glottocode
stringclasses 1
value | metalang_glottocode
stringclasses 1
value | is_segmented
stringclasses 2
values | source
stringclasses 1
value | id
stringlengths 18
20
| transcription
stringlengths 12
130
| glosses
stringlengths 16
156
| translation
stringlengths 11
164
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_500 | Ha upe ko’ẽ-me o-guahẽ -ma santo ára guasu , | Conj then morning-Loc 3Sg-arrive -Asp saint day big | And then in the morning the big day——his saint day——arrived, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_500 | Ha upe ko’ẽme oguahẽ ma santo ára guasu , | Conj then morning-Loc 3Sg-arrive -Asp saint day big | And then in the morning the big day——his saint day——arrived, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_501 | mesa puku ári i-ñasãi tembi’u i-porã-nguete , i-japichy-re -va , | table long on 3Sg-spread food 3.Poss-good-Superl 3.Poss-touch-Obl -Rel | and on a long table were spread the best foods, to be eaten, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_501 | mesa puku ári iñasãi tembi’u iporãnguete , ijapichyre va , | table long on 3Sg-spread food 3.Poss-good-Superl 3.Poss-touch-Obl -Rel | and on a long table were spread the best foods, to be eaten, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_502 | ha avei ña-moko va’erã , guaripóla-kuéra . | Conj also 1Pl.Poss-drink Mod alcoholic-Pl | and also to drink, alcoholic drinks. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_502 | ha avei ñamoko va’erã , guaripólakuéra . | Conj also 1Pl.Poss-drink Mod alcoholic-Pl | and also to drink, alcoholic drinks. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_503 | Ha kavara o-sẽ jepi o-ma’ẽ mbuku tapé-re | Conj goat 3Sg-go.out frequently 3Sg-look at.length road-Obl | And the goat went out frequently to watch the road |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_503 | Ha kavara osẽ jepi oma’ẽ mbuku tapére | Conj goat 3Sg-go.out frequently 3Sg-look at.length road-Obl | And the goat went out frequently to watch the road |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_504 | ja-hechá-pa i-komái n-aiñapysẽ-i gueteri . | 1Pl.Incl-see-Compl 3.Poss-fem.friend Neg-show.up-Neg still | to see if his friend [the she goat] still didn’t show up. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_504 | jahechápa ikomái naiñapysẽi gueteri . | 1Pl.Incl-see-Compl 3.Poss-fem.friend Neg-show.up-Neg still | to see if his friend [the she goat] still didn’t show up. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_505 | Asaje pyté-vo , o-guahẽ o-hó-vo hapicha kavara la vy’a-hápe . | Noon around-Temp.Conj 3Sg-arrive 3Sg-go-goal his.kind goat Def.Det happy-Rel.Loc | Around noon, his friend the goat came arriving at the party. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_505 | Asaje pytévo , oguahẽ ohóvo hapicha kavara la vy’ahápe . | Noon around-Temp.Conj 3Sg-arrive 3Sg-go-goal his.kind goat Def.Det happy-Rel.Loc | Around noon, his friend the goat came arriving at the party. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_506 | Óga jára katu nda-hory-pá-i , o-ĩ o-moangekói-va chupe . | House mistress Emph Neg-happy-Compl-Neg 3Sg-exist 3Sg-bother-Hab 3.Pron.DO | The mistress of the house was not entirely happy; something was bothering her. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_506 | Óga jára katu ndahorypái , oĩ omoangekóiva chupe . | House mistress Emph Neg-happy-Compl-Neg 3Sg-exist 3Sg-bother-Hab 3.Pron.DO | The mistress of the house was not entirely happy; something was bothering her. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_507 | O-sẽ o-maña porã i-komádre rehe ha he’i chupe: | 3Sg-go.out 3Sg-look well 3.Poss-fem.friend Prep.Obl Conj 3Sg.say 3Sg.Pron.IO | He came out to look closely at his friend [the she goat] and said to her: |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_507 | Osẽ omaña porã ikomádre rehe ha he’i chupe: | 3Sg-go.out 3Sg-look well 3.Poss-fem.friend Prep.Obl Conj 3Sg.say 3Sg.Pron.IO | He came out to look closely at his friend [the she goat] and said to her: |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_508 | ——Mamó-gui -ma piko péicha re-ju la che santo ára hápe , | ——Where-from -Asp Q this.way 2Sg-come Def.Det 1Sg.Poss saint day Rel.Loc | "From where do you come to my saint day like this, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_508 | ——Mamógui ma piko péicha reju la che santo ára hápe , | ——Where-from -Asp Q this.way 2Sg-come Def.Det 1Sg.Poss saint day Rel.Loc | "From where do you come to my saint day like this, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_509 | che-motĩ , nde che komádre kuñakarai guasu ! | 1Sg.Poss-shame 2Sg.Pron.Subj 1Sg.Poss fem.friend lady big | you make me ashamed, you my friend the grand lady!" |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_509 | chemotĩ , nde che komádre kuñakarai guasu ! | 1Sg.Poss-shame 2Sg.Pron.Subj 1Sg.Poss fem.friend lady big | you make me ashamed, you my friend the grand lady!" |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_510 | ——Ma’ẽ-mí-na , ne-rendyva-pa , ne-ratĩ ha ne-katĩ re-jú-vo , | ——Look-Dim-Rog 2Sg.Poss-beard-Compl 2Sg.Poss-horn Conj 2Sg.Poss-bad.odor 2Sg-come-Temp.Conj | "Look at this, you have a beard, you have horns, and you come with your bad odor, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_510 | ——Ma’ẽmína , nerendyvapa , neratĩ ha nekatĩ rejúvo , | ——Look-Dim-Rog 2Sg.Poss-beard-Compl 2Sg.Poss-horn Conj 2Sg.Poss-bad.odor 2Sg-come-Temp.Conj | "Look at this, you have a beard, you have horns, and you come with your bad odor, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_511 | ha hi’ari-ve pe nde revi ningo oka-ité-pe | Conj on.top-more Dem 2Sg.Poss tail FOC out-Superl-Loc.Prep | And on top, your tail is completely out," |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_511 | ha hi’arive pe nde revi ningo okaitépe | Conj on.top-more Dem 2Sg.Poss tail FOC out-Superl-Loc.Prep | And on top, your tail is completely out," |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_512 | ——he’i chupe la i-sánto ára -va , | ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO Def.Det 3.Poss-saint day -Rel | she [the goat] said to the one having a birthday. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_512 | ——he’i chupe la isánto ára va , | ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO Def.Det 3.Poss-saint day -Rel | she [the goat] said to the one having a birthday. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_513 | ha ha’e hesarái kavara -ha avei . | Conj 3Sg.Pron.Subj forgot goat -ha also | And she forgot she is also a goat. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_513 | ha ha’e hesarái kavara ha avei . | Conj 3Sg.Pron.Subj forgot goat -ha also | And she forgot she is also a goat. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_514 | O-ho peteĩ karia’y hína peteĩ ñú-re . | 3Sg-go one young.man Cont one field-Prep | A young man was going on/across a field. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_514 | Oho peteĩ karia’y hína peteĩ ñúre . | 3Sg-go one young.man Cont one field-Prep | A young man was going on/across a field. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_515 | Upéi o-maña o-hó-vo i-jyké-pe ha hesa [o-]ho sapy’a | Then 3Sg-saw 3Pl-go-Simult 3.Poss-side-Loc.Prep Conj 3.Poss.sight [3Sg-]go suddenly | Then he was looking at his side and his sight went [saw] towards |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_515 | Upéi omaña ohóvo ijyképe ha hesa [o]ho sapy’a | Then 3Sg-saw 3Pl-go-Simult 3.Poss-side-Loc.Prep Conj 3.Poss.sight [3Sg-]go suddenly | Then he was looking at his side and his sight went [saw] towards |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_516 | peteĩ mbói guasú-re . Hesa sẽmba hína la mbói , | one snake big-Prep Eyes protrude Cont Def.Det snake | a big snake. The snake's eyes were protruding |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_516 | peteĩ mbói guasúre . Hesa sẽmba hína la mbói , | one snake big-Prep Eyes protrude Cont Def.Det snake | a big snake. The snake's eyes were protruding |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_517 | ha la karia’y nd-oi-kuaá-i mba’é-pa o-jehu chupe . | Conj Def.Det young.man Neg-3Sg-know-Neg what-Q 3Sg-happen 3Sg.Pron.IO | and the young man did not know what was happening. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_517 | ha la karia’y ndoikuaái mba’épa ojehu chupe . | Conj Def.Det young.man Neg-3Sg-know-Neg what-Q 3Sg-happen 3Sg.Pron.IO | and the young man did not know what was happening. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_518 | Upéi o-jave ha o-hecha nimbo peteĩ ita guasu o-jopy | Then 3Sg-get.closer Conj 3Sg-saw Part one rock big 3Sg-squeeze | Then he got closer and he saw that a large rock was squeezing |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_518 | Upéi ojave ha ohecha nimbo peteĩ ita guasu ojopy | Then 3Sg-get.closer Conj 3Sg-saw Part one rock big 3Sg-squeeze | Then he got closer and he saw that a large rock was squeezing |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_519 | ra'e la mbó-ipe ha nd-oi-katu-vé-i o-sẽ iguýgui . | Evid Def.Det snake-DOM Conj Neg-3Sg-can.more Neg 3Sg-go.out under-from | the snake [he realized] and he could not get out from under it. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_519 | ra'e la mbóipe ha ndoikatuvéi osẽ iguýgui . | Evid Def.Det snake-DOM Conj Neg-3Sg-can.more Neg 3Sg-go.out under-from | the snake [he realized] and he could not get out from under it. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_520 | O-hechá-vo la mbói la karia’y-pe , o-sapukái voi [i]chupe: | 3Sg-see.Temp.Conj Def.Det snake Def.Det lad-DOM 3Sg-scream Emph 3Sg.Pron.IO | When the snake saw the young man, he screamed at him: |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_520 | Ohechávo la mbói la karia’ype , osapukái voi [i]chupe: | 3Sg-see.Temp.Conj Def.Det snake Def.Det lad-DOM 3Sg-scream Emph 3Sg.Pron.IO | When the snake saw the young man, he screamed at him: |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_521 | ——Che-[gue]ronohẽ-mí-na-ko ai-me- há- gui ! ——he’i , i-juku’a pepe . | ——1Sg.DO-take-out-Dim-Rog 1Sg-be- Rel- Prep ——3Sg-say 3Sg-agitated palpitate | "Please take me out of this place," he said, very agitated. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_521 | ——Che[gue]ronohẽmínako aime há gui ! ——he’i , ijuku’a pepe . | ——1Sg.DO-take-out-Dim-Rog 1Sg-be- Rel- Prep ——3Sg-say 3Sg-agitated palpitate | "Please take me out of this place," he said, very agitated. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_522 | Ha tuicha iterei la mbói , | Conj big too.much Def.Det snake | And [since] the snake was so big, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_522 | Ha tuicha iterei la mbói , | Conj big too.much Def.Det snake | And [since] the snake was so big, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_523 | o-kyhyje chu-gui la karia’y . | 3Sg-fear 3Sg.Pron-Prep Def.Det young.man | the young man was afraid of it. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_523 | okyhyje chugui la karia’y . | 3Sg-fear 3Sg.Pron-Prep Def.Det young.man | the young man was afraid of it. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_524 | ——Nd-ai-katu mo’ã-i ai-pe’a ndéve , | ——Neg-1Sg-be.able Prosp-Neg 1Pl-take.out 2Sg.Pron.DO | "I will not be able to take you out, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_524 | ——Ndaikatu mo’ãi aipe’a ndéve , | ——Neg-1Sg-be.able Prosp-Neg 1Pl-take.out 2Sg.Pron.DO | "I will not be able to take you out, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_525 | pórke nde che-apeligra ——he’i chupe la típo . | because 2Sg.Pron.Subj 1Sg.DO-endanger ——3Sg-say 3.Pron.IO Def.Det guy | because you put me in danger," the guy said to him [snake]. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_525 | pórke nde cheapeligra ——he’i chupe la típo . | because 2Sg.Pron.Subj 1Sg.DO-endanger ——3Sg-say 3.Pron.IO Def.Det guy | because you put me in danger," the guy said to him [snake]. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_526 | ——Mba’éicha piko nde re-japó-rõ che-rehe peteĩ favor , | ——How Q 2Pl.Subj 2Sg-do-Cond 1Sg-Obl.Pl one favor | "How if you do me a favor, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_526 | ——Mba’éicha piko nde rejapórõ cherehe peteĩ favor , | ——How Q 2Pl.Subj 2Sg-do-Cond 1Sg-Obl.Pl one favor | "How if you do me a favor, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_527 | che a-pu’ã -ta nde-rehe ? Ne-ñembyahýi-ko reína ? | 1Sg.Pron 1Sg-get.up -Prosp 2Sg-Obl.Pl 2Sg-hungry-Emph 2Sg-Cont | I'm going to jump on you? Are you hungry? |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_527 | che apu’ã ta nderehe ? Neñembyahýiko reína ? | 1Sg.Pron 1Sg-get.up -Prosp 2Sg-Obl.Pl 2Sg-hungry-Emph 2Sg-Cont | I'm going to jump on you? Are you hungry? |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_528 | Nd-a-japo moã-i nde-rehe mba’eve . | Neg-1Sg-do Fut-Neg 2Sg.Obl.Pl nothing | I will not do anything to you. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_528 | Ndajapo moãi nderehe mba’eve . | Neg-1Sg-do Fut-Neg 2Sg.Obl.Pl nothing | I will not do anything to you. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_529 | Ndé-ngo re-mboguý -ta -nte ko ita ha che-salvá -ma . | 2Sg-only 2Sg-raise -Prosp -only this rock Conj 1Sg.Obj-save-Perf -Asp | You only have to raise this rock and you will have saved me already." |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_529 | Ndéngo remboguý ta nte ko ita ha chesalvá ma . | 2Sg-only 2Sg-raise -Prosp -only this rock Conj 1Sg.Obj-save-Perf -Asp | You only have to raise this rock and you will have saved me already." |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_530 | Are upéicha o-ño-mongeta hikuái , | [long] time that.way 3Pl-Rec-converse 3Pl.Pron.Subj | They talked a long time, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_530 | Are upéicha oñomongeta hikuái , | [long] time that.way 3Pl-Rec-converse 3Pl.Pron.Subj | They talked a long time, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_531 | ha upéi hasý-pe la karai’y o-guenohẽ chupe ra'e . | Conj then fatigue-Loc.Prep Def.Det young.man 3Sg-remove 3.Pron.DO Evid | and then in the end the young man took him out, it turns out. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_531 | ha upéi hasýpe la karai’y oguenohẽ chupe ra'e . | Conj then fatigue-Loc.Prep Def.Det young.man 3Sg-remove 3.Pron.DO Evid | and then in the end the young man took him out, it turns out. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_532 | Ha o-sẽ-re[he] upé-gui voi , | Conj 3Sg-out-at-cause there-from Emph | And having got out of that place, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_532 | Ha osẽre[he] upégui voi , | Conj 3Sg-out-at-cause there-from Emph | And having got out of that place, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_533 | o-ú -ma la mbói ho’u haguã chupe . | 3Sg-eat -Asp Def.Det snake 3Sg-eat Sub.Irrealis 3.Pron.DO | the snake came to eat him. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_533 | oú ma la mbói ho’u haguã chupe . | 3Sg-eat -Asp Def.Det snake 3Sg-eat Sub.Irrealis 3.Pron.DO | the snake came to eat him. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_534 | Upépe la karia’y he’i la mbói-pe: | At.that.moment Def.Det lad 3Sg-say Def.Det snake-DOM | At that moment, the young man said to the snake: |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_534 | Upépe la karia’y he’i la mbóipe: | At.that.moment Def.Det lad 3Sg-say Def.Det snake-DOM | At that moment, the young man said to the snake: |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_535 | ——La che’u-se katu-eté-rõ-na , | ——Def.Det 1Sg-eat-Des Mod-Superl-Cond-Rog | "If you want to eat me so much, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_535 | ——La che’use katuetérõna , | ——Def.Det 1Sg-eat-Des Mod-Superl-Cond-Rog | "If you want to eat me so much, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_536 | ja-ha ja-heka mi tetígo . | 1Sg.Pl.Incl-go 1Pl.Incl-look-for my witness | let’s go find a witness. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_536 | jaha jaheka mi tetígo . | 1Sg.Pl.Incl-go 1Pl.Incl-look-for my witness | let’s go find a witness. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_537 | Ja-hechá-ke mba’é-pa he’i ñandé-va -va hikuái . | 1Pl-Incl-see-Imp what-Q 3Sg-say 1Pl.Incl.Pron.IO -Rel 3Pl.Pron.Subj | Let’s see what they say to us." |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_537 | Jahecháke mba’épa he’i ñandéva va hikuái . | 1Pl-Incl-see-Imp what-Q 3Sg-say 1Pl.Incl.Pron.IO -Rel 3Pl.Pron.Subj | Let’s see what they say to us." |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_538 | Ha o-ho oñondive la tetígo reka . | Conj 3Sg-go together Def.Det witness find | And they went together to find a witness. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_538 | Ha oho oñondive la tetígo reka . | Conj 3Sg-go together Def.Det witness find | And they went together to find a witness. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_539 | O-ho o-guahẽ hikuái peteĩ yvyra guý-pe | 3Pl-go 3Pl-arrive 3Pl.Pron.Subj one tree under-Loc.Prep | They arrived under a tree |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_539 | Oho oguahẽ hikuái peteĩ yvyra guýpe | 3Pl-go 3Pl-arrive 3Pl.Pron.Subj one tree under-Loc.Prep | They arrived under a tree |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_540 | ha o-hecha peteĩ kavaju o-karu hína . | Conj 3Pl-saw one horse 3Sg-eat Cont | and found a horse that was eating. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_540 | ha ohecha peteĩ kavaju okaru hína . | Conj 3Pl-saw one horse 3Sg-eat Cont | and found a horse that was eating. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_541 | O-ñemboja ijypý-pe hikuái | 3Pl-approach close-Loc.Prep 3Pl.Pron.Subj | They got up close [to the horse] |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_541 | Oñemboja ijypýpe hikuái | 3Pl-approach close-Loc.Prep 3Pl.Pron.Subj | They got up close [to the horse] |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_542 | ha o-mombe’u chupe mba’éicha-pa la mbói o-ĩ ra'e hína | Conj 3Pl-tell 3Sg.Pron.IO manner-Q Def.Det snake 3Sg.be.Loc Evid Emph/Assert | and told him how the snake was/had been (ra’e progessive) |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_542 | ha omombe’u chupe mba’éichapa la mbói oĩ ra'e hína | Conj 3Pl-tell 3Sg.Pron.IO manner-Q Def.Det snake 3Sg.be.Loc Evid Emph/Assert | and told him how the snake was/had been (ra’e progessive) |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_543 | ha mba’é-pa la karia’y o-japo hese ra'e . | Conj what-Q Def.Det lad 3Sg-do 3Sg.Pron.Obl Evid | and told him what the young man had done for him ra’e. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_543 | ha mba’épa la karia’y ojapo hese ra'e . | Conj what-Q Def.Det lad 3Sg-do 3Sg.Pron.Obl Evid | and told him what the young man had done for him ra’e. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_544 | ——Mba’e-pa nde ere ——he’i chupe la mbói , | ——What-Q 2Sg.Pron.Subj 2Sg.say ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO Def.Det snake | "What do you say," the snake told him, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_544 | ——Mba’epa nde ere ——he’i chupe la mbói , | ——What-Q 2Sg.Pron.Subj 2Sg.say ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO Def.Det snake | "What do you say," the snake told him, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_545 | ——ha’ú-pa ∅ térã a-hejá-nte o-ho ∅ ? | ——1Sg.eat-tot.Asp 3.Pron.DO or 1Sg-let-just 3Sg-go 3.Pron.DO | "do I eat him up or do I just let him go?" |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_545 | ——ha’úpa ∅ térã ahejánte oho ∅ ? | ——1Sg.eat-tot.Asp 3.Pron.DO or 1Sg-let-just 3Sg-go 3.Pron.DO | "do I eat him up or do I just let him go?" |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_546 | Kavaju nda-hesa pirĩri voi: | Horse Neg-sight thin FOC | The horse without blinking [said]: |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_546 | Kavaju ndahesa pirĩri voi: | Horse Neg-sight thin FOC | The horse without blinking [said]: |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_547 | ——He'u ∅ katu ——he’i , | ——3Sg-eat 3.Pron.DO FOC ——3Sg-say | "Eat him," he said, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_547 | ——He'u ∅ katu ——he’i , | ——3Sg-eat 3.Pron.DO FOC ——3Sg-say | "Eat him," he said, |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_548 | ——ko’ãva nd-oi-kuaa-sé-i ñande-hegui mba’eve , na-i-korasõi-ri . | ——these [men] Neg-3Sg-know-Des-Neg 1Pl.Incl-Pl.Obl nothing Neg-3.Poss-heart-Neg | "these men do not want to know anything about us, they do not have a heart. |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_548 | ——ko’ãva ndoikuaaséi ñandehegui mba’eve , naikorasõiri . | ——these [men] Neg-3Sg-know-Des-Neg 1Pl.Incl-Pl.Obl nothing Neg-3.Poss-heart-Neg | "these men do not want to know anything about us, they do not have a heart. |
para1311 | stan1293 | yes | guarani | guarani_para1311_549 | Péa oréve ore-jagarra , ore-mosã , o-jupi ore ári , | Dem.Pron-This 1Pl.Excl.Pron.DO 1Pl.Excl.DO-grab 1Pl.Excl.DO-rope 3Pl-get.on 1Pl.Excl-on | Those ones grab us, rope us, get on us, |
para1311 | stan1293 | no | guarani | guarani_para1311_549 | Péa oréve orejagarra , oremosã , ojupi ore ári , | Dem.Pron-This 1Pl.Excl.Pron.DO 1Pl.Excl.DO-grab 1Pl.Excl.DO-rope 3Pl-get.on 1Pl.Excl-on | Those ones grab us, rope us, get on us, |