était très grand et très laid. Le canard le regarda : "C'est un très gros caneton, dit-elle, aucun des autres ne lui ressemble. "Aucun des autres ne ressemble à cela. Je suppose que ce n'est pas un dindon ! Eh bien, nous verrons bientôt ; il ira dans l'eau, si je dois l'en expulser moi-même". | local |
|
explicit | Qu'a fait l'autre caneton qui ne supportait plus le vilain petit canard ? | action | Il s'est précipité sur lui et l'a mordu au cou. | the-ugly-duckling-story | C'est ce qu'ils ont fait, mais les autres canards autour d'eux les ont regardés et ont dit à haute voix : "Regardez ! Maintenant, nous avons toute cette foule sur nous, comme si nous n'étions pas déjà assez nombreux ; et pouf ! quel objet est ce caneton ! Nous ne pouvons pas le supporter" ; et un canard se précipita sur lui et le mordit au cou. | local |
|
implicit | Comment les autres animaux vont-ils traiter le caneton ? | prediction | Ils le méprisent. | the-ugly-duckling-story | Le caneton s'en alla donc nager sur l'eau et y plongea, mais il fut méprisé par toutes les créatures à cause de sa laideur. | local |
|
explicit | Pourquoi le caneton était-il méprisé par toutes les créatures ? | causal relationship | Toutes les créatures le méprisaient à cause de sa laideur. | the-ugly-duckling-story | Le caneton s'en alla donc nager sur l'eau et y plongea, mais il fut méprisé par toutes les créatures à cause de sa laideur. | local |
|
explicit | Qui s'envole et aperçoit son nouveau camarade ? | character | Le canard sauvage. | the-ugly-duckling-story | Au matin, les canards sauvages s'envolèrent et aperçurent leur nouveau camarade. "Le canard se tourna de tous les côtés et les salua du mieux qu'il put. "Tu es très laid, dirent les canards sauvages, mais cela nous est égal tant que tu ne te maries pas dans notre famille. Pauvre malheureux ! Il ne pensait guère à se marier, pourvu qu'on lui permette de s'étendre parmi les roseaux et de boire un peu d'eau des marais. Il resta ainsi deux jours entiers, puis arriva un couple d'oies sauvages (ou plutôt de harles sauvages, car ils étaient tous les deux des oies sauvages) : elles n'étaient pas écloses depuis très longtemps, et elles étaient donc particulièrement vives. "Tiens, camarade, dirent-elles, tu es si laid que je t'aime bien. Veux-tu venir et devenir un migrateur ? Près d'ici, dans un autre marais, il y a de jolies oies sauvages, toutes des jeunes filles qui savent dire Quack. Tu es si laid que tu pourrais faire fortune avec elles." | local |
|
explicit | Pourquoi le canard était-il obligé de nager sur l'eau ? | causal relationship | Il nageait pour empêcher l'eau de geler complètement. | the-ugly-duckling-story | L'hiver devint très froid : le Canard fut obligé de nager sur l'eau pour l'empêcher de geler complètement, mais chaque nuit, le trou dans lequel il nageait devenait de plus en plus petit. Il gelait si fort que la glace se fissurait à nouveau ; le canard devait toujours se déplacer pour garder l'eau ouverte, jusqu'à ce qu'il se fatigue et s'assoie, et qu'il soit gelé dans la glace. | local |
|
explicit | Comment le caneton s'est-il senti après avoir tendu son cou en l'air à leur suite et poussé un cri si fort ? | feeling | Il était effrayé. | the-ugly-duckling-story | Un soir, alors qu'il y avait un beau coucher de soleil, toute une volée de beaux grands oiseaux sortit des buissons. Le caneton n'en avait jamais vu d'aussi beaux. Ils étaient d'une blancheur éclatante, avec un long cou souple. C'étaient des cygnes. Ils émirent un son étrange, déployèrent leurs longues ailes splendides et s'envolèrent loin de la région froide, vers des terres plus chaudes et des lacs non gelés. Ils montaient si haut, si haut que le vilain petit canard en fut étrangement ému ; il tournoya dans l'eau comme une roue, tendit son cou en l'air à leur suite et poussa un cri si fort, si étrange, qu'il en fut lui-même effrayé. Oh, il ne pouvait pas oublier ces beaux oiseaux, ces merveilleux oiseaux ! Dès qu'ils furent hors de vue, il plongea jusqu'au fond de l'eau, et lorsqu'il remonta, il était presque hors de lui. Il ne savait pas comment s'appelaient ces oiseaux, ni de quel côté ils volaient, mais il les aimait comme il n'avait encore jamais aimé quoi que ce soit. Il ne les enviait pas - comment pourrait-il lui venir à l'esprit de désirer une telle beauté pour lui-même - il aurait été heureux si même les canards l'avaient laissé entrer dans leur compagnie - pauvre créature laide. | local |
|
explicit | Pourquoi le caneton n'enviait-il pas les cygnes ? | causal relationship | Il aurait été heureux si même les canards l'avaient laissé entrer dans leur compagnie. | the-ugly-duckling-story | Un soir, alors qu'il y avait un beau coucher de soleil, toute une volée de beaux grands oiseaux sortit des buissons. Le caneton n'en avait jamais vu d'aussi beaux. Ils étaient d'une blancheur éclatante, avec un long cou souple. C'étaient des cygnes. Ils émirent un son étrange, déployèrent leurs longues ailes splendides et s'envolèrent loin de la région froide, vers des terres plus chaudes et des lacs non gelés. Ils montaient si haut, si haut que le vilain petit canard en fut étrangement ému ; il tournoya dans l'eau comme une roue, tendit son cou en l'air à leur suite et poussa un cri si fort, si étrange, qu'il en fut lui-même effrayé. Oh, il ne pouvait pas oublier ces beaux oiseaux, ces merveilleux oiseaux ! Dès qu'ils furent hors de vue, il plongea jusqu'au fond de l'eau, et lorsqu'il remonta, il était presque hors de lui. Il ne savait pas comment s'appelaient ces oiseaux, ni de quel côté ils volaient, mais il les aimait comme il n'avait encore jamais aimé quoi que ce soit. Il ne les enviait pas - comment pourrait-il lui venir à l'esprit de désirer une telle beauté pour lui-même - il aurait été heureux si même les canards l'avaient laissé entrer dans leur compagnie - pauvre créature laide. | local |
|
explicit | Que firent les grands cygnes au caneton ? | action | Ils nagèrent autour de lui et le caressèrent avec leur bec. | the-ugly-duckling-story | Il était vraiment ravi de penser à toutes les épreuves et à toutes les adversités qu'il avait subies, maintenant qu'il pouvait discerner à juste titre sa bonne fortune et toute la beauté qui l'accueillait. Les grands cygnes nageaient autour de lui et le caressaient de leur bec. Des petits enfants entrèrent dans le jardin et jetèrent du pain et du maïs dans l'eau, et le plus petit d'entre eux s'écria : "En voilà un nouveau ! "En voilà un nouveau !" Et les autres s'exclamèrent avec joie : "Oui, il y en a un nouveau !" Ils battirent des mains, dansèrent et coururent vers leur père et leur mère. On jeta encore du pain et des gâteaux dans l'eau, et tout le monde dit : "Le nouveau est le plus beau de tous ; comme il est jeune et beau !" Et les cygnes les plus âgés s'inclinèrent devant lui. | local |
|
explicit | Que ressentait le canard quand tout le monde disait qu'il était le plus beau de tous les beaux oiseaux ? | feeling | Il était plus qu'heureux, mais il n'était pas fier. | the-ugly-duckling-story | Il se sentit alors tout à fait mal à l'aise, se couvrit la tête de ses ailes et ne sut que faire. Il était plus qu'heureux, mais il n'était pas orgueilleux, car un bon cœur ne s'enfle jamais. Il pensait à la persécution et à la dépression qu'il avait subies, mais il entendait maintenant tout le monde dire qu'il était le plus beau de tous les beaux oiseaux. Les lilas inclinaient leurs branches vers l'eau, et le soleil brillait d'un éclat chaud et agréable, et son plumage s'ébouriffait, et il levait son cou mince, et de son cœur il disait joyeusement : "Je n'avais jamais rêvé d'un tel bonheur quand j'étais le vilain petit canard. | local |
|
explicit | Pourquoi le laboureur a-t-il sauvé le caneton ? | causal relationship | Le caneton était gelé dans la glace. | the-ugly-duckling-story | L'hiver devint très froid : le Canard fut obligé de nager sur l'eau pour l'empêcher de geler complètement, mais chaque nuit, le trou dans lequel il nageait devenait de plus en plus petit. Il gelait si fort que la glace se fissurait à nouveau ; le canard devait toujours se déplacer pour garder l'eau ouverte, jusqu'à ce qu'enfin, fatigué, il se tienne tranquille et soit gelé dans la glace. Tôt le matin, un ouvrier arriva par là, le vit, alla sur la glace et la brisa avec son sabot de bois, puis ramena le caneton chez sa femme, où il fut ramené à la vie. Les enfants voulaient jouer avec lui, mais il pensait qu'ils voulaient lui faire du mal et, dans sa frayeur, il s'est précipité dans le pot à lait et a fait éclabousser le lait dans la pièce. La femme cria et leva les mains. Puis il a volé dans le beurrier, puis dans la poubelle et encore dans la poubelle. Mon Dieu, qu'est-ce qu'il était beau à voir ! La femme cria et le frappa avec les pinces, et les enfants se jetèrent les uns sur les autres pour essayer de l'attraper, en riant, en l'appelant - par chance, la porte était ouverte, et il se précipita dans les buissons, sur la neige fraîchement tombée, et là, il resta presque en pâmoison. | summary |
|
explicit | Pourquoi le caneton s'est-il glissé à l'intérieur par la fente ? | causal relationship | Le vent soufflait de plus en plus fort. | the-ugly-duckling-story | "Oh, Dieu merci, soupira le caneton, je suis si laid que même le chien n'aime pas me mordre ! Mais il resta là, parfaitement immobile, tandis que les coups de feu des canards résonnaient dans les roseaux et que les coups de fusil se succédaient. La journée était déjà bien avancée avant que tout ne se calme, mais le malheureux oiseau n'osait même pas se lever. Il attendit encore plusieurs heures avant de regarder autour de lui, puis il s'éloigna du marais aussi vite qu'il le put, courant à travers champs et prairies, et le vent se leva si fort qu'il eut beaucoup de mal à avancer. Vers le soir, il se trouva près d'une pauvre petite maison, si folle qu'elle ne savait de quel côté s'écrouler, et qu'elle restait debout. Le vent hurlait si fort autour du caneton qu'il dut s'asseoir sur sa queue pour faire face au vent, qui devenait de plus en plus violent. Il remarqua alors qu'un des gonds de la porte avait disparu et qu'elle pendait si mal qu'il pouvait se glisser à l'intérieur par la fente, et c'est ce qu'il fit. | local |
|
implicit | Pourquoi le caneton était-il poursuivi par tout le monde ? | causal relationship | Parce qu'il était laid. | the-ugly-duckling-story | C'était le premier jour, et au fur et à mesure que le temps passait, la situation devenait de plus en plus grave. Le malheureux caneton était poursuivi par tout le monde, et même sa mère et ses sœurs étaient méchantes avec lui, et ne cessaient de lui dire : "J'aimerais bien que le chat t'attrape, espèce de vilain diable : "J'aimerais que le chat t'attrape, espèce de vilain diable." Et sa mère disait : "Les canards le mordaient, les poules le picoraient et la servante qui devait nourrir les créatures lui donnait des coups de pied. Alors il s'est enfui et a volé par-dessus la clôture. Les petits oiseaux dans les buissons s'élevèrent en l'air, effrayés. Le caneton se dit : "C'est parce que je suis si laid", et il ferma les yeux, mais il continua à courir jusqu'à ce qu'il arrive dans le grand marais où vivait le canard sauvage, et il resta là toute la nuit, car il était très fatigué et très malheureux. | local |
|
explicit | Pourquoi le chien ne voulait-il pas mordre le caneton ? | causal relationship | Il était si laid. | the-ugly-duckling-story | À ce moment-là, il y eut un Bang ! Bang ! et les deux oies sauvages tombèrent mortes dans les roseaux, et l'eau se teinta d'une couleur rouge sang. Un autre bang ! bang ! et des vols entiers d'oies s'envolèrent des roseaux, et il y eut encore un autre bang ! une grande chasse était en cours. Les sportifs étaient tout autour du marais, certains même assis dans les branches des arbres qui s'étendaient au-dessus des roseaux. La fumée bleue dérivait comme un nuage entre les tiges sombres et restait suspendue au-dessus de l'eau. Les chiens faisaient plouf ! plouf ! dans la boue, et les roseaux et les joncs se balançaient de-ci de-là ; c'était terrible pour le malheureux Caneton, qui courbait le cou pour le mettre sous son aile, quand tout à coup, tout près de lui, apparut un gros chien effrayant, dont la langue sortait de la bouche et dont les yeux brillaient d'une façon épouvantable. Il pointa son museau sur le caneton et montra ses dents acérées... et puis... plouf ! Il s'en alla sans le saisir. "Oh, Dieu merci, soupira le caneton, je suis si laid que même le chien n'aime pas me mordre ! Mais il resta là, parfaitement immobile, tandis que les coups de canard résonnaient dans les roseaux et que les coups de fusil se succédaient. La journée était déjà bien avancée avant que tout ne se calme, mais le malheureux oiseau n'osait même pas se lever. Il attendit encore plusieurs heures avant de regarder autour de lui, puis il s'éloigna du marais aussi vite qu'il le put, courant à travers champs et prairies, et le vent se leva si fort qu'il eut beaucoup de mal à avancer. Vers le soir, il se trouva près d'une pauvre petite maison, si folle qu'elle ne savait de quel côté s'écrouler, et qu'elle restait debout. Le vent hurlait si fort autour du caneton qu'il dut s'asseoir sur sa queue pour faire face au vent, qui devenait de plus en plus violent. Il remarqua alors qu'un des gonds de la porte avait disparu et qu'elle pendait si mal qu'il pouvait se glisser à l'intérieur par la fente, et c'est ce qu'il fit. | summary |
|
explicit | explicit | Comment l'homme et la femme de l'homme se sentaient-ils par rapport à leur fils ? | feeling | Ils étaient heureux. | faithful-and-unfaithful-story | Il était une fois un couple d'humbles cottagers qui n'avaient pas d'enfants jusqu'à ce que la femme de l'homme ait la chance d'avoir un garçon, ce qui les rendit tous deux très heureux. Ils l'appelèrent Fidèle et, lors de son baptême, une huldra vint à la hutte, s'assit à côté du berceau de l'enfant et prédit qu'il connaîtrait la bonne fortune. "De plus, dit-elle, lorsqu'il aura quinze ans, je lui ferai cadeau d'un cheval aux qualités rares, un cheval qui a le don de la parole ! Sur ce, la huldra se retourna et s'en alla. | local |
explicit | explicit | Quel était le nom de leur fils ? | character | Fidèle. | faithful-and-unfaithful-story | Il était une fois un couple d'humbles cottagers qui n'avaient pas d'enfants jusqu'à ce que la femme de l'homme ait la chance d'avoir un garçon, ce qui les rendit tous deux très heureux. Ils l'appelèrent Fidèle et, lors de son baptême, une huldra vint à la hutte, s'assit à côté du berceau de l'enfant et prédit qu'il connaîtrait la bonne fortune. "De plus, dit-elle, lorsqu'il aura quinze ans, je lui ferai cadeau d'un cheval aux qualités rares, un cheval qui a le don de la parole ! Sur ce, la huldra se retourna et s'en alla. | local |
explicit | explicit | Qu'est-ce que la huldra avait prédit au sujet de Fidèle ? | action | Qu'il aurait de la chance. | faithful-and-unfaithful-story | Il était une fois un couple d'humbles cottagers qui n'avaient pas d'enfants jusqu'à ce que la femme de l'homme ait la chance d'avoir un garçon, ce qui les rendit tous deux très heureux. Ils l'appelèrent Fidèle et, lors de son baptême, une huldra vint à la hutte, s'assit à côté du berceau de l'enfant et prédit qu'il connaîtrait la bonne fortune. "De plus, dit-elle, lorsqu'il aura quinze ans, je lui ferai cadeau d'un cheval aux qualités rares, un cheval qui a le don de la parole ! Sur ce, la huldra se retourna et s'en alla. | local |
explicit | explicit | Que devint l'enfant en grandissant ? | character | Fort et puissant. | faithful-and-unfaithful-story | Le garçon grandit et devint fort et puissant. Lorsqu'il eut passé sa quinzième année, un vieil homme étrange s'approcha un jour de leur hutte, frappa et déclara que le cheval qu'il menait avait été envoyé par sa reine et qu'il appartiendrait désormais à Fidèle, comme elle l'avait promis. Le vieil homme s'en alla, mais le beau cheval faisait l'admiration de tous, et Fidèle apprenait à l'aimer un peu plus chaque jour. | local |
explicit | explicit | Qui vint un jour dans leur hutte ? | character | Un vieil homme étrange. | faithful-and-unfaithful-story | Le garçon grandit et devint fort et puissant. Lorsqu'il eut passé sa quinzième année, un vieil homme étrange s'approcha un jour de leur hutte, frappa et déclara que le cheval qu'il menait avait été envoyé par sa reine et qu'il appartiendrait désormais à Fidèle, comme elle l'avait promis. Le vieil homme s'en alla, mais le beau cheval faisait l'admiration de tous, et Fidèle apprenait à l'aimer un peu plus chaque jour. | local |
explicit | explicit | Que ressentait Fidèle pour son cheval ? | feeling | L'amour. | faithful-and-unfaithful-story | Le garçon grandit et devint fort et puissant. Lorsqu'il eut passé sa quinzième année, un vieil homme étrange s'approcha un jour de leur hutte, frappa et déclara que le cheval qu'il menait avait été envoyé par sa reine et qu'il appartiendrait désormais à Fidèle, comme elle l'avait promis. Le vieil homme s'en alla, mais le beau cheval faisait l'admiration de tous, et Fidèle apprenait à l'aimer un peu plus chaque jour. | local |
explicit | explicit | Pourquoi Fidèle voulait-il tenter sa chance dans le monde ? | causal relationship | Il s'est lassé de son foyer. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. | local |
explicit | explicit | Pourquoi les parents de Fidèle ne s'opposent-ils pas à son départ ? | causal relationship | Il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. | local |
explicit | explicit | Où est entré Fidèle ? | setting | Dans la forêt. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. | local |
explicit | explicit | Que s'est-il passé lorsque Fidèle a tiré sur le tigre ? | outcome resolution | Les deux lions ont caressé Fidèle d'une manière amicale et reconnaissante. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. | local |
implicit | implicit | Comment Fidèle sauvait-il les animaux qu'il rencontrait ? | action | Il s'est servi de son arc et a abattu leurs agresseurs. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. Fidèle chevaucha longtemps entre les grands arbres jusqu'à ce qu'il aperçoive soudain deux colombes blanches terrifiées fuyant un faucon qui s'apprêtait à les attraper. "Dépêche-toi de prendre ton arc, dit le cheval, tire sur l'épervier et sauve les deux colombes ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme. Il fixa une flèche à la corde de l'arc et, en un instant, l'épervier s'étala sur le sol. Mais les deux colombes s'approchèrent, voltigèrent autour de leur sauveur d'une manière apprivoisée et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur nid. Le jeune homme poursuivit sa route à travers la forêt et se trouvait maintenant loin, très loin de chez lui. Mais son cheval ne se fatiguait pas facilement et il continua à courir avec lui jusqu'à ce qu'ils arrivent à un grand lac. Là, il vit un goéland sortir de l'eau, tenant un brochet dans ses griffes. "Hâtez-vous de prendre votre arc, dit le cheval, tirez sur la mouette et sauvez le brochet ! "Oui, c'est ce que je vais faire", répondit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de son arc et, en un instant, la mouette battait le sol de ses ailes, mortellement blessée. Mais le brochet qui avait été sauvé s'approcha en nageant, jeta à son sauveur un regard amical et reconnaissant, puis plongea pour rejoindre ses congénères sous les flots. | summary |
explicit | explicit | Qu'ont ressenti les animaux lorsque Fidèle les a sauvés ? | feeling | De la gratitude. | faithful-and-unfaithful-story | Il finit par se lasser de la maison. "Il faut que je parte et que je tente ma chance dans le monde", disait-il, et ses parents ne voulaient pas s'y opposer, car il n'y avait pas grand-chose à souhaiter à la maison. Il sortit donc son cher cheval de l'écurie, se mit en selle et s'enfonça dans la forêt. Il continua à chevaucher et avait déjà parcouru une bonne partie du terrain, lorsqu'il vit deux lions aux prises avec un tigre, qui étaient presque vaincus. "Hâte-toi de prendre ton arc, dit le cheval, de tirer sur le tigre et de délivrer les deux lions ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de l'arc, et en un instant le tigre fut étendu sur le sol. Les deux lions s'approchèrent, caressèrent leur protecteur d'une manière amicale et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur caverne. Fidèle chevaucha longtemps entre les grands arbres jusqu'à ce qu'il aperçoive soudain deux colombes blanches terrifiées fuyant un faucon qui s'apprêtait à les attraper. "Dépêche-toi de prendre ton arc, dit le cheval, tire sur l'épervier et sauve les deux colombes ! "Oui, c'est ce que je vais faire", dit le jeune homme. Il fixa une flèche à la corde de l'arc et, en un instant, l'épervier s'étala sur le sol. Mais les deux colombes s'approchèrent, voltigèrent autour de leur sauveur d'une manière apprivoisée et reconnaissante, puis se hâtèrent de regagner leur nid. Le jeune homme poursuivit sa route à travers la forêt et se trouvait maintenant loin, très loin de chez lui. Mais son cheval ne se fatiguait pas facilement et il continua à courir avec lui jusqu'à ce qu'ils arrivent à un grand lac. Là, il vit un goéland sortir de l'eau, tenant un brochet dans ses griffes. "Hâtez-vous de prendre votre arc, dit le cheval, tirez sur la mouette et sauvez le brochet ! "Oui, c'est ce que je vais faire", répondit le jeune homme, qui fixa une flèche à la corde de son arc et, en un instant, la mouette battait le sol de ses ailes, mortellement blessée. Mais le brochet qui avait été sauvé s'approcha en nageant, jeta à son sauveur un regard amical et reconnaissant, puis plongea pour rejoindre ses congénères sous les flots. | summary |
explicit | explicit | Où arriva Fidèle ? | setting | Dans un grand château. | faithful-and-unfaithful-story | Fidèle reprit sa route et, avant le soir, arriva à un grand château. Il se fit aussitôt annoncer au roi et le pria de le prendre à son service. "Quel genre d'endroit voulez-vous ? demanda le roi, qui était enclin à voir d'un bon oeil le hardi cavalier. | local |
explicit | explicit | Que fit Fidèle lorsqu'on l'annonça au roi ? | action | Il supplia le roi de le prendre à son service. | faithful-and-unfaithful-story | Fidèle reprit sa route et, avant le soir, arriva à un grand château. Il se fit aussitôt annoncer au roi et le pria de le prendre à son service. "Quel genre d'endroit voulez-vous ? demanda le roi, qui était enclin à voir d'un bon oeil le hardi cavalier. | local |
explicit | explicit | Pourquoi tous les habitants du château aimaient-ils Fidèle ? | causal relationship | Parce qu'il a servi si longtemps et si bien. | faithful-and-unfaithful-story | "Je voudrais bien être palefrenier, répondit Fidèle, mais il faut d'abord que j'aie une écurie et du fourrage pour mon cheval. "Le jeune homme fut engagé comme palefrenier et servit si longtemps et si bien que tous les habitants du château l'apprécièrent et que le roi, en particulier, fit son éloge. | local |
explicit | implicit | Que s'est-il passé parce que Fidèle était jaloux de Fidèle ? | outcome resolution | Infidèle a fait tout ce qu'il a pu pour lui nuire. | faithful-and-unfaithful-story | Parmi les autres serviteurs, il y en avait un nommé Infidèle, qui était jaloux de Fidèle, et qui faisait tout ce qu'il pouvait pour lui nuire, car il se disait : "Je me débarrasserais ainsi de lui, et je n'aurais pas besoin de le voir continuer à s'élever dans la faveur de mon seigneur." Or, le roi était très triste, car il avait perdu sa reine, qu'un troll avait volée au château. Il est vrai que la reine ne prenait pas plaisir à la société du roi et qu'elle ne l'aimait pas. Pourtant, le roi la désirait ardemment et en parlait souvent à Fidèle, son serviteur. Un jour, Infidèle dit : "Mon seigneur n'a pas besoin de s'inquiéter plus longtemps, car Fidèle s'est vanté auprès de moi d'avoir pu sauver votre belle reine des mains du troll." "S'il l'a fait, répondit le roi, il doit tenir parole. | local |
explicit | explicit | Que fera Fidèle parce que Fidèle a menti au roi ? | prediction | Ramener au roi la femme qu'on lui avait volée. | faithful-and-unfaithful-story | Parmi les autres serviteurs, il y en avait un nommé Infidèle, qui était jaloux de Fidèle, et qui faisait tout ce qu'il pouvait pour lui nuire, car il se disait : "Je me débarrasserais ainsi de lui, et je n'aurais pas besoin de le voir continuer à s'élever dans la faveur de mon seigneur." Or, le roi était très triste, car il avait perdu sa reine, qu'un troll avait volée au château. Il est vrai que la reine ne prenait pas plaisir à la société du roi et qu'elle ne l'aimait pas. Pourtant, le roi la désirait ardemment et en parlait souvent à Fidèle, son serviteur. Un jour, Infidèle dit : "Mon seigneur n'a pas besoin de s'inquiéter plus longtemps, car Fidèle s'est vanté auprès de moi d'avoir pu sauver votre belle reine des mains du troll." "S'il l'a fait, répondit le roi, il doit tenir parole. | local |
implicit | implicit | Que ressentait Fidèle en disant adieu à son beau cheval ? | feeling | Triste. | faithful-and-unfaithful-story | Il ordonna aussitôt qu'on lui amène Fidèle et le menaça de mort s'il ne se précipitait pas immédiatement dans la colline pour ramener la femme qu'on lui avait volée. S'il réussissait, il serait récompensé par de grands honneurs. En vain, Fidèle nia ce qu'avait dit de lui Fidèle, le roi s'en tint à sa demande, et le jeune homme se retira, convaincu qu'il n'avait plus beaucoup de temps à vivre. Il se rendit à l'écurie pour dire adieu à son beau cheval, et se tint près de lui en pleurant. "Qu'est-ce qui te fait tant de peine ? demanda le cheval. Le jeune homme lui raconta tout ce qui s'était passé et lui dit que c'était probablement la dernière fois qu'il pouvait lui rendre visite. "Si ce n'est que cela, dit le cheval, il y a un moyen de t'aider. Dans la mansarde du château, il y a un vieux violon. Prends-le avec toi et joue-en quand tu arriveras à l'endroit où la reine est gardée. Tu te fabriqueras une armure en fil d'acier, tu y planteras des couteaux partout, et quand tu verras le troll ouvrir ses mâchoires, tu descendras dans sa gueule et tu le tueras. Mais tu ne dois pas avoir peur, et tu dois me faire confiance pour te montrer le chemin". Il alla voir le roi et obtint la permission de partir, fabriqua en secret son armure d'acier, prit le vieux violon dans le grenier du château, sortit son cher cheval de l'écurie et se dirigea sans tarder vers la colline du troll. | local |
implicit | explicit | Pourquoi Fidèle se sentait-il plus courageux ? | causal relationship | Les paroles du cheval. | faithful-and-unfaithful-story | Il ordonna aussitôt qu'on lui amène Fidèle et le menaça de mort s'il ne se précipitait pas immédiatement dans la colline pour ramener la femme qu'on lui avait volée. S'il réussissait, il serait récompensé par de grands honneurs. En vain, Fidèle nia ce qu'avait dit de lui Fidèle, le roi s'en tint à sa demande, et le jeune homme se retira, convaincu qu'il n'avait plus beaucoup de temps à vivre. Il se rendit à l'écurie pour dire adieu à son beau cheval, et se tint près de lui en pleurant. "Qu'est-ce qui te fait tant de peine ? demanda le cheval. Le jeune homme lui raconta tout ce qui s'était passé et lui dit que c'était probablement la dernière fois qu'il pouvait lui rendre visite. "Si ce n'est que cela, dit le cheval, il y a un moyen de t'aider. Dans la mansarde du château, il y a un vieux violon. Prends-le avec toi et joue-en quand tu arriveras à l'endroit où la reine est gardée. Tu te fabriqueras une armure en fil d'acier, tu y planteras des couteaux partout, et quand tu verras le troll ouvrir ses mâchoires, tu descendras dans sa gueule et tu le tueras. Mais tu ne dois pas avoir peur, et tu dois me faire confiance pour te montrer le chemin". Il alla voir le roi et obtint la permission de partir, fabriqua en secret son armure d'acier, prit le vieux violon dans le grenier du château, sortit son cher cheval de l'écurie et se dirigea sans tarder vers la colline du troll. | local |
explicit | explicit | Que faisait le troll à l'arrivée de Fidèle ? | action | Il était allongé à l'entrée de sa grotte et dormait profondément. | faithful-and-unfaithful-story | Il ne tarda pas à l'apercevoir et se dirigea directement vers la demeure du troll. Lorsqu'il s'approcha, il vit le troll, qui s'était glissé hors de son château, étendu à l'entrée de sa caverne, dormant profondément et ronflant si puissamment que toute la colline en trembla. Mais sa bouche était grande ouverte, et sa gueule était si énorme qu'il fut facile au jeune homme de s'y glisser. Il le fit, car il n'avait pas peur, et se fraya un chemin jusqu'à l'intérieur du troll, où il fut si actif que le troll fut bientôt tué. Fidèle sortit alors en rampant, déposa son armure et entra dans le château du troll. Dans la grande salle dorée était assise la reine captive, entravée par sept solides chaînes d'or. Fidèle ne put briser ces chaînes, mais il prit son violon et en joua une musique si tendre que les chaînes d'or furent déplacées et tombèrent l'une après l'autre de la main de la reine, jusqu'à ce qu'elle puisse se lever et retrouver sa liberté. Elle regarda le jeune homme courageux avec joie et gratitude, et se sentit très bien avec lui, car il était si beau et si courtois. La reine était tout à fait disposée à retourner avec lui au château du roi. | local |
explicit | explicit | Comment la reine traita-t-elle le roi à son retour ? | action | Avec encore moins d'égards qu'auparavant. | faithful-and-unfaithful-story | Le retour de la reine suscita une grande joie, et Fidèle reçut du roi la récompense promise. Mais à présent, la reine traitait son mari avec encore moins d'égards qu'auparavant. Elle n'échangeait pas un mot avec lui, ne riait pas et s'enfermait dans sa chambre avec ses idées noires. Cela contrariait beaucoup le roi, et un jour il demanda à la reine pourquoi elle était si triste : "Eh bien, dit-elle, je ne peux pas être heureuse si je n'ai pas la belle salle dorée que j'avais dans la colline chez le troll, car une salle comme celle-là ne se trouve nulle part ailleurs". | local |
explicit | explicit | Que pense le roi du comportement de la reine ? | feeling | Vexé. | faithful-and-unfaithful-story | Le retour de la reine suscita une grande joie, et Fidèle reçut du roi la récompense promise. Mais à présent, la reine traitait son mari avec encore moins d'égards qu'auparavant. Elle n'échangeait pas un mot avec lui, ne riait pas et s'enfermait dans sa chambre avec ses idées noires. Cela contrariait beaucoup le roi, et un jour il demanda à la reine pourquoi elle était si triste : "Eh bien, dit-elle, je ne peux pas être heureuse si je n'ai pas la belle salle dorée que j'avais dans la colline chez le troll, car une salle comme celle-là ne se trouve nulle part ailleurs". | local |
explicit | explicit | Qui a aidé Fidèle à apaiser les exigences du roi ? | character | Le cheval. | faithful-and-unfaithful-story | Il ordonna aussitôt qu'on lui amène Fidèle et le menaça de mort s'il ne se précipitait pas immédiatement dans la colline pour ramener la femme qu'on lui avait volée. S'il réussissait, il serait récompensé par de grands honneurs. En vain, Fidèle nia ce qu'avait dit de lui Fidèle, le roi s'en tint à sa demande, et le jeune homme se retira, convaincu qu'il n'avait plus beaucoup de temps à vivre. Il se rendit à l'écurie pour dire adieu à son beau cheval, et se tint près de lui en pleurant. "Qu'est-ce qui te fait tant de peine ? demanda le cheval. Le jeune homme lui raconta tout ce qui s'était passé et lui dit que c'était probablement la dernière fois qu'il pouvait lui rendre visite. "Si ce n'est que cela, dit le cheval, il y a un moyen de t'aider. Dans la mansarde du château, il y a un vieux violon. Prends-le avec toi et joue-en quand tu arriveras à l'endroit où la reine est gardée. Tu te fabriqueras une armure en fil d'acier, tu y planteras des couteaux partout, et quand tu verras le troll ouvrir ses mâchoires, tu descendras dans sa gueule et tu le tueras. Mais tu ne dois pas avoir peur, et tu dois me faire confiance pour te montrer le chemin". Il alla voir le roi et obtint la permission de partir, fabriqua en secret son armure d'acier, prit le vieux violon dans le grenier du château, sortit son cher cheval de l'écurie et se dirigea sans tarder vers la colline du troll. Inconsolable, il se rendit auprès de son beau cheval, pleura et voulut lui dire adieu pour toujours. "Qu'est-ce qui te tracasse ? demanda le cheval. Le jeune homme répondit : "L'infidèle a encore raconté des mensonges à mon sujet, et si je n'apporte pas à la reine la salle d'or du troll, je perdrai la vie." "N'est-ce pas plus grave que cela ?" dit le cheval. "Fais en sorte d'obtenir un grand navire, prends ton violon avec toi et joue la salle dorée hors de la colline, puis attelle les chevaux du troll devant lui, et tu pourras amener la salle étincelante ici sans problème." Fidèle se sentit un peu mieux, fit ce que le cheval lui avait dit et réussit à atteindre la grande colline. Alors qu'il se tenait là, jouant du violon, la salle dorée l'entendit et fut attirée par le son de la musique ; elle se déplaça lentement, lentement, jusqu'à ce qu'elle se tienne devant la colline. Elle était construite en or vierge, comme une maison à part entière, et sous elle se trouvaient de nombreuses roues. Le jeune homme prit les chevaux du troll, les attacha à la salle d'or et la fit monter à bord de son navire. Bientôt, il traversa le lac et l'amena à bon port, de sorte qu'il atteignit le château sans dommage, à la grande joie de la reine. Malgré cela, elle était aussi lasse de tout qu'avant, ne parlait jamais à son mari, le roi, et personne ne la voyait jamais rire. Fidèle savait bien qu'il ne pouvait espérer attraper les poulains sauvages du troll, et il se tourna à nouveau vers l'étable pour dire adieu au cadeau de la huldra. "Pourquoi pleures-tu pour une telle bagatelle ? dit le cheval. "Dépêche-toi d'aller au bois, de jouer du violon, et tout ira bien !" Fidèle fit ce qu'on lui disait, et au bout d'un moment, les deux lions qu'il avait sauvés s'approchèrent de lui en bondissant, écoutèrent son jeu et lui demandèrent s'il était en détresse. "Oui, en effet", répondit Fidèle, et il leur expliqua ce qu'il avait à faire. Ils se précipitèrent aussitôt dans le bois, l'un d'un côté et l'autre de l'autre, et revinrent rapidement, conduisant les deux poulains devant eux. Fidèle joua de son violon et les ânes le suivirent, de sorte qu'il atteignit bientôt le château du roi en toute sécurité et put remettre les chevaux à la reine. Cette fois, le jeune homme n'était pas aussi déprimé, car il se disait : "Mon cheval sage pourra m'aider". Et c'est ce qu'il fit, car il lui conseilla de continuer à jouer du violon et d'attendre ce qui allait se passer. Après que le jeune homme eut joué pendant un certain temps, le brochet qu'il avait sauvé sortit la tête de l'eau, le reconnut et lui demanda s'il pouvait lui être utile. Le jeune homme répondit : "Oui, bien sûr !" et lui dit ce qu'il voulait. Le brochet plongea aussitôt, remonta rapidement à la surface de l'eau avec les clefs d'or dans la bouche et les donna à son sauveur. Ce dernier s'empressa de les rapporter, et la reine put désormais ouvrir à sa guise les grands coffres de la salle d'or. | summary |
explicit | Combien y a-t-il de soldats d'étain ? | character | 25. | brave-tin-soldier-story | Il était une fois cinq vingt soldats de plomb, qui étaient tous frères, car ils avaient été fabriqués à partir de la même vieille cuillère en fer-blanc. Ils portaient des armes, regardaient droit devant eux et portaient un magnifique uniforme rouge et bleu. La première chose qu'ils ont entendue, ce sont les mots "Soldats de plomb" prononcés par un petit garçon qui a battu des mains avec joie lorsque le couvercle de la boîte dans laquelle ils se trouvaient a été enlevé. Il s'agissait d'un cadeau d'anniversaire et il se tenait à la table pour les installer. Les soldats étaient tous identiques, sauf un, qui n'avait qu'une jambe ; il avait été laissé pour compte jusqu'à la fin, et il n'y avait pas assez d'étain fondu pour le finir, alors on l'a fait tenir fermement sur une jambe, ce qui l'a rendu très remarquable. | local |
|
explicit | De quoi sont faits tous les soldats de plomb ? | character | La même vieille cuillère en fer-blanc. | brave-tin-soldier-story | Il était une fois cinq vingt soldats de plomb, qui étaient tous frères, car ils avaient été fabriqués à partir de la même vieille cuillère en fer-blanc. Ils portaient des armes, regardaient droit devant eux et portaient un magnifique uniforme rouge et bleu. La première chose qu'ils ont entendue, ce sont les mots "Soldats de plomb" prononcés par un petit garçon qui a battu des mains avec joie lorsque le couvercle de la boîte dans laquelle ils se trouvaient a été enlevé. Il s'agissait d'un cadeau d'anniversaire et il se tenait à la table pour les installer. Les soldats étaient tous identiques, sauf un, qui n'avait qu'une jambe ; il avait été laissé pour compte jusqu'à la fin, et il n'y avait pas assez d'étain fondu pour le finir, alors on l'a fait tenir fermement sur une jambe, ce qui l'a rendu très remarquable. | local |
|
explicit | Quelle est la première chose que les soldats de plomb ont entendue ? | action | "Soldats de plomb !". | brave-tin-soldier-story | Il était une fois cinq vingt soldats de plomb, qui étaient tous frères, car ils avaient été fabriqués à partir de la même vieille cuillère en fer-blanc. Ils portaient des armes, regardaient droit devant eux et portaient un magnifique uniforme rouge et bleu. La première chose qu'ils ont entendue, ce sont les mots "Soldats de plomb" prononcés par un petit garçon qui a battu des mains avec joie lorsque le couvercle de la boîte dans laquelle ils se trouvaient a été enlevé. Il s'agissait d'un cadeau d'anniversaire et il se tenait à la table pour les installer. Les soldats étaient tous identiques, sauf un, qui n'avait qu'une jambe ; il avait été laissé pour compte jusqu'à la fin, et il n'y avait pas assez d'étain fondu pour le finir, alors on l'a fait tenir fermement sur une jambe, ce qui l'a rendu très remarquable. | local |
|
implicit | explicit | Pourquoi l'un des soldats de plomb n'a-t-il qu'une jambe ? | causal relationship | Il n'y avait plus d'étain fondu. | brave-tin-soldier-story | Il était une fois cinq vingt soldats de plomb, qui étaient tous frères, car ils avaient été fabriqués à partir de la même vieille cuillère en fer-blanc. Ils portaient des armes, regardaient droit devant eux et portaient un magnifique uniforme rouge et bleu. La première chose qu'ils ont entendue, ce sont les mots "Soldats de plomb" prononcés par un petit garçon qui a battu des mains avec joie lorsque le couvercle de la boîte dans laquelle ils se trouvaient a été enlevé. Il s'agissait d'un cadeau d'anniversaire et il se tenait à la table pour les installer. Les soldats étaient tous identiques, sauf un, qui n'avait qu'une jambe ; il avait été laissé pour compte jusqu'à la fin, et il n'y avait pas assez d'étain fondu pour le finir, alors on l'a fait tenir fermement sur une jambe, ce qui l'a rendu très remarquable. | local |
Subsets and Splits