idx
uint64 0
1,000k
| source
large_stringlengths 3
1.87k
| target
large_stringlengths 3
2.12k
| train_likelihood_ref
float64 0
0.98
| test_likelihood_ref
float64 0
0.97
| counterfactual_memorisation_ref
float64 -0.03
0.93
| train_likelihood_hyp
float64 0
100
| test_likelihood_hyp
float64 0
100
| counterfactual_memorisation_hyp
float64 -70
100
| src_length
float64 1
350
| trg_length
float64 1
329
| src_length_tokenised
float64 1
414
| trg_length_tokenised
float64 1
404
| length_difference_tokenised
float64 -69
61
| length_ratio_src_trg_tokenised
float64 0.11
5.5
| length_difference
float64 -33
47
| length_ratio_src_trg
float64 0.25
6
| backtranslation_ed
float64 0
1
| edit_distance_src_trg
float64 0.04
1
| word_overlap
float64 0
0.5
| token_overlap
float64 0
0.67
| digit_ratio
float64 0
1
| punctuation_ratio
float64 0
0.5
| avg_src_freq
float64 0
12.8
| avg_trg_freq
float64 0
12.7
| min_src_freq
float64 0
11.8
| min_trg_freq
float64 0
11.8
| avg_src_freq_tokenised
float64 1.1
12.8
| avg_trg_freq_tokenised
float64 2.2
12.7
| min_src_freq_tokenised
float64 0
11.8
| min_trg_freq_tokenised
float64 0
11.8
| trg_repeated
float64 1
14
| unaligned_fwd
float64 0
1
| unaligned_rev
float64 0
1
| reordering
float64 0
1
| segmentation_src
float64 0
0.95
| segmentation_trg
float64 0
0.93
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
400 | "A 65 year old today has the physical and cognitive capacity of a 40 to 45 year old 30 years ago. | Nach Ansicht von Experten hat eine Person, die jetzt 65 Jahre alt ist, die körperliche und geistige Stärke einer Person von 40-45 Jahren vor etwa 30 Jahren! | 0.225019 | 0.039312 | 0.185707 | 9.004095 | 7.529518 | 1.474577 | 23 | 30 | 23 | 31 | -8 | 0.741935 | -7 | 0.766667 | 0.666667 | 0.735849 | 0.090909 | 0.086957 | 0.173913 | 0.043478 | 9.740792 | 9.499946 | 5.863631 | 0 | 9.788434 | 9.575158 | 5.883322 | 4.356709 | 1 | 0.173913 | 0.4 | 0.684211 | 0 | 0.032258 |
401 | "A Christmas Tree and a Wedding" (1848) | „Weihnacht und Hochzeit“ (1848) | 0.834199 | 0.283468 | 0.550731 | 87.127784 | 35.647633 | 51.480151 | 11 | 8 | 12 | 10 | 2 | 1.2 | 3 | 1.375 | 0.571429 | 0.660377 | 0.111111 | 0.272727 | 0.083333 | 0.166667 | 9.06438 | 8.722807 | 3.091042 | 2.639057 | 8.96189 | 8.570643 | 3.091042 | 3.970292 | 1 | 0.272727 | 0 | 1 | 0.083333 | 0.2 |
402 | "A DAY WILL COME when your arms will fall even from your hands!" | "Ein Tag wird kommen, wo die Waffen Euch aus den Händen fallen! | 0.476045 | 0.218092 | 0.257953 | 34.750757 | 16.536501 | 18.214256 | 16 | 15 | 18 | 15 | 3 | 1.2 | 1 | 1.066667 | 0.692308 | 0.74026 | 0.133333 | 0.1875 | 0 | 0.055556 | 8.560907 | 9.84597 | 1.791759 | 6.725034 | 8.707231 | 9.878172 | 4.189655 | 6.725034 | 1 | 0.125 | 0.066667 | 0.785714 | 0.111111 | 0 |
403 | "A European Union that, in facing its crises, fails to recover a sense of being a single community that sustains and assists its members - and not just a collection of small interest groups - would miss out not only on one of the greatest challenges of its history, but also on one of the greatest opportunities for its own future," the pope said. | Eine Europäische Union, die bei der Bewältigung ihrer Krisen nicht den Sinn wiederentdeckt, eine einzige Gemeinschaft zu sein, die sich unterstützt und hilft, und nicht ein Gebilde kleiner Interessengruppen ist, verlöre nicht nur eine der wichtigsten Herausforderungen ihrer Geschichte, sondern auch eine der größten Chancen für ihre Zukunft, so der Papst wörtlich. | 0.559126 | 0.359913 | 0.199213 | 60.402654 | 43.025033 | 17.377621 | 71 | 60 | 71 | 64 | 7 | 1.109375 | 11 | 1.183333 | 0.46875 | 0.731903 | 0.015625 | 0.084507 | 0 | 0.098592 | 10.381641 | 10.223009 | 4.382027 | 2.397895 | 10.391102 | 10.166478 | 4.382027 | 3.970292 | 2 | 0.239437 | 0.116667 | 1 | 0 | 0.0625 |
404 | "A Few Words of Warning: The benefits of eating pineapple are clear from the impressive list of qualities that you just read, but there is always something about foods that should be cautioned against, and pineapples are no exception. | Ein paar Worte der Warnung: Die Vorteile vom Verzehr der Ananas sind deutlich aus der beeindruckenden Liste der Qualitäten, die Sie gerade gelesen haben, aber es gibt immer etwas über Lebensmittel, wovor Sie vorgewarnt werden sollten, und Ananas sind keine Ausnahme. | 0.683486 | 0.325715 | 0.357771 | 71.369645 | 50.321253 | 21.048392 | 44 | 47 | 47 | 51 | -4 | 0.921569 | -3 | 0.93617 | 0.35 | 0.713235 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.085106 | 9.657831 | 9.686462 | 2.772589 | 1.609438 | 9.445198 | 9.704268 | 4.060443 | 4.174387 | 1 | 0.045455 | 0.085106 | 0.928571 | 0.06383 | 0.078431 |
405 | "A Jew cannot be a citizen of the Reich. | • „Ein „Jude“ kann nicht Reichsbürger sein. | 0.253932 | 0.086986 | 0.166946 | 31.362999 | 13.2324 | 18.130599 | 11 | 11 | 11 | 13 | -2 | 0.846154 | 0 | 1 | 0.1 | 0.744681 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 10.162701 | 9.314551 | 3.970292 | 1.098612 | 10.17504 | 9.102225 | 3.970292 | 4.248495 | 1 | 0.363636 | 0.363636 | 1 | 0 | 0.153846 |
406 | "A Merry Christmas and a Happy New Year to the old man, whatever he is!" said Scrooge's nephew. | "Fröhliche Weihnachten und ein glückliches Neujahr dem Alten, sei er, wie er wolle!" sagte Scrooges Neffe. | 0.345921 | 0.077221 | 0.2687 | 32.794351 | 13.802291 | 18.992059 | 24 | 22 | 26 | 27 | -1 | 0.962963 | 2 | 1.090909 | 0.368421 | 0.614754 | 0.095238 | 0.208333 | 0 | 0.115385 | 9.42568 | 8.600307 | 2.833213 | 0.693147 | 9.291095 | 8.672316 | 3.850148 | 0.693147 | 1 | 0.208333 | 0.136364 | 0.842105 | 0.076923 | 0.185185 |
407 | "A Message to Garcia | Eine Botschaft an Garcia | 0.844962 | 0.743853 | 0.101109 | 100 | 81.348317 | 18.651683 | 5 | 4 | 6 | 5 | 1 | 1.2 | 1 | 1.25 | 0.5 | 0.615385 | 0.2 | 0.2 | 0 | 0 | 8.35795 | 7.576442 | 2.564949 | 2.70805 | 8.356782 | 7.726307 | 5.147494 | 4.812184 | 1 | 0.2 | 0 | 1 | 0.166667 | 0.2 |
408 | "A Middle East without Christians would not be the Middle East." | „Ein Naher Osten ohne Christen wäre nicht mehr der Nahe Osten.“ | 0.595342 | 0.463989 | 0.131353 | 61.926028 | 57.365466 | 4.560562 | 14 | 14 | 14 | 16 | -2 | 0.875 | 0 | 1 | 0.25 | 0.701299 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.071429 | 9.874933 | 8.971955 | 6.836259 | 2.70805 | 9.886982 | 8.943844 | 6.837333 | 3.091042 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0.125 |
409 | "A New Era of Responsibility" | „Eine neue Ära der Verantwortung“ | 0.786031 | 0.735156 | 0.050875 | 95.93023 | 91.365224 | 4.565006 | 7 | 7 | 7 | 7 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.6 | 0.780488 | 0 | 0 | 0 | 0 | 8.840056 | 9.605671 | 4.060443 | 5.799093 | 8.851872 | 9.620396 | 4.060443 | 5.888878 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
410 | "A Portrait is Not Made in the Camera but On Either Side of It" | Ein Porträt wird nicht in der Kamera gemacht, aber auf beiden Seiten davon. | 0.760616 | 0.412327 | 0.348289 | 86.146947 | 42.17182 | 43.975127 | 16 | 15 | 17 | 15 | 2 | 1.133333 | 1 | 1.066667 | 0.642857 | 0.714286 | 0.0625 | 0.0625 | 0 | 0 | 8.955112 | 10.108176 | 2.995732 | 4.007333 | 8.819512 | 10.122667 | 3.988984 | 4.007333 | 2 | 0.125 | 0.133333 | 0.785714 | 0.058824 | 0 |
411 | "A State may make provision in its law for the death penalty in respect of acts | "*Ein Staat kann in seinem Recht die Todesstrafe für Taten vorsehen, die in | 0.375691 | 0.202755 | 0.172936 | 72.235647 | 53.370772 | 18.864875 | 17 | 16 | 17 | 16 | 1 | 1.0625 | 1 | 1.0625 | 0.705882 | 0.752941 | 0.176471 | 0.176471 | 0 | 0 | 10.346321 | 10.06262 | 6.248043 | 5.327876 | 10.357545 | 10.066815 | 6.248043 | 5.327876 | 1 | 0.352941 | 0.3125 | 1 | 0 | 0 |
412 | "A Symphony must be like the World. | „Die Symphonie muss sein wie die Welt. | 0.756397 | 0.50005 | 0.256347 | 77.010721 | 39.886906 | 37.123815 | 9 | 9 | 10 | 10 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.428571 | 0.5 | 0 | 0.111111 | 0 | 0.1 | 10.115521 | 10.504089 | 2.833213 | 3.89182 | 9.649076 | 10.042224 | 2.890372 | 4.110874 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0.1 | 0.1 |
413 | "A U.N. employee is racing against time and fate, as he travels the world trying to stop the outbreak of a deadly Zombie pandemic." | „Der Kampf eines UN-Mitarbeiters gegen die Zeit und das Schicksal, während er um die Welt reist, um den Ausbruch einer tödlichen Zombie-Pandemie zu verhindern.“ | 0.68182 | 0.308766 | 0.373054 | 65.56668 | 40.932508 | 24.634172 | 28 | 29 | 29 | 34 | -5 | 0.852941 | -1 | 0.965517 | 0.44 | 0.739394 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.068966 | 9.441422 | 9.691907 | 2.302585 | 0 | 9.324517 | 9.477083 | 3.526361 | 3.988984 | 1 | 0.142857 | 0.206897 | 0.75 | 0.034483 | 0.147059 |
414 | "A Woman is the full circle. | "Eine Frau ist der volle Kreis. | 0.763671 | 0.729335 | 0.034336 | 90.925484 | 84.602969 | 6.322515 | 8 | 8 | 8 | 8 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.166667 | 0.526316 | 0.142857 | 0.25 | 0 | 0.125 | 10.047007 | 10.103127 | 4.727388 | 6.018593 | 10.06541 | 10.166194 | 4.736198 | 6.023448 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |
415 | "A Yeti is convinced that the elusive creatures known as "humans" really do exist." | Ein Yeti ist überzeugt, dass die schwer fassbaren Kreaturen, die als „Menschen“ bekannt sind, wirklich existieren. | 0.800196 | 0.692102 | 0.108093 | 93.045049 | 64.682371 | 28.362678 | 19 | 22 | 22 | 25 | -3 | 0.88 | -3 | 0.863636 | 0.214286 | 0.716667 | 0.055556 | 0.105263 | 0 | 0.045455 | 9.407068 | 9.868325 | 1.386294 | 1.609438 | 9.451022 | 9.988671 | 4.356709 | 5.170484 | 1 | 0.157895 | 0.272727 | 0.8125 | 0.136364 | 0.12 |
416 | "A baby feels hunger, well, there is such a thing as food. | Ein Säugling fühlt Hunger; nun, es gibt so etwas wie Essen. | 0.63087 | 0.430566 | 0.200304 | 59.395138 | 52.648181 | 6.746956 | 16 | 14 | 16 | 14 | 2 | 1.142857 | 2 | 1.142857 | 0.583333 | 0.671642 | 0 | 0.1875 | 0 | 0.1875 | 10.321462 | 9.398431 | 6.086775 | 4.007333 | 10.334024 | 9.406667 | 6.09357 | 4.007333 | 5 | 0.1875 | 0 | 1 | 0 | 0 |
417 | "A belief is purely an individual matter, and you cannot and must not organize it. | "Ein Glaube ist eine rein individuelle Angelegenheit, die Sie weder organisieren können noch dürfen. | 0.488034 | 0.25498 | 0.233054 | 43.716598 | 31.176884 | 12.539715 | 18 | 17 | 18 | 17 | 1 | 1.058824 | 1 | 1.058824 | 0.533333 | 0.638889 | 0.0625 | 0.166667 | 0 | 0.111111 | 10.458945 | 9.862211 | 5.703782 | 6.188264 | 10.474347 | 9.869623 | 5.765191 | 6.22059 | 1 | 0.055556 | 0 | 0.647059 | 0 | 0 |
418 | "A better America starts here. | “Ein besseres Amerika beginnt hier.” | 0.482829 | 0.390213 | 0.092616 | 70.851888 | 67.843947 | 3.007942 | 7 | 8 | 7 | 8 | -1 | 0.875 | -1 | 0.875 | 1 | 0.615385 | 0 | 0.142857 | 0 | 0.142857 | 9.500402 | 9.047195 | 6.499787 | 5.988961 | 9.513145 | 9.05062 | 6.505784 | 5.988961 | 1 | 0 | 0.125 | 1 | 0 | 0 |
419 | "A better course of procedure is to pretend that these books already exist, and then to offer a resume, a commentary." | Ein besseres Verfahren ist es, so zu tun, als gäbe es diese Bücher bereits, und ein Résumé, einen Kommentar vorzulegen.” | 0.446243 | 0.08313 | 0.363113 | 61.132173 | 35.064066 | 26.068107 | 26 | 26 | 26 | 29 | -3 | 0.896552 | 0 | 1 | 0.52381 | 0.736842 | 0 | 0.115385 | 0 | 0.115385 | 10.332331 | 10.060894 | 4.418841 | 0 | 10.343431 | 9.940649 | 4.418841 | 5.257495 | 1 | 0.230769 | 0.307692 | 0.85 | 0 | 0.103448 |
420 | "A better future is only possible if your nations drive out the terrorists, and drive out the extremists". | "Eine bessere Zukunft ist nur möglich, wenn Eure Länder die Terroristen und Extremisten vertreiben. | 0.546516 | 0.28404 | 0.262476 | 62.193152 | 51.063525 | 11.129627 | 22 | 17 | 22 | 17 | 5 | 1.294118 | 5 | 1.294118 | 0.333333 | 0.625 | 0.1 | 0.181818 | 0 | 0.090909 | 10.203564 | 9.594169 | 4.143135 | 4.110874 | 10.212983 | 9.604919 | 4.143135 | 4.158883 | 1 | 0.272727 | 0.058824 | 0.8125 | 0 | 0 |
421 | "A better world can be built also as a result of your efforts, your desire to change and your generosity. | Eine bessere Welt wird auch aufgebaut dank Euch, dank Eures Willens zur Veränderung und dank Eurer Großzügigkeit. | 0.40433 | 0.076043 | 0.328287 | 11.483392 | 10.483725 | 0.999667 | 23 | 19 | 23 | 19 | 4 | 1.210526 | 4 | 1.210526 | 0.55 | 0.782609 | 0 | 0.086957 | 0 | 0.086957 | 10.627602 | 8.516613 | 5.049856 | 4.369448 | 10.6347 | 8.519993 | 5.049856 | 4.369448 | 1 | 0.26087 | 0.105263 | 0.823529 | 0 | 0 |
422 | "A big man with an even bigger heart who never failed to make me smile, and a loyal friend who I loved dearly... | Ein großer Mann mit einem noch größeren Herz, dem es immer gelungen ist, mich zum Lachen zu bringen, und ein loyaler Freund, den ich innig geliebt habe. | 0.627224 | 0.362456 | 0.264768 | 56.996782 | 33.873427 | 23.123356 | 26 | 32 | 26 | 33 | -7 | 0.787879 | -6 | 0.8125 | 0.36 | 0.675159 | 0 | 0.038462 | 0 | 0.038462 | 9.495147 | 9.944918 | 5.627621 | 2.302585 | 9.508313 | 9.941008 | 5.627621 | 4.26268 | 1 | 0.038462 | 0.21875 | 0.88 | 0 | 0.030303 |
423 | "A big, expensive show for a tiny audience is hard even in our model to make that work very long". | Eine große, teure Show für ein kleines Publikum hat es sogar in unserem Geschäftsmodel schwer, lange durchzuhalten.“ | 0.271164 | 0.083998 | 0.187165 | 39.701511 | 36.87463 | 2.826881 | 24 | 21 | 24 | 23 | 1 | 1.043478 | 3 | 1.142857 | 0.608696 | 0.733333 | 0.045455 | 0.125 | 0 | 0.083333 | 10.13106 | 8.878644 | 5.802118 | 1.098612 | 10.139749 | 9.027735 | 5.802118 | 3.044522 | 1 | 0.166667 | 0.142857 | 0.666667 | 0 | 0.086957 |
424 | "A bishop's strength against the 'Great Accuser' is prayer, that of Jesus and his own, and the humility of being chosen and remaining close to the people of God, without seeking an aristocratic life that removes this unction. | „Ein Stärke des Bischofs gegen das Große Accuser ist das Gebet, das Jesus und seine eigenen, und die Demut gewählt wird und dennoch die Nähe zu den Menschen von Gott, ohne eine aristokratische Leben wird, die diese Salbung entfernt. | 0.45655 | 0.061026 | 0.395524 | 43.343827 | 16.160827 | 27.183 | 46 | 45 | 49 | 49 | 0 | 1 | 1 | 1.022222 | 0.552632 | 0.683794 | 0.047619 | 0.130435 | 0 | 0.081633 | 10.057928 | 10.057975 | 0.693147 | 0 | 10.099007 | 9.859252 | 4.007333 | 3.433987 | 1 | 0.152174 | 0.133333 | 0.846154 | 0.061224 | 0.081633 |
425 | "A bone to the dog is not charity. | Ein Knochen für den Hund ist keine Wohltätigkeit. | 0.813762 | 0.716872 | 0.09689 | 90.393519 | 73.810908 | 16.582611 | 10 | 9 | 10 | 10 | 0 | 1 | 1 | 1.111111 | 0.333333 | 0.76 | 0 | 0.1 | 0 | 0.1 | 10.514254 | 9.483532 | 6.22059 | 3.496508 | 10.529804 | 9.3432 | 6.22059 | 5.733341 | 2 | 0.1 | 0 | 1 | 0 | 0.1 |
426 | "A book for everyone”. | Ein Buch für alle." | 0.614364 | 0.538029 | 0.076335 | 85.10916 | 58.05208 | 27.057079 | 7 | 6 | 7 | 6 | 1 | 1.166667 | 1 | 1.166667 | 0.5 | 0.833333 | 0.166667 | 0.285714 | 0 | 0.142857 | 10.433617 | 10.65523 | 7.579679 | 7.374002 | 10.464138 | 10.660607 | 7.713785 | 7.393263 | 1 | 0.142857 | 0.166667 | 0.666667 | 0 | 0 |
427 | "A book is like a garden, carried in the pocket." | “ Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt.“ | 0.501932 | 0.400524 | 0.101408 | 47.271842 | 47.902035 | -0.630193 | 14 | 16 | 14 | 16 | -2 | 0.875 | -2 | 0.875 | 1 | 0.698413 | 0.083333 | 0.214286 | 0 | 0.142857 | 10.583815 | 10.46607 | 4.804021 | 5.030438 | 10.604984 | 10.474532 | 4.828314 | 5.036953 | 1 | 0.071429 | 0.125 | 1 | 0 | 0 |
428 | "A bundle of contradictions" was the end of my previous letter and is the beginning of this one. | "Ein Bündelchen Widerspruch" Das ist der letzte Satz meines vorigen Briefes und der erste von meinem heutigen. | 0.267347 | 0.024526 | 0.242822 | 23.394388 | 7.871652 | 15.522736 | 21 | 20 | 21 | 22 | -1 | 0.954545 | 1 | 1.05 | 0.5 | 0.642276 | 0.1 | 0.142857 | 0 | 0.047619 | 10.634874 | 8.984374 | 3.988984 | 0 | 10.644783 | 9.342086 | 4.007333 | 4.276666 | 1 | 0.142857 | 0.2 | 0.722222 | 0 | 0.090909 |
429 | "A cancer is an uncontrolled multiplication of cells; the population explosion is an uncontrolled multiplication of people…. | “Ein Krebs ist eine unkontrollierte Vermehrung von Zellen; die Bevölkerungsexplosion ist eine unkontrollierte Vermehrung von Menschen. | 0.784549 | 0.748337 | 0.036212 | 94.133335 | 92.815556 | 1.31778 | 21 | 19 | 21 | 20 | 1 | 1.05 | 2 | 1.105263 | 1 | 0.613139 | 0 | 0.095238 | 0 | 0.095238 | 9.469745 | 9.152471 | 4.234107 | 2.197225 | 9.47992 | 9.010619 | 4.234107 | 2.70805 | 2 | 0.095238 | 0 | 1 | 0 | 0.05 |
430 | "A canteen with pork is part of the answer." | "Eine Kantine mit Schweinefleisch“ ist ein Teil der Antwort. | 0.39641 | 0.208363 | 0.188047 | 43.594482 | 29.49912 | 14.095362 | 12 | 12 | 14 | 13 | 1 | 1.076923 | 0 | 1 | 0.2 | 0.647059 | 0.181818 | 0.25 | 0 | 0.071429 | 9.99975 | 9.780346 | 2.079442 | 2.079442 | 10.011336 | 9.763585 | 5.501258 | 2.995732 | 2 | 0.166667 | 0.25 | 1 | 0.142857 | 0.076923 |
431 | "A certain elite task force has begun removing key perpetrators of those crimes internationally. | Eine spezifische Elite-Einsatztruppe hat international begonnen, Schlüsseltäter dieser Verbrechen zu entfernen. | 0.60683 | 0.112501 | 0.494329 | 69.970736 | 13.268963 | 56.701773 | 16 | 13 | 16 | 17 | -1 | 0.941176 | 3 | 1.230769 | 0.428571 | 0.761062 | 0 | 0.0625 | 0 | 0.0625 | 8.605233 | 8.100194 | 4.787492 | 0 | 8.617392 | 8.107541 | 4.795791 | 4.110874 | 1 | 0.3125 | 0.153846 | 0.545455 | 0 | 0.235294 |
432 | "A change of leadership in the Conservative Party now would put our country's future at risk and create uncertainty when we can least afford it," she said. | Ein Führungswechsel hätte "die Zukunft unseres Landes aufs Spiel gesetzt und dort eine Unsicherheit hervorgerufen, wo wir sie uns am wenigsten leisten können", behauptete sie. | 0.491118 | 0.257792 | 0.233326 | 34.737172 | 25.007671 | 9.729501 | 32 | 30 | 33 | 31 | 2 | 1.064516 | 2 | 1.066667 | 0.481481 | 0.773684 | 0.066667 | 0.125 | 0 | 0.060606 | 9.993932 | 9.227589 | 3.688879 | 1.386294 | 9.923241 | 9.277663 | 3.713572 | 4.85203 | 2 | 0.3125 | 0.3 | 0.75 | 0.030303 | 0.032258 |
433 | "A charming woman doesn’t follow the crowd. | Eine bezaubernde Frau folgt nicht der Masse. | 0.692299 | 0.42119 | 0.271108 | 70.485041 | 32.342605 | 38.142436 | 11 | 8 | 11 | 9 | 2 | 1.222222 | 3 | 1.375 | 0.375 | 0.788462 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 9.33149 | 9.236044 | 4.882802 | 3.044522 | 9.359671 | 9.049743 | 4.882802 | 4.110874 | 1 | 0.272727 | 0 | 0.625 | 0 | 0.111111 |
434 | "A chart in this document may contain data in cells outside of the row and column limit of the selected file format. | "Ein Diagramm in diesem Dokument enthält möglicherweise Daten in Zellen, die außerhalb der maximalen Zeilen- und Spaltenanzahl des ausgewählten Dateiformats liegen. | 0.618076 | 0.26181 | 0.356266 | 43.102039 | 25.328845 | 17.773194 | 24 | 24 | 24 | 30 | -6 | 0.8 | 0 | 1 | 0.25 | 0.627907 | 0.130435 | 0.166667 | 0 | 0.041667 | 9.985675 | 8.805882 | 5.123964 | 0.693147 | 10.01533 | 8.95033 | 5.135798 | 2.833213 | 1 | 0.166667 | 0.166667 | 0.85 | 0 | 0.2 |
435 | "A child who does not play is not a child, | Ein Kind, das nicht spielt, ist kein Kind. | 0.769478 | 0.746082 | 0.023396 | 94.383928 | 91.112254 | 3.271674 | 12 | 11 | 12 | 11 | 1 | 1.090909 | 1 | 1.090909 | 0.4 | 0.714286 | 0 | 0.083333 | 0 | 0.083333 | 10.631678 | 10.813844 | 7.999007 | 6.884487 | 10.645661 | 10.822898 | 8.037543 | 6.969791 | 2 | 0.166667 | 0.090909 | 1 | 0 | 0 |
436 | "A clever person solves a problem; a wise person avoids it." | "Ein schlauer Mensch kann Probleme lösen, ein weiser Mensch verhindert Sie." | 0.369512 | 0.129745 | 0.239767 | 21.23192 | 12.767 | 8.46492 | 15 | 15 | 15 | 16 | -1 | 0.9375 | 0 | 1 | 0.5 | 0.522222 | 0.153846 | 0.2 | 0 | 0.133333 | 9.303877 | 9.388235 | 3.912023 | 3.663562 | 9.362797 | 9.547825 | 4.330733 | 4.234107 | 1 | 0.066667 | 0.066667 | 1 | 0 | 0.0625 |
437 | "A combined operation with the armed forces of France and the United Kingdom is now underway. | Eine gemeinsame Operation mit den Streitkräften Frankreichs und des Vereinigten Königreichs ist im Gange. | 0.810982 | 0.71377 | 0.097212 | 98.790286 | 89.721524 | 9.068762 | 18 | 15 | 18 | 15 | 3 | 1.2 | 3 | 1.2 | 0.5625 | 0.650943 | 0 | 0.055556 | 0 | 0.055556 | 10.065471 | 9.274087 | 4.727388 | 4.26268 | 10.079874 | 9.283892 | 4.727388 | 4.330733 | 2 | 0.166667 | 0 | 1 | 0 | 0 |
438 | "A committee is a group of people who individually can do nothing, but together can decide that nothing can be done." | „ Eine Kommission ist eine Gruppe von Menschen, die einzeln nichts machen können und die zusammen feststellen, dass nichts zu machen ist.“ | 0.36099 | 0.161246 | 0.199743 | 38.657932 | 32.502422 | 6.15551 | 25 | 26 | 25 | 26 | -1 | 0.961538 | -1 | 0.961538 | 0.545455 | 0.767606 | 0 | 0.08 | 0 | 0.08 | 10.435687 | 10.862287 | 6.192362 | 5.805135 | 10.444797 | 10.869446 | 6.192362 | 5.805135 | 1 | 0.16 | 0.153846 | 1 | 0 | 0 |
439 | "A common truth intimidates us, for we identify it with the intransigent demands of totalitarian systems." | Eine allgemeine Wahrheit macht uns Angst, weil wir sie mit dem unnachgiebigen Zwang der Totalitarismen identifizieren. | 0.520894 | 0.126569 | 0.394324 | 29.74401 | 6.528302 | 23.215708 | 20 | 18 | 24 | 24 | 0 | 1 | 2 | 1.111111 | 0.625 | 0.716667 | 0 | 0.1 | 0 | 0.083333 | 9.644616 | 9.060988 | 1.386294 | 1.386294 | 9.460082 | 8.708495 | 4.394449 | 3.871201 | 1 | 0.2 | 0.055556 | 0.8125 | 0.166667 | 0.25 |
440 | "A community of scholars committed to the generation and dissemination of knowledge and cultivation of wisdom for the welfare of society.” | Identitätsangabe "Eine Gemeinschaft von Wissenschaftlern engagiert sich für die Erzeugung und Verbreitung von Wissen und den Anbau von Weisheit für das Wohl der Gesellschaft." | 0.508521 | 0.253637 | 0.254884 | 83.565844 | 41.164381 | 42.401463 | 24 | 27 | 24 | 28 | -4 | 0.857143 | -3 | 0.888889 | 0.25 | 0.728723 | 0.043478 | 0.083333 | 0 | 0.041667 | 10.447275 | 9.796532 | 5.241747 | 0 | 10.454285 | 9.794484 | 5.241747 | 4.234107 | 1 | 0 | 0.111111 | 1 | 0 | 0.035714 |
441 | "A company of its size and expertise should have known better." | Ein Unternehmen dieser Größe und mit dieser Expertise hätte es besser wissen und es besser machen sollen." | 0.230784 | 0.065439 | 0.165345 | 22.555002 | 12.334035 | 10.220968 | 14 | 19 | 14 | 19 | -5 | 0.736842 | -5 | 0.736842 | 0.4375 | 0.681416 | 0.153846 | 0.214286 | 0 | 0.071429 | 10.404277 | 10.020765 | 6.940222 | 5.003946 | 10.414738 | 10.03133 | 6.940222 | 5.010635 | 1 | 0.142857 | 0.368421 | 1 | 0 | 0 |
442 | "A complete ban on the covering of the face would violate the rights to freedom of expression and religion of those women who wear the burqa or the niqab as an expression of their identity or beliefs," said John Dalhuisen, Amnesty International's expert on discrimination in Europe. | „Ein vollkommenes Verbot der Gesichtsbedeckung verletzt das Recht auf Meinungs- und Religionsfreiheit jener Frauen, welche die Burka oder den Niqab in der Öffentlichkeit als Ausdruck ihrer Überzeugungen tragen“, sagte John Dalhuisen, Experte bei Amnesty für Diskriminierung in Europa. | 0.692424 | 0.439423 | 0.253001 | 61.045344 | 39.90415 | 21.141194 | 53 | 44 | 59 | 52 | 7 | 1.134615 | 9 | 1.204545 | 0.340426 | 0.683168 | 0.08 | 0.132075 | 0 | 0.050847 | 9.795538 | 8.887403 | 1.609438 | 1.098612 | 9.615486 | 8.800564 | 2.079442 | 2.890372 | 3 | 0.245283 | 0.113636 | 0.853659 | 0.101695 | 0.153846 |
443 | "A container of ashes may one day be thrown from the sky, which could burn the land and boil the oceans." | 'Eines Tages könnte ein Behälter mit Asche vom Himmel geworfen werden, der das Land verbrennen und die Ozeane zum Kochen bringen könnte'. | 0.645209 | 0.370966 | 0.274243 | 59.48644 | 40.396941 | 19.0895 | 25 | 26 | 26 | 26 | 0 | 1 | -1 | 0.961538 | 0.458333 | 0.728477 | 0 | 0.08 | 0 | 0.076923 | 9.907966 | 9.237191 | 3.135494 | 4.70953 | 9.993187 | 9.256525 | 5.537334 | 4.70953 | 2 | 0.12 | 0.192308 | 0.375 | 0.038462 | 0 |
444 | "A conversion of hearts is needed which would permit everyone to recognize in the other a brother or sister to care for, and to work together with, in building a fulfilling life for all." | Es bedarf einer Umkehr der Herzen, die jedem ermöglicht, im anderen einen Bruder zu erkennen, um den er sich kümmern und mit dem er zusammenarbeiten muss, um für alle ein Leben in Fülle aufzubauen. | 0.727871 | 0.555019 | 0.172852 | 76.06435 | 52.497771 | 23.566578 | 39 | 39 | 39 | 39 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.702703 | 0.792079 | 0.055556 | 0.128205 | 0 | 0.076923 | 10.700972 | 10.526378 | 5.831882 | 5.356586 | 10.710341 | 10.553414 | 5.849325 | 5.361292 | 4 | 0.230769 | 0.205128 | 0.5625 | 0 | 0 |
445 | "A conversion of this scale would also create jobs, stabilize fuel prices, reduce pollution-related health problems and eliminate emissions from the United States. | "Eine Umstellung in dieser Größenordnung würde auch Arbeitsplätze schaffen, die Treibstoffpreise stabilisieren, die Umweltverschmutzung verringern und die Emissionen aus den USA beseitigen. | 0.67833 | 0.343834 | 0.334496 | 77.457322 | 35.583887 | 41.873435 | 27 | 26 | 30 | 27 | 3 | 1.111111 | 1 | 1.038462 | 0.304348 | 0.69697 | 0.041667 | 0.148148 | 0 | 0.1 | 9.45409 | 9.447506 | 1.791759 | 1.098612 | 9.297115 | 9.442022 | 4.060443 | 4.189655 | 1 | 0.148148 | 0.153846 | 0.5 | 0.1 | 0.037037 |
446 | "A country means not be alone, know that in the people, in the plants, in the land, there is something of your; that even when you are not there remains to wait for you . . ." | Ein Dorf – das bedeutet: du bist nicht allein, du weißt in den Menschen, in den Pflanzen, in der Erde lebt ein Stück von dir, das, auch wenn du selbst nicht da bist, bleibt und auf dich wartet.“(C. Pavese) | 0.258661 | 0.059656 | 0.199005 | 25.673041 | 19.983438 | 5.689603 | 44 | 51 | 44 | 53 | -9 | 0.830189 | -7 | 0.862745 | 0.702703 | 0.695853 | 0.083333 | 0.227273 | 0 | 0.181818 | 11.425478 | 10.381083 | 6.946976 | 1.098612 | 11.432737 | 10.359069 | 6.973543 | 5.4161 | 1 | 0.090909 | 0.254902 | 0.925 | 0 | 0.037736 |
447 | "A couple of months ago my father was hospitalised and almost died. | „Vor ein paar Monaten musste mein Vater ins Krankenhaus und wäre beinahe gestorben. | 0.683116 | 0.35629 | 0.326826 | 67.906528 | 39.029817 | 28.876712 | 14 | 15 | 15 | 15 | 0 | 1 | -1 | 0.933333 | 0.6 | 0.729412 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.066667 | 9.296335 | 8.678307 | 2.833213 | 5.613128 | 9.235209 | 8.697787 | 4.290459 | 5.613128 | 1 | 0.142857 | 0.133333 | 1 | 0.066667 | 0 |
448 | "A couple of months ago, my father was hospitalized and almost died. | "Vor ein paar Monaten musste mein Vater ins Krankenhaus und wäre beinahe gestorben. | 0.598854 | 0.334235 | 0.26462 | 64.275124 | 39.136926 | 25.138198 | 15 | 15 | 16 | 15 | 1 | 1.066667 | 0 | 1 | 0.533333 | 0.655556 | 0.076923 | 0.133333 | 0 | 0.125 | 9.593323 | 8.715445 | 2.833213 | 5.613128 | 9.525041 | 8.734925 | 4.290459 | 5.613128 | 1 | 0.2 | 0.066667 | 1 | 0.0625 | 0 |
449 | "A crappy old plant with inadequate safety features was hit by a monster earthquake and a vast tsunami. | Ein altes Schrottkraftwerk mit ungenügender Sicherheitsausrüstung ist von einem Monster-Erdbeben und einem Riesen-Tsunami getroffen worden. | 0.535844 | 0.096727 | 0.439118 | 27.070412 | 8.930879 | 18.139533 | 20 | 16 | 23 | 28 | -5 | 0.821429 | 4 | 1.25 | 0.45 | 0.75 | 0 | 0.05 | 0 | 0.043478 | 8.743987 | 7.569202 | 2.079442 | 0 | 8.61852 | 7.883768 | 4.043051 | 3.637586 | 1 | 0.25 | 0.125 | 0.6875 | 0.130435 | 0.428571 |
450 | "A crisis occurs, sometimes lasting for decades. | „Es kommt zu einer Krise, die sich manchmal über Jahrzehnte hinzieht. | 0.572119 | 0.225949 | 0.34617 | 51.899006 | 13.944276 | 37.954731 | 10 | 14 | 10 | 15 | -5 | 0.666667 | -4 | 0.714286 | 0.6 | 0.777778 | 0 | 0.2 | 0 | 0.2 | 9.524844 | 9.923091 | 6.156979 | 2.079442 | 9.5398 | 10.085397 | 6.20859 | 5.533389 | 1 | 0.1 | 0.357143 | 0.666667 | 0 | 0.066667 |
451 | "A day will come when a cannon will be exhibited in public museums, just as an instrument of torture is now, and people will be amazed that such a thing could ever have been." | „Dereinst wird man in den Museen Kanonen ausgestellt sehen, wie jetzt die alten Folterwerkzeuge, und wird darüber staunen, daß derlei einmal in Gebrauch sein konnte.“ | 0.350791 | 0.057032 | 0.29376 | 11.19755 | 4.333102 | 6.864448 | 39 | 31 | 40 | 37 | 3 | 1.081081 | 8 | 1.258065 | 0.794118 | 0.763158 | 0.027778 | 0.102564 | 0 | 0.075 | 10.267463 | 9.289275 | 3.610918 | 0.693147 | 10.239154 | 9.31448 | 4.143135 | 3.931826 | 2 | 0.358974 | 0.096774 | 0.76 | 0.025 | 0.162162 |
452 | "A day without a friend is like a pot without a single drop of honey left inside." | „Ein Tag ohne einen Freund ist wie ein Topf ohne einen einzigen Tropfen Honig darin.“ | 0.802262 | 0.687483 | 0.114779 | 87.205741 | 71.96708 | 15.238661 | 20 | 18 | 20 | 19 | 1 | 1.052632 | 2 | 1.111111 | 0.117647 | 0.726316 | 0 | 0.05 | 0 | 0.05 | 9.750883 | 9.199007 | 3.828641 | 3.332205 | 9.803474 | 9.225813 | 4.60517 | 5.147494 | 2 | 0.1 | 0 | 1 | 0 | 0.052632 |
453 | "A day without a friend, is like a pot without a single drop of honey left inside." | „Ein Tag ohne einen Freund ist wie ein Topf ohne einen einzigen Tropfen Honig darin.“ | 0.798176 | 0.660416 | 0.13776 | 85.284998 | 72.099668 | 13.185331 | 21 | 18 | 21 | 19 | 2 | 1.105263 | 3 | 1.166667 | 0.176471 | 0.731959 | 0 | 0.047619 | 0 | 0.095238 | 9.941372 | 9.199007 | 3.828641 | 3.332205 | 9.991459 | 9.225813 | 4.60517 | 5.147494 | 2 | 0.142857 | 0 | 1 | 0 | 0.052632 |
454 | "A development team from across EA Worldwide Studios will take over development of this game, led by a team from EA Vancouver that has already been working on the project." | Ein Entwicklerteam aus den weltweiten EA-Studios wird die Entwicklung dieses Spiels übernehmen und dabei von einem Team von EA Vancouver angeführt werden, das bereits an dem Projekt gearbeitet hat. | 0.78788 | 0.595567 | 0.192313 | 76.666457 | 62.711906 | 13.954552 | 34 | 31 | 34 | 34 | 0 | 1 | 3 | 1.096774 | 0.4 | 0.693467 | 0.09375 | 0.147059 | 0 | 0.058824 | 9.552712 | 9.17514 | 3.688879 | 1.098612 | 9.642764 | 9.162009 | 3.713572 | 3.610918 | 2 | 0.205882 | 0.225806 | 0.555556 | 0 | 0.088235 |
455 | "A disciplined mind brings happiness." | Ein disziplinierter Geist bringt Glück. | 0.749318 | 0.62845 | 0.120868 | 86.164276 | 69.472607 | 16.69167 | 8 | 6 | 8 | 8 | 0 | 1 | 2 | 1.333333 | 0.4 | 0.686275 | 0 | 0.125 | 0 | 0.125 | 8.949856 | 8.121413 | 3.871201 | 2.484907 | 9.003503 | 8.048424 | 4.158883 | 4.762174 | 3 | 0.25 | 0 | 1 | 0 | 0.25 |
456 | "A dog teaches a boy fidelity, perseverance and to turn around three times before lying down" | „Ein Hund lehrt einen Jungen Treue, Ausdauer und dreimaliges Umdrehen, bevor er sich hinlegt.“ | 0.762531 | 0.353918 | 0.408613 | 85.486523 | 38.543999 | 46.942524 | 19 | 19 | 19 | 23 | -4 | 0.826087 | 0 | 1 | 0.5625 | 0.792453 | 0 | 0.052632 | 0 | 0.052632 | 9.098685 | 8.488536 | 4.532599 | 0.693147 | 9.136447 | 8.924288 | 4.532599 | 4.955827 | 1 | 0.105263 | 0.210526 | 0.833333 | 0 | 0.173913 |
457 | "A dysfunction in this communication causes very serious diseases in humans, such as Tourette's and OCD, which generally begin in adolescence when the brain's development comes to an end, as well as Parkinson's disease", explains Christoph Michel, a professor in the Department of Basic Neurosciences in UNIGE's Faculty of Medicine. | „Eine Dysfunktion in dieser Kommunikation verursacht beim Menschen sehr schwere Krankheiten wie Tourette und OCD, die in der Regel in der Adoleszenz mit dem Ende der Gehirnentwicklung beginnen, sowie die Parkinson-Krankheit“, erklärt Dr. Christoph Michel, Professor am Institut für Neurowissenschaften der Medizinischen Fakultät der UNIGE. | 0.802214 | 0.392375 | 0.409839 | 81.03481 | 39.869566 | 41.165244 | 62 | 52 | 68 | 61 | 7 | 1.114754 | 10 | 1.192308 | 0.54 | 0.620321 | 0.178571 | 0.258065 | 0 | 0.088235 | 9.33868 | 8.95606 | 0.693147 | 0.693147 | 9.185845 | 8.929731 | 0.693147 | 2.890372 | 2 | 0.225806 | 0.115385 | 0.833333 | 0.088235 | 0.147541 |
458 | "A fast-moving pathogen has the potential to kill tens of millions of people, disrupt economies and destabilize national security." | "Ein schnelllebiger Krankheitserreger kann zig Millionen Menschen töten, die Wirtschaft stören und die nationale Sicherheit destabilisieren". | 0.703915 | 0.450839 | 0.253076 | 69.298236 | 40.082326 | 29.21591 | 23 | 20 | 26 | 23 | 3 | 1.130435 | 3 | 1.15 | 0.368421 | 0.716129 | 0.095238 | 0.173913 | 0 | 0.076923 | 9.382905 | 8.856413 | 3.218876 | 0.693147 | 9.247937 | 8.855719 | 3.89182 | 4.007333 | 2 | 0.217391 | 0.1 | 0.444444 | 0.115385 | 0.130435 |
459 | "A father does not do that, a father helps you to get up immediately." | „Ein Vater macht das nicht, ein Vater hilft dir sofort aufzustehen. | 0.605515 | 0.445904 | 0.159611 | 69.808715 | 52.77571 | 17.033005 | 18 | 14 | 18 | 14 | 4 | 1.285714 | 4 | 1.285714 | 0.142857 | 0.678571 | 0 | 0.111111 | 0 | 0.111111 | 10.608289 | 9.745749 | 7.450661 | 4.276666 | 10.618309 | 9.758458 | 7.457032 | 4.290459 | 1 | 0.277778 | 0.071429 | 0.769231 | 0 | 0 |
460 | "A father has a recurring dream of losing his family. | Ein Vater wird von einem wiederkehrenden Traum geplagt, in dem er seine Familie verliert. | 0.464665 | 0.139443 | 0.325222 | 9.998263 | 8.941051 | 1.057212 | 12 | 16 | 12 | 16 | -4 | 0.75 | -4 | 0.75 | 0.571429 | 0.736264 | 0 | 0.083333 | 0 | 0.083333 | 9.7147 | 9.61293 | 4.564348 | 3.988984 | 9.734317 | 9.627935 | 4.59512 | 4.007333 | 1 | 0.083333 | 0.375 | 0.727273 | 0 | 0 |
461 | "A few million people were informed about the meditation with more that a quarter million actually participating, so it was our strongest meditation ever." | Ein paar Millionen Menschen wurden über die Meditation informiert, und eine Viertelmillion hat tatsächlich teilgenommen, also war es unsere stärkste Meditation überhaupt! | 0.576449 | 0.426584 | 0.149866 | 72.28353 | 54.908386 | 17.375144 | 28 | 25 | 28 | 26 | 2 | 1.076923 | 3 | 1.12 | 0.375 | 0.635838 | 0 | 0.035714 | 0 | 0.071429 | 9.781153 | 9.142334 | 5.517453 | 1.098612 | 9.791823 | 9.028971 | 5.517453 | 2.944439 | 2 | 0.142857 | 0.08 | 0.76 | 0 | 0.038462 |
462 | "A few months ago, I personally expressed to Barcelona's president that our player isn't for sale nor are we going to sell him. | Vor einigen Monaten habe ich selbst zu Bartomeu gesagt, dass der Spieler nicht zum Verkauf steht und dass wir ihn auch nicht abgeben werden." | 0.51296 | 0.264571 | 0.248389 | 46.396528 | 28.986199 | 17.410329 | 28 | 27 | 28 | 29 | -1 | 0.965517 | 1 | 1.037037 | 0.666667 | 0.805369 | 0.038462 | 0.107143 | 0 | 0.071429 | 9.673207 | 9.992608 | 6.137727 | 1.098612 | 9.685949 | 9.844357 | 6.139885 | 4.634729 | 3 | 0.214286 | 0.259259 | 0.608696 | 0 | 0.068966 |
463 | "A few months ago, I told the American people I did not trade arms for hostages. | „Vor einigen Monaten versicherte ich dem amerikanischen Volk, dass ich nicht Waffen gegen Geiseln getauscht habe. | 0.622309 | 0.340185 | 0.282124 | 59.828077 | 39.6904 | 20.137677 | 19 | 19 | 19 | 21 | -2 | 0.904762 | 0 | 1 | 0.176471 | 0.698276 | 0 | 0.105263 | 0 | 0.105263 | 9.896707 | 8.970481 | 4.26268 | 2.890372 | 9.910428 | 8.99998 | 4.26268 | 4.304065 | 2 | 0.157895 | 0.210526 | 0.8125 | 0 | 0.095238 |
464 | "A few years ago, Colin and Livia privately made the decision to separate. | Vor einige Jahren entschieden Colin und Livia, sich zu trennen. | 0.564531 | 0.234291 | 0.330239 | 69.301028 | 26.681866 | 42.619161 | 16 | 12 | 18 | 14 | 4 | 1.285714 | 4 | 1.333333 | 0.538462 | 0.719512 | 0.142857 | 0.25 | 0 | 0.111111 | 9.327837 | 8.940494 | 0.693147 | 0.693147 | 9.578499 | 9.165268 | 4.890349 | 5.225747 | 1 | 0.3125 | 0.25 | 0.818182 | 0.111111 | 0.142857 |
465 | "A few years ago, users of Internet services began to realize that when an online service is free, you're not the customer. | "Vor einigen Jahren erkannten die Nutzer von Internet-Diensten, dass Sie, wenn ein Online-Dienst kostenlos ist, nicht der Kunde sind. | 0.705932 | 0.594875 | 0.111057 | 74.394906 | 56.680309 | 17.714598 | 27 | 24 | 27 | 26 | 1 | 1.038462 | 3 | 1.125 | 0.272727 | 0.699301 | 0.041667 | 0.148148 | 0 | 0.111111 | 10.425831 | 10.126207 | 6.929517 | 2.079442 | 10.435797 | 10.277141 | 6.929517 | 4.736198 | 3 | 0.222222 | 0.166667 | 1 | 0 | 0.076923 |
466 | "A few years later he asked me if he had tried anything with me in that first meeting. | "Ein paar Jahre später hat er mich gefragt, ob er bei diesem ersten Treffen irgendetwas versucht hat. | 0.693302 | 0.50546 | 0.187842 | 59.292064 | 37.504285 | 21.787779 | 20 | 20 | 20 | 20 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.277778 | 0.66055 | 0.052632 | 0.1 | 0 | 0.05 | 9.895501 | 9.467563 | 6.846943 | 5.655992 | 9.903861 | 9.488676 | 6.855409 | 5.655992 | 2 | 0.1 | 0.1 | 0.555556 | 0 | 0 |
467 | "A few years later, he asked me if he had tried anything with me in that first meeting. | "Ein paar Jahre später hat er mich gefragt, ob er bei diesem ersten Treffen irgendetwas versucht hat. | 0.687949 | 0.518367 | 0.169582 | 61.168948 | 42.67347 | 18.495478 | 21 | 20 | 21 | 20 | 1 | 1.05 | 1 | 1.05 | 0.222222 | 0.678899 | 0.052632 | 0.142857 | 0 | 0.095238 | 10.079104 | 9.467563 | 6.846943 | 5.655992 | 10.087065 | 9.488676 | 6.855409 | 5.655992 | 2 | 0.095238 | 0.05 | 0.578947 | 0 | 0 |
468 | "A film about the assassination of a foreign leader mirrors what the U.S. has done in Afghanistan, Iraq, Syria and Ukraine," he said. | Ein Film über die Ermordung eines ausländischen Staatschefs spiegele genau das wider, was die USA in Afghanistan, dem Irak, Syrien und der Ukraine getan hätten." | 0.580266 | 0.262227 | 0.318039 | 64.204353 | 54.651737 | 9.552616 | 29 | 30 | 29 | 33 | -4 | 0.878788 | -1 | 0.966667 | 0.434783 | 0.625731 | 0.2 | 0.310345 | 0 | 0.137931 | 10.000508 | 9.364159 | 4.394449 | 0.693147 | 10.008207 | 9.326069 | 4.394449 | 3.583519 | 1 | 0.206897 | 0.233333 | 1 | 0 | 0.090909 |
469 | "A film should be like a rock in the shoe." | "Ein Film sollte sein wie ein Stein im Schuh. | 0.605843 | 0.432718 | 0.173125 | 61.274909 | 31.875364 | 29.399545 | 13 | 11 | 13 | 11 | 2 | 1.181818 | 2 | 1.181818 | 0.4 | 0.589286 | 0.166667 | 0.230769 | 0 | 0.076923 | 10.377084 | 9.581412 | 4.672829 | 4.189655 | 10.393654 | 9.594077 | 4.70048 | 4.248495 | 1 | 0.153846 | 0 | 1 | 0 | 0 |
470 | "A first step will be to convince a doubting world that such a society is now possible. | Ein erster Schritt wird es sein, eine zweifelnde Welt davon zu überzeugen, dass solch eine Gesellschaft nun möglich ist. | 0.752129 | 0.633998 | 0.118131 | 75.930643 | 56.56833 | 19.362314 | 19 | 22 | 20 | 23 | -3 | 0.869565 | -3 | 0.863636 | 0.117647 | 0.747967 | 0 | 0.052632 | 0 | 0.05 | 10.306038 | 9.904853 | 3.496508 | 1.609438 | 10.272246 | 9.919676 | 5.09375 | 5.313206 | 2 | 0.105263 | 0.227273 | 0.736842 | 0.05 | 0.043478 |
471 | "A flying first for me: 4 hours into an 11 hour flight and we are turning around because we have a passenger who isn't supposed to be on this plane. | ein flug zuerst für mich: 4 stunden in einen 11 stunden flug und wir drehen uns um, weil wir einen passagier haben, der nicht in diesem flugzeug sein soll. | 0.698831 | 0.240085 | 0.458746 | 65.453513 | 38.638105 | 26.815408 | 34 | 33 | 34 | 36 | -2 | 0.944444 | 1 | 1.030303 | 0.266667 | 0.67284 | 0.0625 | 0.117647 | 0.058824 | 0.058824 | 9.872494 | 9.190736 | 6.171701 | 0 | 9.89491 | 9.508641 | 6.204558 | 4.276666 | 1 | 0.205882 | 0.151515 | 1 | 0 | 0.083333 |
472 | "A four-year relationship, two year engagement ended by a simple text message. | Eine vierjährige Beziehung, zwei Jahre verlobt, mit einer einfachen Textbotschaft beendet. | 0.666901 | 0.154497 | 0.512404 | 58.44855 | 30.421893 | 28.026656 | 15 | 14 | 15 | 17 | -2 | 0.882353 | 1 | 1.071429 | 0.333333 | 0.774194 | 0 | 0.133333 | 0 | 0.133333 | 9.259479 | 8.535094 | 4.234107 | 0 | 9.292357 | 8.599081 | 4.234107 | 3.970292 | 1 | 0.133333 | 0.071429 | 1 | 0 | 0.176471 |
473 | "A frame" represents a hut in the woods. | Ein Rahmen bedeutet eine Hütte im Wald. | 0.725673 | 0.382583 | 0.34309 | 85.714724 | 38.903317 | 46.811407 | 11 | 8 | 11 | 8 | 3 | 1.375 | 3 | 1.375 | 0.5 | 0.754717 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 9.648258 | 9.188871 | 3.258097 | 4.060443 | 9.68557 | 9.194746 | 3.258097 | 4.077537 | 1 | 0.272727 | 0 | 1 | 0 | 0 |
474 | "A free society cannot allow social media giants to silence the voices of the people. | Eine freie Gesellschaft kann es nicht zulassen, dass Social Media-Giganten die Stimmen der Menschen zum Schweigen bringen. | 0.869157 | 0.79841 | 0.070747 | 100 | 89.98959 | 10.01041 | 17 | 19 | 17 | 21 | -4 | 0.809524 | -2 | 0.894737 | 0.133333 | 0.66129 | 0 | 0.058824 | 0 | 0.058824 | 9.898536 | 9.480355 | 4.110874 | 1.386294 | 9.910712 | 9.309902 | 4.110874 | 4.543295 | 3 | 0.176471 | 0.263158 | 0.8 | 0 | 0.095238 |
475 | "A friend is one who has the same enemies as you have." | Ein Freund ist jemand, der die gleichen Feinde wie du hat. | 0.691252 | 0.613132 | 0.078121 | 89.454553 | 76.498269 | 12.956284 | 15 | 13 | 15 | 13 | 2 | 1.153846 | 2 | 1.153846 | 0.333333 | 0.735294 | 0 | 0.066667 | 0 | 0.066667 | 10.85867 | 10.576847 | 6.858565 | 6.466145 | 10.868341 | 10.584635 | 6.859615 | 6.466145 | 3 | 0.133333 | 0 | 1 | 0 | 0 |
476 | "A friend is someone who has the same enemies you have." | Ein Freund ist jemand, der die gleichen Feinde wie du hat. | 0.716343 | 0.545326 | 0.171017 | 88.82056 | 63.987687 | 24.832872 | 14 | 13 | 14 | 13 | 1 | 1.076923 | 1 | 1.076923 | 0.272727 | 0.710145 | 0 | 0.071429 | 0 | 0.071429 | 10.598603 | 10.576847 | 6.858565 | 6.466145 | 10.60571 | 10.584635 | 6.859615 | 6.466145 | 3 | 0.142857 | 0.076923 | 1 | 0 | 0 |
477 | "A fully functioning system of self-regulation is an essential element in limiting the flow of unwanted, harmful and illegal content. | Ein vollständig funktionierendes System der Selbstregulierung ist eine entscheidende Voraussetzung für die Einschränkung der Flut unerwünschter, schädlicher und illegaler Inhalte. | 0.624167 | 0.348613 | 0.275555 | 51.66808 | 35.391656 | 16.276424 | 23 | 22 | 24 | 24 | 0 | 1 | 1 | 1.045455 | 0.25 | 0.61326 | 0 | 0.086957 | 0 | 0.083333 | 9.768572 | 8.8831 | 3.871201 | 3.367296 | 9.852144 | 8.702319 | 5.693732 | 4.127134 | 1 | 0.086957 | 0.045455 | 1 | 0.041667 | 0.083333 |
478 | "A further requirement for recognition by the IOC must be the existence of an organisation guaranteeing compliance with the rules and regulations of the Olympic Movement (anti-doping, betting, manipulation, etc.)." | Eine weitere Voraussetzung für eine Anerkennung durch das IOC ist die Einrichtung einer Organisation, die die Einhaltung aller Regeln und Richtlinien der olympischen Bewegung gewährleistet (Dopingverbote, Wettkontrollen, Manipulation etc.) | 0.513045 | 0.243327 | 0.269718 | 55.511248 | 24.693693 | 30.817555 | 39 | 34 | 42 | 39 | 3 | 1.076923 | 5 | 1.147059 | 0.5 | 0.704918 | 0.03125 | 0.153846 | 0 | 0.166667 | 10.052438 | 9.293722 | 2.197225 | 0.693147 | 10.025067 | 9.267062 | 4.543295 | 3.970292 | 2 | 0.25641 | 0.117647 | 0.862069 | 0.071429 | 0.128205 |
479 | "A girl is more responsible for rape than a boy. | Und dass Mädchen mehr Verantwortung für eine Vergewaltigung tragen als Jungen. | 0.287049 | 0.052907 | 0.234142 | 8.137202 | 5.645509 | 2.491694 | 12 | 12 | 12 | 12 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0.7 | 0.746835 | 0 | 0.083333 | 0 | 0.083333 | 9.991659 | 9.547104 | 5.214936 | 4.615121 | 10.015095 | 9.559362 | 5.308268 | 4.615121 | 1 | 0.083333 | 0.166667 | 0.727273 | 0 | 0 |
480 | "A girl who would spend every cent on dope and forget she had kids to feed and take care of. | Ein mädchen, das jeden cent für dope ausgeben würde und vergessen würde, dass sie kinder zum füttern und... | 0.675164 | 0.375711 | 0.299453 | 44.294384 | 25.287722 | 19.006662 | 22 | 21 | 23 | 22 | 1 | 1.045455 | 1 | 1.047619 | 0.55 | 0.745455 | 0.095238 | 0.090909 | 0 | 0.043478 | 9.506771 | 8.791258 | 1.386294 | 1.098612 | 9.615678 | 9.087252 | 5.099866 | 2.944439 | 2 | 0.227273 | 0.190476 | 0.764706 | 0.043478 | 0.045455 |
481 | "A glass of red wine a day could help prevent breast cancer." | "Ein Glas Rotwein am Tag könnte Brustkrebs verhindern helfen." | 0.767889 | 0.357023 | 0.410866 | 79.998807 | 25.551738 | 54.447069 | 15 | 12 | 15 | 13 | 2 | 1.153846 | 3 | 1.25 | 0 | 0.586667 | 0.142857 | 0.2 | 0 | 0.066667 | 9.510931 | 8.718114 | 6.263398 | 3.828641 | 9.553796 | 8.598831 | 6.263398 | 5.023881 | 1 | 0.2 | 0 | 0.666667 | 0 | 0.076923 |
482 | "A global friendship to live together in peace". | „Eine globale Freundschaft für das Zusammenleben.” | 0.297274 | 0.092008 | 0.205266 | 16.609318 | 15.133065 | 1.476253 | 11 | 9 | 11 | 9 | 2 | 1.222222 | 2 | 1.222222 | 0.625 | 0.721311 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.090909 | 10.19361 | 9.405662 | 6.198479 | 4.875197 | 10.204096 | 9.406553 | 6.198479 | 4.875197 | 1 | 0.272727 | 0.111111 | 0.75 | 0 | 0 |
483 | "A good father knows how to wait and knows how to forgive, from the depths of his heart. | „Ein guter Vater versteht zu warten und zu vergeben, und das aus ganzem Herzen. | 0.519303 | 0.197135 | 0.322168 | 42.969804 | 22.781558 | 20.188246 | 21 | 17 | 21 | 17 | 4 | 1.235294 | 4 | 1.235294 | 0.388889 | 0.6875 | 0 | 0.095238 | 0 | 0.095238 | 10.282873 | 10.031814 | 5.645447 | 4.941642 | 10.289472 | 10.039948 | 5.645447 | 4.941642 | 1 | 0.190476 | 0.058824 | 1 | 0 | 0 |
484 | "A good film is when the price of dinner, the theatre admission, and the babysitter were worth it." | „Es ist ein guter Film, wenn er den Preis für das Abendessen, das Kinoticket und die Kosten für den Babysitter wert war.“ | 0.478275 | 0.119945 | 0.35833 | 24.401724 | 15.218871 | 9.182854 | 23 | 27 | 25 | 30 | -5 | 0.833333 | -4 | 0.851852 | 0.666667 | 0.674603 | 0 | 0.130435 | 0 | 0.12 | 10.317193 | 10.1052 | 2.890372 | 0 | 10.012639 | 9.919896 | 3.496508 | 3.583519 | 1 | 0.130435 | 0.222222 | 1 | 0.08 | 0.1 |
485 | "A good traveler has no fixed plans | »Ein guter Reisender hat keine festen Pläne | 0.598643 | 0.464606 | 0.134038 | 72.564561 | 56.963788 | 15.600774 | 8 | 8 | 8 | 9 | -1 | 0.888889 | 0 | 1 | 0.285714 | 0.681818 | 0 | 0 | 0 | 0 | 8.829471 | 7.811201 | 4.465908 | 3.583519 | 8.842751 | 7.851375 | 4.477337 | 4.976734 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0.111111 |
486 | "A great and brilliant guy who knows this subject better than anyone! | Ein großartiger und brillanter Kerl, der dieses Thema besser kennt als jeder andere. | 0.779205 | 0.689236 | 0.089969 | 91.751305 | 79.9433 | 11.808006 | 14 | 15 | 14 | 16 | -2 | 0.875 | -1 | 0.933333 | 0.230769 | 0.662791 | 0 | 0 | 0 | 0.071429 | 9.282973 | 9.322752 | 5.493061 | 3.091042 | 9.290088 | 9.138704 | 5.497168 | 4.382027 | 2 | 0.071429 | 0.133333 | 0.769231 | 0 | 0.0625 |
487 | "A great angel, the enlightened divine Self-Generated, emerged from the cloud. | „Ein großartiger Engel, der erleuchtete göttliche Ewige, erschien aus jener Wolke. | 0.598727 | 0.359513 | 0.239214 | 62.96129 | 47.678744 | 15.282546 | 15 | 15 | 17 | 16 | 1 | 1.0625 | 0 | 1 | 0.272727 | 0.712644 | 0 | 0.2 | 0 | 0.176471 | 9.475094 | 8.671105 | 1.098612 | 3.178054 | 9.388723 | 8.56908 | 4.875197 | 4.744932 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0.117647 | 0.0625 |
488 | "A great challenge: stop ruining the garden which God entrusted to us so that all may enjoy it." | Eine große Herausforderung: Aufhören den ?Garten? zu zerstören, den Gott uns anvertraut hat, damit alle sich an ihm freuen können. | 0.37927 | 0.090291 | 0.288979 | 52.709946 | 44.562986 | 8.14696 | 22 | 26 | 23 | 27 | -4 | 0.851852 | -4 | 0.846154 | 0.47619 | 0.742647 | 0 | 0.090909 | 0 | 0.086957 | 9.9505 | 9.915988 | 3.367296 | 3.218876 | 9.926191 | 10.012828 | 5.942799 | 5.501258 | 1 | 0.181818 | 0.230769 | 0.842105 | 0.043478 | 0.037037 |
489 | "A great people and a strong; there hath not been ever the like, neither shall be any more after it, even to the years of many generations. | Da ist ein zahlreiches und mächtiges Volk; eines gleich ihm ist nicht ins Dasein gebracht worden von der unabsehbaren Vergangenheit an, und nach ihm wird keines wieder sein bis in die Jahre von Generation zu Generation. | 0.184035 | 0.010988 | 0.173047 | 9.347351 | 2.898945 | 6.448406 | 34 | 39 | 35 | 43 | -8 | 0.813953 | -5 | 0.871795 | 0.823529 | 0.702703 | 0 | 0.117647 | 0 | 0.114286 | 10.322026 | 9.665766 | 2.772589 | 0 | 10.5937 | 9.601677 | 5.497168 | 4.75359 | 1 | 0.176471 | 0.25641 | 0.655172 | 0.028571 | 0.093023 |
490 | "A great song can make the worst singer in the world a star. | "Ein großartiger Song kann den schlechtesten Sänger der Welt zum Star machen. | 0.75623 | 0.53878 | 0.21745 | 85.69554 | 44.048231 | 41.647309 | 15 | 14 | 15 | 14 | 1 | 1.071429 | 1 | 1.071429 | 0 | 0.571429 | 0.071429 | 0.133333 | 0 | 0.066667 | 10.099688 | 8.821533 | 4.110874 | 3.970292 | 10.119907 | 8.839981 | 4.143135 | 3.970292 | 1 | 0.133333 | 0.071429 | 1 | 0 | 0 |
491 | "A great truth is a truth whose opposite is also a truth" | „Eine große Wahrheit ist eine Wahrheit, deren Gegenteil immer noch eine Wahrheit ist." | 0.465416 | 0.363708 | 0.101708 | 66.98956 | 66.938011 | 0.051549 | 14 | 17 | 14 | 17 | -3 | 0.823529 | -3 | 0.823529 | 0.166667 | 0.715789 | 0.142857 | 0.142857 | 0 | 0 | 10.107808 | 10.366726 | 6.338594 | 6.484635 | 10.117589 | 10.369807 | 6.338594 | 6.484635 | 2 | 0 | 0.176471 | 1 | 0 | 0 |
492 | "A growing affection develops between the two until deadly forces come after Alita and threaten her newfound relationships. | Zwischen den beiden entwickelt sich eine wachsende Zuneigung, bis tödliche Kräfte hinter Alita her sind und ihre neu gefundenen Freundschaften bedrohen. | 0.681028 | 0.259856 | 0.421172 | 65.829335 | 15.34797 | 50.481365 | 20 | 23 | 22 | 25 | -3 | 0.88 | -3 | 0.869565 | 0.631579 | 0.727273 | 0.105263 | 0.15 | 0 | 0.045455 | 8.38646 | 8.300613 | 1.609438 | 1.609438 | 8.554426 | 8.475688 | 5.192957 | 4.369448 | 1 | 0.1 | 0.217391 | 0.666667 | 0.090909 | 0.08 |
493 | "A growing group of women marries a man who is already married. | "Es gibt eine wachsende Zahl von Frauen, die einen Mann heiraten, der bereits verheiratet ist. | 0.66429 | 0.384972 | 0.279318 | 43.277213 | 28.825897 | 14.451316 | 14 | 19 | 15 | 19 | -4 | 0.789474 | -5 | 0.736842 | 0.466667 | 0.669903 | 0.076923 | 0.142857 | 0 | 0.066667 | 9.73312 | 10.443788 | 3.218876 | 5.488938 | 9.689469 | 10.451226 | 3.496508 | 5.517453 | 1 | 0.071429 | 0.263158 | 0.785714 | 0.066667 | 0 |
494 | "A hard-working lawyer, attached to his cell phone, can't find the time to communicate with his family. | Ein überarbeiteter Anwalt, ständig das Handy am Ohr, findet nicht die Zeit, um mit seiner Familie zu kommunizieren. | 0.434034 | 0.160227 | 0.273807 | 44.755227 | 30.783325 | 13.971902 | 22 | 22 | 23 | 24 | -1 | 0.958333 | 0 | 1 | 0.473684 | 0.815126 | 0 | 0.136364 | 0 | 0.130435 | 10.046263 | 9.806129 | 2.833213 | 2.302585 | 10.071389 | 9.770308 | 4.532599 | 5.31812 | 2 | 0.136364 | 0.181818 | 0.55 | 0.043478 | 0.083333 |
495 | "A headline that really struck me on the day of the tragedy in Bangladesh was 'Living on 38 euros a month'. | "Die Schlagzeile, die mich am Tag der Tragödie in Bangladesch tief getroffen hat, war 'Leben mit 38 Euro im Monat'. | 0.68506 | 0.275685 | 0.409375 | 70.676419 | 41.496886 | 29.179533 | 25 | 26 | 26 | 27 | -1 | 0.962963 | -1 | 0.961538 | 0.285714 | 0.580882 | 0.208333 | 0.24 | 0.038462 | 0.038462 | 9.533525 | 9.641655 | 3.73767 | 2.079442 | 9.587982 | 9.578347 | 4.043051 | 4.025352 | 1 | 0.16 | 0.192308 | 1 | 0.038462 | 0.037037 |
496 | "A huge fraction of its mass is made up of water." | "Ein großer Teil seiner Masse besteht aus Wasser." | 0.771391 | 0.727044 | 0.044347 | 94.428331 | 92.891668 | 1.536663 | 14 | 11 | 14 | 11 | 3 | 1.272727 | 3 | 1.272727 | 0.272727 | 0.571429 | 0.153846 | 0.214286 | 0 | 0.071429 | 10.30273 | 9.615581 | 5.521461 | 6.723832 | 10.315135 | 9.620443 | 5.525453 | 6.745236 | 1 | 0.214286 | 0 | 1 | 0 | 0 |
497 | "A human being feels able and competent only so long as he is permitted to contribute as much as, or more, than he has contributed to him." | „Ein menschliches Wesen fühlt sich nur so lange fähig und kompetent, wie ihm gestattet wird, einen mindestens ebenso großen, wenn nicht größeren Beitrag zu leisten, als es selbst empfängt.“ | 0.49749 | 0.17959 | 0.317901 | 54.525604 | 27.873985 | 26.651619 | 32 | 36 | 32 | 36 | -4 | 0.888889 | -4 | 0.888889 | 0.6 | 0.739796 | 0.034483 | 0.125 | 0 | 0.09375 | 10.519545 | 9.824485 | 5.905362 | 4.158883 | 10.535395 | 9.850012 | 5.905362 | 4.248495 | 1 | 0.125 | 0.277778 | 0.633333 | 0 | 0 |
498 | "A jury consists of twelve persons chosen to decide who has the better lawyer." | "Eine Jury besteht aus zwölf Personen, die ausgewählt wurden, zu entscheiden, wer den besseren Anwalt hat." | 0.753623 | 0.619269 | 0.134354 | 87.200491 | 67.571087 | 19.629404 | 17 | 22 | 17 | 22 | -5 | 0.772727 | -5 | 0.772727 | 0.294118 | 0.609756 | 0.125 | 0.176471 | 0 | 0.058824 | 9.65258 | 10.040634 | 4.941642 | 4.820282 | 9.665179 | 10.050556 | 5.062595 | 4.912655 | 1 | 0.058824 | 0.272727 | 1 | 0 | 0 |
499 | "A justice addressed only to family members, compatriots, believers of the same faith is a limping justice; it is a disguised injustice!" | „Eine Gerechtigkeit, die nur für Familienmitglieder, Landsleute und Gläubige desselben Glaubens gilt, ist eine hinkende Gerechtigkeit; sie ist verschleierte Ungerechtigkeit.“ | 0.726584 | 0.476052 | 0.250532 | 72.341689 | 51.161947 | 21.179742 | 28 | 27 | 32 | 30 | 2 | 1.066667 | 1 | 1.037037 | 0.304348 | 0.740331 | 0 | 0.107143 | 0 | 0.125 | 9.678667 | 9.427085 | 1.386294 | 1.098612 | 9.541472 | 9.374935 | 4.442651 | 4.174387 | 2 | 0.142857 | 0.111111 | 1 | 0.125 | 0.1 |