Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
And as a penalty they must bring to the priest, that is, to theLord, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.
Büpai manglat vaishi ngongpa toueiShembüpakü pungpü moila kawhikang neshiüpü mi nevaijü yum chebi hatü ha kü shangpü bhei koei peihen vongbong.
or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
Nevaijü shennyak hanei-i hangkulei büm kübü vampü nedaübenüng mepai shennyak nedaüi leihünya, ha kü nenyingi hongjema, mechem ha nyingei peihen, büpa pungpü nyüke.
Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
Ngei lak neyingi jom mahtükhen hatü vangsho phang kübü jomei men thittükhen, hatü ngei nüngü jom mü wong kohpü hatü longpü jat hük leihühen” shei ephüteke.
I was told to be quiet.
Nenmü nyu hen ephopeih ngeikü.
But today you have revolted against my father’s family. You have murdered his seventy sons on a single stone and have made Abimelek, the son of his female slave, king over the citizens of Shechem because he is related to you.
Shejao shinnyih ammi opalei shem am khüei yaongteke. Amphongi büpalei hapeüthü kemei aa hüki bühpü Abimelekh shem am vaipü nangkü ong vaihühen tata kü yaong shangkü jükemteke.
No news is a good news.
Shahjang neshü püyü shahjang mei hih
“Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘This is what theLordhas commanded:
“Aaron hatü chehathü hatü Israel am peü kü hapa etuh:Shembüpai hapakei enyüke.
I thought somebody was there.
Ngei deih peih hallei hanei nyupü hi ang shei.
The five men who had spied out the land went inside and took the idol, the ephod and the household gods while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance of the gate.
Kahdok veinüng daipü shennyak nga ngongpa hatü vehok phunglang temtükpü shennyak kho vok shadenei yaongphongtü shem mongei shüei lajei, ngongpalei ow hatü shem mongei khümteipü kahvang yah-ei vam.
There's no limit
Meheyao kungpü neshü
The descendants of Zebulun by their clans were:
Zebulunei hühihathü hatü phangthü: Sered kübü Sered am phang; Elon kübü Elon am phang; Jahleel kübü Jahleel am phang;
I have nothing to lose.
Ngei mah hen meheyao neshü
Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on each altar.
Balaami epükei Balaki dük, hatü moidü ieyei mohoh hatü mi hükbaong moilateke.
The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
Alipabü phongü Issakhar jat kü phang phang aimü hetteke.
Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me, ‘Give us meat to eat!’
Nanglakthü kempü shing ngei meleipü phai danghenang? ‘Ham kü phai yahkei’ shei jomi ngei kü yiünyüke.
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
Jom peüi laophülei lenshuoh shük, hatü biü lei, shejao Aaronei lenshuoh-i leipü biüi jomei lenshuoh-i leipü biü peü lühtük.
So they struck him down, together with his sons and his whole army, leaving them no survivors. And they took possession of his land.
Hanangkü Israel ami Og ongpa, chehathü hatü büpalei nanglakthü hükao aoei netuh-i jütük, hatü jomi kahdok yahlang.
Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels,according to the sanctuary shekel.
Ngini lingpü nükshung ieyei dokshuohjü dok 1.5, hatü ngini lingpü chilimji ieyei dokshuohjü gram 800 nyuteke. Ngini lingpü nükshung peü shepei dok 27.6 nyuteke.
From there he went up to Beersheba.
Haleipü büpai Beer-shebalei aong.
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa mü etei hatü,
On the north side their boundary began at the Jordan, passed the northern slope of Jericho and headed west into the hill country, coming out at the wilderness of Beth Aven.
Apshaphi kü jomei viongü Jordan mü pangei heihpü apshaphi Jeriko kahshong peih-ei phaüshang kahmük heshüphi kü heih-ei Beth-Aven yingnyü kü leanshi nyu.
Come on, try again.
shao try vaiduh
He was small, but strong.
Peba manshi nyu shüjao vong kohshi.
make a choice
Liümpü jetuh
Then Joshua and all Israel with him moved on from Libnah to Lachish; he took up positions against it and attacked it.
Shao Joshua hatü veshanthü kemei Libnah kübü heih-ei Lakhish ngoi, hatü hapa ching shümtü hahteke.
The law is not always fair.
Shahkungnyiü hepak e-ei kü nejieünyu.
The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before theLordas a wave offering.
Ngongpai pungpü moila shuohhen mi cheha mü mainga yah-eiShembüpakü hayaoha thintho shuohhen.
We've got to talk seriously.
Jen beü mongshang yahei judeih jaütei hen vaipü kih.
I'm a coward.
Ngei-ü mongmanpü
Then Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
Hahepak kü Joseph-i chejeihijei am hatü chepalei shem am kü, “Ngei shaang aongei Pharaoh kü, ‘Ngelei cheihinaüthü hatü opalei shem am Kananei nyupü ngei touei yiüküteke.
The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.
Judah ami Jerusalem ching hah, hatü omei yahteke. Jomi haleipü shennyakthü jütüktü ching kü aw haptük.
Cut the ram into pieces and wash the internal organs and the legs, putting them with the head and the other pieces.
Hatü nüngi miyü khih mü nih-ei dehtuh, hatü thenleimongphang hatü la peü paütüktuh, hatü hathü shangjing mü lebü heanlemao haütuh.
Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.
am mü nyupü jatthü mü tejemtei; jomei kahvangei men tenotei nevaijü vangeishuwei te-e. Ammi hapa kü chongtepho nevaijü tekhüm.
“Whoever sacrifices to any god other than theLordmust be destroyed.
Shembüpa, ngei mü lenei shennyak üpai lebü kahvang kü jakpü moila shuohhenshang, jütüktuh.
as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
hatü Nebo, Baal-Meon (hapa men yeiyatükteke) hatü Sibmah shei lingei leiteke. Jomi lingei leihahpü chingnyüthü kü men ja menteke.
All the men assigned to the camp of Judah, according to their divisions, number 186,400. They will set out first.
Judah shemdep phangkü khong khong hanpü kübü veshan peüshep 186, 400 nyuteke. Layaongei daishingkü jom sheshonghen.
But the people said to Joshua, “No! We will serve theLord.”
Shejao nanglakthüi Joshua kü, “Nevaipih, hamiShembüpaüng chongphohen!” shei e.
Let's all help Tom do that.
kamei-i tom ku hapa dukhen shühshah
Tom swims very fast.
Tom longi shiülangshi ow.
Our debt is more than we can pay.
Jennei hangh jeni neheüm aok hen mü longi longshi.
I just ignore Tom
Ngei Tom kü tuhtük
They made upright frames of acacia wood for the tabernacle.
Jomi ashakshem akacia pü yah-ei haongei yeüteke.
they must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or other fermented drink. They must not drink grape juice or eat grapes or raisins.
hapa shennyaki yiü hatü chokbenüng hetlem lemphü kübü yanei nyuhen, hatü yiüji neyinghen vongbong. Jomi nyalingngupai yiü nevaijü nyalingngupai vantükpü nehahhen vongbong.
the king of Dor (in Naphoth Dor)
Naphath-Dor leipü Dor ong hük, Gilgal leipü Goiim ong hük,
But they replied, “Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more.”
Jomi, “Hamphongü Kanan am shennyak hükei hapeüthü ham anpünyi nyupeih; shombüpa opa mü nyüpeih, shejao hükpayü neshiüpih” shei e.
Let's be friends.
Ji küphü vaishah.
One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
Mechem nyih hük mih üpayao shemei nenyupü hepak kü büpa dou dükhen shemongei shüjapa,
So Moses counted them, as he was commanded by the word of theLord.
Shembüpalei shah keiha Mosai jomphong ieteke.
And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
Hahepak kü Israel am peüi danshi Mosai kesho kübü shahthü chongpangpü kübü dohpü ngoishi ieteke.
she's too loud
Pünyü ahshih ngeü mohshi nyüke
But God was very angry when he went, and the angel of theLordstood in the road to oppose him. Balaam was riding on his donkey, and his two servants were with him.
Shejao Balaam daipü nangkü Kahvang mongshih, hatü Balaami büpalei gadu kü uotü büpalei chongphobü nyi müei daishingküShembüpalei vangsho phongshan yiüei lem bangei yaong.
You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
Hapayü ammei shemmei hahhen. Shaokphai hatü meishiyphai hahpükei nedaüpü hatü daüpü yem hahhen aok.
Let's shake hands
Salem yahtei shah
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.”
Nüngi hahying lemphü am shem hatü hathü hahhen shingvaishi kotuh” shei e.
They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
Bong meipü bongthü vamkahen, hahyingthü jomphongi thaiyei Pharaoh ongpalei wong phangkü chingnyüthülei yowei tuhtuh.
“Say to Aaron and his sons: ‘These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before theLordin the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.
“Aaron hatü chehathü kü etuh: Hathüyü mang moila nangkü shahkungnyü nyüke. Mang moilayüShembüpatouei metou shingkü jakpü moila jünya, hatouei jühen vongbong; hapayü longi daülangpü nyüke.
Jacob, however, went to Sukkoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Sukkoth.
Shejao Jakob payü Sukkothlemei lei, hatü büpai laophü hatü yemhimakthü shing tapshaü chan; hanangkü hapa shing kü Sukkoth shei men.
So the guardian-redeemer said to Boaz, “Buy it yourself.” And he removed his sandal.
Hanangkü hapa showsheipü shennyaki Boaz kü, “Nüngi shakhahtuh” shei etü büpalei lathuh hukei Boaz kü shuoh.
Can you tell the difference?
Müpa laulau ang niüngi e aokhüla?
Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
Jat ieyei kübü shennyak jem baong jetuh. Ngei jomphong phaümük doknüng shomhen, hatü jom peüi mükjüp meshük yahhüpa ha nih-ei nyanghen hatü jom peü ngei touei nyokei leikahen.
And theLordsaid to me, “I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed!
ShaoShembüpai ngei kü, “Ha nanglakthüyü ahshi-üng mong vaanpüthü khih shei ngei nyingteke.
The boundary went down to the foot of the hill facing the Valley of Ben Hinnom, north of the Valley of Rephaim. It continued down the Hinnom Valley along the southern slope of the Jebusite city and so to En Rogel.
Viongü Rephaim kahji apshaphi Ben-Hinnom kahji kü dangteishi kahshangla sheetei sha, hatü shao viongü Jebus amei kahshong pehephi kü Hinnom kahji thahshi shadaipü En-Rogel ngoishi nyu.
After that, he took the fat, the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh.
Büpai cheü, thenleimongphang kübü cheü, dhen kü jümpü cheü, she nyiphen mü haleipü cheü hatü shüngdahphi yahteke.
They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
Büpai hon mon yah-ei awshong hük ling. Hapa awshongei shaong hatü awshong bümnyü-ü kaoklaki dhüngei; hapalei patithü, chüjümlak, hatü chübonglak peü hapa büm kübü mon phaakei ling.
Moses said to Aaron, “Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as theLordhas commanded.”
Hatü Mosai Aaron kü, “Moidü yopailei heihkei, hatü nüngei mang moila hatü jakpü moila, nüng hatü nanglakthülei mang tükhen shingvaishi hapa moilatuh;Shembüpai epükei nanglakthü kü mang tükhen shingvaishi jakpü moila shuohtuh” shei e.
May I ask you something?
ngei nung kü lemük phe oakhen la?
But grant me this one request,” she said. “Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry.”
Shejao pinnyüi chepa kü, ‘Ngei kü hapa dou hük mon dükshih. Ngei küphüthü mü kahshangei aongei jomphong mü longteihen, hatü jomphong mü young hanteihen shingvaishi lenyang nyi hanshih; mehenangkü ngeiyü shem neyemi nela den mü didainyu khih’ ” shei e.
Then Balak said to Balaam, “Come, let me take you to another place. Perhaps it will please God to let you curse them for me from there.”
Hapheikü Balaki Balaam kü, “Ngei nüng lebü shing hükei müei daishah, huoi. Üpai nyingpa, antolei daijü ngei leimao nüngi jomphong kü thaüvaühen Kahvangi mongkahenao aokpeih” shei e.
We took all the towns on the plateau, and all Gilead, and all Bashan as far as Salekah and Edrei, towns of Og’s kingdom in Bashan.
Bashan am Og ongpalei kahdok kemei Gilead hatü Bashan kübü kahmükthü, Selekah hatü Edrei thahshi kahjishong kübü chingthü peü jeni yahteke.
Now suppose they marry men from other Israelite tribes; then their inheritance will be taken from our ancestral inheritance and added to that of the tribe they marry into. And so part of the inheritance allotted to us will be taken away.
Shejao deihhümao, shahnying jomi lebü Israel jat shennyak mü shem yemei lüdaijema, ham kü shuohpü hamei bü mükjüp jomphongi doi daijapü jat amei kahdok vaidaihen khih, hatü hamei mükjüp ham kü shuohpü komdaihen khih.
The Israelites did so; they sent them outside the camp. They did just as theLordhad instructed Moses.
Shembüpai Mosa kü epü keiha Israel ami ven bangei hapa keipü shennyakthü kemei baümtap leipü changtük.
You may require payment from a foreigner, but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you.
Ammi yenpa-oupa leipü bheishe hang yühen aok, shejao ammei jeihinaüi shemhen nyupü bheishe hang neyühen.
Then Samson’s wife threw herself on him, sobbing, “You hate me! You don’t really love me. You’ve given my people a riddle, but you haven’t told me the answer.”
Hanangkü Samsonei chenyühai büpa kü thepei, “Nüngi ngei kü nebam; jiühitnyu khih; nüngi hamei nanglakthü kü shahlap hük eteke, shejao hapa lappü nüngi ngei kü ne-epha” shei e. “Ngei onyü hi opa nyi kü dangkao mangejapih; mehekei ngei nüng kü hapa ephahenang?” shei büpai eshuohteke.
the little owl, the great owl, the white owl,
yungou lalu, angüp,
So they saved it until morning, as Moses commanded, and it did not stink or get maggots in it.
Hanangkü jomi Mosai epükei nepphei thahshi aoei tuh, hatü hapa kü shie nebü, hatü ha kü laong nehet.
and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated herself will stand.
hatü chepahai hapa nyingtü meheyao ne-ejema, pinnyüi lahtükpü jiühühen vongbong.
Finding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.
Hahepak kü büpai gadulei shapmai vang ja hük dangei ha yah-ei büpai shennyak haja hük jü.
The next morning Balak took Balaam up to Bamoth Baal, and from there he could see the outskirts of the Israelite camp.
Nepphei Balaki Balaam müei Bamoth-Baal shei epü shingei aong, hatü hatoueipü büpai Israel nanglakthü hanei eeteke.
No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain; not even the flocks and herds may graze in front of the mountain.”
Nüng mü üpayao müei ne-ankahen hatü kahshangei üpayao te-eehü, hatü hapa kahshang touei mohoh nevaijü mithüi het dangkao tehahhü” shei eteke.
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
Ji aa kü hatü nüngei hühihathü ngoikahen denshem peü kü ngei nüngei Kahvang hatü nüng pheilei nüngei hühihathü kü jomei Kahvang vaihen ngei nüng mü vangteipeyü nedohnetenpü vangpüshuwpü leihühen.
there bring your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, what you have vowed to give and your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
Hatouei ammei jakpü moila hatü lebü moilathü, ammei ankhong moila hatü mongmei moila, ammi shuohhen shei lahpü moilathü, ammei mongong moila hatü shongei shaanpü mohoh hatü mi chehathü hatou shingei koei peihen.
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year.”
Shejao ngüvang shaangkei Sarah-i bühkahen nyupü anha Isak mü mon ngei vangpüshuwpü linghen” shei e.
But the king of Egypt said, “Moses and Aaron, why are you taking the people away from their labor? Get back to your work!”
Shejao Ijip ongpai jijinyi kü, “Mosa hi Aaron nyi, mehekei anjinyi-i nanglakthü dou dükpü kübü leilanghen enya? Anji nyiyao dou düktuh!” shei e.
He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
Büpai jakpü moila koei pei, hatü shahkungi epükei moilateke.
I don't have that kind of time.
Ngeilei hakei pü hepak neshü
You are to slaughter the young bull before theLord, and then Aaron’s sons the priests shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.
Hapa mohohbaongüShembüpatou kü jühen vongbong, hatü Aaronei cheha ngongpathüi ashakshem shadenei nyupü moidü shing peü shinei iy haihütuh.
“Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
Ngelei dousho kü ngongdou dükei chongphohen shingvaishi nüngi Aaron hatü chehathü thiteiphuei daütüktuh.
I can't buy you that dress.
Hapa phaktuoh ngei niüngkü neshak aok-ü.
Then theLordsaid to Cain, “Where is your brother Abel?”
HapheiküShembüpai Kain kü, “Anaü Abel melei nyüpa?” shei phe. Büpai jangei, “Ngei nenying. Ngeiyü naüpeü yombü je?” shei e.
The tribe of Zebulun will be next. The leader of the people of Zebulun is Eliab son of Helon.
Ha mü dhienei Zebulun jati baümtap vehen. Helonei cheha Eliabü Zebulun nanglakthülei mübü vaihen,
Has anyone become pledged to a woman and not married her? Let him go home, or he may die in battle and someone else marry her.”
Amphong hanei-i doi phetü shem mangyemi nyüpü je? Büpa shemei nyokei leidaituh, hei nevaijema büpa vehokei mahdaihen hatü lebü baha hanei ami pinnyü mü shem yemdaihen.
“?‘Do not dishonor your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; do not have relations with her.
Anyü mü mükbongjuyung dükpai ampa teveühü. Pinnyü-ü anyü; nüngi pinnyü mü mükbongjuyung tedük.
I hate this place.
ngei hapa shung nulemnyeih
numbered 8,580.
nanglak 8, 580 thahshi nyu.
He is not Japanese.
büpa-ü japanese nüvai
“Now then,” said Joshua, “throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to theLord, the God of Israel.”
Joshua-i, “Shejema shaangüng am toueipü kung amei kahvangthü yaktüktuh, hatüShembüpa, Israel amei Kahvang kü ammei mongdang shuohtuh” shei e.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
Am shingvaishi mang tükhen mang moila shuohhen yum chebaong hük, mang tükhen shingvaishi shuohpü mang moila, nyihjeih shuohpü jakpü moila mü hahying hatü yiü moila mü üei shuohtuh.
Then they made fifty loops along the edge of the end curtain in one set and also along the edge of the end curtain in the other set.
Shongpü hapteipü ashak pha hük kü jung leipü ashakjung kü vülok pinyipüan ling, hatü hapakei hükpa hapteipü ashak kü hao leipü ashakjung kü vülok pinyipüan lingteke.
Abimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many were killed as they fled.
Abimelekh-i büpa kü chang, hatü büpa mokdai. Shennyakthü longi penyüsha touei ma yahteke.
We're safe.
Jen beü yiangtai.