tl
stringlengths
0
408
bsl
stringlengths
2
293
sa salaysay na ibinabahagi ng ulupong.
sa inkakalat na istorya sin halas.
hindi ako galing
diri ako hali sa pamilya
sa alikabok. ito ang nakakatiyak ako:
sin alpog. pero aram ko ini:
ikaw ang binhing tumubo
unusbong ka lang hali
mula sa aking pamamanglaw.
sa ako kamunduan.
halika, at ituturo ko
kana dini, tutkduan ko ikaw
sa iyo ang unang salita
sin bag-o na surumaton.
hawakan mo ako
kaputi ako
at sabihing - laman.
nan sabihon mo - laman.
ako ang ulupong
ako an halas
sa iyong uluhan at ginigising
na naghhuhuring sin guyok
kita ng aking bulong.
sa imo talinga.
"ibayubay ang iyong mga kamay
"dupaha sa kamot mo
na parang sangang
para malin magin mga sanga
naghihintay sa mga mamahingang uwak."
na naghuhulat sa pagtukdon sin uwak.
ibuka ang iyong mga hita
bukaa an paa mo
hayaang gumapang ito tulad ng mga ugat
para malin magin gamot
na naghahanap ng bukal."
na naghahanap sin hulos na ingod."
ngayong gabi sa pagitan
niyan na gab-i, dini sa butnga
ng pagkukusa at pagbabakasakali
san kun ano an tama nan ano an sala,
nakahiga kang mistulang nagupong puno
kahoy ka na nakahigda.
at akong hubad at pinagpapawisan
mahanlas nan nakahuba ako
ay gagapang patungo sa iyo
na mapurupot saimo.
magsasagitsit ang dila ko.
magsasagitsit an dila ko.
pakiusap, huwag kang kukurap
imuklat mo lang an duwa mo na mata
pagmasdan mo ang aking katawan
nan sayudi ako, an kurti
ganito kung maghunos ang Diyos.
sin nakahuba na lawas sin diyo.
sino ang nagmungkahing hubad ka?
sin-o saimo an nagsabi na huba ka?
nababalutan ka
sul-ot mo an gayon
ng kagandahang taglay mo bilang ang sunod
na nakahusto lang sa pagkahuri
na nilalang. anong dahilan ng pagkabalisa?
na hinimo. anano an inkakahadukan mo?
walang bisa ang anumang matyag.
wara man dini matagob sa ato.
ang naririnig mo
an nababati mo
lamang ay mga yabag
na mga pagtara sin siki,
na paparating
karaskas man lang sin imo
na sa iyo'y titibag.
padangadang na konsenya.
sa aking tagiliran, pilat
sa tagilidan ko, may pila
na dala ng paghugot.
na malin bala.
salatin mo ito. pakiramdaman
haprosa. matia sa irarom
kung anong uri ng sanga ang nawawalang tadyang.
an kulang na linya sin gusok.
ang ugat ko ang iyong ugat
an habol yun dati
na bigla na lamang hinugot
kun diin ka ginabnot
tumubong tila damong ligaw
na malin baga lagalag lang
sa harding walang kamuwang-muwang
na ging-ot sa hardin
na mamumulaklak ng mga kasalanan.
na nagbuburak sin mga kasal-an.
sa aking tagiliran, pilat.
sa tagilidan ko, may pila.
salatin mo ito. nagbuhat ka
haprosa. mao yun an matris
sa sinapupunang ito na nilikha
na ginamit para ianak ka
ng Diyos ngunit hindi kailanman mapapasakaniya.
sin Diyos na diri kaya magburod.
anong dapat na pangalan
nano an ingagaran ta
ang ilalaan natinsa laman
sa laman na nagtatago sa iararom
na ikinukunli ng balat?
sin ato panit?
anong pangalan ang ilalaan
nano an ingagaran ta
sa bawat paggalaw ng iyong baywang
sa pagkimbig sin imo piad
habang nakikinabang ako sa iyong
mantang impapaknit ko
kawalang-muwang?
an imo pahkainosente?
anong pangalan ang ilalaan
nano an ingagaran ta
sa iyong paraan ng pagpikit
sa pagpiyong sin imo mata
na tila binubulag
na malin nasusuriaw
ka ng di-mapangalanang liwanag?
sa pagsabog sin wara ngaran na suna?
anong pangalan ang ilalaan
nano an ingagaran ta
ng dulo ng iyong dila?
sa hulos na dilso sin imo dila
sa panahong binabasa ang aking kaluluwa
pag nadudukutan an ako kalag?
anong pangalan ang ilalaan
nano an ingagaran ta
sa lasa ng mantsa ng pawis?
sa nabibilin na namit sa dangga?
anong pangalan ang ilalan
nao an ingagaran ta
sa paraan ng mga daliring dumudulas
sa pagdihanlas nan pagpurupot
at ginagalugad ang aking kaloob-looban
sa sulod mo sin ako guramoy
na parang ulupong na bumubulong,
na malin an halas na nag-aaguro,
kasalanan ng init, kasalanan ng lamig?
kasal-an ini, oh kasal-an ini?
anong pangalan ang ilalaan sa Diyos
nano an ingagaran ta sa Diyos
na nagtaboy sa atin palabas
na nagpalayas sa ato didto
sa kaluwalhatian ng kawalan ng pangalan?
sa langit na wara kapangapangaran?
sakla sa mayo
sakla sa mayo
una kong nakita ang bangka
enot nahiling ko an bangka
mabilis na binalasa ang mga baraha
pulidong binalasa an mga baraha
at isa-isa itong pinadapa sa mesa
dagos pinadapla sa lamesa
saka tinakpan ng puting katsa.
bago tinahuban kan puting katsa.
kinutuban ako at baka sakaling
ta tibaad lamang an piso
tumama ng diyes y otso,
tumama man ni dyes y otso
kinuha ko ang huling limang piso
binutbot ko an pinakahuring singko
mula sa punit kong bulsa.
hali sa girising bulsa ko.
agad akong tumaya
binugtak ko tulos idto
sa gitna ng hari at kopas
sa tahaw kan hade asin kopas
at nagpaseguro ng piso para sa espada,
saka sinabing piso pa sa espada
dalawang piso naman sa oros.
asin dos naman sa oros.
biglang sumikip ang aking dibdib
biglang hinugot sa irarom
na pakiwari ko'y malalgutan ako ng hininga
an kinakapos kong hinangos
nang ang kabayong bastos ang lumabas.
kan mabunot an kabayong bastos.
hindi ko na nagawang magpaalam,
dai na ako nagpaaram
dahil bawal sabi ng isang matanda.
ta bawal sabi kaidtong gurang.
hindi na rin ako tumuloy sa loob
dai na ako duminulok sa gadan
dahil nasimot na ang aking abuloy.
ta an ililimos ko mayo na man.
paalis na ako nang nakita ko pa
papuli na kan mahiling ko pa
ang bangka walang tigil sa pangangabig ng kasama
marikas na nangabig an bangka
ang huli kong singkong taya.
an singko kong taya yaon kaiba.
kung paano humawak ng tirador
sa likod sadto na salbatana
naglakad kami nang naglakad ng anak ko
nagparalakbay kami ni Nono ko
sa lilim ng mga mayayabong na dahong
sa irarom san mga kahoy na marambong
tumatagos sa sikat ng araw.
na binabadla san paso san adlaw