zh
stringlengths 3
100
| ru
stringlengths 3
601
| source
int64 1
1
|
---|---|---|
能够有效地组织经济资源(劳动力,土地,资本,知识)的相互作用 | способность к эффективной организации взаимодействия экономических ресурсов | 1 |
请,这是我的东西。 | луйста, это мои | 1 |
第六十四条 有限合伙人可以用货币,实物,知识产权,土地使用权或者其他财产权利作价 出资. | В качестве вкладов участников с ограниченной ответственностью могут быть использованы денежные средства, материальные ценности, права интеллектуальной собственности, права пользования землей или иные виды имущественных прав. | 1 |
安德柳沙,我们买了一个非常棒的笼头。 | Андрюша, мы купили шикарный намордник, приезжай". | 1 |
风景织锦 | пейзажная парча | 1 |
石人像 | каменная фигура;статуя | 1 |
全都是我们的罪孽 | Тяжек, наш грех | 1 |
称,叫 | позвать звезда | 1 |
大大 的 | Она значительно | 1 |
每延迟一周 | за кождую календарную неделю просрочки | 1 |
电 视 通 讯 设 备 | телекоммуникационная технология | 1 |
岩 心 | основных пород. | 1 |
至自控仪表盘见 | в приборный щит автоконтроля, см. | 1 |
沉积盆地. | осадочные бассейны | 1 |
大白菜 | кочанная капуста | 1 |
宽纹木材 | Широкослойная древесина | 1 |
拼写和语法 | правописание и орфография | 1 |
加工出螺纹 | где нарезана резьба | 1 |
社会保险 6.1. 劳动者因其劳动活动应享受必要的社会保险. | Работник подлежит обязательному социальному страхованию в связи с трудовой деятельностью. | 1 |
雅库特国立农学院 | Якутская государственная сельскохозяйственная академия | 1 |
驱潜快艇 | противолодочный катер | 1 |
请来一小杯威士忌。 | Маленький стакан виски, пожалуйста. | 1 |
新 井 | бурения новых | 1 |
重过磷酸钙 | суперфосфат двойной | 1 |
在最近八年里我们建立了长期发展的基础,建立了十年自由而稳定发展的基础. | За последние восемь лет был создан мощный фундамент для долгосрочного развития, для просто десятилетий свободного и стабильного развития. | 1 |
矩阵式打印机 | матричный принтеры | 1 |
在博物馆工作着热衷于自己事业的专家,所以每一次参观都是为供排水系统 争光的一曲颂歌。 | В музее работают влюблённые в свое дело специалисты, и каждая экскурсия ---- это ода во славу канализации и водопровода. | 1 |
六减二是四 | От шести отнять два будет четыре четыре | 1 |
镍不锈钢 | никель-малибденовая сталь | 1 |
一次性注射器 | одноразовый шприц | 1 |
成为日常现象,成为生活习惯 | входить (войти) в обиход | 1 |
邮政体制 | почтовой системы | 1 |
胭脂 润肤霜 珠光唇膏 润肤膏 雪花膏 爽身粉 清洁霜 眼影 眼影 睫毛膏 摩丝 增白霜 | румяна лосьон блеск для губ кольдкрем крем присыпка очищающий крем тени для век тени для век тушь для ресниц мусс отбеливающий крем | 1 |
先进的工艺和很高的生产率是贸易三 角形的两个边。 | Передовая технология и высокая производительность являются двумя сторонами треугольника бизнеса. | 1 |
挽救,解救;使摆脱 | избавить избирать | 1 |
亲爱的朋友我们都爱列宁山 | Друзья люблю я Ленинские горы | 1 |
瓦斯继电器 1 只 | Газовое реле 1шт. | 1 |
商品统一分类目录 | ЕТН единая товарная номенклатура | 1 |
碳水化合物. | много углеводов | 1 |
国家物资储备委员会 | Государственный комитет по материальным резервам | 1 |
穿 衣服 | одеваться, одеться | 1 |
轮胎检测池 | Ванна для проверки шин | 1 |
我发烧。 | У меня температура. | 1 |
谁能回答这个问 题/解释这个单词? | Кто может ответить на этот вопрос\ объяснить это слово? | 1 |
国家财产委员会 | ГКИ государственный комитет имущество | 1 |
排气管 | выхлопная труба | 1 |
火车在这儿停多长时间? | Сколько времени здесь стоит поезд? | 1 |
直流钻井发电机 | синхронные генераторы для бурения | 1 |
轴向活动间隙 | люфт осевой | 1 |
世 界市场价格 | мировая цена ;цена мирового рынка | 1 |
钟点表示法 | Который час? | 1 |
这是个小偷! | например: Это вор. | 1 |
到达港 | порт прибытия | 1 |
黑桃皇后 | Пиковая дама | 1 |
祝休息好! | Хорошего отдыха! | 1 |
人口密度 | населенность;плотность населения | 1 |
这时最好是翻翻杂 志,看看报纸,为的是表现您没在听别人的谈话。 | Лучше всего полистать в это время журнал или проссмотреть газету , чтобы показать , что вы не прислушиваетесь к чужому разговору . | 1 |
既然许下承诺,就应该履行它。 | Раз дал слово, нужно его держать. | 1 |
编程语 言 | языки программирования | 1 |
钢质油罐 | стальной р. | 1 |
感觉神经 | чувствительный нерв | 1 |
火 灾 保 险 公 司 | компания пожарного страхования | 1 |
工资制度 | система заработной платы | 1 |
车站 车票 不好 | вокзал билет плохо | 1 |
敲响, 拍打 | побить биться | 1 |
提升泵 | насос подъема | 1 |
人为添附 | искусственное припрашение | 1 |
地质队 | геологическая п. | 1 |
愿新的一年带给你新的幸福 | Пусть новый год принесёт тебе новое счастье и радость. | 1 |
延长、延期 签证延期 邀请函 领事馆 检查 检查护照 | продлевать /продлить продлить визу приглашение консульство проверять /проверить проверять паспорт | 1 |
中国到目前为止 是世界上发现旧石器时代的人类化石和文化遗址最多的国家,其中重 要的有元谋人、蓝田人、北京人、山顶洞人等。 | Китай - страна с древней цивилизацией, один из источников зарождения культуры человечества, государство, где до сегодняшнего дня обнаружено самое большое в мире количество окаменелостей человека эпохи палеолита и останков культурных памятников, в основном юаньмоуский, ланьтяньский, пекинский и шаньдинтунский синантропы. | 1 |
异形路缘 | фигурный бордюр | 1 |
飞涨的物价 | быстро растущая цена | 1 |
苏丹草 | судан өвс | 1 |
二十四兽 | двадцать четыре каменных зверя | 1 |
抵抗,反抗,抵制 | сопротивление сопротивляться | 1 |
存款银行 | вкладный (депозитный)б. | 1 |
没过十分钟,谢尔 盖就坐在飞机里了。 | Не прошло и десяти минут,как Сергей сидел в самолёте. | 1 |
什么东西阻碍你最? | Что может расстроить вас сильнее всего? | 1 |
阳 阳 通路,入口 许可进入,开放 形 形 | достояние доступ доступ | 1 |
粘度 指数越高(颜色指数和结焦指数越低)润滑油的精制深度越好,它的化学成分也越好,因而生产性能越高。 | Чем выше ИВ ( и чем ниже показатели цвета и коксуемости), тем больше глубина очистки масел, лучше его химический состав и, следовательно, выше эксплуатационные свойства. | 1 |
碍,阻碍 | тормозить торопиться | 1 |
我梦见母亲来了。 | Я видел во сне,что мать приехала. | 1 |
但电话则是另外一回事. | Но телефон -дело иное. | 1 |
老唱机 | Старый граммофон | 1 |
螺旋桨 | гребной винт | 1 |
击退敌人. | от враг`а | 1 |
住在一楼 | на пятом этаже | 1 |
十年间我市共接待海外旅游者2500万人。 | За 10 лет общее число зарегистриаованных зарубежных туристов в нашем городе составило 25 миллионов человек. | 1 |
东南部地区较多,如台湾省的火烧岛,年平均降水量多 达 6,557.8 毫米;西北部地区降水少,新疆吐鲁番盆地中部,年平均 降水量不到 10 毫米。 | Дождей мало в северо-западных районах, например, в турфанской впадине в Синьцзяне осадков в году в среднем выпадает менее 10мм. | 1 |
斜梯接线角钢 | углы соединения наклонной лестницы | 1 |
这就怪了。 | ещё ни очень странно | 1 |
伙食费 | плата за питание | 1 |
弹性力学 | механика упругости | 1 |
积 极 地 | использования современных техники и технологии, активного | 1 |
急需的 | крайне необходимых | 1 |
祝愿您一切成功和幸福! | Желаю успехов во всём и счастья! | 1 |
通风,供暖和卫生间 | Система вентиляции, отопления, санузлы. | 1 |
仰韶文化 | Яншаоская культура | 1 |
零售贸易. | ярмарочная торговля | 1 |