glottocode
stringclasses
1 value
metalang_glottocode
stringclasses
1 value
is_segmented
stringclasses
2 values
source
stringclasses
1 value
id
stringlengths
18
20
transcription
stringlengths
12
130
glosses
stringlengths
16
156
translation
stringlengths
11
164
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_200
——Nda-hasý-i-eté-ngo upea ——he’i chupe peteĩ ka’i kuña .
——Neg-3Sg.difficult-Neg-Superl-FOC that ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO one monkey female
"That is not difficult," a female monkey said to him.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_200
——Ndahasýieténgo upea ——he’i chupe peteĩ ka’i kuña .
——Neg-3Sg.difficult-Neg-Superl-FOC that ——3Sg.say 3Sg.Pron.IO one monkey female
"That is not difficult," a female monkey said to him.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_201
——Re-jupí -ta nde revi-kue yvaté-vo ha ne akãngue yvy gotyo .
——2Sg-go.up -Prosp 2Sg.Poss butt-former above-Simult Conj 2Sg.Poss head ground towards
"You will go up with your butt up and your head down (towards the ground)."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_201
——Rejupí ta nde revikue yvatévo ha ne akãngue yvy gotyo .
——2Sg-go.up -Prosp 2Sg.Poss butt-former above-Simult Conj 2Sg.Poss head ground towards
"You will go up with your butt up and your head down (towards the ground)."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_202
Ha aguara o-ñe-moĩ o-tantea: o-ñe-moĩ ovakã-vo .
Conj fox 3Sg-Refl-put 3Sg-try 3Sg-Refl-put head-Simult
And the fox tried it out: he put himself upside down (head down).
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_202
Ha aguara oñemoĩ otantea: oñemoĩ ovakãvo .
Conj fox 3Sg-Refl-put 3Sg-try 3Sg-Refl-put head-Simult
And the fox tried it out: he put himself upside down (head down).
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_203
Oi-kutu i-pysapẽ yvyra máta rehe ha o-jupi mbegue katu hendá-pe . kuéra .
3Sg-stick 3.Poss-foot tree trunk Obl. Conj 3Sg-got.up slowly Emph place-Loc.Prep Pl
He stuck his feet on the tree trunk and he climbed up slowly towards them.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_203
Oikutu ipysapẽ yvyra máta rehe ha ojupi mbegue katu hendápe . kuéra .
3Sg-stick 3.Poss-foot tree trunk Obl. Conj 3Sg-got.up slowly Emph place-Loc.Prep Pl
He stuck his feet on the tree trunk and he climbed up slowly towards them.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_204
Pe mbyte o-hasa jave o-ho-vo , o-hupyty rupi sapy’a ka’i kuéra
Dem middle 3Sg-pass instant 3Sg-go-Temp.Conj 3Sg-reach around suddenly monkey Pl
At the moment when he was half way up, he was about to reach
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_204
Pe mbyte ohasa jave ohovo , ohupyty rupi sapy’a ka’i kuéra
Dem middle 3Sg-pass instant 3Sg-go-Temp.Conj 3Sg-reach around suddenly monkey Pl
At the moment when he was half way up, he was about to reach
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_205
la ka’i kuéra o-ĩ- ha[pe] , o-mboyke la ólla guasu .
Def.Det monkey Pl 3Sg-be- Rel[Loc] 3Pl-throw Def.Det pot big
the monkeys,they suddenly threw the [contents] of the entire big pot.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_205
la ka’i kuéra oĩ ha[pe] , omboyke la ólla guasu .
Def.Det monkey Pl 3Sg-be- Rel[Loc] 3Pl-throw Def.Det pot big
the monkeys,they suddenly threw the [contents] of the entire big pot.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_206
Ha cháu ! O-hykuavo humbý-re hikuái la y-taku .
Conj cháu [Sound] 3Pl-throw.out hip-on 3Pl.Subj Def.Det water-hot
And cháu! They threw out the hot water on his side.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_206
Ha cháu ! Ohykuavo humbýre hikuái la ytaku .
Conj cháu [Sound] 3Pl-throw.out hip-on 3Pl.Subj Def.Det water-hot
And cháu! They threw out the hot water on his side.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_207
Re-hechá-ko mitã aguara upe-gui-ete o-ú-rõ o-tĩ-vo yvý-pe .
2Pl-see-Emph guy fox Dem-Prep-Superl 3Sg-come-Cond 3.Poss-nose-Simult ground-Loc.Prep
And you see, the guy fox came down on his nose to the ground.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_207
Rehecháko mitã aguara upeguiete oúrõ otĩvo yvýpe .
2Pl-see-Emph guy fox Dem-Prep-Superl 3Sg-come-Cond 3.Poss-nose-Simult ground-Loc.Prep
And you see, the guy fox came down on his nose to the ground.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_208
Ka’aguy mbyté-re o-je-heka ,
forest middle-Obl 3Sg-Refl-search
He was searched for in the middle of the forest,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_208
Ka’aguy mbytére ojeheka ,
forest middle-Obl 3Sg-Refl-search
He was searched for in the middle of the forest,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_209
ha upe guive sa’i nunga o-ñe-mokonpi-se ka’i umía rehe .
Conj Dem Prep few Part 3Sg-Refl-befriend-Des monkey those Obl
and from then on very few wanted to befriend the monkeys.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_209
ha upe guive sa’i nunga oñemokonpise ka’i umía rehe .
Conj Dem Prep few Part 3Sg-Refl-befriend-Des monkey those Obl
and from then on very few wanted to befriend the monkeys.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_210
O-nase ndaje -ko peteï mitä’i indio-kuéra apyté-pe ,
3-born Report.Evid -FOC one child indian-Pl middle-Loc
It is said that a boy was born among the Indians.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_210
Onase ndaje ko peteï mitä’i indiokuéra apytépe ,
3-born Report.Evid -FOC one child indian-Pl middle-Loc
It is said that a boy was born among the Indians.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_211
ha michï ra’y-mi n-o-monde-sé-i voi mba’evé-icha-gua ao .
Conj small son-Dim Neg-3-put-Des-Neg FOC any-type-place clothes
And since he was a little kid he never wanted to put clothes on.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_211
ha michï ra’ymi nomondeséi voi mba’evéichagua ao .
Conj small son-Dim Neg-3-put-Des-Neg FOC any-type-place clothes
And since he was a little kid he never wanted to put clothes on.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_212
I-túva ha i-sy o-mondé-va hese , ha’e o-mboi-pa jey .
3-father Conj 3-mother 3-put-Hab 3Pron.Obl, 3Pro 3-remove-Tot again
Whatever his dad and mom put on him, he would take it off again.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_212
Itúva ha isy omondéva hese , ha’e omboipa jey .
3-father Conj 3-mother 3-put-Hab 3Pron.Obl, 3Pro 3-remove-Tot again
Whatever his dad and mom put on him, he would take it off again.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_213
Ha’e nd-oi-kutú-i voi chupe ñuatï , ku tapiti ra’ý-icha .
3Pro Neg-3-pinch-Neg FOC 3.Pron thorns, Dem rabbit son-similar
No thorn pricked him ever, just like those little rabbits.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_213
Ha’e ndoikutúi voi chupe ñuatï , ku tapiti ra’ýicha .
3Pro Neg-3-pinch-Neg FOC 3.Pron thorns, Dem rabbit son-similar
No thorn pricked him ever, just like those little rabbits.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_214
o-dipara oi-ke pe karaguata-tý-re , ha upéi-nte o-së jey .
3-run 3-go.in Dem plant-pile-Obl, Conj Dem-only 3-go.out again
He would go in running among the karaguata (plants) and then could come out again.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_214
odipara oike pe karaguatatýre , ha upéinte osë jey .
3-run 3-go.in Dem plant-pile-Obl, Conj Dem-only 3-go.out again
He would go in running among the karaguata (plants) and then could come out again.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_215
Sapy’á-nte o-ho mombyry mbyry umi otro toldería-rupi
Some.time-only 3-go far far Dem another camps-around
Sometimes he would go very far close to the (Indian) camps.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_215
Sapy’ánte oho mombyry mbyry umi otro tolderíarupi
Some.time-only 3-go far far Dem another camps-around
Sometimes he would go very far close to the (Indian) camps.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_216
Ha do tre dia hagué-pe i-sy umía o-gueru jey chupe .
Conj two three days Sub.Term-Loc 3-mother those 3-bring again 3.Pron
And after two or three days his parents would bring him back again.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_216
Ha do tre dia haguépe isy umía ogueru jey chupe .
Conj two three days Sub.Term-Loc 3-mother those 3-bring again 3.Pron
And after two or three days his parents would bring him back again.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_217
7 año o-guereko rire ha’e , o-ñe-mboi-pa-ite o-pívo vera hóga renondé-pe ,
7 year 3-have after 3Pro, 3-Refl-remove-Tot-Max 3-naked completely 3.Poss-house front-Loc
After he turned 7 years old, he undressed entirely in front of his house
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_217
7 año oguereko rire ha’e , oñemboipaite opívo vera hóga renondépe ,
7 year 3-have after 3Pro, 3-Refl-remove-Tot-Max 3-naked completely 3.Poss-house front-Loc
After he turned 7 years old, he undressed entirely in front of his house
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_218
Ha upe-guive nd-o-je-hecha-vé-i .
Conj Dem-from.Prep Neg-3-Refl-see-more-Neg
And from then on no one saw him again.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_218
Ha upeguive ndojehechavéi .
Conj Dem-from.Prep Neg-3-Refl-see-more-Neg
And from then on no one saw him again.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_219
Upéi o-juhu jeý-rö jepe chupe
Then 3-find again-Cond again 3.Pron
After whenever his parents found him again around there,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_219
Upéi ojuhu jeýrö jepe chupe
Then 3-find again-Cond again 3.Pron
After whenever his parents found him again around there,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_220
la i-sy ha i-túva pe oiko -ha rupi , nd-oi-kuaa-vé-i -ma chupe hikuái .
Det.Det 3Pos-mother Conj 3.Poss-father Dem 3-exist -Rel.Loc around, Neg-3-know-more-Neg -Asp 3.Pron 3.Pron.Pl
...his mother and father did not recognize him.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_220
la isy ha itúva pe oiko ha rupi , ndoikuaavéi ma chupe hikuái .
Det.Det 3Pos-mother Conj 3.Poss-father Dem 3-exist -Rel.Loc around, Neg-3-know-more-Neg -Asp 3.Pron 3.Pron.Pl
...his mother and father did not recognize him.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_221
Upéi-ngo peteï karai , pueblo Valenzuela-gua , Médico Pombéro o-je-’e -ha ,
After-FOC one man, town Valenzuela-place, doctor Pombéro 3-Refl-say -Nom
After a man from the town Valenzuela, Doctor Pombero, they called him,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_221
Upéingo peteï karai , pueblo Valenzuelagua , Médico Pombéro oje’e ha ,
After-FOC one man, town Valenzuela-place, doctor Pombéro 3-Refl-say -Nom
After a man from the town Valenzuela, Doctor Pombero, they called him,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_222
o-ï-va Sapukái-pe , o-mombe’u i-túva o-poro-juka -hague Valenzuela táva-pe upe jave .
3-exist-Hab Sapukái-Loc, 3-tell 3Pos-father 3-Indef-kill -Sub.Term Valenzuela town-Loc Dem then
...who was in Sapukai, said that his father had killed someone in the town of Valenzuela long ago.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_222
oïva Sapukáipe , omombe’u itúva oporojuka hague Valenzuela távape upe jave .
3-exist-Hab Sapukái-Loc, 3-tell 3Pos-father 3-Indef-kill -Sub.Term Valenzuela town-Loc Dem then
...who was in Sapukai, said that his father had killed someone in the town of Valenzuela long ago.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_223
(ha ymá-ngo nde rei-kuaa , ñane retä-me rei-ké-rö peteï ka’aguý-pe
Conj time.ago-FOC 2SPro 2Sg-know 1Pl.Incl-country-Loc 2Sg-go.in-Cond one forest-Loc
(and you know that for long time in our country, if you go into the forest...)
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_223
(ha ymángo nde reikuaa , ñane retäme reikérö peteï ka’aguýpe
Conj time.ago-FOC 2SPro 2Sg-know 1Pl.Incl-country-Loc 2Sg-go.in-Cond one forest-Loc
(and you know that for long time in our country, if you go into the forest...)
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_224
nde-rei-kuaá-i moõ-pa re-hó-ta re-së reína .)
Neg-2Sg-know-Neg where-Q 2Sg-go-Prosp 2Sg-go.out 2Sg.Emph
(...you don’t know where you would go out)
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_224
ndereikuaái moõpa rehóta resë reína .)
Neg-2Sg-know-Neg where-Q 2Sg-go-Prosp 2Sg-go.out 2Sg.Emph
(...you don’t know where you would go out)
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_225
O-poro-juka la karai upéa ha oi-ke la ka’aguý-pe ra'e .
3-Indef-kill Def.Det [Sp] man Dem Conj 3-go.in Def.Det [Sp] forest-Loc Evid
This man killed someone and entered the forest again, it appears.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_225
Oporojuka la karai upéa ha oike la ka’aguýpe ra'e .
3-Indef-kill Def.Det [Sp] man Dem Conj 3-go.in Def.Det [Sp] forest-Loc Evid
This man killed someone and entered the forest again, it appears.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_226
Upéi ndaje o-ho oi-ke peteï tolderia tuichá-va-pe ,
Then Report.Evid 3-go 3-go.in one camp big-Rel-Loc
Then it is said that he went to enter a large camp.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_226
Upéi ndaje oho oike peteï tolderia tuichávape ,
Then Report.Evid 3-go 3-go.in one camp big-Rel-Loc
Then it is said that he went to enter a large camp.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_227
Ha ha’e nd-oi-kuaá-i-va upe tolderia o-ï-va -ha upé-pe .
Conj 3Sg-Pron Neg-3-know-Neg-Hab Dem camp 3-exit-Hab -Sub Dem-Loc
And he did not know that there was a camp there.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_227
Ha ha’e ndoikuaáiva upe tolderia oïva ha upépe .
Conj 3Sg-Pron Neg-3-know-Neg-Hab Dem camp 3-exit-Hab -Sub Dem-Loc
And he did not know that there was a camp there.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_228
O-ho o-ñe’ë la kasíke ndive:
3-go 3-speak Def.Det [Sp] indian.chief with
He went to speak to the Indian chief:
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_228
Oho oñe’ë la kasíke ndive:
3-go 3-speak Def.Det [Sp] indian.chief with
He went to speak to the Indian chief:
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_229
-Péa-ngo la che káso , ha nd-ai-katú-i piko ai-ko pene-ndive .
that-FOC Def.Def 1Sg.Poss case, Conj Neg-1Sg-can-Neg Q 1Sg-live 2.Pl-with
"This is my case and I couldn’t live with you all."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_229
Péango la che káso , ha ndaikatúi piko aiko penendive .
that-FOC Def.Def 1Sg.Poss case, Conj Neg-1Sg-can-Neg Q 1Sg-live 2.Pl-with
"This is my case and I couldn’t live with you all."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_230
-Guéno –he’i chupe la kasíke , ha o-pyta oi-ko hendive-kuéra .
Okay -3.say 3.Pron Def.Det [Sp] chief, Conj 3-stay 3-live 3Pl.with-Pl
"Okay," the chief said to him, and he stayed to live with them.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_230
Guéno –he’i chupe la kasíke , ha opyta oiko hendivekuéra .
Okay -3.say 3.Pron Def.Det [Sp] chief, Conj 3-stay 3-live 3Pl.with-Pl
"Okay," the chief said to him, and he stayed to live with them.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_231
O-juka la guyra’-i , opáicha-gua tymba ka’aguy .
3-kill Def.Det [Sp] bird-Dim, variety-source animal forest
They killed small birds, (and) all kinds of forest animals.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_231
Ojuka la guyra’i , opáichagua tymba ka’aguy .
3-kill Def.Det [Sp] bird-Dim, variety-source animal forest
They killed small birds, (and) all kinds of forest animals.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_232
Ho’ú-va la indio-kuéra ho’u hendive-kuéra . O-ke hendive-kuéra .
3.eat-Rel Def.Det [Sp] indian-Pl 3.eat 3Pl.with-Pl. 3-sleep 3Pl.with-Pl
What the Indians ate, he ate with them. He slept with them.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_232
Ho’úva la indiokuéra ho’u hendivekuéra . Oke hendivekuéra .
3.eat-Rel Def.Det [Sp] indian-Pl 3.eat 3Pl.with-Pl. 3-sleep 3Pl.with-Pl
What the Indians ate, he ate with them. He slept with them.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_233
Upéi-ngo pe un me , o-mboty pota rupi hína , he’i chupe la kasíke:
after-FOC Dem Indef month 3-close Asp around Emph 3.say 3.Pron Def.Det [Sp] chief:
Then after almost a month, the chief said to him:
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_233
Upéingo pe un me , omboty pota rupi hína , he’i chupe la kasíke:
after-FOC Dem Indef month 3-close Asp around Emph 3.say 3.Pron Def.Det [Sp] chief:
Then after almost a month, the chief said to him:
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_234
-Nde-re-ho-sé-i piko nde róga-pe re-visita nde roga-ygua-kuéra .
-Neg-2Sg-go-Des-Neg Q 2Sg.Poss house-Loc 2Sg-visit 2Sg.Poss house-place-Pl
"Don’t you want to go to visit your family?"
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_234
Nderehoséi piko nde rógape revisita nde rogayguakuéra .
-Neg-2Sg-go-Des-Neg Q 2Sg.Poss house-Loc 2Sg-visit 2Sg.Poss house-place-Pl
"Don’t you want to go to visit your family?"
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_235
-A-ha-se , áça katu a-kyhyjé-ngo .
1Sg-go-Des, but.Conj 1Sg-afraid-FOC
"I want to, but I am afraid."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_235
Ahase , áça katu akyhyjéngo .
1Sg-go-Des, but.Conj 1Sg-afraid-FOC
"I want to, but I am afraid."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_236
-Ani re-kyhyje-te-i –he’i chupe; che a-mondó-ta nendive peteï che ra’y .
--Neg 2Sg-afraid-Superl-Neg 3.say 3.Pron 1Sg.Pro 1Sg-send-Prosp 2Sg.with one 1Sg.Poss son
"Don’t be afraid," he said to him, "I will send my son with you..."
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_236
Ani rekyhyjetei –he’i chupe; che amondóta nendive peteï che ra’y .
--Neg 2Sg-afraid-Superl-Neg 3.say 3.Pron 1Sg.Pro 1Sg-send-Prosp 2Sg.with one 1Sg.Poss son
"Don’t be afraid," he said to him, "I will send my son with you..."
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_237
O-ñangareko -va’erä nde rehe .
3-take.care -Mod 2Sg Obl.P
...he can take care of you,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_237
Oñangareko va’erä nde rehe .
3-take.care -Mod 2Sg Obl.P
...he can take care of you,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_238
ha upéi o-së la tóldo guý-gui la indio-i peteï i-jao’-ÿ-va ,
Conj then 3-go.out Def.Det [Sp] tent under-from.Prep Def.Det [Sp] indian-Dim one 3.Poss-clothes-Neg-Rel
...and then a little indian without clothes came from.Prep under the tent,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_238
ha upéi osë la tóldo guýgui la indioi peteï ijao’ÿva ,
Conj then 3-go.out Def.Det [Sp] tent under-from.Prep Def.Det [Sp] indian-Dim one 3.Poss-clothes-Neg-Rel
...and then a little indian without clothes came from.Prep under the tent,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_239
áça katu ndo-hechá-i la i-pire; o-ñe-moï la karai yké-re .
But.Conj Neg-see-Neg Def.Det [Sp] 3.Poss skin; 3-Refl-put Def.Det [Sp] man next-Obl
...but he did not see [the color of] his skin; he put himself next to the man.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_239
áça katu ndohechái la ipire; oñemoï la karai ykére .
But.Conj Neg-see-Neg Def.Det [Sp] 3.Poss skin; 3-Refl-put Def.Det [Sp] man next-Obl
...but he did not see [the color of] his skin; he put himself next to the man.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_240
Ha ndaje o-së-vo la tolderiá-gui la karai , no-ñe-ñandu-vé-i .
Conj Report.Evid 3-go.out-Simult Def.Det [Sp] tent-from.Prep Def.Det [Sp] man, Neg-Refl-remember-more-Neg.
And it is said that when the man came out of the tent, he did not remember anything anymore.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_240
Ha ndaje osëvo la tolderiágui la karai , noñeñanduvéi .
Conj Report.Evid 3-go.out-Simult Def.Det [Sp] tent-from.Prep Def.Det [Sp] man, Neg-Refl-remember-more-Neg.
And it is said that when the man came out of the tent, he did not remember anything anymore.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_241
"Nd-ai-kuaá-iko che a-ké-pa ra'e térä-pa mba’e la oi-kó-va" --he’i .
Neg-1Sg-know-FOC 1Sg.Pro 1Sg-sleep-Q Evid but.Conj-Q thing Def.Det[Sp] 3-happen-Rel 3.say
“I didn’t know whether I was sleeping or what was happening,” he said.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_241
"Ndaikuaáiko che aképa ra'e téräpa mba’e la oikóva" he’i .
Neg-1Sg-know-FOC 1Sg.Pro 1Sg-sleep-Q Evid but.Conj-Q thing Def.Det[Sp] 3-happen-Rel 3.say
“I didn’t know whether I was sleeping or what was happening,” he said.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_242
Ha áçaite-rante ha ha’e-te ku o-páy-va: “Ha péa-ngo che róga ,” he’i la karai .
Conj soon-FOC Conj 3.be-Superl Dem 3-wake.up-Rel: “Conj Dem-FOC 1Sg.Poss house" 3.say Def.Det [Sp] man
And soon, it seemed like he was waking up: “And that is my house,” said the man.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_242
Ha áçaiterante ha ha’ete ku opáyva: “Ha péango che róga ,” he’i la karai .
Conj soon-FOC Conj 3.be-Superl Dem 3-wake.up-Rel: “Conj Dem-FOC 1Sg.Poss house" 3.say Def.Det [Sp] man
And soon, it seemed like he was waking up: “And that is my house,” said the man.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_243
O-ñe-ñandu hóga portón-pe -ma .
3-Refl-feel 3.Poss-house gate-Loc -Asp.
He felt like he was at the gate of his house.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_243
Oñeñandu hóga portónpe ma .
3-Refl-feel 3.Poss-house gate-Loc -Asp.
He felt like he was at the gate of his house.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_244
O-guahë pyhare-reí -ma ,
3-arrive night-mid -Asp
It was midnight already when he arrived,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_244
Oguahë pyharereí ma ,
3-arrive night-mid -Asp
It was midnight already when he arrived,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_245
Ha ndaje hembireko oi-kutu ryguasu o-ke -há-gui hína ,
Conj Report.Evid 3.Poss-wife 3-stick chicken 3-sleep -Rel.Loc Cont
...And it is said that his wife stuck a knife where a chicken was sleeping,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_245
Ha ndaje hembireko oikutu ryguasu oke hágui hína ,
Conj Report.Evid 3.Poss-wife 3-stick chicken 3-sleep -Rel.Loc Cont
...And it is said that his wife stuck a knife where a chicken was sleeping,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_246
O-juka , o-mbochyryry chupe ha o-sena ha’e la indio karape-mi avei , i-mesá-pe .
3-kill, 3-fried 3.Pron Conj 3-dine 3.Pron Def.Det [Sp] indian small-Dim also 3Pos-table-Loc
She killed and fried for him, and he had dinner, with the little Indian also, at his table.
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_246
Ojuka , ombochyryry chupe ha osena ha’e la indio karapemi avei , imesápe .
3-kill, 3-fried 3.Pron Conj 3-dine 3.Pron Def.Det [Sp] indian small-Dim also 3Pos-table-Loc
She killed and fried for him, and he had dinner, with the little Indian also, at his table.
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_247
O-sena-mba porã upé-pe hikuái ,
3-dine-all well there-Loc 3.Pron.Pl,
They all dined well there,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_247
Osenamba porã upépe hikuái ,
3-dine-all well there-Loc 3.Pron.Pl,
They all dined well there,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_248
ha “aní-ke ne ko’ẽ , háke akói re-je-heka ,” he’i chupe la hembireko ,
Conj “Neg-Imp 2Sg-dawn, watch.out always 2Sg-Refl-search," 3.say 3.Pron Def.Det [Sp] 3Pos.wife
...and, “Don’t stay up until dawn, watch out that they are always looking for you,” said his wife,
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_248
ha “aníke ne ko’ẽ , háke akói rejeheka ,” he’i chupe la hembireko ,
Conj “Neg-Imp 2Sg-dawn, watch.out always 2Sg-Refl-search," 3.say 3.Pron Def.Det [Sp] 3Pos.wife
...and, “Don’t stay up until dawn, watch out that they are always looking for you,” said his wife,
para1311
stan1293
yes
guarani
guarani_para1311_249
“o-je-peka nde-rehe hína ."
“3-Refl-fish 2Sg-Obl.P Cont.”
“They are out fishing for you.”
para1311
stan1293
no
guarani
guarani_para1311_249
“ojepeka nderehe hína ."
“3-Refl-fish 2Sg-Obl.P Cont.”
“They are out fishing for you.”