tl
stringlengths 0
408
| bsl
stringlengths 2
293
|
---|---|
sa salaysay na ibinabahagi ng ulupong. | sa inkakalat na istorya sin halas. |
hindi ako galing | diri ako hali sa pamilya |
sa alikabok. ito ang nakakatiyak ako: | sin alpog. pero aram ko ini: |
ikaw ang binhing tumubo | unusbong ka lang hali |
mula sa aking pamamanglaw. | sa ako kamunduan. |
halika, at ituturo ko | kana dini, tutkduan ko ikaw |
sa iyo ang unang salita | sin bag-o na surumaton. |
hawakan mo ako | kaputi ako |
at sabihing - laman. | nan sabihon mo - laman. |
ako ang ulupong | ako an halas |
sa iyong uluhan at ginigising | na naghhuhuring sin guyok |
kita ng aking bulong. | sa imo talinga. |
"ibayubay ang iyong mga kamay | "dupaha sa kamot mo |
na parang sangang | para malin magin mga sanga |
naghihintay sa mga mamahingang uwak." | na naghuhulat sa pagtukdon sin uwak. |
ibuka ang iyong mga hita | bukaa an paa mo |
hayaang gumapang ito tulad ng mga ugat | para malin magin gamot |
na naghahanap ng bukal." | na naghahanap sin hulos na ingod." |
ngayong gabi sa pagitan | niyan na gab-i, dini sa butnga |
ng pagkukusa at pagbabakasakali | san kun ano an tama nan ano an sala, |
nakahiga kang mistulang nagupong puno | kahoy ka na nakahigda. |
at akong hubad at pinagpapawisan | mahanlas nan nakahuba ako |
ay gagapang patungo sa iyo | na mapurupot saimo. |
magsasagitsit ang dila ko. | magsasagitsit an dila ko. |
pakiusap, huwag kang kukurap | imuklat mo lang an duwa mo na mata |
pagmasdan mo ang aking katawan | nan sayudi ako, an kurti |
ganito kung maghunos ang Diyos. | sin nakahuba na lawas sin diyo. |
sino ang nagmungkahing hubad ka? | sin-o saimo an nagsabi na huba ka? |
nababalutan ka | sul-ot mo an gayon |
ng kagandahang taglay mo bilang ang sunod | na nakahusto lang sa pagkahuri |
na nilalang. anong dahilan ng pagkabalisa? | na hinimo. anano an inkakahadukan mo? |
walang bisa ang anumang matyag. | wara man dini matagob sa ato. |
ang naririnig mo | an nababati mo |
lamang ay mga yabag | na mga pagtara sin siki, |
na paparating | karaskas man lang sin imo |
na sa iyo'y titibag. | padangadang na konsenya. |
sa aking tagiliran, pilat | sa tagilidan ko, may pila |
na dala ng paghugot. | na malin bala. |
salatin mo ito. pakiramdaman | haprosa. matia sa irarom |
kung anong uri ng sanga ang nawawalang tadyang. | an kulang na linya sin gusok. |
ang ugat ko ang iyong ugat | an habol yun dati |
na bigla na lamang hinugot | kun diin ka ginabnot |
tumubong tila damong ligaw | na malin baga lagalag lang |
sa harding walang kamuwang-muwang | na ging-ot sa hardin |
na mamumulaklak ng mga kasalanan. | na nagbuburak sin mga kasal-an. |
sa aking tagiliran, pilat. | sa tagilidan ko, may pila. |
salatin mo ito. nagbuhat ka | haprosa. mao yun an matris |
sa sinapupunang ito na nilikha | na ginamit para ianak ka |
ng Diyos ngunit hindi kailanman mapapasakaniya. | sin Diyos na diri kaya magburod. |
anong dapat na pangalan | nano an ingagaran ta |
ang ilalaan natinsa laman | sa laman na nagtatago sa iararom |
na ikinukunli ng balat? | sin ato panit? |
anong pangalan ang ilalaan | nano an ingagaran ta |
sa bawat paggalaw ng iyong baywang | sa pagkimbig sin imo piad |
habang nakikinabang ako sa iyong | mantang impapaknit ko |
kawalang-muwang? | an imo pahkainosente? |
anong pangalan ang ilalaan | nano an ingagaran ta |
sa iyong paraan ng pagpikit | sa pagpiyong sin imo mata |
na tila binubulag | na malin nasusuriaw |
ka ng di-mapangalanang liwanag? | sa pagsabog sin wara ngaran na suna? |
anong pangalan ang ilalaan | nano an ingagaran ta |
ng dulo ng iyong dila? | sa hulos na dilso sin imo dila |
sa panahong binabasa ang aking kaluluwa | pag nadudukutan an ako kalag? |
anong pangalan ang ilalaan | nano an ingagaran ta |
sa lasa ng mantsa ng pawis? | sa nabibilin na namit sa dangga? |
anong pangalan ang ilalan | nao an ingagaran ta |
sa paraan ng mga daliring dumudulas | sa pagdihanlas nan pagpurupot |
at ginagalugad ang aking kaloob-looban | sa sulod mo sin ako guramoy |
na parang ulupong na bumubulong, | na malin an halas na nag-aaguro, |
kasalanan ng init, kasalanan ng lamig? | kasal-an ini, oh kasal-an ini? |
anong pangalan ang ilalaan sa Diyos | nano an ingagaran ta sa Diyos |
na nagtaboy sa atin palabas | na nagpalayas sa ato didto |
sa kaluwalhatian ng kawalan ng pangalan? | sa langit na wara kapangapangaran? |
sakla sa mayo | sakla sa mayo |
una kong nakita ang bangka | enot nahiling ko an bangka |
mabilis na binalasa ang mga baraha | pulidong binalasa an mga baraha |
at isa-isa itong pinadapa sa mesa | dagos pinadapla sa lamesa |
saka tinakpan ng puting katsa. | bago tinahuban kan puting katsa. |
kinutuban ako at baka sakaling | ta tibaad lamang an piso |
tumama ng diyes y otso, | tumama man ni dyes y otso |
kinuha ko ang huling limang piso | binutbot ko an pinakahuring singko |
mula sa punit kong bulsa. | hali sa girising bulsa ko. |
agad akong tumaya | binugtak ko tulos idto |
sa gitna ng hari at kopas | sa tahaw kan hade asin kopas |
at nagpaseguro ng piso para sa espada, | saka sinabing piso pa sa espada |
dalawang piso naman sa oros. | asin dos naman sa oros. |
biglang sumikip ang aking dibdib | biglang hinugot sa irarom |
na pakiwari ko'y malalgutan ako ng hininga | an kinakapos kong hinangos |
nang ang kabayong bastos ang lumabas. | kan mabunot an kabayong bastos. |
hindi ko na nagawang magpaalam, | dai na ako nagpaaram |
dahil bawal sabi ng isang matanda. | ta bawal sabi kaidtong gurang. |
hindi na rin ako tumuloy sa loob | dai na ako duminulok sa gadan |
dahil nasimot na ang aking abuloy. | ta an ililimos ko mayo na man. |
paalis na ako nang nakita ko pa | papuli na kan mahiling ko pa |
ang bangka walang tigil sa pangangabig ng kasama | marikas na nangabig an bangka |
ang huli kong singkong taya. | an singko kong taya yaon kaiba. |
kung paano humawak ng tirador | sa likod sadto na salbatana |
naglakad kami nang naglakad ng anak ko | nagparalakbay kami ni Nono ko |
sa lilim ng mga mayayabong na dahong | sa irarom san mga kahoy na marambong |
tumatagos sa sikat ng araw. | na binabadla san paso san adlaw |