ex-or-im1
stringclasses 2
values | ex-or-im2
stringclasses 4
values | question
stringlengths 13
175
| attribute
stringclasses 7
values | answer
stringlengths 3
354
| story_name
stringclasses 232
values | story_section
stringlengths 103
6.99k
| local-or-sum
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
explicit | De quoi semblait être recouvert le tapis neigeux de la terre ? | setting | De diamants. | Snow-man-story | Il y eut vraiment un changement de temps. Vers le matin, un épais brouillard recouvrait tout le pays et un vent violent se levait, si bien que le froid semblait geler les os. Mais lorsque le soleil se lève, le spectacle est splendide. Les arbres et les buissons étaient couverts de givre et ressemblaient à une forêt de corail blanc. Sur chaque brindille scintillaient des gouttes de rosée gelées. Les nombreuses formes délicates dissimulées en été par un feuillage luxuriant étaient maintenant clairement définies et ressemblaient à une dentelle scintillante. Chaque brindille brillait d'un éclat blanc. Le bouleau, agité par le vent, semblait plein de vie, comme les arbres en été. Son apparence était merveilleusement belle. Et là où le soleil brillait, tout scintillait et étincelait, comme si de la poussière de diamant avait été répandue. Le tapis neigeux de la terre semblait couvert de diamants, d'où brillaient d'innombrables lumières, plus blanches que la neige elle-même. | local |
|
implicit | Qui entra dans le jardin ? | character | Une jeune fille et un jeune homme. | Snow-man-story | "C'est vraiment très beau", dit une jeune fille qui était entrée dans le jardin avec un jeune homme. Ils s'arrêtèrent tous deux près du bonhomme de neige et contemplèrent la scène scintillante. "L'été ne peut pas offrir un plus beau spectacle", s'exclama-t-elle, les yeux brillants. "Et nous ne pouvons pas avoir un tel personnage en été", répondit le jeune homme en montrant l'homme des neiges, "il est capital". La jeune fille rit, salue le bonhomme de neige d'un signe de tête et s'éloigne en trébuchant sur la neige avec son ami. La neige craquait et crépitait sous ses pieds, comme si elle avait marché sur de l'amidon. "Qui sont ces deux-là ? demanda l'homme des neiges au chien de cour. "Tu es ici depuis plus longtemps que moi. Les connais-tu ?" "Bien sûr que je les connais", répondit le chien de cour ; "elle m'a souvent caressé le dos et il m'a donné un os de viande. Je n'ai jamais mordu ces deux-là. "Mais qu'est-ce qu'ils sont ? demanda l'homme des neiges. "Ils sont amoureux, répondit-il ; ils iront bientôt vivre dans le même chenil et rongeront le même os. Loin, loin !" "Est-ce que ce sont des êtres comme toi et moi ? demanda l'homme de neige. | local |
|
implicit | Pourquoi l'homme des neiges a-t-il interrogé le chien de cour sur les deux personnes qui se trouvaient dans le jardin ? | causal relationship | Le chien de cour était là depuis plus longtemps que l'homme des neiges. | Snow-man-story | "C'est vraiment très beau", dit une jeune fille qui était entrée dans le jardin avec un jeune homme. Ils s'arrêtèrent tous deux près du bonhomme de neige et contemplèrent la scène scintillante. "L'été ne peut pas offrir un plus beau spectacle", s'exclama-t-elle, les yeux brillants. "Et nous ne pouvons pas avoir un tel personnage en été", répondit le jeune homme en montrant l'homme des neiges, "il est capital". La jeune fille rit, salue le bonhomme de neige d'un signe de tête et s'éloigne en trébuchant sur la neige avec son ami. La neige craquait et crépitait sous ses pieds, comme si elle avait marché sur de l'amidon. "Qui sont ces deux-là ? demanda l'homme des neiges au chien de cour. "Tu es ici depuis plus longtemps que moi. Les connais-tu ?" "Bien sûr que je les connais", répondit le chien de cour ; "elle m'a souvent caressé le dos et il m'a donné un os de viande. Je n'ai jamais mordu ces deux-là. "Mais qu'est-ce qu'ils sont ? demanda l'homme des neiges. "Ils sont amoureux, répondit-il ; ils iront bientôt vivre dans le même chenil et rongeront le même os. Loin, loin !" "Est-ce que ce sont des êtres comme toi et moi ? demanda l'homme de neige. | local |
|
explicit | Pourquoi le chien de cour n'a-t-il jamais mordu la jeune fille ? | causal relationship | Elle lui a caressé le dos de nombreuses fois. | Snow-man-story | "C'est vraiment très beau", dit une jeune fille qui était entrée dans le jardin avec un jeune homme. Ils s'arrêtèrent tous deux près du bonhomme de neige et contemplèrent la scène scintillante. "L'été ne peut pas offrir un plus beau spectacle", s'exclama-t-elle, les yeux brillants. "Et nous ne pouvons pas avoir un tel personnage en été", répondit le jeune homme en montrant l'homme des neiges, "il est capital". La jeune fille rit, salue le bonhomme de neige d'un signe de tête et s'éloigne en trébuchant sur la neige avec son ami. La neige craquait et crépitait sous ses pieds, comme si elle avait marché sur de l'amidon. "Qui sont ces deux-là ? demanda l'homme des neiges au chien de cour. "Tu es ici depuis plus longtemps que moi. Les connais-tu ?" "Bien sûr que je les connais", répondit le chien de cour ; "elle m'a souvent caressé le dos et il m'a donné un os de viande. Je n'ai jamais mordu ces deux-là. "Mais qu'est-ce qu'ils sont ? demanda l'homme des neiges. "Ils sont amoureux, répondit-il ; ils iront bientôt vivre dans le même chenil et rongeront le même os. Loin, loin !" "Est-ce que ce sont des êtres comme toi et moi ? demanda l'homme de neige. | local |
|
explicit | Pourquoi l'homme des neiges ne savait-il pas grand-chose ? | causal relationship | Il est né hier. | Snow-man-story | "Eh bien, ils appartiennent au même maître", rétorque le chien de cour. "Il est certain que les gens qui sont nés hier ne savent pas grand-chose. Je le vois bien en vous. J'ai l'âge et l'expérience. Je connais tous les habitants de la maison et je sais qu'il fut un temps où je ne restais pas ici, dans le froid, attaché à une chaîne. Va-t'en, va-t'en !" "Le froid est délicieux, dit l'homme des neiges ; mais dis-moi, dis-moi ; seulement, tu ne dois pas faire cliqueter ta chaîne de la sorte. Je suis tout secoué quand tu fais cela." | local |
|
explicit | Quand l'homme des neiges est-il né ? | action | Hier. | Snow-man-story | "Eh bien, ils appartiennent au même maître", rétorque le chien de cour. "Il est certain que les gens qui sont nés hier ne savent pas grand-chose. Je le vois bien en vous. J'ai l'âge et l'expérience. Je connais tous les habitants de la maison et je sais qu'il fut un temps où je ne restais pas ici, dans le froid, attaché à une chaîne. Va-t'en, va-t'en !" "Le froid est délicieux, dit l'homme des neiges ; mais dis-moi, dis-moi ; seulement, tu ne dois pas faire cliqueter ta chaîne de la sorte. Je suis tout secoué quand tu fais cela." | local |
|
explicit | Où se couchait le chien de cour ? | setting | Dans un fauteuil recouvert de velours, à la maison du maître. | Snow-man-story | "Le chien de la cour aboya : "Allez, allez, allez ! "Je vais vous dire, on m'a dit que j'étais un joli petit bonhomme autrefois. J'avais l'habitude de me coucher dans un fauteuil recouvert de velours, dans la maison du maître, et de m'asseoir sur les genoux de la maîtresse. On embrassait mon nez et on essuyait mes pattes avec un mouchoir brodé, et on m'appelait "Ami, cher Ami, doux Ami". Mais au bout d'un moment, je suis devenue trop grande pour elles et elles m'ont envoyée dans la chambre de la gouvernante. C'est ainsi que je suis venue habiter à l'étage inférieur. Vous pouvez regarder dans la pièce d'où vous êtes et voir où j'étais maître autrefois. J'étais en effet le maître de la gouvernante. C'était certainement une pièce plus petite que celles de l'étage supérieur. Mais j'étais plus à l'aise, car les enfants ne me prenaient pas continuellement dans leurs bras et ne me tiraient pas dans tous les sens comme je l'avais fait auparavant. Je recevais une nourriture tout aussi bonne, voire meilleure. J'avais mon propre coussin, et il y avait un poêle - c'est la meilleure chose au monde à cette saison de l'année. J'avais l'habitude d'aller sous le poêle et de m'y allonger. Ah, je rêve encore de ce poêle. Loin, loin !" | local |
|
explicit | Où a-t-on renvoyé le chien de cour quand il est devenu trop grand ? | setting | Dans la chambre de la gouvernante. | Snow-man-story | "Le chien de la cour aboya : "Allez, allez, allez ! "Je vais vous dire, on m'a dit que j'étais un joli petit bonhomme autrefois. J'avais l'habitude de me coucher dans un fauteuil recouvert de velours, dans la maison du maître, et de m'asseoir sur les genoux de la maîtresse. On embrassait mon nez et on essuyait mes pattes avec un mouchoir brodé, et on m'appelait "Ami, cher Ami, doux Ami". Mais au bout d'un moment, je suis devenue trop grande pour elles et elles m'ont envoyée dans la chambre de la gouvernante. C'est ainsi que je suis venue habiter à l'étage inférieur. Vous pouvez regarder dans la pièce d'où vous êtes et voir où j'étais maître autrefois. J'étais en effet le maître de la gouvernante. C'était certainement une pièce plus petite que celles de l'étage supérieur. Mais j'étais plus à l'aise, car les enfants ne me prenaient pas continuellement dans leurs bras et ne me tiraient pas dans tous les sens comme je l'avais fait auparavant. Je recevais une nourriture tout aussi bonne, voire meilleure. J'avais mon propre coussin, et il y avait un poêle - c'est la meilleure chose au monde à cette saison de l'année. J'avais l'habitude d'aller sous le poêle et de m'y allonger. Ah, je rêve encore de ce poêle. Loin, loin !" | local |
|
implicit | Qu'est-ce que l'homme des neiges a vu par la fenêtre ? | action | Le poêle. | Snow-man-story | "L'homme des neiges demanda : "Est-ce que le poêle est beau ? "Il est noir comme un corbeau, il a un long cou et un bouton en laiton. Il mange du bois, de sorte que le feu jaillit de sa bouche. Pour être à l'aise, nous devons nous tenir sur le côté ou en dessous. On peut le voir par la fenêtre, de l'endroit où l'on se trouve". L'Homme des Neiges regarda et vit une chose brillante et polie, avec un bouton d'airain, et du feu qui brillait dans sa partie inférieure. L'Homme des Neiges ressentit une étrange sensation. C'était très étrange, il ne savait pas ce que cela signifiait, et il ne pouvait pas l'expliquer. Mais il y a des gens qui ne sont pas des hommes de neige et qui comprennent ce que c'est. "Et pourquoi l'as-tu quittée ? demanda l'homme des neiges, car il lui semblait que le poêle devait être du sexe féminin. "Comment as-tu pu abandonner un endroit aussi confortable ?" | local |
|
implicit | Pourquoi le chien de cour a-t-il abandonné un endroit si confortable ? | causal relationship | Il le fallait. | Snow-man-story | "L'homme des neiges demanda : "Est-ce qu'un poêle est beau ? "Il est noir comme un corbeau, il a un long cou et un bouton en laiton. Il mange du bois, de sorte que le feu jaillit de sa bouche. Pour être à l'aise, nous devons nous tenir sur le côté ou en dessous. On peut le voir par la fenêtre, de l'endroit où l'on se trouve". L'Homme des Neiges regarda et vit une chose brillante et polie, avec un bouton d'airain, et du feu qui brillait dans sa partie inférieure. L'Homme des Neiges ressentit une étrange sensation. C'était très étrange, il ne savait pas ce que cela signifiait, et il ne pouvait pas l'expliquer. Mais il y a des gens qui ne sont pas des hommes de neige et qui comprennent ce que c'est. "Et pourquoi l'as-tu quittée ? demanda l'homme des neiges, car il lui semblait que le poêle devait être du sexe féminin. "Comment as-tu pu abandonner un endroit aussi confortable ?" "J'ai été obligé", répondit le chien de cour. "Ils m'ont mis à la porte et m'ont enchaîné ici. J'avais mordu le plus jeune des fils de mon maître à la jambe, parce qu'il avait enlevé d'un coup de pied l'os que je rongeais. Os pour os", me disais-je. Mais ils étaient tellement en colère que depuis ce jour, je suis attaché à une chaîne et j'ai perdu mon os. Tu n'entends pas comme je suis rauque. Loin, loin ! Je ne peux plus parler comme les autres chiens. Va-t'en, va-t'en, c'est la fin de tout". Mais l'homme des neiges n'écoutait plus. Il regardait dans la chambre de la gouvernante, à l'étage inférieur. Là, le poêle se tenait sur ses quatre pattes de fer, de la même taille que l'Homme des Neiges lui-même. "Quel étrange crépitement je ressens en moi", dit-il. "Vais-je jamais entrer là-dedans ? C'est un souhait innocent, et les souhaits innocents sont sûrs d'être exaucés. Il faut que j'entre et que je m'appuie sur elle, même si je dois casser la fenêtre." "Tu ne dois jamais entrer là-dedans", dit le chien de cour, "car si tu t'approches du poêle, tu vas fondre, fondre". "Je ferais mieux d'y aller", dit l'homme des neiges, "car je crois que je suis déjà en train de me désintégrer". | summary |
|
explicit | Pourquoi le chien de cour a-t-il dit qu'il avait mordu le fils de son maître ? | causal relationship | Il a donné un coup de pied à l'os que je rongeais. | Snow-man-story | "J'ai été obligé", répond le chien de cour. "Ils m'ont mis à la porte et m'ont enchaîné ici. J'avais mordu le plus jeune des fils de mon maître à la jambe, parce qu'il avait enlevé d'un coup de pied l'os que je rongeais. Os pour os", me disais-je. Mais ils étaient tellement en colère que depuis ce jour, je suis attaché à une chaîne et j'ai perdu mon os. N'entends-tu pas comme je suis rauque ? Loin, loin ! Je ne peux plus parler comme les autres chiens. Va-t'en, va-t'en, c'est la fin de tout". Mais l'homme des neiges n'écoutait plus. Il regardait dans la chambre de la gouvernante, à l'étage inférieur. Là, le poêle se tenait sur ses quatre pattes de fer, de la même taille que l'Homme des Neiges lui-même. "Quel étrange crépitement je ressens en moi", dit-il. "Vais-je jamais entrer là-dedans ? C'est un souhait innocent, et les souhaits innocents sont sûrs d'être exaucés. Il faut que j'entre et que je m'appuie sur elle, même si je dois casser la fenêtre." "Tu ne dois jamais entrer là-dedans", dit le chien de cour, "car si tu t'approches du poêle, tu vas fondre, fondre". "Je ferais mieux d'y aller", dit l'homme des neiges, "car je crois que je suis déjà en train de fondre." | local |
|
explicit | Que se passe-t-il quand on ouvre la porte du poêle ? | outcome resolution | Les flammes jaillissent de sa bouche. | Snow-man-story | Pendant toute la journée, l'homme des neiges resta à regarder par la fenêtre et, au crépuscule, la pièce devint encore plus accueillante, car du poêle émanait une douce lueur, qui n'avait rien à voir avec le soleil ou la lune. Non, seulement la lumière brillante qui jaillit d'un poêle lorsqu'il a été bien nourri. Lorsqu'on ouvrit la porte du poêle, les flammes jaillirent de sa bouche. C'est le cas de tous les poêles. La lumière des flammes tomba directement sur le visage et la poitrine de l'Homme des Neiges avec une lueur rougeâtre. "Je ne peux plus le supporter", dit-il, "comme il est beau quand il tire la langue". | local |
|
explicit | Comment l'homme des neiges appelait-il le sentiment qu'il ressentait lorsqu'il ne pouvait pas voir le poêle par la fenêtre ? | feeling | Mal du poêle. | Snow-man-story | La nuit fut longue, mais le bonhomme de neige n'en eut pas l'air, car il restait là, à réfléchir et à crépiter de froid. Au matin, les vitres de la chambre de la gouvernante étaient couvertes de glace. C'étaient les plus belles fleurs de glace que l'Homme des Neiges aurait pu désirer, mais elles cachaient le poêle. Ces vitres ne dégelaient pas, et il ne pouvait rien voir du poêle, qu'il se représentait comme s'il s'agissait d'un être humain charmant. La neige crépitait et le vent sifflait autour de lui. C'était exactement le genre de temps glacial qu'un homme des neiges aurait pu apprécier à sa juste valeur. Mais il ne l'appréciait pas. Comment, en effet, pourrait-il apprécier quoi que ce soit lorsqu'il est "malade du four" ? | local |
|
explicit | Que s'est-il passé quand la chaleur a augmenté ? | outcome resolution | Le bonhomme de neige diminua. | Snow-man-story | "C'est une maladie terrible pour un homme des neiges, dit le chien de cour ; j'en ai souffert moi-même, mais je m'en suis remis. Va-t'en, va-t'en", aboya-t-il, puis il ajouta : "Le temps va changer". Et le temps changea. Il commença à dégeler. Alors que la chaleur augmentait, l'homme des neiges diminuait. Il ne disait rien et ne se plaignait pas, ce qui est un signe certain. Un matin, il se brisa et s'enfonça complètement. Et voici qu'à l'endroit où il s'était tenu, quelque chose qui ressemblait à un manche à balai restait planté dans le sol. C'était le poteau autour duquel les garçons l'avaient construit. "Ah, je comprends maintenant pourquoi il avait tant envie du poêle", dit le chien de cour. "Voilà la pelle qui sert à nettoyer le poêle, attachée au poteau." L'homme des neiges avait un grattoir à poêle dans son corps. C'est ce qui l'a ému. "Mais c'est fini maintenant. Au loin, au loin." Et l'hiver passa bientôt. "Au loin, au loin", aboyait le chien de cour rauque. Mais les filles de la maison chantaient, | local |
|
explicit | Qu'est-ce que l'homme des neiges avait dans son corps qui lui donnait envie d'aller au poêle ? | action | Un grattoir à poêle. | Snow-man-story | "C'est une maladie terrible pour un homme des neiges, dit le chien de cour ; j'en ai souffert moi-même, mais je m'en suis remis. Va-t'en, va-t'en", aboya-t-il, puis il ajouta : "Le temps va changer". Et le temps changea. Il commença à dégeler. Alors que la chaleur augmentait, l'homme des neiges diminuait. Il ne disait rien et ne se plaignait pas, ce qui est un signe certain. Un matin, il se brisa et s'enfonça complètement. Et voici qu'à l'endroit où il s'était tenu, quelque chose qui ressemblait à un manche à balai restait planté dans le sol. C'était le poteau autour duquel les garçons l'avaient construit. "Ah, je comprends maintenant pourquoi il avait tant envie du poêle", dit le chien de cour. "Voilà la pelle qui sert à nettoyer le poêle, attachée au poteau." L'homme des neiges avait un grattoir à poêle dans son corps. C'est ce qui l'a ému. "Mais c'est fini maintenant. Au loin, au loin." Et l'hiver passa bientôt. "Au loin, au loin", aboyait le chien de cour rauque. Mais les filles de la maison chantaient, | local |
|
explicit | Qui chantait la douceur du printemps ? | character | Les filles de la maison. | Snow-man-story | "C'est une maladie terrible pour un homme des neiges, dit le chien de cour ; j'en ai souffert moi-même, mais je m'en suis remis. Va-t'en, va-t'en", aboya-t-il, puis il ajouta : "Le temps va changer". Et le temps changea. Il commença à dégeler. Alors que la chaleur augmentait, l'homme des neiges diminuait. Il ne disait rien et ne se plaignait pas, ce qui est un signe certain. Un matin, il se brisa et s'enfonça complètement. Et voici qu'à l'endroit où il s'était tenu, quelque chose qui ressemblait à un manche à balai restait planté dans le sol. C'était le poteau autour duquel les garçons l'avaient construit. "Ah, je comprends maintenant pourquoi il avait tant envie du poêle", dit le chien de cour. "Voilà la pelle qui sert à nettoyer le poêle, attachée au poteau." L'homme des neiges avait un grattoir à poêle dans son corps. C'est ce qui l'a ému. "Mais c'est fini maintenant. Au loin, au loin." Et l'hiver passa bientôt. "Au loin, au loin", aboyait le chien de cour rauque. Mais les filles de la maison chantaient : "Viens de ta maison parfumée, thym vert ; étire tes douces branches, saule ; Les mois apportent le doux printemps, Quand l'alouette dans le ciel chante joyeusement. Viens, doux soleil, pendant que le coucou chante, Et je me moquerai de sa note dans mes promenades." Et personne ne pensa plus à l'homme des neiges. | summary |
|
explicit | explicit | Combien de fils la veuve eut-elle ? | character | Trois. | pinkel-thief-story | Il y a très longtemps vivait une veuve qui avait trois fils. Les deux aînés étaient adultes et, bien qu'ils fussent connus pour leur oisiveté, certains voisins leur avaient donné du travail en raison du respect dont jouissait leur mère. Mais au moment où commence cette histoire, ils avaient été si négligents et si oisifs que leurs maîtres déclarèrent qu'ils ne les garderaient plus. Ils rentrèrent donc chez leur mère et leur plus jeune frère, dont ils ne pensaient pas grand-chose, car il se rendait utile dans la maison, s'occupait des poules et trayait la vache. Ils l'appelaient "Pinkel" par mépris, et ce nom devint bientôt celui de tout le village. | local |
explicit | explicit | Pourquoi les maîtres des deux fils aînés déclarèrent-ils qu'ils ne les garderaient plus ? | causal relationship | Parce qu'ils étaient tous deux si négligents et si oisifs. | pinkel-thief-story | Il y a très longtemps vivait une veuve qui avait trois fils. Les deux aînés étaient adultes et, bien qu'ils fussent connus pour leur oisiveté, certains voisins leur avaient donné du travail en raison du respect dont jouissait leur mère. Mais au moment où commence cette histoire, ils avaient été si négligents et si oisifs que leurs maîtres déclarèrent qu'ils ne les garderaient plus. Ils rentrèrent donc chez leur mère et leur plus jeune frère, dont ils ne pensaient pas grand-chose, car il se rendait utile dans la maison, s'occupait des poules et trayait la vache. Ils l'appelaient "Pinkel" par mépris, et ce nom devint bientôt celui de tout le village. | local |
explicit | explicit | Que faisait Pinkel dans la maison ? | action | Il se rendait utile dans la maison. | pinkel-thief-story | Il y a très longtemps vivait une veuve qui avait trois fils. Les deux aînés étaient adultes et, bien qu'ils fussent connus pour leur oisiveté, certains voisins leur avaient donné du travail en raison du respect dont jouissait leur mère. Mais au moment où commence cette histoire, ils avaient été si négligents et si oisifs que leurs maîtres déclarèrent qu'ils ne les garderaient plus. Ils rentrèrent donc chez leur mère et leur plus jeune frère, dont ils ne pensaient pas grand-chose, car il se rendait utile dans la maison, s'occupait des poules et trayait la vache. Ils l'appelaient "Pinkel" par mépris, et ce nom devint bientôt celui de tout le village. | local |
implicit | explicit | Pourquoi la veuve a-t-elle perdu patience avec ses fils aînés ? | causal relationship | Ils ne faisaient rien à la maison. | pinkel-thief-story | Il y a très longtemps vivait une veuve qui avait trois fils. Les deux aînés étaient adultes et, bien qu'ils fussent connus pour leur oisiveté, certains voisins leur avaient donné du travail en raison du respect dont jouissait leur mère. Mais au moment où commence cette histoire, ils avaient été si négligents et si oisifs que leurs maîtres déclarèrent qu'ils ne les garderaient plus. Ils rentrèrent donc chez leur mère et leur plus jeune frère, dont ils ne pensaient pas grand-chose, car il se rendait utile dans la maison, s'occupait des poules et trayait la vache. Ils l'appelaient "Pinkel" avec mépris, et ce nom devint bientôt celui de tout le village. Les deux jeunes gens pensaient qu'il était beaucoup plus agréable de vivre à la maison et d'être oisifs que d'être obligés de faire une quantité de choses désagréables qu'ils n'aimaient pas, et ils seraient restés près du feu jusqu'à la fin de leur vie si la veuve n'avait pas perdu patience avec eux et n'avait pas dit que puisqu'ils ne cherchaient pas de travail à la maison, ils devaient en chercher ailleurs, car elle ne voulait pas les avoir sous son toit plus longtemps. Mais elle se repentit amèrement de ses paroles lorsque Pinkel lui dit qu'il était lui aussi en âge de partir dans le monde et que, lorsqu'il aurait fait fortune, il ferait venir sa mère pour qu'elle tienne la maison à sa place. La veuve pleura beaucoup en se séparant de son plus jeune fils, mais comme elle voyait que son cœur était décidé à partir avec ses frères, elle n'essaya pas de le retenir. Les jeunes gens se mirent donc en route un matin, pleins d'entrain, ne doutant pas que, dès que leur petite réserve d'argent serait épuisée, on leur offrirait le travail qu'ils étaient prêts à faire. | summary |
implicit | implicit | Comment la veuve a-t-elle ressenti le départ de Pinkel ? | feeling | Triste. | pinkel-thief-story | Les deux jeunes gens pensaient qu'il était beaucoup plus agréable de vivre à la maison et d'être oisifs que d'être obligés de faire une quantité de choses désagréables qu'ils n'aimaient pas, et ils seraient restés près du feu jusqu'à la fin de leur vie si la veuve n'avait pas perdu patience avec eux et n'avait pas dit que puisqu'ils ne cherchaient pas de travail à la maison, ils devaient en chercher ailleurs, car elle ne voulait pas les avoir sous son toit plus longtemps. Mais elle se repentit amèrement de ses paroles lorsque Pinkel lui dit qu'il était lui aussi en âge de partir dans le monde et que, lorsqu'il aurait fait fortune, il ferait venir sa mère pour qu'elle tienne la maison à sa place. La veuve pleura beaucoup en se séparant de son plus jeune fils, mais comme elle voyait que son cœur était décidé à partir avec ses frères, elle n'essaya pas de le retenir. Les jeunes gens se mirent donc en route un matin, pleins d'entrain, ne doutant pas que le travail qu'ils étaient prêts à faire leur serait offert dès qu'ils auraient dépensé leur petit pécule. | local |
explicit | explicit | Pourquoi personne n'a-t-il pensé à offrir du travail au plus jeune des frères ? | causal relationship | Il était petit et léger. | pinkel-thief-story | Mais quelques jours d'errance leur ont ouvert les yeux. Personne ne semblait vouloir d'eux ou, s'ils en voulaient, les jeunes gens déclaraient qu'ils n'étaient pas capables d'entreprendre tout ce que les fermiers, les meuniers ou les bûcherons exigeaient d'eux. Le plus jeune frère, qui était plus sage, aurait volontiers fait une partie du travail que les autres refusaient, mais il était petit et fluet, et personne ne songeait à lui en offrir. Ils allèrent donc d'un endroit à l'autre, ne vivant que des fruits et des noix qu'ils pouvaient trouver dans les bois, et ayant de plus en plus faim. Une nuit, alors qu'ils avaient marché pendant de nombreuses heures et qu'ils étaient très fatigués, ils arrivèrent à un grand lac au milieu duquel se trouvait une île. De l'île jaillissait une forte lumière qui leur permettait de tout voir presque aussi clairement que si le soleil avait brillé, et ils s'aperçurent que, à demi caché dans les joncs, se trouvait un bateau. | local |
explicit | explicit | Que se passa-t-il parce que les trois frères n'avaient pas de travail ? | outcome resolution | Ils allaient d'un endroit à l'autre, ne vivant que des fruits et des noix qu'ils trouvaient dans les bois. | pinkel-thief-story | Mais quelques jours d'errance leur ont ouvert les yeux. Personne ne semblait vouloir d'eux ou, s'ils en voulaient, les jeunes gens déclaraient qu'ils n'étaient pas capables d'entreprendre tout ce que les fermiers, les meuniers ou les bûcherons exigeaient d'eux. Le plus jeune frère, qui était plus sage, aurait volontiers fait une partie du travail que les autres refusaient, mais il était petit et fluet, et personne ne songeait à lui en offrir. Ils allèrent donc d'un endroit à l'autre, ne vivant que des fruits et des noix qu'ils pouvaient trouver dans les bois, et ayant de plus en plus faim. Une nuit, alors qu'ils avaient marché pendant de nombreuses heures et qu'ils étaient très fatigués, ils arrivèrent à un grand lac au milieu duquel se trouvait une île. De l'île jaillissait une forte lumière qui leur permettait de tout voir presque aussi clairement que si le soleil avait brillé, et ils s'aperçurent que, à demi caché dans les joncs, se trouvait un bateau. | local |
explicit | explicit | Que firent les frères avec le bateau ? | action | Ils ont traversé à la rame dans la direction de la lumière. | pinkel-thief-story | Prenons-le et ramons jusqu'à l'île, où il doit y avoir une maison, dit le frère aîné, et peut-être qu'ils nous donneront de la nourriture et un abri. Ils montèrent tous à bord et ramèrent dans la direction de la lumière. En approchant de l'île, ils virent qu'elle provenait d'une lanterne dorée suspendue à la porte d'une hutte, tandis qu'une douce musique tintait de quelques cloches attachées aux cornes dorées d'une chèvre qui paissait près de la chaumière. Le cœur des jeunes gens se réjouit à l'idée qu'ils vont enfin pouvoir reposer leurs membres fatigués. Ils entrent dans la hutte, mais sont stupéfaits de voir à l'intérieur une vieille femme laide, enveloppée d'un manteau d'or qui éclaire toute la maison. Ils se regardèrent avec inquiétude lorsqu'elle s'avança avec sa fille, car ils savaient, à cause du manteau, qu'il s'agissait d'une sorcière célèbre. | local |
explicit | explicit | Pourquoi le frère aîné a-t-il suggéré de ramer jusqu'à l'île ? | causal relationship | Il doit y avoir une maison et peut-être qu'ils leur donneront de la nourriture et un abri. | pinkel-thief-story | Prenons-le et ramons jusqu'à l'île, où il doit y avoir une maison, dit le frère aîné, et peut-être qu'ils nous donneront de la nourriture et un abri. Ils montèrent tous à bord et ramèrent dans la direction de la lumière. En approchant de l'île, ils virent qu'elle provenait d'une lanterne dorée suspendue à la porte d'une hutte, tandis qu'une douce musique tintait de quelques cloches attachées aux cornes dorées d'une chèvre qui paissait près de la chaumière. Le cœur des jeunes gens se réjouit à l'idée qu'ils vont enfin pouvoir reposer leurs membres fatigués. Ils entrent dans la hutte, mais sont stupéfaits de voir à l'intérieur une vieille femme laide, enveloppée d'un manteau d'or qui éclaire toute la maison. Ils se regardèrent avec inquiétude lorsqu'elle s'avança avec sa fille, car ils savaient, à cause du manteau, qu'il s'agissait d'une sorcière célèbre. | local |
explicit | explicit | Qui était la femme au manteau ? | character | Une sorcière célèbre. | pinkel-thief-story | Prenons-le et ramons jusqu'à l'île, où il doit y avoir une maison, dit le frère aîné, et peut-être qu'ils nous donneront de la nourriture et un abri. Ils montèrent tous à bord et ramèrent dans la direction de la lumière. En approchant de l'île, ils virent qu'elle provenait d'une lanterne dorée suspendue à la porte d'une hutte, tandis qu'une douce musique tintait de quelques cloches attachées aux cornes dorées d'une chèvre qui paissait près de la chaumière. Le cœur des jeunes gens se réjouit à l'idée qu'ils vont enfin pouvoir reposer leurs membres fatigués. Ils entrent dans la hutte, mais sont stupéfaits de voir à l'intérieur une vieille femme laide, enveloppée d'un manteau d'or qui éclaire toute la maison. Ils se regardèrent avec inquiétude lorsqu'elle s'avança avec sa fille, car ils savaient, à cause du manteau, qu'il s'agissait d'une sorcière célèbre. | local |
explicit | explicit | Qu'ont ressenti les frères lorsqu'ils ont vu la sorcière ? | feeling | Ils se sont sentis mal à l'aise. | pinkel-thief-story | Prenons-le et ramons jusqu'à l'île, où il doit y avoir une maison, dit le frère aîné, et peut-être qu'ils nous donneront de la nourriture et un abri. Ils montèrent tous à bord et ramèrent dans la direction de la lumière. En approchant de l'île, ils virent qu'elle provenait d'une lanterne dorée suspendue à la porte d'une hutte, tandis qu'une douce musique tintait de quelques cloches attachées aux cornes dorées d'une chèvre qui paissait près de la chaumière. Le cœur des jeunes gens se réjouit à l'idée qu'ils vont enfin pouvoir reposer leurs membres fatigués. Ils entrent dans la hutte, mais sont stupéfaits de voir à l'intérieur une vieille femme laide, enveloppée d'un manteau d'or qui éclaire toute la maison. Ils se regardèrent avec inquiétude lorsqu'elle s'avança avec sa fille, car ils savaient, à cause du manteau, qu'il s'agissait d'une sorcière célèbre. | local |
explicit | implicit | Pourquoi la sorcière a-t-elle dit de laisser le plus jeune garçon ? | causal relationship | Elle pouvait lui trouver du travail. | pinkel-thief-story | Que voulez-vous ? demanda-t-elle, tout en faisant signe à sa fille de remuer la grande marmite sur le feu. Nous sommes fatigués et affamés, et nous aimerions avoir un abri pour la nuit", répondit le frère aîné. Vous ne pouvez pas en trouver ici, dit la sorcière, mais vous trouverez à la fois de la nourriture et un abri dans le palais de l'autre côté du lac. Prenez votre bateau et partez ; mais laissez-moi ce garçon - je peux lui trouver du travail, mais quelque chose me dit qu'il est rapide et rusé, et qu'il me fera du mal. Quel mal un pauvre garçon comme moi peut-il faire à un grand Troll comme vous ? répondit Pinkel. 'Laissez-moi partir, je vous prie, avec mes frères. Je te promets de ne jamais te faire de mal. La sorcière le laissa enfin partir et il suivit ses frères jusqu'au bateau. | local |
explicit | explicit | Qu'est-ce que Pinkel a promis à la sorcière ? | action | De ne jamais faire de mal à la sorcière. | pinkel-thief-story | Que voulez-vous ? demanda-t-elle, tout en faisant signe à sa fille de remuer la grande marmite sur le feu. Nous sommes fatigués et affamés, et nous aimerions avoir un abri pour la nuit", répondit le frère aîné. Vous ne pouvez pas en trouver ici, dit la sorcière, mais vous trouverez à la fois de la nourriture et un abri dans le palais de l'autre côté du lac. Prenez votre bateau et partez ; mais laissez-moi ce garçon - je peux lui trouver du travail, mais quelque chose me dit qu'il est rapide et rusé, et qu'il me fera du mal. Quel mal un pauvre garçon comme moi peut-il faire à un grand Troll comme vous ? répondit Pinkel. 'Laissez-moi partir, je vous prie, avec mes frères. Je te promets de ne jamais te faire de mal. La sorcière le laissa enfin partir et il suivit ses frères jusqu'au bateau. | local |
explicit | explicit | Où les deux aînés étaient-ils logés ? | setting | Dans les écuries du roi. | pinkel-thief-story | Le chemin était plus long qu'ils ne le pensaient, et il était tard dans la matinée avant qu'ils n'atteignent le palais. Enfin, la chance sembla tourner, car tandis que les deux aînés étaient placés dans les écuries du roi, Pinkel fut pris comme page du petit prince. C'était un garçon intelligent et amusant, qui voyait tout ce qui passait sous ses yeux. Le roi s'en aperçut et l'employa souvent à son propre service, ce qui rendit ses frères très jaloux. | local |
explicit | explicit | Que pensaient les deux frères aînés de l'emploi de Pinkel auprès du roi ? | feeling | Ils étaient jaloux. | pinkel-thief-story | Le chemin était plus long qu'ils ne le pensaient, et il était tard dans la matinée avant qu'ils n'atteignent le palais. Enfin, la chance sembla tourner, car tandis que les deux aînés étaient placés dans les écuries du roi, Pinkel fut pris comme page du petit prince. C'était un garçon intelligent et amusant, qui voyait tout ce qui passait sous ses yeux. Le roi s'en aperçut et l'employa souvent à son propre service, ce qui rendit ses frères très jaloux. | local |
explicit | implicit | Que firent les deux frères aînés lorsqu'ils ne purent plus supporter leur jalousie ? | action | Ils se concertèrent pour trouver le meilleur moyen de ruiner son crédit auprès du roi. | pinkel-thief-story | Les choses continuèrent ainsi pendant un certain temps, et Pinkel gagnait chaque jour en faveur royale. Finalement, l'envie de ses frères devint si grande qu'ils ne purent la supporter plus longtemps et se concertèrent pour trouver le meilleur moyen de ruiner son crédit auprès du roi. Ils ne voulaient pas le tuer - bien qu'ils n'auraient peut-être pas regretté d'apprendre sa mort - mais simplement lui rappeler qu'il n'était après tout qu'un enfant, et qu'il n'était pas aussi vieux et sage qu'eux. | local |
explicit | explicit | Comment Pinkel se sentait-il à l'idée de cette aventure ? | feeling | Il était content. | pinkel-thief-story | Pinkel était très heureux à l'idée de cette aventure et, sans plus attendre, il emprunta un petit bateau amarré au rivage et se rendit immédiatement sur l'île à la rame. Il était tard lorsqu'il arriva, et il faisait presque nuit, mais il sut à l'odeur savoureuse qui lui parvint que la sorcière était en train de préparer son souper. Il grimpa doucement sur le toit et, tout en épiant, observa la vieille femme jusqu'à ce qu'elle ait le dos tourné, puis il tira rapidement une poignée de sel de sa poche et la jeta dans la marmite. À peine avait-il fait cela que la sorcière appela sa fille et lui demanda de retirer la marmite du feu et de mettre le ragoût dans un plat, car il avait cuit assez longtemps et elle avait faim. Mais à peine l'eut-elle goûté qu'elle reposa sa cuillère et déclara que sa fille avait dû s'en mêler, car il était impossible de manger quelque chose qui n'était fait que de sel. | local |
explicit | explicit | Que se passa-t-il lorsque Pinkel revint avec la lanterne d'or ? | outcome resolution | Les chambres voisines de celles du roi ont été préparées pour Pinkel et il devait siéger au conseil. | pinkel-thief-story | Le soleil n'était pas encore levé lorsque Pinkel revint au palais et, entrant dans la chambre du roi, il tendit la lanterne pour que ses rayons tombent sur le lit. En un instant, le roi se réveilla et, voyant la lanterne d'or qui l'éclairait, il se leva d'un bond et embrassa Pinkel avec joie. Ô rusé, s'écria-t-il, quel trésor m'as-tu apporté ? Et appelant ses serviteurs, il ordonna que des chambres voisines de la sienne soient préparées pour Pinkel, et que le jeune homme puisse entrer en sa présence à n'importe quelle heure. En outre, il devait avoir un siège au conseil. | local |
explicit | explicit | Pourquoi était-il plus facile pour Pinkel de s'approcher de l'île sans être vu cette fois-ci ? | causal relationship | Il n'y avait pas de lanterne dorée qui jetait ses rayons sur l'eau. | pinkel-thief-story | J'ai entendu dire, dit-il, que la vieille sorcière de l'île possède une chèvre aux cornes d'or auxquelles pendent des clochettes qui tintent la plus douce des musiques. Cette chèvre, il me la faut ! Mais, dites-moi, comment puis-je l'obtenir ? Je donnerais le tiers de mon royaume à quiconque me l'apporterait. Je vais la chercher moi-même", répondit Pinkel. Cette fois-ci, il était plus facile pour Pinkel de s'approcher de l'île sans être vu, car il n'y avait pas de lanterne dorée qui jetait ses rayons sur l'eau. Mais d'un autre côté, la chèvre dormait à l'intérieur de la hutte, et il fallait donc l'enlever sous les yeux de la vieille femme. Comment allait-il s'y prendre ? Tout au long de la traversée du lac, il réfléchit et réfléchit encore, jusqu'à ce qu'un plan lui vienne à l'esprit, qui semblait pouvoir fonctionner, même s'il savait qu'il serait très difficile à mettre en œuvre. | local |
explicit | explicit | Pourquoi la sorcière a-t-elle choisi de ne pas apporter son manteau ? | causal relationship | Elle serait couverte de boue à son retour. | pinkel-thief-story | Ah ! je pensais qu'une deuxième dose de ce poison serait trop forte pour toi", dit la sorcière en le regardant. Je t'avais prévenu de ce qui se passerait si tu revenais. J'aimerais que tous les voleurs soient aussi morts que toi ! Mais pourquoi ma paresseuse n'apporte-t-elle pas le bois que je lui ai envoyé chercher, il fera bientôt trop sombre pour qu'elle puisse trouver son chemin ? Je suppose que je dois aller la chercher. Les filles, c'est un vrai casse-tête ! Et elle se rendit à la porte pour voir s'il y avait des signes de sa fille. Mais on ne la voyait pas, et il tombait une pluie torrentielle. Ce n'est pas la nuit pour mon manteau, murmura-t-elle, il serait couvert de boue avant que je ne revienne. Elle l'enleva donc de ses épaules et la suspendit soigneusement dans une armoire de la chambre. Elle mit ensuite ses sabots et se mit à la recherche de sa fille. Dès que le dernier bruit des sabots eut cessé, Pinkel se leva d'un bond, enleva le manteau et s'éloigna aussi vite qu'il le put. | local |
implicit | implicit | Que pensaient les deux frères aînés de l'emploi de Pinkel auprès du roi ? | feeling | Ils n'aimaient pas. | pinkel-thief-story | Il y a très longtemps vivait une veuve qui avait trois fils. Les deux aînés étaient adultes et, bien qu'ils fussent connus pour leur oisiveté, certains voisins leur avaient donné du travail en raison du respect dont jouissait leur mère. Mais au moment où commence cette histoire, ils avaient été si négligents et si oisifs que leurs maîtres déclarèrent qu'ils ne les garderaient plus. Ils rentrèrent donc chez leur mère et leur plus jeune frère, dont ils ne pensaient pas grand-chose, car il se rendait utile dans la maison, s'occupait des poules et trayait la vache. Ils l'appelaient "Pinkel" par mépris, et ce nom devint bientôt celui de tout le village. Le chemin était plus long qu'ils ne le pensaient, et le matin arriva avant qu'ils n'atteignent le palais. Enfin, leur chance semblait avoir tourné, car tandis que les deux aînés étaient placés dans les écuries du roi, Pinkel était pris comme page du petit prince. C'était un garçon intelligent et amusant, qui voyait tout ce qui passait sous ses yeux. Le roi s'en aperçut et l'employa souvent à son propre service, ce qui rendit ses frères très jaloux. Les choses se passèrent ainsi pendant un certain temps, et Pinkel gagnait chaque jour en faveur royale. L'envie de ses frères devint si grande qu'ils ne purent la supporter plus longtemps et se concertèrent pour trouver le meilleur moyen de ruiner son crédit auprès du roi. Ils ne voulaient pas le tuer - bien qu'ils n'auraient peut-être pas regretté d'apprendre sa mort - mais simplement lui rappeler qu'il n'était après tout qu'un enfant, et qu'il n'était pas aussi vieux et sage qu'eux. On peut facilement deviner que tout cela rendit les frères plus envieux qu'ils ne l'étaient auparavant, et qu'ils cherchèrent à nouveau dans leur esprit le meilleur moyen de le faire périr. Ils se souvinrent alors du bouc aux cornes d'or et des clochettes, et se réjouirent : "Cette fois-ci, la vieille femme sera aux aguets, et même si le bouc est aussi malin qu'il le veut, les clochettes des cornes l'avertiront à coup sûr". Lorsque le roi descendit à l'écurie et loua l'intelligence de leur frère, les jeunes gens lui parlèrent de l'autre merveille possédée par la sorcière, la chèvre aux cornes d'or. A partir de ce moment, le roi ne ferma plus les yeux la nuit, car il désirait ardemment cette créature merveilleuse. Il comprit le danger qu'il y aurait à essayer de la voler, maintenant que les soupçons de la sorcière étaient éveillés, et il passa des heures à échafauder des plans pour la déjouer. Mais il n'arrivait jamais à trouver une solution et finalement, comme les frères l'avaient prévu, il envoya chercher Pinkel. Dès qu'il eut atteint le milieu du lac, Pinkel retira la laine des cloches, qui se mirent à tinter bruyamment. Leur bruit réveilla la sorcière, qui s'écria comme auparavant : "Est-ce toi, Pinkel ?" "Oui, chère mère, c'est moi", dit Pinkel. As-tu volé ma chèvre d'or ? demanda-t-elle. Oui, chère mère, c'est moi, répondit Pinkel. N'es-tu pas un brigand, Pinkel ? Oui, chère mère, c'est moi, répondit-il. La vieille sorcière s'écria alors, furieuse : "Ah ! garde-toi de revenir ici, car la prochaine fois tu ne m'échapperas pas". Mais Pinkel se mit à rire et continua à ramer. Le roi fut si ravi de la chèvre qu'il la garda toujours à ses côtés, nuit et jour, et, comme il l'avait promis, Pinkel fut nommé chef de la troisième partie du royaume. Comme on peut le supposer, les frères étaient plus furieux que jamais, et ils devinrent tout à fait maigres de rage. | summary |
explicit | Quel genre de personne était le fils de cette femme ? | character | Paresseux et lent. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé parce que le fils était si paresseux et si lent ? | outcome resolution | Il n'y avait pas une seule chose utile et bénie qu'il faisait. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. | local |
|
implicit | Que ressentait la femme lorsque son fils chantait et dansait ? | feeling | Elle était malheureuse. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. | local |
|
implicit | Qu'est-il arrivé aux vêtements du fils lorsqu'il sautait et dansait ? | outcome resolution | Ils se sont déchirés. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. | local |
|
explicit | Pourquoi le fils voulait-il épouser la fille de la mère dans le coin ? | causal relationship | Il vivrait heureux pour toujours, il pourrait chanter et danser, et il n'aurait pas à se fatiguer à travailler. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. | local |
|
explicit | Pourquoi la mère a-t-elle habillé l'enfant aussi bien qu'elle le pouvait ? | causal relationship | Pour qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsque la mère entendit cela, elle pensa que ce n'était peut-être pas une si mauvaise idée après tout. Elle habilla le jeune homme du mieux qu'elle put, afin qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin, puis il se mit en route. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud et lumineux. Il avait plu pendant la nuit, et le sol était mou et plein de flaques d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour se rendre à la mère dans le coin, et il chanta et dansa, comme il le faisait toujours. Mais soudain, alors qu'il sautait à cloche-pied, il arriva dans un marécage, et il n'y avait que quelques troncs d'arbre pour le traverser. Du premier rondin, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, c'est le kerflop ! Dès qu'il posa le pied sur la touffe d'herbe, il descendit de plus en plus bas jusqu'à ce qu'il se retrouve dans un trou sombre et affreux. Au début, il ne voyait rien du tout, mais après un petit moment, il s'aperçut qu'il y avait un rat qui s'agitait dans tous les sens et qui avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le jeune a fait quand il s'est dirigé vers la mère dans le coin ? | action | Il a chanté et dansé. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsque la mère entendit cela, elle pensa que ce n'était peut-être pas une si mauvaise idée après tout. Elle habilla le jeune homme du mieux qu'elle put, afin qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin, puis il se mit en route. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud et lumineux. Il avait plu pendant la nuit, et le sol était mou et plein de flaques d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour se rendre à la mère dans le coin, et il chanta et dansa, comme il le faisait toujours. Mais soudain, alors qu'il sautait à cloche-pied, il arriva dans un marécage, et il n'y avait que quelques troncs d'arbre pour le traverser. Du premier rondin, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, c'est le kerflop ! Dès qu'il posa le pied sur la touffe d'herbe, il descendit de plus en plus bas jusqu'à ce qu'il se retrouve dans un trou sombre et affreux. Au début, il ne voyait rien du tout, mais après un petit moment, il s'aperçut qu'il y avait un rat qui s'agitait dans tous les sens et qui avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsque le jeune a posé le pied sur la touffe d'herbe ? | outcome resolution | Il est descendu et descendu jusqu'à ce qu'il se trouve dans un trou sombre et laid. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsque la mère entendit cela, elle pensa que ce n'était peut-être pas une si mauvaise idée après tout. Elle habilla le jeune homme du mieux qu'elle put, afin qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin, puis il se mit en route. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud et lumineux. Il avait plu pendant la nuit, et le sol était mou et plein de flaques d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour se rendre à la mère dans le coin, et il chanta et dansa, comme il le faisait toujours. Mais soudain, alors qu'il sautait à cloche-pied, il arriva dans un marécage, et il n'y avait que quelques troncs d'arbre pour le traverser. Du premier rondin, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, c'est le kerflop ! Dès qu'il posa le pied sur la touffe d'herbe, il descendit de plus en plus bas jusqu'à ce qu'il se retrouve dans un trou sombre et affreux. Au début, il ne voyait rien du tout, mais après un petit moment, il s'aperçut qu'il y avait un rat qui s'agitait dans tous les sens et qui avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | local |
|
explicit | Que faisait le rat quand le jeune l'a vu ? | action | Il se tortillait dans tous les sens et avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsque la mère entendit cela, elle pensa que ce n'était peut-être pas une si mauvaise idée après tout. Elle habilla le jeune homme du mieux qu'elle put, afin qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin, puis il se mit en route. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud et lumineux. Il avait plu pendant la nuit, et le sol était mou et plein de flaques d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour se rendre à la mère dans le coin, et il chanta et dansa, comme il le faisait toujours. Mais soudain, alors qu'il sautait à cloche-pied, il arriva dans un marécage, et il n'y avait que quelques troncs d'arbre pour le traverser. Du premier rondin, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, c'est le kerflop ! Dès qu'il posa le pied sur la touffe d'herbe, il descendit de plus en plus bas jusqu'à ce qu'il se retrouve dans un trou sombre et affreux. Au début, il ne voyait rien du tout, mais après un petit moment, il s'aperçut qu'il y avait un rat qui s'agitait dans tous les sens et qui avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | local |
|
implicit | Pourquoi la mère a-t-elle pensé que l'idée du jeune n'était pas mauvaise ? | causal relationship | Elle n'avait plus les moyens de s'occuper de lui. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se fatiguer à travailler. Lorsque la mère entendit cela, elle pensa que ce n'était peut-être pas une si mauvaise idée après tout. Elle habilla le jeune homme du mieux qu'elle put, afin qu'il fasse bonne figure lorsqu'il viendrait voir la mère dans le coin, puis il se mit en route. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud et lumineux. Il avait plu pendant la nuit, et le sol était mou et plein de flaques d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour se rendre à la mère dans le coin, et il chanta et dansa, comme il le faisait toujours. Mais soudain, alors qu'il sautait à cloche-pied, il arriva dans un marécage, et il n'y avait que quelques troncs d'arbre pour le traverser. Du premier rondin, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, c'est le kerflop ! Dès qu'il posa le pied sur la touffe d'herbe, il descendit de plus en plus bas jusqu'à ce qu'il se retrouve dans un trou sombre et affreux. Au début, il ne voyait rien, mais après un petit moment, il s'aperçut qu'il y avait un rat qui se tortillait et qui avait un trousseau de clés accroché à sa queue. | summary |
|
explicit | Qu'est-ce que le rat pensait que le jeune homme faisait là ? | action | Pour la conquérir. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Je dois te remercier d'être venu me rendre visite : Je t'attendais depuis longtemps. Je suis sûr que tu es venu pour me gagner, et j'imagine bien que tu es très pressé. Mais il faut avoir un peu de patience. Je vais recevoir un important douaire et je ne suis pas encore prête pour le mariage. Je ferai de mon mieux pour que nous nous mariions bientôt." En disant cela, elle sortit deux coquilles d'œuf, avec toutes sortes d'aliments comme en mangent les rats. Elle les déposa devant le jeune homme et dit : "Maintenant, tu dois t'asseoir et te servir, car je suis sûre que tu es fatigué et que tu as faim." | local |
|
explicit | Pourquoi le rat a-t-il demandé à la jeune fille d'être patiente ? | causal relationship | Elle devait recevoir une plus grosse dot et n'était pas encore prête pour le mariage. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Je dois te remercier d'être venu me rendre visite : Je t'attendais depuis longtemps. Je suis sûr que tu es venu pour me gagner, et j'imagine bien que tu es très pressé. Mais il faut avoir un peu de patience. Je vais recevoir un important douaire et je ne suis pas encore prête pour le mariage. Je ferai de mon mieux pour que nous nous mariions bientôt." En disant cela, elle sortit deux coquilles d'œuf, avec toutes sortes d'aliments comme en mangent les rats. Elle les déposa devant le jeune homme et dit : "Maintenant, tu dois t'asseoir et te servir, car je suis sûre que tu es fatigué et que tu as faim." | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le rat a dit au jeune homme de faire pendant qu'il attendait ? | action | De s'asseoir et de se servir. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Je dois te remercier d'être venu me rendre visite : Je t'attendais depuis longtemps. Je suis sûr que tu es venu pour me gagner, et j'imagine bien que tu es très pressé. Mais il faut avoir un peu de patience. Je vais recevoir un important douaire et je ne suis pas encore prête pour le mariage. Je ferai de mon mieux pour que nous nous mariions bientôt." En disant cela, elle sortit deux coquilles d'œuf, avec toutes sortes d'aliments comme en mangent les rats. Elle les déposa devant le jeune homme et dit : "Maintenant, tu dois t'asseoir et te servir, car je suis sûre que tu es fatigué et que tu as faim." | local |
|
implicit | Que pensera le jeune de la nourriture fournie par le rat ? | prediction | Il n'est pas sûr. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Je dois te remercier d'être venu me rendre visite : Je t'attendais depuis longtemps. Je suis sûr que tu es venu pour me gagner, et j'imagine bien que tu es très pressé. Mais il faut avoir un peu de patience. Je vais recevoir un important douaire et je ne suis pas encore prête pour le mariage. Je ferai de mon mieux pour que nous nous mariions bientôt." En disant cela, elle sortit deux coquilles d'œuf, avec toutes sortes d'aliments comme en mangent les rats. Elle les déposa devant le jeune homme et dit : "Maintenant, tu dois t'asseoir et te servir, car je suis sûre que tu es fatigué et que tu as faim." | local |
|
implicit | Pourquoi le jeune homme n'avait-il pas beaucoup d'appétit pour la nourriture ? | causal relationship | C'était de la nourriture pour rats. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Je dois te remercier d'être venu me rendre visite : Je t'attendais depuis longtemps. Je suis sûr que tu es venu pour me gagner, et j'imagine bien que tu es très pressé. Mais il faut avoir un peu de patience. Je vais recevoir un important douaire et je ne suis pas encore prête pour le mariage. Je ferai de mon mieux pour que nous nous mariions bientôt." En disant cela, elle sortit deux coquilles d'œuf, avec toutes sortes d'aliments comme en mangent les rats. Elle les déposa devant le jeune homme et dit : "Maintenant, tu dois t'asseoir et te servir, car je suis sûre que tu es fatigué et que tu as faim." Le jeune homme n'avait pas grand appétit pour cette nourriture. Le jeune homme n'avait pas grand appétit pour ce repas. "Si seulement j'étais parti et que j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Je pense que tu as sûrement envie de rentrer chez toi", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et un peu après !" | summary |
|
implicit | Pourquoi le rat a-t-il donné le fil de lin au jeune homme ? | causal relationship | Pour qu'il puisse rentrer chez lui. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme n'avait pas beaucoup d'appétit pour cette nourriture. "Si seulement j'étais encore loin et là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Maintenant, je pense que tu dois avoir envie de rentrer à la maison", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et un peu après !" | local |
|
implicit | Comment le jeune s'est-il senti lorsque le rat lui a permis d'aller plus haut ? | feeling | Il était excité. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme n'avait pas beaucoup d'appétit pour cette nourriture. "Si seulement j'étais encore loin et là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Maintenant, je pense que tu dois avoir envie de rentrer à la maison", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et un peu après !" | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le rat a dit au jeune de répéter ? | action | Un peu avant et beaucoup après". | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme n'avait pas beaucoup d'appétit pour cette nourriture. "Si seulement j'étais encore loin et là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Maintenant, je pense que tu dois avoir envie de rentrer à la maison", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et un peu après !" | local |
|
implicit | Pourquoi le jeune n'était-il pas pressé de redescendre dans le trou ? | causal relationship | Il n'aimait pas être en bas. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme n'avait pas beaucoup d'appétit pour cette nourriture. "Si seulement j'étais encore loin et là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Maintenant, je pense que tu dois avoir envie de rentrer à la maison", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et un peu après !" | local |
|
implicit | Qu'a ressenti la mère en voyant le linge ? | feeling | L'incrédulité. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" cria le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps pour lui de se mettre au service de la société et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
implicit | Pourquoi la mère était-elle si satisfaite du linge ? | causal relationship | Elle pouvait l'utiliser pour faire des vêtements. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" cria le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps pour lui de se mettre au service de la société et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Que s'est-il passé lorsque la femme n'a plus rien mangé dans la maison ? | outcome resolution | Elle a dit à son fils que c'était le meilleur moment pour lui de prendre du service. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" cria le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps pour lui de se mettre au service de la société et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
implicit | Pourquoi la mère et le fils ont-ils pu vivre dans la joie et le confort ? | causal relationship | Ils avaient beaucoup de vêtements à porter. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" cria le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps pour lui de se mettre au service de la société et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que les jeunes voudront faire au lieu de rendre service ? | prediction | Aller voir la mère dans le coin. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Il était une fois une femme qui avait un fils. Il était si paresseux et si lent qu'il ne faisait pas la moindre chose utile. Mais il aimait chanter et danser, et c'est ce qu'il faisait toute la journée et jusque tard dans la nuit. Plus cela durait, plus la situation de sa mère s'aggravait. Le jeune garçon grandissait, et il voulait tellement manger qu'il était à peine possible de le trouver. Plus il grandissait, plus il avait besoin de vêtements, car ses vêtements ne duraient pas longtemps, comme vous pouvez l'imaginer, parce que le jeune homme sautait et dansait sans arrêt, à travers la forêt et les champs. A la longue, c'en était trop pour sa mère. Un jour, elle dit au jeune homme qu'il devrait enfin se mettre au travail et faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. Mais le jeune homme n'en avait pas l'intention, disait-il, et préférait essayer de gagner la fille de la mère dans le coin. S'il l'obtenait, il vivrait heureux jusqu'à la fin de ses jours, pourrait chanter et danser, et n'aurait pas à se tourmenter avec le travail. Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" criait et criait le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps qu'il prenne du service et qu'il fasse vraiment quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | summary |
|
explicit | Pourquoi la mère a-t-elle pensé qu'il serait bon que le jeune aille voir la mère dans le coin ? | causal relationship | Le jeune était joliment habillé et faisait bonne figure. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune homme préféra aller voir la mère dans le coin et essayer de gagner sa fille. Sa mère ne trouva pas l'idée mauvaise, car le jeune était maintenant bien habillé et faisait bonne figure. Elle le brossa donc et le coiffa du mieux qu'elle put. Lui-même prit une paire de chaussures neuves et les polit jusqu'à ce qu'elles brillent comme un miroir. Tout se passa comme avant. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud. Il avait plu pendant la nuit, et le chemin était mou et boueux, et chaque flaque était pleine d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour rejoindre la mère dans le coin, et il chanta, dansa, dansa et chanta, comme il le faisait toujours. Il suivit un autre chemin, pas celui qu'il avait pris auparavant ; mais alors qu'il sautillait, il arriva soudain à la bûche qui traversait le marais, et de la bûche il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, il a fait kerflop. Il s'enfonça sans pouvoir s'arrêter, jusqu'à ce qu'il atteigne un trou horrible, sombre et laid. Au début, il ne voyait rien, mais après être resté là un moment, il découvrit un rat avec un trousseau de clés au bout de sa queue, qu'elle agitait devant lui. | local |
|
explicit | Que faisait le soleil lorsque le jeune est sorti ? | action | Il brillait et il faisait chaud. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune homme préféra aller voir la mère dans le coin et essayer de gagner sa fille. Sa mère ne trouva pas l'idée mauvaise, car le jeune était maintenant bien habillé et faisait bonne figure. Elle le brossa donc et le coiffa du mieux qu'elle put. Lui-même prit une paire de chaussures neuves et les polit jusqu'à ce qu'elles brillent comme un miroir. Tout se passa comme avant. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud. Il avait plu pendant la nuit, et le chemin était mou et boueux, et chaque flaque était pleine d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour rejoindre la mère dans le coin, et il chanta, dansa, dansa et chanta, comme il le faisait toujours. Il suivit un autre chemin, pas celui qu'il avait pris auparavant ; mais alors qu'il sautillait, il arriva soudain à la bûche qui traversait le marais, et de la bûche il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, il a fait kerflop. Il s'enfonça sans pouvoir s'arrêter, jusqu'à ce qu'il atteigne un trou horrible, sombre et laid. Au début, il ne voyait rien, mais après être resté là un moment, il découvrit un rat avec un trousseau de clés au bout de sa queue, qu'elle agitait devant lui. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le jeune a trouvé en sautant et en sautillant ? | action | Le tronc d'arbre qui traverse le marais. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune homme préféra aller voir la mère dans le coin et essayer de gagner sa fille. Sa mère ne trouva pas l'idée mauvaise, car le jeune était maintenant bien habillé et faisait bonne figure. Elle le brossa donc et le coiffa du mieux qu'elle put. Lui-même prit une paire de chaussures neuves et les polit jusqu'à ce qu'elles brillent comme un miroir. Tout se passa comme avant. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud. Il avait plu pendant la nuit, et le chemin était mou et boueux, et chaque flaque était pleine d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour rejoindre la mère dans le coin, et il chanta, dansa, dansa et chanta, comme il le faisait toujours. Il suivit un autre chemin, pas celui qu'il avait pris auparavant ; mais alors qu'il sautillait, il arriva soudain à la bûche qui traversait le marais, et de la bûche il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, il a fait kerflop. Il s'enfonça sans pouvoir s'arrêter, jusqu'à ce qu'il atteigne un trou horrible, sombre et laid. Au début, il ne voyait rien, mais après être resté là un moment, il découvrit un rat avec un trousseau de clés au bout de sa queue, qu'elle agitait devant lui. | local |
|
explicit | Que devait faire le jeune pour ne pas salir ses chaussures ? | action | Sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune homme préféra aller voir la mère dans le coin et essayer de gagner sa fille. Sa mère ne trouva pas l'idée mauvaise, car le jeune était maintenant bien habillé et faisait bonne figure. Elle le brossa donc et le coiffa du mieux qu'elle put. Lui-même prit une paire de chaussures neuves et les polit jusqu'à ce qu'elles brillent comme un miroir. Tout se passa comme avant. Lorsqu'il sortit, le soleil brillait d'un éclat chaud. Il avait plu pendant la nuit, et le chemin était mou et boueux, et chaque flaque était pleine d'eau. Le jeune homme prit le chemin le plus court pour rejoindre la mère dans le coin, et il chanta, dansa, dansa et chanta, comme il le faisait toujours. Il suivit un autre chemin, pas celui qu'il avait pris auparavant ; mais alors qu'il sautillait, il arriva soudain à la bûche qui traversait le marais, et de la bûche il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures. Et là, il a fait kerflop. Il s'enfonça sans pouvoir s'arrêter, jusqu'à ce qu'il atteigne un trou horrible, sombre et laid. Au début, il ne voyait rien, mais après être resté là un moment, il découvrit un rat avec un trousseau de clés au bout de sa queue, qu'elle agitait devant lui. | local |
|
explicit | Quand tout serait-il prêt selon le rat ? | setting | Quand le jeune reviendrait. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Tu es le bienvenu parmi nous ! C'est gentil à toi de venir me rendre visite si tôt. Tu es sans doute très impatient, je l'imagine bien. Mais tu dois encore patienter un peu. Mon trousseau n'est pas tout à fait complet, mais quand vous reviendrez, tout sera prêt." En disant cela, elle lui offrit des coquilles d'œuf contenant toutes sortes de nourritures, comme les rats les aiment. Mais cela ressemblait pour le jeune homme à de la nourriture déjà mangée, et il dit qu'il n'avait pas d'appétit. "Si seulement j'étais en sécurité et si j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Au bout d'un certain temps, le rat reprit la parole : "Maintenant, je pense que tu as sûrement envie de retourner là-haut. Je vais me dépêcher de faire le mariage aussi vite que possible. Prends donc ce fil de laine, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais aller tout droit à la maison, et tu devras répéter sans cesse : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit le fil de laine dans la main. | local |
|
explicit | Pourquoi le jeune ne voulait-il pas manger la nourriture ? | causal relationship | Cela ressemblait à de la nourriture qui avait été mangée. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Tu es le bienvenu parmi nous ! C'est gentil à toi de venir me rendre visite si tôt. Tu es sans doute très impatient, je l'imagine bien. Mais tu dois encore patienter un peu. Mon trousseau n'est pas tout à fait complet, mais quand vous reviendrez, tout sera prêt." En disant cela, elle lui offrit des coquilles d'œuf contenant toutes sortes de nourritures, comme les rats les aiment. Mais cela ressemblait pour le jeune homme à de la nourriture déjà mangée, et il dit qu'il n'avait pas d'appétit. "Si seulement j'étais en sécurité et si j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Au bout d'un certain temps, le rat reprit la parole : "Maintenant, je pense que tu as sûrement envie de retourner là-haut. Je vais me dépêcher de faire le mariage aussi vite que possible. Prends donc ce fil de laine, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais aller tout droit à la maison, et tu devras répéter sans cesse : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit le fil de laine dans la main. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le rat a donné au jeune pour qu'il rentre chez lui ? | action | Du fil de laine. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Tu es le bienvenu parmi nous ! C'est gentil à toi de venir me rendre visite si tôt. Tu es sans doute très impatient, je l'imagine bien. Mais tu dois encore patienter un peu. Mon trousseau n'est pas tout à fait complet, mais quand vous reviendrez, tout sera prêt." En disant cela, elle lui offrit des coquilles d'œuf contenant toutes sortes de nourritures, comme les rats les aiment. Mais cela ressemblait pour le jeune homme à de la nourriture déjà mangée, et il dit qu'il n'avait pas d'appétit. "Si seulement j'étais en sécurité et si j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Au bout d'un certain temps, le rat reprit la parole : "Maintenant, je pense que tu as sûrement envie de retourner là-haut. Je vais me dépêcher de faire le mariage aussi vite que possible. Prends donc ce fil de laine, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais aller tout droit à la maison, et tu devras répéter sans cesse : 'Court devant et long derrière'" et elle lui mit le fil de laine dans la main. | local |
|
implicit | Que trouvera le jeune homme lorsqu'il rentrera chez lui ? | prediction | Des tas de laine. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme n'avait pas beaucoup d'appétit pour cette nourriture. "Si seulement j'étais encore loin et là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. "Maintenant, je pense que tu dois avoir envie de rentrer à la maison", dit le rat. "Je sais bien que vous attendez le mariage avec impatience et je vais me dépêcher de faire tout ce que je peux. Prends ce fil de lin, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais rentrer directement à la maison, et en chemin tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'", et elle lui mit un fil de lin dans la main. "Le ciel soit loué ! dit le jeune homme lorsqu'il fut de nouveau là-haut. "Je ne redescendrai pas de sitôt." Il tint le fil dans sa main, dansa et chanta comme à l'accoutumée. Et bien qu'il n'ait plus le trou du rat à l'esprit, il se mit à fredonner : "Un peu avant et un peu après ! Un peu avant et beaucoup après !" Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna, et il y avait là des centaines de mètres du lin le plus fin, plus fin que le plus habile des tisserands n'aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" criait et criait le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps qu'il prenne du service et qu'il fasse vraiment quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Tu es le bienvenu parmi nous ! C'est gentil à toi de venir me rendre visite si tôt. Tu es sans doute très impatient, je l'imagine bien. Mais tu dois encore patienter un peu. Mon trousseau n'est pas tout à fait complet, mais quand vous reviendrez, tout sera prêt." En disant cela, elle lui offrit des coquilles d'œuf contenant toutes sortes de nourritures, comme les rats les aiment. Mais cela ressemblait pour le jeune homme à de la nourriture déjà mangée, et il dit qu'il n'avait pas d'appétit. "Si seulement j'étais en sécurité et si j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Au bout d'un certain temps, le rat reprit la parole : "Maintenant, je pense que tu as sûrement envie de retourner là-haut. Je vais me dépêcher de faire le mariage aussi vite que possible. Et maintenant, prends ce fil de laine, et quand tu seras là-haut, tu ne devras pas te retourner, mais aller tout droit à la maison, et pendant ce temps, tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'", et elle lui mit le fil de laine dans la main. | summary |
|
implicit | Que vont faire le jeune homme et sa mère avec cette laine ? | prediction | Fabriquer des vêtements. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Lorsqu'il se trouva devant la porte de la maison, il se retourna et découvrit des centaines de mètres de lin très fin, plus fin que ce que le plus habile des tisserands aurait pu filer. "Maman, sors, sors !" cria le jeune homme. Sa mère sortit d'un bond et lui demanda ce qui se passait. Lorsqu'elle vit le linge s'étendre à perte de vue, puis un peu plus, elle n'en crut pas ses yeux, jusqu'à ce que le jeune homme lui raconte comment tout cela s'était passé. Quand elle l'eut entendu et qu'elle eut éprouvé le lin entre ses doigts, elle fut si heureuse qu'elle se mit à chanter et à danser à son tour. Elle prit le lin, le coupa et en cousit des chemises pour son fils et pour elle-même. Elle emporta le reste à la ville et le vendit à bon prix. Pendant un certain temps, ils vécurent dans la joie et l'aisance. Mais à la fin, la femme n'avait plus rien à manger dans la maison. Elle dit à son fils qu'il était grand temps qu'il prenne du service et qu'il fasse vraiment quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. "Dieu merci, je me suis échappé", se dit le jeune homme. "Je suis sûr que je n'y retournerai plus jamais", et il se remit à chanter et à danser comme à l'accoutumée. Il ne pensa plus au trou à rats, mais se mit à fredonner, et chanta sans s'arrêter : "Un peu avant et beaucoup après ! Peu de temps avant et longtemps après !" Lorsqu'il fut à la porte de la maison, il regarda autour de lui. Il y avait là les plus beaux articles de laine, plusieurs centaines de mètres, s'étendant sur un demi-mille, et si beaux qu'aucun conseiller de la ville ne portait un manteau de plus belle étoffe. | summary |
|
explicit | Comment le jeune homme se sentait-il lorsqu'il s'échappait ? | feeling | Heureux. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Dieu merci, je me suis échappé", se dit le jeune homme, "je suis sûr de ne plus jamais y retourner". "Je suis sûr que je n'y retournerai plus jamais", et il se remit à chanter et à danser comme à l'accoutumée. Il ne pensa plus au trou à rats, mais se mit à fredonner, et chanta sans s'arrêter : "Un peu avant et beaucoup après ! Peu de temps avant et longtemps après !" Lorsqu'il fut à la porte de la maison, il regarda autour de lui. Il y avait là les plus beaux articles de laine, plusieurs centaines de mètres, s'étendant sur un demi-mille, et si beaux qu'aucun conseiller de la ville ne portait un manteau d'un tissu plus fin. | local |
|
explicit | Que fit la mère lorsqu'elle arriva à la porte ? | action | Elle a joint les mains au-dessus de sa tête et s'est presque évanouie de joie. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Mère, mère, sortez, sortez !" s'écrie le jeune homme. Sa mère vint à la porte, joignit les mains au-dessus de sa tête et faillit s'évanouir de joie en voyant tous ces beaux objets. Le jeune homme dut alors lui raconter comment il en était arrivé là, et tout ce qui s'était passé, du début à la fin. Cela leur rapporta une petite fortune, comme vous pouvez l'imaginer. Le jeune homme avait de nouveaux vêtements, et sa mère alla en ville vendre les marchandises, mètre par mètre, et fut grassement payée. Elle a ensuite décoré sa chambre, et elle-même, dans ses vieux jours, s'est promenée avec un tel style qu'on aurait pu la prendre pour une dame de marque. Ils vécurent ainsi dans la splendeur et le bonheur, mais cet argent finit par s'épuiser. Un jour, la femme n'avait plus rien à manger à la maison et elle dit à son fils qu'il ferait mieux de chercher du travail et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Qu'a-t-on apporté à la mère et au fils grâce à la laine ? | outcome resolution | Une petite fortune. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Mère, mère, sortez, sortez !" s'écrie le jeune homme. Sa mère vint à la porte, joignit les mains au-dessus de sa tête et faillit s'évanouir de joie en voyant tous ces beaux objets. Le jeune homme dut alors lui raconter comment il en était arrivé là, et tout ce qui s'était passé, du début à la fin. Cela leur rapporta une petite fortune, comme vous pouvez l'imaginer. Le jeune homme avait de nouveaux vêtements, et sa mère alla en ville vendre les marchandises, mètre par mètre, et fut grassement payée. Elle a ensuite décoré sa chambre, et elle-même, dans ses vieux jours, s'est promenée avec un tel style qu'on aurait pu la prendre pour une dame de marque. Ils vécurent ainsi dans la splendeur et le bonheur, mais cet argent finit par s'épuiser. Un jour, la femme n'avait plus rien à manger à la maison et elle dit à son fils qu'il ferait mieux de chercher du travail et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que la mère a fait de cette petite fortune ? | action | Elle a décoré sa chambre. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Mère, mère, sortez, sortez !" s'écrie le jeune homme. Sa mère vint à la porte, joignit les mains au-dessus de sa tête et faillit s'évanouir de joie en voyant tous ces beaux objets. Le jeune homme dut alors lui raconter comment il en était arrivé là, et tout ce qui s'était passé, du début à la fin. Cela leur rapporta une petite fortune, comme vous pouvez l'imaginer. Le jeune homme avait de nouveaux vêtements, et sa mère alla en ville vendre les marchandises, mètre par mètre, et fut grassement payée. Elle a ensuite décoré sa chambre, et elle-même, dans ses vieux jours, s'est promenée avec un tel style qu'on aurait pu la prendre pour une dame de marque. Ils vécurent ainsi dans la splendeur et le bonheur, mais cet argent finit par s'épuiser. Un jour, la femme n'avait plus rien à manger à la maison et elle dit à son fils qu'il ferait mieux de chercher du travail et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que la mère a dit qu'il arriverait si le fils ne cherchait pas de travail ? | outcome resolution | Ils mourraient tous les deux de faim. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Mère, mère, sortez, sortez !" s'écrie le jeune homme. Sa mère vint à la porte, joignit les mains au-dessus de sa tête et faillit s'évanouir de joie en voyant tous ces beaux objets. Le jeune homme dut alors lui raconter comment il en était arrivé là, et tout ce qui s'était passé, du début à la fin. Cela leur rapporta une petite fortune, comme vous pouvez l'imaginer. Le jeune homme avait de nouveaux vêtements, et sa mère alla en ville vendre les marchandises, mètre par mètre, et fut grassement payée. Elle a ensuite décoré sa chambre, et elle-même, dans ses vieux jours, s'est promenée avec un tel style qu'on aurait pu la prendre pour une dame de marque. Ils vécurent ainsi dans la splendeur et le bonheur, mais cet argent finit par s'épuiser. Un jour, la femme n'avait plus rien à manger à la maison et elle dit à son fils qu'il ferait mieux de chercher du travail et de faire quelque chose, sinon ils mourraient tous les deux de faim. | local |
|
explicit | Pourquoi la mère pensait-elle que son fils ne serait pas refusé ? | causal relationship | C'était un si beau garçon. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune pensait qu'il serait bien mieux d'aller voir la mère dans le coin et d'essayer de gagner sa fille. Cette fois encore, la mère était d'accord avec lui et ne le contredisait pas. Il avait de beaux vêtements neufs et une allure si distinguée qu'il lui paraissait hors de question de refuser un si beau garçon. Elle l'habilla donc de la façon la plus élégante qui soit, et il sortit lui-même ses chaussures neuves et les polit si bien qu'on pouvait s'y voir, puis il se mit en route. Cette fois, il ne choisit pas le chemin le plus court. Il prit un chemin détourné, le plus long qu'il put trouver, car il ne voulait pas redescendre chez le rat, parce qu'il en avait assez de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. Le temps et la route étaient exactement les mêmes que lors de son précédent voyage. Le soleil brillait, le marais et les flaques d'eau étincelaient, et les jeunes chantaient et dansaient comme d'habitude. Et au milieu de ses sauts, sans qu'il s'en rende compte, il se retrouva au même croisement que celui qui menait à travers le marais. Là, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures brillamment cirées. "Kerflop !" et il descendit, et ne s'arrêta que lorsqu'il se retrouva à nouveau dans le même trou sombre, laid et sale. Au début, il était content parce qu'il ne voyait rien. Mais après être resté là un moment, il découvrit à nouveau le rat laid qui lui répugnait tant, avec le trousseau de clés qui pendait à sa queue. | local |
|
explicit | Qu'est-ce que le jeune a fait de différent après s'être mis en route cette fois-ci par rapport aux fois précédentes ? | action | Il a pris un chemin détourné, le plus long possible. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune pensait qu'il serait bien mieux d'aller voir la mère dans le coin et d'essayer de gagner sa fille. Cette fois encore, la mère était d'accord avec lui et ne le contredisait pas. Il avait de beaux vêtements neufs et une allure si distinguée qu'il lui paraissait hors de question de refuser un si beau garçon. Elle l'habilla donc de la façon la plus élégante qui soit, et il sortit lui-même ses chaussures neuves et les polit si bien qu'on pouvait s'y voir, puis il se mit en route. Cette fois, il ne choisit pas le chemin le plus court. Il prit un chemin détourné, le plus long qu'il put trouver, car il ne voulait pas redescendre chez le rat, parce qu'il en avait assez de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. Le temps et la route étaient exactement les mêmes que lors de son précédent voyage. Le soleil brillait, le marais et les flaques d'eau étincelaient, et les jeunes chantaient et dansaient comme d'habitude. Et au milieu de ses sauts, sans qu'il s'en rende compte, il se retrouva au même croisement que celui qui menait à travers le marais. Là, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures brillamment cirées. "Kerflop !" et il descendit, et ne s'arrêta que lorsqu'il se retrouva à nouveau dans le même trou sombre, laid et sale. Au début, il était content parce qu'il ne voyait rien. Mais après être resté là un moment, il découvrit à nouveau le rat laid qui lui répugnait tant, avec le trousseau de clés qui pendait à sa queue. | local |
|
explicit | Pourquoi le jeune homme a-t-il choisi le chemin le plus long ? | causal relationship | Il ne voulait pas redescendre chez le rat parce qu'il en avait marre de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune pensait qu'il serait bien mieux d'aller voir la mère dans le coin et d'essayer de gagner sa fille. Cette fois encore, la mère était d'accord avec lui et ne le contredisait pas. Il avait de beaux vêtements neufs et une allure si distinguée qu'il lui paraissait hors de question de refuser un si beau garçon. Elle l'habilla donc de la façon la plus élégante qui soit, et il sortit lui-même ses chaussures neuves et les polit si bien qu'on pouvait s'y voir, puis il se mit en route. Cette fois, il ne choisit pas le chemin le plus court. Il prit un chemin détourné, le plus long qu'il put trouver, car il ne voulait pas redescendre chez le rat, parce qu'il en avait assez de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. Le temps et la route étaient exactement les mêmes que lors de son précédent voyage. Le soleil brillait, le marais et les flaques d'eau étincelaient, et les jeunes chantaient et dansaient comme d'habitude. Et au milieu de ses sauts, sans qu'il s'en rende compte, il se retrouva au même croisement que celui qui menait à travers le marais. Là, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures brillamment cirées. "Kerflop !" et il descendit, et ne s'arrêta que lorsqu'il se retrouva à nouveau dans le même trou sombre, laid et sale. Au début, il était content parce qu'il ne voyait rien. Mais après être resté là un moment, il découvrit à nouveau le rat laid qui lui répugnait tant, avec le trousseau de clés qui pendait à sa queue. | local |
|
implicit | Qu'est-ce que le jeune a ressenti en revoyant le rat ? | feeling | Il était contrarié. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Mais le jeune pensait qu'il serait bien mieux d'aller voir la mère dans le coin et d'essayer de gagner sa fille. Cette fois encore, la mère était d'accord avec lui et ne le contredisait pas. Il avait de beaux vêtements neufs et une allure si distinguée qu'il lui paraissait hors de question de refuser un si beau garçon. Elle l'habilla donc de la façon la plus élégante qui soit, et il sortit lui-même ses chaussures neuves et les polit si bien qu'on pouvait s'y voir, puis il se mit en route. Cette fois, il ne choisit pas le chemin le plus court. Il prit un chemin détourné, le plus long qu'il put trouver, car il ne voulait pas redescendre chez le rat, parce qu'il en avait assez de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. Le temps et la route étaient exactement les mêmes que lors de son précédent voyage. Le soleil brillait, le marais et les flaques d'eau étincelaient, et les jeunes chantaient et dansaient comme d'habitude. Et au milieu de ses sauts, sans qu'il s'en rende compte, il se retrouva au même croisement que celui qui menait à travers le marais. Là, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures brillamment cirées. "Kerflop !" et il descendit, et ne s'arrêta que lorsqu'il se retrouva à nouveau dans le même trou sombre, laid et sale. Au début, il était content parce qu'il ne voyait rien. Mais après être resté là un moment, il découvrit à nouveau le rat laid qui lui répugnait tant, avec le trousseau de clés qui pendait à sa queue. | local |
|
implicit | Que va-t-il se passer maintenant que le jeune homme est revenu ? | prediction | Le mariage. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Tu es venu, mon garçon ? dit le rat. "Tu es le bienvenu parmi nous ! C'est gentil à toi de venir me rendre visite si tôt. Tu es sans doute très impatient, je l'imagine bien. Mais tu dois encore patienter un peu. Mon trousseau n'est pas tout à fait complet, mais quand vous reviendrez, tout sera prêt." En disant cela, elle lui offrit des coquilles d'œuf contenant toutes sortes de nourritures, comme les rats les aiment. Mais cela ressemblait pour le jeune homme à de la nourriture déjà mangée, et il dit qu'il n'avait pas d'appétit. "Si seulement j'étais en sécurité et si j'étais encore là-haut", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Au bout d'un moment, le rat reprit la parole : "Maintenant, je pense que tu as sûrement envie de retourner là-haut. Je vais me dépêcher de faire le mariage aussi vite que possible. Et maintenant, prends ce fil de laine, et quand tu seras en haut, tu ne devras pas te retourner, mais aller tout droit à la maison, et pendant ce temps, tu devras répéter : 'Court devant et long derrière'", et elle lui mit le fil de laine dans la main. Mais le jeune homme pensa qu'il serait bien mieux d'aller voir la mère dans le coin et d'essayer de gagner sa fille. Cette fois encore, la mère lui donna raison et ne le contredit pas. Il avait de beaux vêtements neufs et était si distingué qu'il lui semblait hors de question qu'un si beau garçon soit refusé. Elle l'habilla donc de la façon la plus élégante qui soit, et il sortit lui-même ses chaussures neuves et les polit si bien qu'on pouvait s'y voir, puis il se mit en route. Cette fois, il ne choisit pas le chemin le plus court. Il prit un chemin détourné, le plus long qu'il put trouver, car il ne voulait pas redescendre chez le rat, parce qu'il en avait assez de ses éternels remuements et de ses discussions sur le mariage. Le temps et la route étaient exactement les mêmes que lors de son précédent voyage. Le soleil brillait, le marais et les flaques d'eau étincelaient, et les jeunes chantaient et dansaient comme d'habitude. Et au milieu de ses sauts, sans qu'il s'en rende compte, il se retrouva au même croisement que celui qui menait à travers le marais. Là, il devait sauter par-dessus une flaque d'eau jusqu'à une touffe d'herbe, à moins qu'il ne veuille salir ses chaussures brillamment cirées. "Kerflop !" et il descendit, et ne s'arrêta que lorsqu'il se retrouva à nouveau dans le même trou sombre, laid et sale. Au début, il était content parce qu'il ne voyait rien. Mais après être resté là un certain temps, il découvrit à nouveau le vilain rat qui lui répugnait tant, avec le trousseau de clés qui pendait à sa queue. | summary |
|
explicit | Que s'est-il passé après le sifflement du rat ? | outcome resolution | Chaque coin de rue était envahi par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats sont arrivés en traînant une poêle à frire. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" | local |
|
explicit | Pourquoi le jeune avait-il besoin de marcher à côté de la diligence ? | causal relationship | La route était un peu étroite. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" | local |
|
explicit | Qu'est-ce que les jeunes ont prévu de faire une fois qu'ils seraient en sécurité à l'étage supérieur ? | action | S'enfuir loin de toute la meute. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" | local |
|
explicit | Qui s'est élancé à l'avant pour conduire la diligence ? | character | Deux rats. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" | local |
|
explicit | Qu'est-ce que les jeunes ont entendu une fois qu'ils ont marché à l'avance ? | action | Une belle voix claire. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" | local |
|
explicit | Que ressentit le jeune homme lorsqu'il vit la jeune fille ? | feeling | Il a été stupéfait. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme se retourna rapidement et fut si étonné que son nez et ses oreilles faillirent se détacher. Il y avait là un magnifique carrosse avec six chevaux blancs, et dans le carrosse était assise une jeune fille aussi belle et lumineuse que le soleil, et autour d'elle étaient assises d'autres personnes aussi brillantes et aimables que les étoiles. C'était une princesse et ses compagnons de jeu, qui avaient tous été enchantés ensemble. Mais ils étaient maintenant délivrés, car il était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. "Venez maintenant", dit la princesse. Le jeune homme monta dans le carrosse et l'accompagna à l'église. Lorsqu'ils furent sortis de l'église, la princesse dit : "Nous allons d'abord nous rendre chez moi, puis nous irons chercher ta mère." | local |
|
explicit | Qu'est-ce qui a poussé la princesse et ses camarades de jeu à se transformer en rats ? | causal relationship | Ils avaient tous été enchantés ensemble. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme se retourna rapidement et fut si étonné que son nez et ses oreilles faillirent se détacher. Il y avait là un magnifique carrosse avec six chevaux blancs, et dans le carrosse était assise une jeune fille aussi belle et lumineuse que le soleil, et autour d'elle étaient assises d'autres personnes aussi brillantes et aimables que les étoiles. C'était une princesse et ses compagnons de jeu, qui avaient tous été enchantés ensemble. Mais ils étaient maintenant délivrés, car il était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. "Venez maintenant", dit la princesse. Le jeune homme monta dans le carrosse et l'accompagna à l'église. Lorsqu'ils furent sortis de l'église, la princesse dit : "Nous allons d'abord nous rendre chez moi, puis nous irons chercher ta mère." | local |
|
explicit | Comment la princesse et ses compagnons de jeu ont-ils été délivrés ? | action | Le jeune homme était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme se retourna rapidement et fut si étonné que son nez et ses oreilles faillirent se détacher. Il y avait là un magnifique carrosse avec six chevaux blancs, et dans le carrosse était assise une jeune fille aussi belle et lumineuse que le soleil, et autour d'elle étaient assises d'autres personnes aussi brillantes et aimables que les étoiles. C'était une princesse et ses compagnons de jeu, qui avaient tous été enchantés ensemble. Mais ils étaient maintenant délivrés, car il était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. "Venez maintenant", dit la princesse. Le jeune homme monta dans le carrosse et l'accompagna à l'église. Lorsqu'ils furent sortis de l'église, la princesse dit : "Nous allons d'abord nous rendre chez moi, puis nous irons chercher ta mère." | local |
|
explicit | À quoi ressemblait la jeune fille ? | character | Belle comme le soleil. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | Le jeune homme se retourna rapidement et fut si étonné que son nez et ses oreilles faillirent se détacher. Il y avait là un magnifique carrosse avec six chevaux blancs, et dans le carrosse était assise une jeune fille aussi belle et lumineuse que le soleil, et autour d'elle étaient assises d'autres personnes aussi brillantes et aimables que les étoiles. C'était une princesse et ses compagnons de jeu, qui avaient tous été enchantés ensemble. Mais ils étaient maintenant délivrés, car il était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. "Venez maintenant", dit la princesse. Le jeune homme monta dans le carrosse et l'accompagna à l'église. Lorsqu'ils furent sortis de l'église, la princesse dit : "Nous allons d'abord nous rendre chez moi, puis nous irons chercher ta mère." | local |
|
explicit | En quoi les six gros rats s'étaient-ils transformés ? | character | Six chevaux blancs. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "Bonjour, mon garçon, dit le rat. "Tu es le bienvenu ! Je vois que tu ne peux plus te passer de moi et je te remercie. Et maintenant, tout est prêt pour notre mariage, et nous irons directement à l'église." Il n'en sortira rien, pensa le jeune homme, mais il ne dit pas un mot. Le rat siffla, et aussitôt tous les coins furent envahis par une nuée de souris et de petits rats, et six gros rats arrivèrent en traînant une poêle à frire. Deux souris s'assirent à l'arrière comme palefreniers, et deux s'élancèrent à l'avant pour conduire le carrosse. Plusieurs s'installèrent à l'intérieur, et le rat au trousseau de clés prit place au milieu d'eux. Elle dit au jeune : "La route est un peu étroite ici : "La route est un peu étroite ici, alors tu devras marcher à côté du carrosse, ma chérie, jusqu'à ce que la route soit plus large. Ensuite, tu pourras t'asseoir à côté de moi dans le carrosse." "Comme ce sera bien ! pensa le jeune homme. "Si j'étais encore une fois en sécurité là-haut, je m'enfuirais de toute la meute", pensa-t-il, mais il ne dit rien. Il suivit le cortège du mieux qu'il put. Parfois, il devait ramper, parfois il devait se baisser, car le chemin était très étroit. Mais lorsque le chemin s'améliora, il marcha en avant et regarda autour de lui pour voir comment il pourrait le plus facilement s'enfuir et partir. Tout à coup, il entendit derrière lui une voix claire et belle qui disait : "Maintenant, la route est bonne ! Viens, ma chérie, et monte dans le carrosse !" Le jeune homme se retourna rapidement et fut si étonné qu'il faillit en perdre le nez et les oreilles. Il y avait là un magnifique carrosse avec six chevaux blancs, et dans le carrosse était assise une jeune fille aussi belle et lumineuse que le soleil, et autour d'elle étaient assises d'autres personnes aussi brillantes et aimables que les étoiles. C'était une princesse et ses compagnons de jeu, qui avaient tous été enchantés ensemble. Mais ils étaient maintenant délivrés, car il était descendu jusqu'à eux et ne les avait jamais contredits. "Venez maintenant", dit la princesse. Le jeune homme monta dans le carrosse et l'accompagna à l'église. Lorsqu'ils furent sortis de l'église, la princesse dit : "Nous allons d'abord nous rendre chez moi, puis nous irons chercher ta mère." | summary |
|
explicit | Où le jeune homme pensait-il que la princesse avait vécu ? | setting | Un affreux trou à rats. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "C'est très bien", pensa le jeune homme - il ne dit rien, mais il pensait qu'il serait préférable, après tout, de conduire jusqu'à sa maison, au lieu de descendre dans cet affreux trou à rats. Mais tout à coup, ils arrivèrent à un beau château, et ils s'y arrêtèrent, car c'était là qu'ils allaient vivre. Aussitôt, on envoya chercher la mère du jeune homme dans un beau carrosse à six chevaux, et lorsqu'elle arriva, les festivités du mariage commencèrent. Elles durèrent quatorze jours et se poursuivent peut-être encore aujourd'hui. Nous devons nous dépêcher, et peut-être arriverons-nous encore à temps pour boire la santé du marié et danser avec la mariée ! | local |
|
explicit | Où vivait réellement la princesse ? | setting | Dans un magnifique château. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "C'est très bien", pensa le jeune homme - il ne dit rien, mais il pensait qu'il serait préférable, après tout, de conduire jusqu'à sa maison, au lieu de descendre dans cet affreux trou à rats. Mais tout à coup, ils arrivèrent à un beau château, et ils s'y arrêtèrent, car c'était là qu'ils allaient vivre. Aussitôt, on envoya chercher la mère du jeune homme dans un beau carrosse à six chevaux, et lorsqu'elle arriva, les festivités du mariage commencèrent. Elles durèrent quatorze jours et se poursuivent peut-être encore aujourd'hui. Nous devons nous dépêcher, et peut-être arriverons-nous encore à temps pour boire la santé du marié et danser avec la mariée ! | local |
|
explicit | Quand les festivités du mariage ont-elles commencé ? | setting | Quand la mère du jeune homme est arrivée. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "C'est très bien", pensa le jeune homme - il ne dit rien, mais il pensait qu'il serait préférable, après tout, de conduire jusqu'à sa maison, au lieu de descendre dans cet affreux trou à rats. Mais tout à coup, ils arrivèrent à un beau château, et ils s'y arrêtèrent, car c'était là qu'ils allaient vivre. Aussitôt, on envoya chercher la mère du jeune homme dans un beau carrosse à six chevaux, et lorsqu'elle arriva, les festivités du mariage commencèrent. Elles durèrent quatorze jours et se poursuivent peut-être encore aujourd'hui. Nous devons nous dépêcher, et peut-être arriverons-nous encore à temps pour boire la santé du marié et danser avec la mariée ! | local |
|
implicit | Qu'a ressenti le jeune homme lorsqu'il a vu le beau château ? | feeling | Il a été choqué. | youth-who-wanted-to-win-daughter-of-mother-in-corner-story | "C'est très bien", pensa le jeune homme - il ne dit rien, mais il pensait qu'il serait préférable, après tout, de conduire jusqu'à sa maison, au lieu de descendre dans cet affreux trou à rats. Mais tout à coup, ils arrivèrent à un beau château, et ils s'y arrêtèrent, car c'était là qu'ils allaient vivre. Aussitôt, on envoya chercher la mère du jeune homme dans un beau carrosse à six chevaux, et lorsqu'elle arriva, les festivités du mariage commencèrent. Elles durèrent quatorze jours et se poursuivent peut-être encore aujourd'hui. Nous devons nous dépêcher, et peut-être arriverons-nous encore à temps pour boire la santé du marié et danser avec la mariée ! | local |
|
explicit | Où vivait Jaim Riou ? | setting | En France. | the-brownie-of-the-lake-story | Il était une fois en France un homme qui s'appelait Jalm Riou. On aurait pu marcher toute une journée sans rencontrer quelqu'un de plus heureux ou de plus satisfait, car il avait une grande ferme, beaucoup d'argent, et surtout une fille appelée Barbaik, la danseuse la plus gracieuse et la fille la mieux habillée de toute la campagne. Lorsqu'elle apparaissait les jours de fête avec son bonnet brodé, ses cinq jupons, tous un peu plus courts les uns que les autres, et ses chaussures à boucles d'argent, les femmes étaient toutes remplies d'envie, mais peu importait à Barbaik ce qu'elles pouvaient chuchoter dans son dos, tant qu'elle savait que ses vêtements étaient plus beaux que ceux de n'importe qui d'autre et qu'elle avait plus de partenaires que n'importe quelle autre jeune fille. | local |
|
explicit | Comment l'histoire décrit-elle Jaim Riou ? | character | Il avait une grande ferme, beaucoup d'argent et surtout une fille qui s'appelait Barbaik. | the-brownie-of-the-lake-story | Il était une fois en France un homme qui s'appelait Jalm Riou. On aurait pu marcher toute une journée sans rencontrer quelqu'un de plus heureux ou de plus satisfait, car il avait une grande ferme, beaucoup d'argent, et surtout une fille appelée Barbaik, la danseuse la plus gracieuse et la fille la mieux habillée de toute la campagne. Lorsqu'elle apparaissait les jours de fête avec son bonnet brodé, ses cinq jupons, tous un peu plus courts les uns que les autres, et ses chaussures à boucles d'argent, les femmes étaient toutes remplies d'envie, mais peu importait à Barbaik ce qu'elles pouvaient chuchoter dans son dos, tant qu'elle savait que ses vêtements étaient plus beaux que ceux de n'importe qui d'autre et qu'elle avait plus de partenaires que n'importe quelle autre jeune fille. | local |
|
explicit | Comment l'histoire décrit-elle Barbaik ? | character | La danseuse la plus gracieuse et la fille la mieux habillée de toute la campagne. | the-brownie-of-the-lake-story | Il était une fois en France un homme qui s'appelait Jalm Riou. On aurait pu marcher toute une journée sans rencontrer quelqu'un de plus heureux ou de plus satisfait, car il avait une grande ferme, beaucoup d'argent, et surtout une fille appelée Barbaik, la danseuse la plus gracieuse et la fille la mieux habillée de toute la campagne. Lorsqu'elle apparaissait les jours de fête avec son bonnet brodé, ses cinq jupons, tous un peu plus courts les uns que les autres, et ses chaussures à boucles d'argent, les femmes étaient toutes remplies d'envie, mais peu importait à Barbaik ce qu'elles pouvaient chuchoter dans son dos, tant qu'elle savait que ses vêtements étaient plus beaux que ceux de n'importe qui d'autre et qu'elle avait plus de partenaires que n'importe quelle autre jeune fille. | local |
|
explicit | Pourquoi Barbaik ne se souciait-elle pas que les femmes chuchotent dans son dos ? | causal relationship | Elle s'en moquait tant qu'elle savait que ses vêtements étaient plus beaux que ceux des autres et qu'elle avait plus de partenaires que n'importe quelle autre fille. | the-brownie-of-the-lake-story | Il était une fois en France un homme qui s'appelait Jalm Riou. On aurait pu marcher toute une journée sans rencontrer quelqu'un de plus heureux ou de plus satisfait, car il avait une grande ferme, beaucoup d'argent, et surtout une fille appelée Barbaik, la danseuse la plus gracieuse et la fille la mieux habillée de toute la campagne. Lorsqu'elle apparaissait les jours de fête avec son bonnet brodé, ses cinq jupons, tous un peu plus courts les uns que les autres, et ses chaussures à boucles d'argent, les femmes étaient toutes remplies d'envie, mais peu importait à Barbaik ce qu'elles pouvaient chuchoter dans son dos, tant qu'elle savait que ses vêtements étaient plus beaux que ceux de n'importe qui d'autre et qu'elle avait plus de partenaires que n'importe quelle autre jeune fille. | local |
|
explicit | Pourquoi Barbaik n'aimait-elle pas le chef de son père ? | causal relationship | Parce que ses manières étaient rudes et qu'il était extrêmement laid. | the-brownie-of-the-lake-story | Parmi tous les jeunes gens qui voulaient épouser Barbaik, celui qui la désirait le plus était le chef de son père, mais comme ses manières étaient rudes et qu'il était extrêmement laid, elle n'avait rien à lui dire et, ce qui était pire, elle se moquait souvent de lui avec les autres. | local |
|
explicit | Quelle voix sortait des ajoncs ? | action | Le brownie du lac. | the-brownie-of-the-lake-story | Qu'y a-t-il, Jegu ? Tu ne dois pas encore désespérer". Le jeune homme leva les yeux, surpris, et demanda qui était là. C'est moi, le brownie du lac, répondit la voix. Mais où es-tu ? demanda Jegu, regarde bien et tu me verras parmi les roseaux sous la forme d'une petite grenouille verte. Je peux prendre, ajouta-t-il fièrement, n'importe quelle forme, et même, ce qui est beaucoup plus difficile, devenir invisible si je le veux. Alors montrez-vous à moi sous la forme sous laquelle les membres de votre famille apparaissent généralement", répondit Jegu. La grenouille sauta sur le dos d'un des chevaux et se transforma en un petit nain tout de vert vêtu. | local |
Subsets and Splits