movie_title
stringlengths
7
57
order
stringlengths
0
4
duration
stringlengths
3
30
text
stringlengths
4
322
Burning
1185
01:19:18,087 --> 01:19:23,092
Cukup jelas sebagian besar gen-ku berasal dari Cornwall.
Burning
1186
01:19:24,677 --> 01:19:28,973
Aku pernah ke Cornwall, tetapi hatiku tak berdesir.
Burning
1189
01:19:38,983 --> 01:19:44,155
<i>Setiap saat aku menulis. Sudah 33 buku tentang negara ini.</i>
Burning
1191
01:19:51,954 --> 01:19:55,500
<i>Kami memperlakukan Bumi seperti ibu kami. Itu hukum kami.</i>
Burning
1192
01:19:55,583 --> 01:19:59,545
<i>Jika kita semua menghormati Bumi seperti itu,</i>
Burning
1193
01:19:59,629 --> 01:20:03,591
<i>maka tak akan kita rusak separah yang kita lakukan saat ini.</i>
Burning
1194
01:20:13,976 --> 01:20:17,980
<i>Kurasa ini sudah kita lakukan selama 250 tahun.</i>
Burning
1195
01:20:20,816 --> 01:20:25,196
<i>Orang Eropa sangat tak menghormati orang Aborigin.</i>
Burning
1196
01:20:26,113 --> 01:20:31,577
<i>Saat orang Eropa pertama datang, mereka menemukan tanah bagus dan terbuka.</i>
Burning
1198
01:20:35,039 --> 01:20:37,917
<i>Mereka bilang itu seperti taman para pria terhormat.</i>
Burning
1200
01:20:40,962 --> 01:20:44,674
<i>karena orang-orang di sini adalah pria dan wanita lembut.</i>
Burning
1201
01:20:46,717 --> 01:20:51,847
Namun, orang Eropa menghentikan metode yang menciptakan itu.
Burning
1202
01:20:55,142 --> 01:21:00,189
<i>Suku asli Australia mengelola tanah ini setidaknya selama 40 ribu tahun.</i>
Burning
1205
01:21:09,907 --> 01:21:13,411
<i>Kita ambil tongkat api dari tangan suku Aborigin,</i>
Burning
1207
01:21:24,422 --> 01:21:27,800
<i>Sekarang, kita mengalami konsekuensi berupa kebakaran hutan besar</i>
Burning
1208
01:21:27,883 --> 01:21:30,553
<i>yang diakibatkan perubahan iklim. Harus kita akui</i>
Burning
1210
01:21:34,724 --> 01:21:40,605
<i>bahwa praktik lama mungkin tak efektif di rezim yang baru,</i>
Burning
1211
01:21:42,356 --> 01:21:47,069
<i>dan bahwa kita harus sama-sama belajar lagi cara mengelola tanah ini</i>
Burning
1215
01:21:57,330 --> 01:22:00,082
<i>dihancurkan karena kita tak berbuat apa-apa.</i>
Burning
1216
01:22:00,166 --> 01:22:03,210
Yang kurasakan secara internal, biar tetap di situ,
Burning
1217
01:22:03,294 --> 01:22:06,047
karena aku akan berjuang sampai titik penghabisan.
Burning
1218
01:22:06,130 --> 01:22:09,342
Tak ada momen saat orang bisa bilang sudah cukup bertindak.
Burning
1223
01:22:27,652 --> 01:22:30,529
<i>Semua itu akan terjadi, dan kita harus sabar.</i>
Burning
1225
01:22:38,704 --> 01:22:42,124
<i>Namun, sudah kulihat hal-hal penting dilakukan</i>
Burning
1226
01:22:42,208 --> 01:22:45,836
<i>saat tak ada yang menduga itu akan dilakukan.</i>
Burning
1228
01:22:51,133 --> 01:22:55,096
Tahun 2019 kebakaran hutan hujan Amazon menghabisi 890 ribu hektare
Burning
1229
01:22:55,179 --> 01:22:58,933
Kebakaran California tahun 2020 menghabisi 1,8 juta hektare
Burning
1230
01:22:59,016 --> 01:23:04,939
Kebakaran Musim Panas Hitam Australia menghabisi 23,9 juta hektare
Burning
1234
01:24:41,786 --> 01:24:43,788
Supervisor Kreasi Christa Sihombing
David Beckham Infamous
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,777
<b><font color="#ffff00" size=14>{\an9}Please support my NFTs Collection!</font></b> https://opensea.io/collection/deau8281-movie-ticket-collection-album <b><font color="#0080ff" size=12>{\an9}If like, buy, anda share... I'll give you free promotion on my subtitle subscene for 3 months.</font></b>
David Beckham Infamous
533
00:25:00,010 --> 00:25:05,777
<b><font color="#ffff00" size=14>{\an9}AurorA RSA:</font></b> <b><font color="#ff80c0" size=12>{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/</font></b> <b><font color="#0080ff" size=12>{\an9}https://tokopedia.link/aurorarsa</font></b> <b><font color="#00ff00" size=12>{\an9}https://www.bukalapak.com/u/aurora_rsa_311001</font></b>
Diana.In.Her.Own.Words
3
00:00:17,809 --> 00:00:21,230
Tahun 1991, di tengah Istana Kensington London, Putri Diana duduk
Diana.In.Her.Own.Words
4
00:00:21,396 --> 00:00:23,815
untuk melakukan serangkaian wawancara rahasia.
Diana.In.Her.Own.Words
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,985
Ada sesuatu setelah pertemuan terakhir?
Diana.In.Her.Own.Words
7
00:00:29,154 --> 00:00:31,240
PUTRI DIANA: Hanya soal dituduh di awal
Diana.In.Her.Own.Words
9
00:00:35,035 --> 00:00:38,455
Kini kita kembali ke kehidupan lain, sebelum kehidupan ini...
Diana.In.Her.Own.Words
12
00:00:43,836 --> 00:00:46,046
Masa kanak-kanakku sangat tidak bahagia.
Diana.In.Her.Own.Words
13
00:00:46,255 --> 00:00:48,465
Aku ingat melihat Ayah menampar wajah Ibu
Diana.In.Her.Own.Words
14
00:00:48,549 --> 00:00:51,218
dan aku bersembunyi di belakang pintu. Ibu menangis.
Diana.In.Her.Own.Words
15
00:00:51,593 --> 00:00:55,848
Wawancara ini direkam oleh teman dekat Diana
Diana.In.Her.Own.Words
16
00:00:55,931 --> 00:01:00,561
mewakili jurnalis Andrew Morton, penulis buku tentang kehidupan Diana.
Diana.In.Her.Own.Words
19
00:01:05,190 --> 00:01:08,277
Apa ada kemungkinan pernikahanmu diumumkan
Diana.In.Her.Own.Words
21
00:01:10,404 --> 00:01:12,781
Aku didudukkan, ditanya, "Kau mau menikahiku?"
Diana.In.Her.Own.Words
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,958
Publik tidak sadar, setelah satu dekade pernikahan,
Diana.In.Her.Own.Words
27
00:01:23,166 --> 00:01:26,670
hubungan Diana dan Pangeran Charles retak.
Diana.In.Her.Own.Words
28
00:01:27,004 --> 00:01:30,424
Aku pernah dengar, "Apa pun yang terjadi, aku selalu mencintaimu."
Diana.In.Her.Own.Words
31
00:01:34,845 --> 00:01:38,473
Sebagian besar rangkaian wawancara unik ini belum pernah disiarkan.
Diana.In.Her.Own.Words
32
00:01:38,640 --> 00:01:40,309
Bagaimana Diana pada masa terburuk
Diana.In.Her.Own.Words
33
00:01:40,392 --> 00:01:44,104
pernikahannya dikuak di sini dan kisah ini berasal dari satu versi.
Diana.In.Her.Own.Words
35
00:01:48,358 --> 00:01:50,652
Aku sadar tugas yang kuemban sangat besar,
Diana.In.Her.Own.Words
36
00:01:51,278 --> 00:01:53,739
tapi aku tidak tahu situasi apa yang kumasuki.
Diana.In.Her.Own.Words
39
00:02:10,130 --> 00:02:12,966
ALTHORP Kediaman Lady Diana Spencer
Diana.In.Her.Own.Words
40
00:02:15,552 --> 00:02:18,305
Aku ingat dia datang ke Althorp untuk menginap.
Diana.In.Her.Own.Words
44
00:02:27,731 --> 00:02:30,734
SARAH SPENCER Kakak Diana
Diana.In.Her.Own.Words
45
00:02:31,318 --> 00:02:33,320
Pikirku, "Astaga, dia pasti tidak suka."
Diana.In.Her.Own.Words
47
00:02:36,782 --> 00:02:40,536
Aku ingat aku gadis yang gemuk, tak memakai riasan, tidak pandai,
Diana.In.Her.Own.Words
49
00:02:45,457 --> 00:02:48,252
Dia mendatangiku setelah makan malam, kami berdansa,
Diana.In.Her.Own.Words
51
00:02:51,255 --> 00:02:54,633
Untuk anak usia 16 tahun, didekati orang seperti itu begitu...
Diana.In.Her.Own.Words
59
00:03:20,284 --> 00:03:22,911
Pada dansa ulang tahun ke-30-nya, aku juga diajak.
Diana.In.Her.Own.Words
65
00:03:36,675 --> 00:03:39,803
PETWORTH, SUSSEX BARAT Juli 1980
Diana.In.Her.Own.Words
67
00:03:41,805 --> 00:03:46,518
Aku diminta tinggal dengan keluarga de Passe bulan Juli oleh Philip de Pass.
Diana.In.Her.Own.Words
68
00:03:48,145 --> 00:03:50,397
"Datanglah, Pangeran Wales akan di sini dan
Diana.In.Her.Own.Words
71
00:03:54,526 --> 00:03:56,778
Malam pertama, kami duduk di atas jerami
Diana.In.Her.Own.Words
73
00:04:00,324 --> 00:04:02,701
"sewaktu berjalan ke altar di Santo Paulus
Diana.In.Her.Own.Words
76
00:04:10,417 --> 00:04:12,169
"Kupikir, 'Ini salah, kau kesepian."
Diana.In.Her.Own.Words
77
00:04:13,003 --> 00:04:15,631
"Perlu ada seseorang menjagamu, dan sebagainya."
Diana.In.Her.Own.Words
78
00:04:17,966 --> 00:04:20,385
Lalu tiba-tiba, dia menyergapku, sungguh.
Diana.In.Her.Own.Words
79
00:04:21,970 --> 00:04:24,681
Itu aneh sekali, karena hampir seperti...
Diana.In.Her.Own.Words
82
00:04:29,061 --> 00:04:32,105
Kukira pria seharusnya tak terlalu terang-terangan.
Diana.In.Her.Own.Words
83
00:04:33,440 --> 00:04:35,984
Tapi aku belum pernah punya pacar, jadi tidak tahu.
Diana.In.Her.Own.Words
88
00:04:46,828 --> 00:04:48,956
Katanya, "Kau harus ikut ke London besok.
Diana.In.Her.Own.Words
93
00:04:57,464 --> 00:04:59,925
"di istana, kalau aku tinggal dengan Philip?"
Diana.In.Her.Own.Words
95
00:05:04,471 --> 00:05:07,933
Charles suka meneleponku dan bilang, "Mau ikut jalan-jalan?"
Diana.In.Her.Own.Words
99
00:05:14,940 --> 00:05:19,236
ISTANA BALMORAL Rumah Keluarga Kerajaan di Skotlandia
Diana.In.Her.Own.Words
100
00:05:25,284 --> 00:05:28,829
Kisah di tepi sungai Balmoral banyak dikagumi
Diana.In.Her.Own.Words
103
00:05:34,376 --> 00:05:37,129
Tidak. Aku melihat mereka muncul dari seberang.
Diana.In.Her.Own.Words
104
00:05:38,422 --> 00:05:40,966
Jadi, aku beri tahu Charles, "Aku harus pergi.
Diana.In.Her.Own.Words
107
00:05:49,016 --> 00:05:51,602
dan duduk di balik pohon selama setengah jam.
Diana.In.Her.Own.Words
111
00:06:04,781 --> 00:06:08,327
Namun, seperti biasa, dia sopan, tak berkomentar tentang akhir pekannya
Diana.In.Her.Own.Words
112
00:06:08,410 --> 00:06:11,580
bersama Pangeran Charles di Sandringham, ke kawanan pers.
Diana.In.Her.Own.Words
113
00:06:11,955 --> 00:06:14,875
Dia pergi naik Mini Metro barunya sambil tersenyum.
Diana.In.Her.Own.Words
114
00:06:15,209 --> 00:06:17,169
Aku berhasil bicara dengannya kemudian,
Diana.In.Her.Own.Words
117
00:06:21,548 --> 00:06:24,343
diumumkan dalam waktu dekat, bisa beri tahu?
Diana.In.Her.Own.Words
119
00:06:26,553 --> 00:06:28,555
Bisa beri tahu apa ada kemungkinan itu?
Diana.In.Her.Own.Words
121
00:06:31,517 --> 00:06:33,727
Tapi Pangeran Charles sendiri yang beri tahu,
Diana.In.Her.Own.Words
126
00:06:43,153 --> 00:06:44,696
- Benarkah? - Maaf.
Diana.In.Her.Own.Words
127
00:06:44,780 --> 00:06:47,574
Dia salah saat mengatakan kami tak perlu lama menunggu?
Diana.In.Her.Own.Words
129
00:06:48,825 --> 00:06:52,579
Pangeran Charles mungkin pria lajang yang paling diinginkan di dunia,
Diana.In.Her.Own.Words
130
00:06:52,663 --> 00:06:56,291
usianya awal 30-an, tampan, kaya, dan pewaris tahta Inggris.
Diana.In.Her.Own.Words
131
00:06:56,375 --> 00:07:00,504
London penuh gosip minggu ini, dia akan segera menyunting seseorang.
Diana.In.Her.Own.Words
132
00:07:00,587 --> 00:07:04,758
Fotografer mengikuti Lady Diana Spencer, 19 tahun,
Diana.In.Her.Own.Words
136
00:07:13,392 --> 00:07:15,435
Dia mengatakan ditaklukkan oleh Charles,
Diana.In.Her.Own.Words
137
00:07:15,561 --> 00:07:18,981
dan itu, dalam pengertian Ratu, berarti dia sedang jatuh cinta.
Diana.In.Her.Own.Words
138
00:07:19,273 --> 00:07:23,902
Manis, baik, dan pemalu adalah istilah yang dipakai menggambarkannya.
Diana.In.Her.Own.Words
140
00:07:26,363 --> 00:07:29,616
Ideal untuk pria lajang paling diinginkan di barat.
Diana.In.Her.Own.Words
141
00:07:30,909 --> 00:07:33,161
Sang Ratu pun mengatakan dia menyenangkan.
Diana.In.Her.Own.Words
144
00:07:36,081 --> 00:07:38,625
Silsilahnya sempurna. Ayahnya, Earl Spencer ke-8...
Diana.In.Her.Own.Words
145
00:07:38,709 --> 00:07:39,960
EDWARD SPENCER Ayah Diana
Diana.In.Her.Own.Words
148
00:07:43,922 --> 00:07:45,757
Mereka dekat dengan keluarga kerajaan
Diana.In.Her.Own.Words
149
00:07:45,841 --> 00:07:48,051
sejak sebelum pemerintahan Ratu Victoria.