question
stringclasses
1 value
book
stringlengths
102
653k
completion
stringlengths
4
9.31k
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:到达客栈后,包法利夫人很惊讶没有看到人们的勤奋。希维特等了她五十三分钟,终于开始了。然而没有什么强迫她去;但她已经承诺当天晚上就会回来。而且,查尔斯期待着她,她心里已经感受到了那种怯懦的顺从,这对某些女人来说既是通奸的惩罚又是赎罪。她迅速收拾好箱子,付了帐单,在院子里叫了一辆出租车,匆匆赶到司机身边,催促他继续前进,每时每刻都在询问时间和行驶的里程。当“燕雀号”接近昆坎普瓦的第一座房屋时,他成功地追上了它。她刚坐到角落里,就闭上了眼睛,到了山脚下才睁开眼睛,远远地她就认出了菲莉西特,她正在蹄铁匠铺前放哨。希维特牵回马匹,仆人爬到窗前,神秘地说:“夫人,您必须立即去奥迈斯先生那里。有一件重要的事情。”村子里一如既往地寂静无声。街道拐角处有一些粉红色的小堆,在空气中冒着烟,因为这是制作果酱的时间,永维尔的每个人都在同一天准备好自己的原料。但在药店前面,人们可能会欣赏到一大堆东西,它超越了其他东西,具有实验室相对于普通商店所必须具有的优越性,是普遍需要而不是个人幻想。她进去了。大扶手椅被翻倒了,甚至“鲁昂法纳尔”也躺在地上,摊开在两个杵之间。她推开大厅的门,在厨房中央,在装满采摘的醋栗、糖粉和糖块、桌子上的秤、火上的平底锅的棕色罐子里,她看到了所有的霍麦人。有大有小,围裙长及下巴,手里拿着叉子。贾斯汀低着头站起来,药剂师尖叫着——“谁让你去迦法翁去取的。” “怎么了?出什么事了?” “它是什么?”药剂师回答道。 “我们正在做蜜饯;它们正在煮;但它们快要沸腾了,因为汁太多了,我又点了一个锅。然后,他因为懒惰,因为懒惰,去拿了,挂在我的钉子上。实验室,迦法翁的钥匙。”因此,药剂师将其称为“绳子下的一个小房间”,里面装满了他的交易用具和货物。他经常独自在那里度过很长时间,贴标签、倒酒、重新装扮。他并不将其视为一个简单的商店,而是一个名副其实的避难所,后来他亲手精心制作了各种药丸、丸剂、输液、乳液和药剂,从此他的名气远扬。世界上没有人踏足过那里,他如此尊重它,以至于他自己打扫了它。最后,如果说向所有人开放的药房是他展示骄傲的地方,那么迦法农则是他的避难所,在那里,霍迈斯自私地集中精力,乐于发挥自己的喜好,因此贾斯汀的轻率对他来说似乎是一件可怕的事情不敬的,而且,比醋栗更红,他重复道:“是的,从迦法农来的!锁住酸和苛性碱的钥匙!去拿一个备用锅!一个带盖的锅!我会也许永远不会使用!在我们艺术的精细操作中,一切都很重要!但是,见鬼吧!我们必须做出区分,并且不要将用于制药的几乎家庭用途使用!这就好像一个人要雕刻一个用手术刀切鸡;就像一位地方法官——” “现在冷静点,”奥迈夫人说。阿塔莉拉着他的外套,喊道:“爸爸!爸爸!” “不,别管我,”药剂师继续说道,“别管我,挂掉它!我的保证!还不如去杂货店做点什么。就是这样!走吧!什么都不尊重!打碎,砸碎,放出水蛭。” ,烧掉锦葵糊,把小黄瓜腌在窗户罐子里,撕掉绷带!” “我以为你——”艾玛说。 “现在!你知道自己暴露了什么吗?你没看到角落里、左边、第三个架子上有什么东西吗?说话、回答、说清楚一些东西。” “我——不——知道,”年轻人结结巴巴地说。 “啊!你不知道!好吧,那我知道了!你看到一个蓝色玻璃瓶,用黄色蜡密封,里面有白色粉末,我什至在上面写了‘危险’!”你知道里面装的是什么吗?砒霜!你去摸它!你拿旁边的一个平底锅!” “在它的旁边!”奥麦夫人紧握双手喊道。 “砒霜!你可能已经毒死了我们所有人。”孩子们开始嚎叫,好像他们的内脏已经疼痛难忍。 “或者毒死病人!”药剂师继续说道。 “你想看到我和罪犯一起在法庭上的囚犯被告席上吗?想看到我被拖上断头台吗?你难道不知道我在处理事情时是多么小心,尽管我已经完全习惯了?当我想到自己的责任时,我常常感到震惊;因为政府迫害我们,而统治我们的荒谬立法就像一把真正的达摩克利斯之剑悬在我们头上。”艾玛不再梦想去问他们想要她做什么,药剂师气喘吁吁地继续说道:“这是你对我们向你表现出的所有善意的回报!这就是你对我所给予的真正父亲式关怀的回报。”你!如果没有我,你会在哪里?你会做什么?谁为你提供食物、教育、衣服以及一切手段,让你有一天能在社会中获得荣誉?但你必须努力争取如果你要这么做,就划桨吧,就像人们说的那样,你的手上会长满老茧。法布里坎多适合费伯,年龄不大。*”*工人靠工作生活,做他想做的事。他非常恼怒,引用了拉丁文。如果他懂中文或格陵兰语,他会引用这两种语言,因为他正处于这样一种危机中,在这种危机中,整个灵魂模糊地显示出它所包含的东西,就像海洋,在暴风雨中,从其上的海藻中张开自己。海岸一直延伸到深渊的沙滩。他继续说道:“我开始为当初收留你而深感悔恨!如果让你在贫穷和你出生的泥土中腐烂,我当然应该做得更好。哦,你永远不会成为这样的人。” “除了放牧有角的动物之外,你什么都适合!你没有科学天赋!你几乎不知道如何贴上标签!而你就在那里,像牧师一样舒适地和我住在一起,生活在三叶草中,悠闲自在!”但是艾玛转向奥麦夫人,“我被告知要来这里——”“哦,天哪!”好心的女人带着悲伤的神情打断道:“我该怎么告诉你呢?这是一种不幸!”她还没说完,药剂师就怒吼道——“倒空!清理!收回来!快点!”他抓住贾斯汀的衬衫领子,从口袋里摇出一本书。小伙子弯下腰,但霍麦斯动作更快,他拿起书本,张大了眼睛,凝视着它。 “夫妻——爱情!”他一边说,一边慢慢地将这两个词分开。 “啊!很好!很好!很漂亮!还有插图!哎呀,这也太夸张了吧!”奥迈斯夫人走上前来。 “不,别碰它!”孩子们想看照片。 “离开房间,”他专横地说。他们就出去了。首先,他手里拿着那本打开的书来回走动,翻着白眼,窒息、闷闷不乐、中风。然后他径直走向他的学生,双臂交叉地站在他面前——“那么,你有什么恶习吗,小坏蛋?小心!你正在走下坡路。你有没有想过这本臭名昭著的书?”可能会落入我的孩子们手中,在他们的心中点燃火花,玷污阿塔莉的纯洁,腐败的拿破仑。他已经像一个男人一样成形了。无论如何,你确定他们没有读过它吗?你能证明吗“但是,先生,”艾玛说,“您实际上想告诉我——” “啊,是的!夫人。您的岳父死了。”事实上,前一天晚上,老包法利先生从餐桌上起身时突然中风去世了,出于更加谨慎的考虑,考虑到爱玛的敏感性,查尔斯恳求霍迈斯慢慢地向她透露这个可怕的消息。奥迈斯仔细考虑了他的演讲;他把它磨圆、打磨,使其富有韵律。这是一部谨慎而过渡、微妙的转折和精致的杰作。但愤怒战胜了言辞。艾玛放弃了听到任何细节的机会,离开了药房。因为奥麦先生已经接续了他的谩骂。不过,他渐渐冷静下来,一边用无边便帽扇风,一边用父亲般的语气嘟哝着。 “我并不是完全不赞成这部作品。它的作者是一位医生!里面有一些科学观点,一个人应该知道并不是有病,我什至斗胆说一个人必须知道。但后来——以后!无论如何,直到你自己成为一个男人并且你的性情形成之后。”当艾玛敲门时。正在等她的查尔斯张开双臂走上前,含着泪水对她说——“啊!亲爱的!”他轻轻地俯身吻她。但当他的嘴唇接触到她时,她想起了对方,她颤抖着用手捂住了脸。但她回答说:“是的,我知道,我知道!”他给她看了一封信,信中他母亲讲述了这件事,没有任何感伤的虚伪。她唯一遗憾的是她的丈夫没有得到宗教的安慰,因为他在与一些前军官共进爱国晚餐后,死在多德维尔街上的一家咖啡馆门口。艾玛把信还给了他。然后吃晚饭的时候,为了美观,她装出一副反感的样子。但当他催促她尝试时,她毅然开始吃东西,而对面的查尔斯则垂头丧气地一动不动地坐着。他时不时地抬起头,用充满心疼的目光长久地看着她。他叹了口气,说道:“我真希望能再次见到他!”她沉默了。最后,她明白她必须说点什么,“你父亲多大了?”她问。 “五十八岁。” “啊!”仅此而已。一刻钟后,他补充道:“我可怜的母亲!她现在会怎么样?”她做了一个手势,表示她不知道。看到她如此沉默,查尔斯想象她很受影响,于是强迫自己什么也不说,以免再次唤醒令他感动的悲伤。然后,甩掉自己的话——“昨天玩得开心吗?”他问。 “是的。”当布被拿掉时,包法利没有站起来,爱玛也没有站起来。当她看着他时,这种单调的景象逐渐驱走了她心中的所有怜悯。在她看来,他是微不足道的、软弱的、无足轻重的——总之,在各方面都是一个可怜的东西。怎样才能摆脱他呢?多么漫长的夜晚啊!某种像鸦片的气味一样的令人昏昏欲睡的东西攫住了她。他们听到过道里木腿踩在木板上发出尖锐的声音。是希波吕特带回了艾玛的行李。为了把它放下,他痛苦地用残肢描绘了四分之一圆。 “他甚至不再记得这件事了,”她看着这个可怜的魔鬼,他粗糙的红发被汗水浸湿了,她想道。包法利正在他的钱包底部寻找一分钱,但他似乎并不明白,这个人站在那里,就像是对他无可救药的无能的化身谴责一样,光是在他面前就意味着他的羞辱。 “你好!你的花束很漂亮,”他说,注意到烟囱上莱昂的紫罗兰。 “是的,”她漠然地回答。 “这是我刚刚从一个乞丐那里买来的花束。”查尔斯拿起花,用泪水擦亮眼睛,仔细地闻着花香。她迅速从他手中接过它们,然后将它们放入一杯水中。第二天,老包法利夫人来了。她和儿子哭得很厉害。艾玛以下达命令为借口消失了。第二天,他们就哀悼事宜进行了交谈。他们带着工作箱走到水边的凉亭下坐下。查尔斯想起了他的父亲,他惊讶地发现自己对这个男人有如此多的感情,而在此之前他一直认为自己对这个男人并不关心。老包法利夫人想着她的丈夫。过去最糟糕的日子对她来说似乎令人羡慕。在对这么长时间的习惯的本能后悔之下,一切都被忘记了,在她缝衣服的时候,时不时地,一大滴眼泪顺着她的鼻子滚下来,悬在那里一会儿。艾玛想着,他们在一起还不到四十八小时,远离尘世,沉浸在疯狂的喜悦之中,没有足够的眼睛来凝视对方。她试图回忆过去一天的最细微的细节。但丈夫和婆婆的出现让她很担心。她宁愿什么也听不到,什么也看不见,以免打扰她对爱情的沉思,她想做什么就做什么,却迷失在外在的感觉中。她正在解开裙子的衬里,裙子散落在她周围。老包法利夫人正在不停地用剪刀,头也不抬,而查尔斯穿着他的拖鞋和他用作晨衣的旧棕色外套,双手插在口袋里,也没有说话。在他们附近,身穿白色小围裙的贝尔特正在用铁锹在人行道上耙沙子。突然,她看见亚麻布匠勒勒先生从大门进来。他“在悲伤的情况下”前来提供服务。艾玛回答说她认为她可以不用。店主是不能被殴打的。 “请您原谅,”他说,“但我想和您私下谈谈。”然后低声说道:“是关于那件事的——你知道的。” Charles的脸涨得通红。 “哦,是的!当然。”在他的困惑中,他转向他的妻子,“你不能吗,我亲爱的?”她似乎明白了他的意思,因为她站了起来;查尔斯对他的母亲说:“没什么特别的。毫无疑问,只是一些家庭琐事。”他不想让她知道该法案的来龙去脉,担心她会责备他。他们一独处,勒勒先生就开始以足够清晰的措辞祝贺艾玛继承了遗产,然后谈论无关紧要的事情,谈论埃帕利耶,谈论收获,以及他自己的健康,总是马马虎虎,总是有起有落。事实上,他必须非常努力地工作,尽管人们都说他赚的钱不够,无法为他的面包找到黄油。艾玛让他继续说下去。这两天她实在是太无聊了。 “那么你已经康复了吗?”他接着说。 “哎呀!我看到你丈夫很难过,他是个好人,只是我们之间确实有一点误会。”她问什么误会,因为查尔斯没有提及有关向她提供的货物的争议。 “为什么,你很清楚,”勒洛喊道。 “这是关于你的小幻想——旅行箱。”他把帽子拉到眼睛上,双手背在背后,微笑着,吹着口哨,直视着她,眼神令人难以忍受。他有怀疑什么吗?她陷入了各种各样的忧虑之中。然而最后,他继续说道:“我们还是和解了,我又来提出另一个安排。”这是为了更新包法利签署的法案。医生当然会随心所欲。他不应该给自己找麻烦,尤其是现在,他会担心很多。 “他最好将其交给其他人,例如交给你。有了授权书,就可以轻松管理,然后我们(你和我)就可以一起进行小额商业交易。”她不明白。他沉默了。然后,勒勒继续他的生意,宣称夫人一定有什么要求。他会寄给她一件十二码的黑色紧身衣,刚好够做一件礼服。 “你戴的这款在家里已经足够了,但你想要另一款用来打电话。我一进来就看到了这一点。我有一双美国人的眼睛!”他没有寄出东西;他没有寄出东西。他带来了。然后他又来测量了。他又以其他借口来了,总是试图让自己变得和蔼可亲、有用,正如霍迈斯所说,“自我封闭”,并且总是向艾玛暗示一些关于授权书的事情。他从未提及过这项法案;她没有想到。查尔斯在她康复之初确实对她说过一些关于这件事的事,但她的脑海中闪过太多的情绪,以至于她已经不记得了。此外,她小心翼翼地不谈论任何金钱问题。包法利夫人似乎对此感到惊讶,并将她的生活方式的改变归因于她在生病期间感染的宗教情感。但她一走,爱玛就以其务实的敏锐判断力令包法利大吃一惊。有必要进行调查,调查抵押贷款,看看是否有机会通过拍卖或清算进行出售。她漫不经心地引用技术术语,说出秩序、未来、远见等宏大的词语,不断地夸大解决他父亲事务的困难,以至于终于有一天,她给他看了一份管理和管理授权书的草稿。管理他的生意,安排所有贷款,签署和背书所有账单,支付所有款项,等等。她从勒勒的课程中受益匪浅。查尔斯天真地问她这张纸是从哪里来的。 “吉约曼先生”;她极其冷静地补充道:“我不太信任他。公证人的名声太差了。也许我们应该咨询一下——我们只知道——没有人。” “除非莱昂——”正在思考的查尔斯回答道。但用信函来解释事情却很困难。然后她主动提出要一起去,但他感谢了她。她坚持说。这是一场相互考虑的较量。最后她故作任性地哭了——“不,我要去!” “你多好啊!”他一边说,一边亲吻她的额头。第二天一早,她乘“燕雀号”前往鲁昂向莱昂先生请教,并在那里待了三天。
艾玛回到旅馆,发现她错过了早些时候来接她的燕子号。她租了一辆出租车,赶上了驿站马车。她回到家。到达那里后,费莉西特派她去隔壁的奥迈家,说有紧急情况。今天是永维尔的果酱制作日,是一个特别忙碌的时刻。在霍迈斯店,艾玛发现药剂师的家人一片哗然。事实证明,贾斯汀差点犯了一个致命的错误——他差点用一个离砒霜罐子很近的平底锅来做果酱。霍迈斯异常愤怒。他的妻子和孩子们吓坏了,就好像他们已经中毒了一样。当奥迈斯再次经历整个事件链时,艾玛观察到了这一切。可怜的贾斯汀。对他来说,事情变得越来越糟。当奥迈斯愤怒地来回摇晃他时,一本书从他的口袋里掉了出来。不只是任何一本书……一本叫做《夫妻之爱》的书。有图片。孩子们都惊呆了,奥迈斯愤怒地把它抢走了。此时,艾玛成功地打断了谈话。她问怎么了。奥迈斯直言不讳地告诉她,她的公公老包法利先生已经去世了。艾玛去找查尔斯,霍迈斯冷静下来,仍在抱怨。查尔斯一直在等待他的妻子,他含泪拥抱和亲吻她。艾玛想起了莱昂,她的丈夫让她感到恶心。她的反应极其缺乏同情心。查尔斯,可怜的人,只是认为艾玛悲伤不已,而实际上,她只是不知道该说什么,也没有任何感觉。希波吕特一瘸一拐地进来,拎着艾玛的袋子。艾玛对他的出现一如既往地感到尴尬,这是查尔斯失败的象征。第二天,查尔斯的母亲来了。母亲和儿子因悲痛而虚弱;艾玛不为所动。相反,她正在做关于莱昂的白日梦。勒勒先生(Monsieur Lheureux)似乎有一个令人难以置信的雷达系统,可以知道最糟糕的停留时间,他顺便过来了。商人和艾玛走到一边去讨论生意。勒勒狡猾地提出了另一种借贷安排——知道艾玛是个有钱的傻瓜,他希望查尔斯给她授权书,这样他就可以对付她。很快,他带着几码黑色丧服布料回来了。勒勒一直在向艾玛催促整个授权书业务,但她并不真正了解这一点。不过,她很快就想通了。查尔斯的母亲一离开,艾玛就进入了金融家模式。她有一份由公证人起草的文件,这使她能够控制家庭的金钱和贷款。查尔斯对艾玛的常识感到惊讶。她狡猾地建议他们在签署之前应该让其他人检查一下经过公证的文件 - 查尔斯亲自派她去鲁昂与莱昂会面。她已经走了三天了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:这是充实而美好的三天——真正的蜜月。他们在港口的布洛涅酒店。他们住在那里,拉着百叶窗,关着门,地板上铺着鲜花,一大早就给他们送来了冰糖浆。傍晚时分,他们乘坐一艘有顶棚的小船,前往其中一个岛屿上用餐。那时,人们会听到造船厂旁边填缝木槌敲击船体的声音。焦油的烟雾在树林间升起。水面上浮现出大颗肥硕的水滴,在阳光的紫色照射下起伏不定,就像漂浮的佛罗伦萨青铜牌匾。他们在停泊的小船中间划行,长长的斜缆轻轻地擦过船底。小镇的喧嚣渐渐远去。马车的滚动声、喧闹的声音、甲板上狗的叫声。她摘下帽子,他们登上了自己的岛屿。他们在一家酒馆的低矮房间里坐下,酒馆门口挂着黑色的网。他们吃油炸胡瓜鱼、奶油和樱桃。他们躺在草地上;他们在白杨树后接吻;他们很乐意像两个罗宾逊一样,永远生活在这个小地方,在他们看来,这里是地球上最壮丽的幸福之地。他们不是第一次看到树木、蓝天、草地;他们听见水流的声音和风吹过树叶的声音;但是,毫无疑问,他们从来没有欣赏过这一切,仿佛大自然以前不存在,或者自从满足了他们的欲望之后才开始变得美丽。晚上他们回来了。小船沿着岛屿的海岸滑行。他们坐在最底层,都被阴影遮住了,一言不发。方形的桨在铁质横板上发出响声,在寂静中,似乎在计时,就像节拍器的敲击一样,而在船尾拖在后面的船舵却从未停止过轻轻拍打水面的声音。一旦月亮升起;他们不乏优美的词句,发现这个球体忧郁而充满诗意。她甚至开始唱——“有一天晚上,你还记得吗,我们在航行”等等。她富有音乐感但微弱的声音随着海浪渐渐消失,风带走了里昂听到的颤音,就像翅膀拍打的声音一样。他。她在他对面,靠在小艇的隔板上,月光透过小艇的一扇升起的百叶窗倾泻而入。她的黑色连衣裙,窗帘像一把扇子一样展开,使她显得更加苗条,更高。她抬起头,双手紧握,目光望向天空。有时,柳树的影子将她完全遮住;然后她突然出现,就像月光下的幻影。莱昂在她身旁的地板上发现了一条猩红色的丝带。船夫看了看,最后说道:“也许是我那天带出去的那一伙人。很多快乐的人,先生们、女士们,有蛋糕、香槟、短号——一切都很有格调!尤其是其中一个,一个高大英俊、留着小胡子的男人,他太有趣了!他们都不停地说,‘现在告诉我们一些事情,阿道夫——多尔佩,’我想。”她颤抖着。 “你很痛吗?”莱昂靠近她问道。 “哦,没什么!毫无疑问,只是夜风而已。” “谁不想要女人呢?”水手轻声补充道,他以为自己是在恭维这个陌生人。然后,他吐了口唾沫在手上,重新拿起桨。但他们还是不得不分开。告别的人都很悲伤。他要把信寄给梅尔·罗莱,她对双层信封的要求如此精确,以至于他非常钦佩她的多情精明。 “所以你能向我保证一切都好吗?”她用最后一个吻说道。 “是的,当然了。” “但是,为什么,”当他独自穿过街道回来时,他想,“她这么急切地想要得到这份授权书吗?”
这三天就像天堂一样。艾玛和莱昂住在一家海滨酒店,什么也不做,只是享受彼此的陪伴。自从鲁道夫之后,艾玛从未如此幸福过。有一天,在乘船旅行时,艾玛实际上想起了鲁道夫——船夫提到要搭一位绅士的外貌。她浑身发抖,但很快就克服了。不过,假期还是要结束了。艾玛让莱昂把信寄到前奶妈罗莱夫人家里。当莱昂把艾玛放在驿站马车回家的路上时,他漫不经心地想知道​​为什么她如此坚定地要获得授权书。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:莱昂很快在战友们面前摆出了一副高高在上的架势,避开了他们的陪伴,完全忽视了自己的工作。他等待着她的来信。他重读了一遍;他写信给她。他用尽全部的欲望和记忆来唤起她。这种想再次见到她的渴望非但没有因缺席而减弱,反而愈发强烈,最终在周六早上,他逃离了办公室。当他从山顶上看到教堂尖顶下的山谷里,锡制旗帜在风中飘扬时,他感到喜悦中夹杂着胜利的虚荣心和利己主义的温柔,这是百万富翁回到祖国时必须经历的。村庄。他在她家周围闲逛。厨房里亮着灯。他在窗帘后面寻找她的影子,但什么也没有出现。勒弗朗索瓦一看到他,就发出了许多惊叹声。她认为他“长大了,更瘦了”,而阿特米斯则相反,认为他更粗壮、更黑了。他像以前一样在小房间里吃饭,但独自一人,没有收税员。对于比奈来说,厌倦了等待“燕子”,他肯定将进餐时间提前了一个小时,现在他准时在五点进餐,但他却宣称通常摇摇欲坠的老问题“迟到了”。然而,莱昂下定了决心,敲开了医生的门。夫人在自己的房间里,一刻钟都没有下来。医生似乎很高兴见到他,但那天晚上和第二天他都没有动过。晚上,很晚了,他独自在花园后面的小巷里看见了她。在巷子里,就像她在另一条巷子里一样!那是一个风雨交加的夜晚,他们在雨伞下借着闪电交谈。他们的分离变得难以忍受。 “我宁愿死!”艾玛说。她在他怀里翻滚,哭泣。 “再见!再见!我什么时候才能再见到你?”他们再次回来拥抱,就在那时,她向他保证,无论如何,很快就会找到一个定期的机会,每周至少一次自由地见面。艾玛从不怀疑她应该能够做到这一点。除此之外,她还充满希望。一些钱正在向她而来。有鉴于此,她为自己的房间买了一副黄色的大条纹窗帘,勒勒先生称赞这种窗帘便宜。她梦想得到一张地毯,勒勒宣称这不是“喝海”,并礼貌地承诺为她提供一张地毯。她再也离不开他的服务了。她一天二十次叫他来,他立刻就放下手头的事,一声不吭。人们也无法理解,米尔·罗莱为什么每天都和她一起吃早餐,甚至还私下拜访她。大约在这个时候,也就是说,冬天的开始,她似乎对音乐充满了热情。一天晚上,当查尔斯在听她演奏时,她把同一首曲子重复了四遍,每次都非常烦恼,而他却没有注意到任何差异,喊道:“好极了!很好,你停下来是错误的。继续!” “哦,不,这太可恶了!我的手指都生锈了。”第二天,他恳求她再给他弹奏一曲。 “很好,让你高兴!”查尔斯承认她有点走神了。她弹错了音符并且犯了错误;然后,突然停了下来——“啊!没用的。我应该去上一些课;但是——”她咬着嘴唇,补充道,“一堂课二十法郎,太贵了!” “是的,确实如此——确切地说,”查尔斯傻笑道。 “但在我看来,人们也许可以花更少的钱做到这一点;因为有些艺术家没有名气,但他们往往比名人更好。” “找到他们!”艾玛说。第二天回到家,他羞涩地看着她,终于忍不住说出了这句话。 “你有时真是太固执了!我今天去了巴富谢雷斯。好吧,利加德夫人向我保证,她在慈悲院的三位年轻女士的课程每人五十苏,而且是由一位出色的女主人教的!”她耸耸肩,没有再打开钢琴。但当她经过它时(如果包法利在那里的话),她叹了口气——“啊!我可怜的钢琴!”当有人来看她时,她都会告诉他们她已经放弃了音乐,并且由于重要原因而无法重新开始。于是人们纷纷同情她——“可惜了!她的才华真多啊!”他们甚至与包法利谈论过这件事。他们让他蒙羞,尤其是那个化学家。 “你错了。一个人不应该让任何一种自然能力闲置。此外,我的好朋友,想想看,通过引导夫人学习,你正在节省孩子随后的音乐教育。就我个人而言,我认为母亲应该亲自指导她们的孩子。这是卢梭的一个想法,也许仍然相当新,但我确信,这最终会取得胜利,就像母亲护理自己的孩子和接种疫苗一样。于是查尔斯再次回到了钢琴的问题上。艾玛痛苦地回答说,最好把它卖掉。这架可怜的钢琴曾给她的虚荣心带来如此多的满足——对包法利来说,看到它消失就像她自己的一部分无法形容的自杀。 “如果你喜欢,”他说,“时不时地教训一下,那毕竟不会造成太大的破坏。” “但是教训,”她回答道,“只有在跟进时才有用。”于是,她开始征得丈夫的允许,每周进城一次,看望她的情人。一个月下来,她甚至被认为取得了长足的进步。
莱昂和艾玛一样热衷于这件事。他如饥似渴地阅读她的信,并厌倦了自己的工作。相反,他想到了他的情妇。一个周末,他非常想念艾玛,于是真的去了永维尔。镇上的人见到他都很高兴。他住在勒弗朗索瓦夫人的金狮旅馆里,等待见到他的爱人的合适时机。在他访问的第二天晚上,他终于能够见到她了——在她曾经遇见鲁道夫的地方。他们感叹生活的不易……分离是多么的难受!艾玛变得越来越狡猾;她与罗莱夫人会面以获取信件,从勒勒先生那里订购了大量新物品,甚至制定了一个狡猾的计划,让查尔斯每周送她去鲁昂一次。她假装重新拾起音乐,抱怨自己缺乏钢琴技巧。她哄骗查尔斯同意支付鲁昂的课程费用。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:她周四去。她默默地起身穿好衣服,以免吵醒查尔斯,因为查尔斯会说她准备得太早了。接下来,她走来走去,走到窗前,向外眺望这个地方。清晨的曙光在市场的柱子之间渐渐显露出来,药店的百叶窗还开着,在黎明的微光中露出了他招牌上的大字。当时钟指向七点十五分时,她走向“金狮”,阿尔忒弥斯打着哈欠打开了门。然后女孩把煤渣补上,艾玛独自一人留在厨房里。她时不时地出去。希维特正悠闲地套着马,听着梅雷·勒弗朗索瓦的讲话,她把头和睡帽穿过栅栏,向他收取佣金,并给他一些可能会让其他人感到困惑的解释。艾玛的靴底不停地敲打着院子的人行道。最后,他喝完汤,披上斗篷,点燃烟斗,握起鞭子,平静地坐在座位上。 “燕子号”开始缓慢地小跑,大约一英里的时间里,时不时地停下来接载那些站在路边、院子门前等车的乘客。那些前一天晚上已经订到座位的人一直在等待。有些人甚至还躺在家里的床上。希维特喊叫、喊叫、咒骂;然后他从座位上下来,大声敲门。风从破裂的窗户吹进来。然而,四个座位已经满了。马车滚了下去。一排排苹果树连绵不断,两条长长的沟渠之间的路充满了黄色的水,不断向地平线变窄。艾玛自始至终都知道这一点。她知道,经过一片草地,有一个路标,旁边有棵榆树、一个谷仓,或者是一个石灰窑工的小屋。有时甚至为了得到一些惊喜,她闭上了眼睛,但她从未失去对即将穿越的距离的清晰感知。最后,砖房开始更加紧密地连在一起,大地在车轮下回响,“燕子”在花园之间滑行,透过一个开口,人们看到雕像、长春花植物、修剪过的紫杉和秋千。然后突然间,小镇出现了。它像一个圆形剧场一样倾斜下来,淹没在雾气中,在桥梁之外混乱地变宽。然后,开阔的田野以单调的动作向远处扩展,直到触及远处苍白天空的模糊线条。从上面看,整个风景就像一幅画一样一动不动;停泊的船只聚集在一个角落,河水在青山脚下蜿蜒而过,而那些倾斜的岛屿则躺在水面上,像一动不动的黑色大鱼。工厂的烟囱喷出巨大的棕色烟雾,这些烟雾在顶部被吹走。人们可以听到铸造厂的隆隆声,以及雾中教堂的清脆钟声。林荫道上光秃秃的树木在房屋中央形成了紫罗兰色的灌木丛,屋顶在雨水的照射下闪闪发光,根据所在宿舍的高度,反射出不均匀的反射光。有时,一阵风将云朵吹向圣凯瑟琳山,就像空中的波浪无声地冲击着悬崖。在她看来,一种眩晕感似乎从这片存在中分离出来,她的心膨胀起来,仿佛在那里跳动的十二万个灵魂一下子把她想象中的激情的蒸气送进了她的心。她的爱在这广阔的存在中增长,并随着喧嚣扩大到向她升起的模糊的低语。她把它倾倒在广场上、人行道上、街道上,古老的诺曼城在她眼前展开,像一座巨大的首都,像她即将进入的巴比伦。她双手靠在窗户上,喝着微风。三匹马疾驰,石头在泥土中磨碎,勤劳摇晃,希维特远远地在路上招呼马车,而在纪尧姆森林过夜的资产阶级则带着他们的小家庭悄悄地走下山。车厢。他们在栅栏前停了下来。艾玛脱掉套鞋,戴上其他手套,重新整理好披肩,又走了大约二十步,从“燕黛尔”上下来了。小镇正在苏醒。戴着帽子的店童正在清理店面,腰间挎着篮子的女人们不时在街角发出响亮的叫喊声。她低着头走,靠近墙壁,低垂的黑面纱下露出愉快的微笑。因为害怕被人看见,她一般都不走最直接的路。她一头扎进黑暗的小巷,浑身大汗,到达了国家街的尽头,靠近那里的喷泉。这是剧院、酒馆和妓女聚集的地方。时常有一辆马车从她身边驶过,载着一些晃动的风景。系着围裙的侍者正在绿色灌木之间的石板上撒沙子。到处都是苦艾酒、雪茄和牡蛎的味道。她转过一条街;她从帽子下面露出的卷发认出了他。莱昂沿着人行道走着。她跟着他去了酒店。他走上去,打开门,走了进去——多么拥抱啊!然后,在亲吻之后,话语滔滔不绝。他们互相倾诉这一周的悲伤、预感和对信件的焦虑;但现在一切都被遗忘了;他们凝视着彼此的脸,带着性感的笑声和温柔的名字。床很大,是桃花心木的,呈船形。窗帘是红色黎凡特风格的,从天花板上垂下,向钟形床边凸出太多。世界上没有什么比她棕色的头和白色的皮肤在紫色的衬托下显得更可爱的了,当她羞愧地交叉着裸露的双臂,把脸埋在双手里时。温暖的房间,铺着朴素的地毯,华丽的装饰品,还有平静的灯光,似乎是为亲密的激情而生的。窗帘杆的末端是箭头,它们的黄铜钉,还有火狗的大球,当太阳照进来时,它们突然闪闪发光。烛台之间的烟囱上有两个粉红色的贝壳,人们可以听到里面发出低语声。如果把它们放在耳边,就会看到大海。他们多么喜欢那个可爱的房间,尽管它的辉煌已经褪色,但充满了欢乐!他们总是在同一个地方找到家具,有时是发夹,她在周四忘记了,就在钟的底座下。他们在炉边一张镶有红木的小圆桌上吃午餐。艾玛用各种妖艳的方式在他的盘子里切肉、放东西,当香槟的泡沫从玻璃杯流到她手指上的戒指时,她发出响亮而放荡的笑声。他们完全迷失在彼此的占有之中,以至于他们认为自己在自己的房子里,他们将在那里生活直到死亡,就像两个永远年轻的配偶一样。他们说“我们的房间”,“我们的地毯”,她甚至说“我的拖鞋”,这是莱昂的礼物,是她的突发奇想。它们是粉红色的缎子,镶着天鹅绒。当她坐在他的膝盖上时,她那条太短的腿悬在空中,而那双没有鞋背的精致鞋子仅用脚趾固定在她的赤脚上。他第一次享受到了女性那难以言喻的精致。他从未见过如此优雅的语言、如此保守的服装、如此疲倦的鸽子的姿势。他欣赏她灵魂的升华和衬裙上的蕾丝。此外,她不是“一位女士”和一位已婚妇女吗?总而言之,她不是一位真正的情妇吗?她的幽默多种多样,时而神秘,时而欢快,时而健谈,时而沉默寡言,时而热情奔放,时而漫不经心,她唤醒了他的一千种欲望,唤起了他的本能或记忆。她是所有小说中的女主人,所有戏剧中的女主角,所有诗卷中模糊的“她”。他在她的肩膀上再次发现了“宫女沐浴”的琥珀色;她有着封建腰带般的长腰,很像“巴塞罗那的苍白女人”。但最重要的是她是天使!时常看着她,他觉得自己的灵魂正向她逃去,像波浪一样围绕着她的头部轮廓蔓延开来,并下降到她洁白的胸前。他跪在她面前的地上,双肘撑在她的膝盖上,仰着脸微笑地看着她。她俯身在他身上,仿佛喝醉了一样,低声说道:“哦,别动!别说话!看着我!你的眼睛里流露出如此甜蜜的东西,对我帮助太大了!”她称他为“孩子”。 “孩子,你爱我吗?”她的嘴唇匆忙地贴在他的嘴上,没有听他的回答。钟上有一个青铜丘比特,他在金色花环下弯曲手臂,微笑着。他们曾多次嘲笑过这件事,但当他们不得不分开时,一切对他们来说都显得很严肃。他们一动不动地站在对方面前,不断地重复着:“直到星期四,直到星期四。”突然,她双手抱住他的头,急忙在他的额头上亲了一下,哭道:“再见!”并冲下楼梯。她去了喜剧街的一家理发店整理头发。夜幕降临;店里煤气灯亮了。她听到剧院的铃声响起,召唤戏子们去看演出,她看到对面走过来,脸色苍白的男人和穿着褪色礼服的女人从舞台门口走了进来。房间里很热,又小又低,炉子在假发和润发油中间发出嘶嘶声。钳子的味道,再加上摸她头的那只油腻的手,很快就让她惊呆了,她裹着裹布打起了瞌睡。通常,当他给她做头发时,男人会向她提供化装舞会的门票。然后她就走了。她走上街头;到达十字路口,穿上早上藏在座位底下的套鞋,在不耐烦的乘客中坐下来。一些人在山脚下下了车。车厢里只剩下她一个人。每到一个拐角处,镇上所有的灯光都变得越来越清晰,在昏暗的房屋周围形成巨大的发光蒸气。艾玛跪在垫子上,目光在耀眼的灯光上徘徊。她抽泣着;拜访了莱昂,给他送去了温柔的话语和消失在风中的亲吻。山坡上,有一个可怜的家伙,拄着拐杖,在干活的时候走来走去。他的肩膀上盖着一堆破布,一只像盆子一样的旧海狸遮住了他的脸。但当他把它摘下来时,他发现眼睑处空空如也,血迹斑斑。肉挂成红色的碎片,从中流出液体,凝结成绿色的鳞片,一直流到鼻子,黑色的鼻孔抽搐着。为了和你说话,他把头向后一仰,傻乎乎地笑了笑。然后他的蓝色眼球不停地转动,在太阳穴处撞击着开放性伤口的边缘。他跟着马车唱了一首小歌——“少女和夏日的温暖梦想着爱,永远爱着”其余的一切都是关于鸟儿、阳光和绿叶。有时他会突然出现在艾玛身后,光着头,艾玛就会大叫一声后退。希维特取笑他。他会建议他在圣罗曼集市上找到一个摊位,或者笑着问他,他的年轻女人怎么样。通常,当他们开始时,他的帽子突然一动,就从小窗子进入了勤奋的地方,而他则用另一只手臂抓住脚踏板,在车轮之间溅起泥浆。他的声音一开始微弱而颤抖,后来变得尖锐起来。它在夜里回响,就像一种模糊的痛苦的模糊的呻吟声。钟声、树木的低语声、空车的隆隆声,远处传来一种声音,让艾玛感到不安。它像深渊中的旋风一样直达她的灵魂深处,将她卷向无边忧郁的远方。但希维特注意到身后有重物,便用鞭子狠狠地抽打盲人。丁字裤抽打着他的伤口,他惨叫一声重新跌回泥里。然后“燕子号”上的乘客就睡着了,有的张着嘴,有的低着下巴,靠在邻居的肩膀上,或者手臂穿过带子,随着车厢的颠簸而有规律地摇晃。以及灯笼在外面摇摆的倒影,在轮车的车尾上;透过巧克力色印花布窗帘渗透进室内,在所有这些一动不动的人身上投下血腥的阴影。艾玛沉浸在悲痛之中,在衣服里瑟瑟发抖,感觉双脚越来越冷,灵魂里充满了死亡。查尔斯正在家里等她。 “Hirondelle”号每周四总是晚点。夫人终于到了,几乎没有吻孩子。晚餐还没有准备好。不管!她原谅了仆人。这个女孩现在似乎可以为所欲为。她的丈夫经常注意到她脸色苍白,询问她是否不舒服。 “不,”艾玛说。 “但是,”他回答道,“你今晚看起来很奇怪。” “哦,没什么!没什么!”甚至有几天,她一进来就上楼回自己的房间。贾斯汀恰好在那里,悄无声息地走来走去,比最好的女仆更快地帮助她。他准备好火柴、烛台、一本书,整理好她的睡衣,把床单翻过来。 “来!”她说:“这样就可以了。现在你可以走了。”因为他站在那里,双手垂下,眼睛睁得大大的,仿佛陷入了突然的无数丝丝遐想之中。第二天是可怕的,而接下来的日子则更令人难以忍受,因为她急于再次抓住她的幸福。一种炽热的欲望,被过去的经历所激起,并在第七天在莱昂的爱抚下自由地爆发出来。他的热情隐藏在惊奇和感激的爆发之下。艾玛以一种谨慎、全神贯注的方式品尝了这种爱,用她所有的温柔技巧来维持它,并有点颤抖,唯恐它会在以后失去。她常常用甜美而忧郁的声音对他说:“啊!你也会离开我的!你会结婚的!你会像其他人一样。”他问:“还有什么?” “为什么,就像所有男人一样,”她回答道。然后又用一个慵懒的动作击退了他——“你们都是邪恶的!”有一天,当他们从哲学角度谈论尘世的幻灭,为了试验他的嫉妒心,或者屈服于一种过于强烈的倾诉心声的需要时,她告诉他,在他之前,她曾经爱过一个人。 “不像你,”她快速地继续说道,并用孩子的头抗议“他们之间什么也没发生过”。年轻人相信了她的话,但仍然询问她,想知道他到底是什么人。 “他是一艘船的船长,亲爱的。”这难道不是妨碍了任何调查,同时,通过对一个必须具有好战本性并习惯于接受敬意的人的假装迷恋,占据了更高的地位吗?店员此时感到自己的地位卑微。他渴望肩章、十字架、头衔。所有能让她高兴的东西——他从她挥霍的习惯中收集到了这一点。尽管如此,艾玛还是隐藏了许多这种奢侈的幻想,比如她希望有一辆蓝色蒂尔伯里车开进鲁昂,由一匹英国马拉着,由穿着高筒靴的马夫驾驶。正是贾斯汀激发了她的这个突发奇想,恳求她让他为她服务,担任代客*,如果没有这个机会并没有减少她到达每次约会的乐趣,它肯定会增加她的乐趣。回报的辛酸。 *男仆。通常,当他们一起谈论巴黎时,她最后会低声说道:“啊!我们在那里该多高兴啊!” “我们不幸福吗?”年轻人用手抚过她的头发,温柔地回答道。 “是的,确实如此,”她说。 “我生气了,吻我吧!”对于她的丈夫来说,她比以往任何时候都更有魅力。她给他做了开心果奶油,晚饭后给他弹华尔兹。因此,他认为自己是最幸运的人,艾玛并没有感到不安,有一天晚上,他突然说:“是伦佩罗小姐给你上课的,不是吗?” “是的。” “嗯,我刚才在利杰德夫人家见过她,”查尔斯继续说道。“我跟她谈起过你,但她并不认识你。”这简直就像是一声惊雷。不过,她却很自然地回答道——“啊!她肯定忘记了我的名字。” “不过,也许,”医生说,“鲁昂有几位伦佩雷尔少女是音乐老师。” “有可能!”然后很快——“但是我这里有收据。看!”她走到写字台前,翻遍了所有的抽屉,翻遍了文件,最后完全失去了理智,查尔斯恳求她不要为那些破烂的收据费那么多心思。 “哦,我会找到他们的,”她说。事实上,在接下来的星期五,当查尔斯在存放衣服的黑暗柜子里穿上一只靴子时,他感觉到皮革和袜子之间有一张纸。他把它拿出来,读道——“三个月的课程和几首音乐,总共六十三法郎。——费利西·伦佩罗,音乐教授。” “这该死的东西是怎么跑到我靴子里的?” “它一定是从架子边缘的旧钞票盒里掉下来的,”她回答道。从那一刻起,她的存在只是一长串谎言,她将她的爱包裹在其中,就像用面纱隐藏起来一样。这是一种渴望、一种狂热、一种快乐,以至于如果她说她前一天走在路的右侧,人们可能会知道她走的是左边。一天早上,当她像往常一样,穿得很薄的时候,突然下雪了,当查尔斯从窗户里观察天气时,他看到布尼西安先生坐在图瓦什先生的马车上,后者正开车送他去鲁昂。然后他下楼给神父一条厚披肩,他一到达“红十字区”就把它交给艾玛。到达旅馆后,布尼西安先生询问永维尔医生的妻子。女房东回答说她很少来她家。因此,那天晚上,当他认出《燕子》中的包法利夫人时,神父告诉了她他的困境,但似乎并没有太重视它,因为他开始赞扬一位在大教堂创造奇迹的传教士,所有的女士们都争先恐后地想听。不过,如果他不要求任何解释,其他人后来可能会表现得不那么谨慎。因此,她认为每次到“十字路口”时最好下楼,这样村里的好心人看到她在楼梯上就不会起疑心。然而有一天,勒勒先生遇见了她挽着莱昂的胳膊从布洛涅饭店出来。她很害怕,以为他会说闲话。他才不是那么傻的人。但三天后,他来到她的房间,关上门,说:“我必须带点钱。”她宣称她不能给他任何东西。勒洛突然悲痛起来,并提醒她他对她表现出的所有善意。事实上,在查尔斯签署的两张账单中,艾玛到目前为止只支付了一张。至于第二件,店主应她的要求,同意换另一件,并且又续签了很长的日期。然后他从口袋里掏出一份未付款的货物清单;也就是说,窗帘、地毯、扶手椅的材料、几件衣服和各种服饰,总共花费了大约两千法郎。她低下了头。他接着说:“但如果你没有现成的钱,你就有一份遗产。”他让她想起位于奥马勒附近巴纳维尔的一间简陋的小茅屋,几乎什么也没有带来。它以前是老包法利先生出售的一个小农场的一部分。因为勒勒知道一切,甚至包括英亩数和邻居的名字。 “如果我处在你的位置,”他说,“我应该还清自己的债务,还有剩余的钱。”她指出了寻找买家的困难。他抱着找到一个的希望。但她问他该如何卖掉它。 “你没有授权书吗?”他回答。这句话对她来说就像一股新鲜空气。 “把账单留给我,”艾玛说。 “哦,不值得,”勒洛回答。第二周他回来了,吹嘘说,经过一番周折,终于找到了某个朗格卢瓦,他长期以来一直关注着这处房产,但没有提及他的价格。 “别介意价格!”她哭了。但相反,他们必须等待,才能向这个家伙发出声音。这件事值得一趟,由于她无法承担,他主动提出去当地采访朗格鲁瓦。回来后,他宣布买家出价四千法郎。艾玛听到这个消息容光焕发。 “坦率地说,”他补充道,“这是一个很好的价格。”她一下子就提取了一半的钱,当她准备付账时,店主说:“我真的很伤心!看到你一下子就剥夺了这么大一笔钱。”然后她看着钞票,幻想着那两千法郎所代表的无限次约会,她结结巴巴地说:“什么!什么!” “哦!”他继续善意地笑道:“人们喜欢什么就在收据上写什么。你以为我不知道什么是家务事吗?”他目不转睛地看着她,手里拿着两张长纸,夹在指甲里。最后,他打开钱包,在桌子上摊开四张要订购的钞票,每张一千法郎。 “在这些上签名,”他说,“然后全部保留!”她惊愕地大叫起来。 “但是,如果我把多余的钱给你,”勒勒先生无礼地回答道,“这对你没有帮助吗?”他拿起笔在账目底部写道:“收到包法利夫人四千法郎。” “现在谁能麻烦你了,因为六个月后你就要付清你小屋的欠款了,而我要等你付完钱之后才会支付最后一张账单。”艾玛的计算变得相当混乱,她的耳朵刺痛,仿佛金币从袋子里爆出来,落在她周围的地板上。最后勒勒解释说,他有一个很好的朋友,文卡特,鲁昂的一名经纪人,他会给这四张钞票贴现。然后他自己在还清实际债务后,将剩余的钱交给夫人。但他没有带两千法郎,只带了一千八百法郎,因为朋友文卡特(这是公平的)扣除了两百法郎的佣金和折扣。然后他漫不经心地索要收据。 “你明白——在生意上——有时。还有日期,如果你愿意的话,也可以加上日期。”艾玛面前展现了一个可以实现的奇思妙想的地平线。她很谨慎,存了一千克朗,前三张账单到期时就用这些钱付清了。但第四个碰巧在星期四来到了家里,查尔斯非常沮丧,耐心地等待妻子回来寻求解释。如果她不告诉他这笔帐单,也只是为了让他免去一些家庭的后顾之忧。她坐在他的膝盖上,爱抚他,对他轻声细语,给他长长地列举了所有赊账的必不可少的东西。 “说实话,你必须承认,考虑到数量,它并不算太贵。”查理一筹莫展,很快就向永恒的勒勒求助,勒勒发誓,如果医生在他身上签下两张账单,其中一张是七百法郎,三个月内支付,他就会安排好事情。为了安排这件事,他给母亲写了一封可怜的信。她没有回复,而是亲自来了。当艾玛想知道他是否从她身上得到了什么时,他回答说:“是的。” “但她想看看账户。”第二天一早,天一亮,爱玛就跑到勒勒那里,求他再开一张不超过一千法郎的帐,因为要出示四千法郎的帐,就必须说她已经付了三分之二,并坦白说:结果,庄园的出售——店主出色地进行了谈判,事实上,直到后来才真正知道这一点。尽管每件物品的价格都很便宜,但老包法利夫人当然认为这笔开支太奢侈了。 “你就不能没有地毯吗?为什么要恢复扶手椅?在我那个时代,房子里只有一把扶手椅,是给老年人用的——无论如何,在我母亲家里也是如此,她是一名好女人,我可以告诉你。不可能每个人都富有!没有财富可以抵挡浪费!我应该为像你这样娇惯自己而感到羞耻!但我已经老了。我需要照顾。那儿!那儿!试穿礼服!法尔斯!什么!丝绸衬里只要两法郎,而花十苏甚至八苏就可以买到长袍,那就足够了!”艾玛躺在躺椅上,尽可能小声地回答——“啊!夫人,够了!够了!”另一个人继续教训她,预言他们最终会进济贫院。但这是包法利的错。幸运的是,他答应销毁那份授权书。 “什么?” “啊!他发誓他会的,”好心的女人继续说道。艾玛打开窗户,给查尔斯打电话,这个可怜的家伙不得不承认被他母亲撕毁的承诺。艾玛消失了,然后很快回来了,威严地递给她一张厚厚的纸。 “谢谢你,”老妇人说。然后她就把授权书扔进了火里。艾玛开始大笑,笑声刺耳、刺耳、持续不断。她歇斯底里了。 “我的天啊!”查尔斯喊道。 “啊!你真的错了!你来这里跟她闹!”他的母亲耸了耸肩,宣称这一切“都装好了”。但查理第一次反抗,站在了他妻子的一边,因此老包法利夫人说她要离开。第二天她就去了,在门口,当他试图拘留她时,她回答说:“不,不!你爱她胜过爱我,你是对的。这是自然的。至于其他的,所以更糟糕的是!你会看到的。美好的一天——因为我不太可能像你所说的那样很快再来闹腾。”尽管如此,查尔斯在艾玛面前还是非常沮丧,艾玛毫不掩饰她对他缺乏信任的不满,她需要多次祈祷才能同意再拿一份授权书。他甚至陪她去见纪尧曼先生,准备第二份,就像另一份一样。 “我明白,”公证人说。 “一个科学家不能担心生活中的实际细节。”查尔斯对这种舒适的思考感到松了口气,这让他的弱点显得更加专注。下周四在酒店他们和莱昂的房间里发生了多么大的爆发啊!她笑,哭,唱歌,派人去拿果子露,想抽烟,在他看来她狂野而奢侈,但又可爱又出色。他不知道是什么让她全身心地放松,促使她越来越投入到生活的乐趣中。她变得易怒、贪婪、淫荡。她昂首挺胸地在街上走来走去,她说,她并不担心自己会受到损害。然而,有时候,爱玛一想到要见到鲁道夫,就会感到不寒而栗,因为在她看来,虽然他们永远分开了,但她并没有完全摆脱对他的奴役。一天晚上,她根本没有回到永维尔。查尔斯焦虑得失去了理智,小贝尔特在没有妈妈的情况下不肯上床睡觉,并且抽泣得让她心碎。贾斯汀出去随意寻找道路。奥迈斯先生甚至离开了他的药房。最后,到了十一点钟,查尔斯再也忍不住了,套上马车,跳上车,策马,凌晨两点左右到达了“十字路口”。那里没有人!他认为店员也许看见了她;但他住在哪里?令人高兴的是,查尔斯记起了雇主的地址,然后就冲到了那里。天刚破晓,他就能辨认出门上的铭牌,于是敲了敲门。有人在不开门的情况下大声喊出所需的信息,并对那些半夜打扰别人的人添加了一些侮辱。书记员住的房子既没有门铃,也没有门环,也没有门房。查尔斯用手大声敲着百叶窗。恰巧有警察路过。然后他就害怕了,就走了。 “我很生气,”他说。 “毫无疑问,他们请她去洛尔莫先生那里吃晚饭。”但洛尔莫家族不再居住在鲁昂。 “她可能留下来照顾杜布勒伊夫人。怎么,杜布勒伊夫人已经死了十个月了!她能在哪里?”他想到了一个主意。在一家咖啡馆里,他要了一本名录,并急忙查找住在雷内尔德马罗奎尼尔街 74 号的伦佩雷尔小姐的名字。当他拐进街道时,艾玛本人出现在街道的另一端。他没有拥抱她,而是扑倒在她身上,哭喊着——“昨天是什么让你坚持下来的?” “我身体不太好。” “那是什么?在哪里?怎么发生的?”她把手放在额头上,回答道:“在伦佩罗小姐家。” “我确信这一点!我要去那里。” “哦,不值得,”艾玛说。 “她刚刚出去了;不过以后别担心。你看,如果我知道哪怕是最轻微的耽搁都会让你心烦意乱,我就感到不自由。”这是她给自己的一种许可,以便在她的越轨行为中获得完全的自由。她自由地、充分地从中受益。当她一心想见莱昂时,她就以各种借口出发了。由于那天他没有等到她,所以她去他的办公室接他。起初他非常高兴,但很快他就不再隐瞒事实,那就是他的主人对这些打扰非常抱怨。 “呸!来吧,”她说。然后他就溜了出去。她希望他穿一身黑衣服,留着尖胡子,看起来像路易十三的肖像。她想去看看他的住处;认为他们很穷。他对他们脸红了,但她没有注意到这一点,然后建议他买一些像她一样的窗帘,当他反对这笔费用时——“啊!啊!你在乎你的钱,”她笑着说。每次莱昂都必须告诉她自上次见面以来他所做的一切。她向他要了一些诗——一些“为她自己”的诗,一首纪念她的“情诗”。但他从未成功地找到第二节的押韵;最后以在“纪念品”中抄写十四行诗作为结束。这与其说是出于虚荣心,不如说是出于取悦她的唯一愿望。他没有质疑她的想法;他没有质疑她的想法。他接受了她的所有品味;他宁愿成为她的情妇,而不是她的情妇。她的温柔话语和亲吻让他的灵魂激动不已。她从哪里得知这种几乎无形的腐败,其亵渎和掩饰的力量如此之大?
星期四是艾玛的鲁昂日。她在早上的一个不合时宜的时间离开了燕子河,兴奋而焦急地想见到她的爱人。当她到达时,莱昂来接她。两人每周都会去同一个酒店房间,整天躺在床上,喝香槟,吃饭,聊天,总体上享受彼此的时光。莱昂对艾玛本人和他有一个真正的、活着的情妇的想法着迷。他们在一起的日子很快就结束了,每周他们都会戏剧性地分开。在返回 Hirondelle 的家之前,艾玛做了头发,为回家做准备。驿站马车在旅途中遇到了一个特别不幸的乞丐——一个盲人,他的眼窝感染了可怕的细节,细节令人难以忍受。艾玛害怕他,尽管希维特取笑这个可怜的人。查尔斯总是在家里等待艾玛;回到永维尔后,她内心感到绝望。她开始不再关心家里的事情,甚至不再对费莉西特大喊大叫。贾斯汀仍然在附近徘徊,试图成为有用的人,并培养他对艾玛的迷恋。这周剩下的时间都在渴望的迷雾中度过,直到艾玛和莱昂再次在一起。在安全的酒店房间里,恋人们谈论他们的希望、梦想和恐惧。艾玛向莱昂承认她爱过另一个离开的男人。艾玛开始再次想起巴黎,想知道他们在那里是否会更快乐。在家里,艾玛格外小心地让查尔斯开心。有一次,他差点发现了一些事情——他遇到了据说是艾玛学钢琴的那个女人,而她对艾玛一无所知。艾玛害怕被发现,编造了一个借口,然后带着课程收据出现了。从此以后,一切都只是谎言、谎言、谎言。艾玛决定在鲁昂多住一间酒店房间,以防万一她在城里遇到来自村庄的人。有一天,勒勒先生追上她,索要包法利家族欠他的所有钱。一如既往,他想到了一个暂时的出路,通过这个出路他肯定会获利。他知道查尔斯继承了一小块财产,并鼓励艾玛卖掉它。既然她有授权书,她就有权利这么做。他甚至还安排了一位买家,一个名叫朗格卢瓦的人。拍卖很快就完成了,勒勒向艾玛保证她做对了。她试图偿还他,但他又给了她四张期票。不好了!艾玛和查尔斯在债务上越陷越深。这越来越可怕了。尽管欠了商人数千法郎,艾玛还是订购了一整套新东西。当收到账单时,查尔斯最终签署了另一张粗略的期票。来访的查尔斯的妈妈直言不讳地说她发现新一轮的购买是多么愚蠢。她无意中透露了查尔斯已同意撤销他授予艾玛的授权书的事实。艾玛吓坏了。查尔斯第一次反抗他的母亲——在最糟糕的时候!她是这里唯一表现出常识的人,但查尔斯一直为艾玛辩护。他的母亲最终愤怒地离开了。查尔斯被他生命中的两个女人打败了,他起草了另一份授权书协议来让艾玛高兴。艾玛和莱昂下次见面时庆祝她合法权利的更新。艾玛变得越来越狂野——他不明白她怎么了,但他仍然觉得她很有魅力。一个星期四,艾玛没有回到永维尔。查尔斯有点疯狂,他在夜深人静时亲自开车前往鲁昂,试图找到她。他满城跑,到处寻找她。最终,当他正要去钢琴老师家时,艾玛突然出现,解释说她病了。奇迹般的是,查尔斯相信了她。这件事实际上给了艾玛更多的独立性——她告诉查尔斯,当他总是担心她时,她无法感到自由。他给了她更多的空间,她很快就利用了这一点,每次她想见莱昂时,都会用最荒谬的借口前往鲁昂。然而,这种鲁莽开始对莱昂造成了影响。他的雇主对他经常缺勤感到不满。但他很容易就被情妇牵着走,他继续逃避工作去见她。他基本上也按照她的吩咐去做,从穿全黑衣服到尝试写情诗向她致敬。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:在他去看她的旅途中,莱昂经常在药店吃饭,出于礼貌,他觉得有必要轮流邀请他。 “荣幸!”奥迈斯先生回答说: “此外,我必须振奋精神,因为我在这里已经生疏了。我们会去剧院,去餐馆;我们会度过一个愉快的夜晚。” “哦,我亲爱的!”奥麦夫人温柔地低声说道,对他正准备勇敢面对的模糊危险感到震惊。 “嗯,什么?你认为我生活在这里,在药房不断散发的化学物质中,还没有严重损害我的健康吗?但是,这就是女人的方式!她们嫉妒科学,然后反对我们服用“这是最合理的消遣。没关系!相信我。总有一天我会出现在鲁昂,我们会一起前进。”药剂师以前会很小心地不要使用这样的表达方式,但他正在培养一种快乐的巴黎风格,他认为这是最好的品味;他像他的邻居包法利夫人一样,好奇地向店员询问首都的风俗习惯。他甚至说俚语来迷惑资产阶级,说“bender”、“crummy”、“dandy”、“macaroni”、“the Cheese”、“cut my stick”和“I'll hook it”,意思是“我要去”。因此,一个星期四,艾玛很惊讶地在“金狮号”的厨房里见到了霍迈斯先生,他穿着一套旅行者的服装,也就是说,裹着一件没人知道他有的旧斗篷,而他拎着一个手提箱。一只手拿着他的暖脚器,另一只手拿着他的暖脚器。他没有向任何人透露自己的意图,因为担心他的缺席会引起公众的焦虑。再次见到他度过青春的地方的想法无疑让他兴奋不已,因为在整个旅程中他一直在说话,一到那里,他就迅速从忙碌中跳出来寻找莱昂。店员试图摆脱他,但没有成功。奥迈斯先生把他拖到了诺曼底大咖啡馆,他威严地走进去,连帽子都没有举起,他认为在公共场所揭发是很乡土的。艾玛等了莱昂三刻钟。最后她跑到了他的办公室。她陷入了各种各样的猜想中,指责他冷漠,责备自己的软弱,整个下午她的脸都贴在窗玻璃上。两点钟,他们仍然坐在对面的桌子旁。偌大的房间里空无一人。棕榈树形状的火炉,金色的叶子铺满了白色的天花板,在它们附近,窗外,在明亮的阳光下,一个小喷泉在白色的水盆里潺潺流淌。在豆瓣菜和芦笋中间,三只迟钝的龙虾伸展到一些鹌鹑旁边,鹌鹑在它们的两侧堆积成一堆。霍迈斯玩得很开心。尽管他对奢华的陶醉比对丰盛美食的陶醉更甚,但波玛葡萄酒仍然让他的感官相当兴奋。当朗姆酒煎蛋卷*出现时,他开始提出关于妇女的不道德理论。最吸引他的是别致。他欣赏家具齐全的公寓里优雅的梳妆台,至于身体素质,他并不讨厌年轻的女孩。 * 朗姆酒。里昂绝望地看着时钟。药剂师继续喝酒、吃饭、说话。 “你在鲁昂一定很孤独,”他突然说道,“你的情人肯定住得不远。”另一个脸红了——“得了吧,说实话。你能在永维尔否认这一点吗——”年轻人结结巴巴地说了些什么。 “在包法利夫人家,你不是在和——”“和谁做爱?” “服务员!”他不是在开玩笑;他不是在开玩笑。但是,虚荣心战胜了所有的谨慎,莱昂不由自主地抗议道。再说了,他只喜欢黑皮肤的女人。 “我同意这一点,”化学家说。 “他们有更多的热情。”他在朋友耳边低声指出,可以通过哪些症状来判断一个女人是否有激情。他甚至开始进行民族志方面的题外话:德国人是虚无缥缈的,法国女人是放荡的,意大利人是热情的。 “那么黑人呢?”店员问道。 “他们很有艺术品味!”霍迈斯说。 “服务员!两杯咖啡!” “我们要去吗?”莱昂终于不耐烦地问道。 “贾!”但在离开之前,他想见见这家店的老板,并向他夸奖了几句。然后,这个年轻人独自一人声称自己有一些生意上的约定。 “啊!我会护送你。”霍迈斯说道。当他和他一起在街上散步时,他一直谈论着他的妻子、他的孩子;他们的未来,以及他的事业;告诉他它以前的状况是多么的腐烂,以及他把它提升到了多么完美的程度。到达布洛涅饭店门前,莱昂突然离开他,跑上楼梯,发现他的情妇非常兴奋。一提到化学家,她就勃然大怒。然而,他却提出了很多充分的理由。这不是他的错;难道她不认识奥迈斯吗——她相信他会更喜欢他的陪伴吗?但她转过身去;他把她拉了回来,跪下,用双臂搂住她的腰,摆出一副慵懒的姿势,充满了情欲和恳求。她站了起来,一双闪烁着光芒的大眼睛严肃地、近乎可怕地看着他。然后泪水遮住了双眼,她的红眼睑垂了下来,她把手伸给了他,当一名仆人出现告诉这位绅士他被通缉时,莱昂正将双手贴在嘴唇上。 “你会回来?”她说。 “是的。” “但当?” “立即地。” “这是一个把戏,”药剂师看到莱昂时说道。 “我想打断这次拜访,我觉得这让你很恼火。我们去布里杜喝一杯加鲁斯吧。”莱昂发誓他必须回到办公室。然后药剂师拿鹅毛笔司机和法律开玩笑。 “别打扰库哈斯和巴托尔。到底是谁阻止了你们呢?做个男人吧!我们去布里杜吧。你会看到他的狗。这很有趣。”正如店员仍然坚持的那样——“我会和你一起去。等你的时候我会读一份报纸,或者翻开一本‘守则’。”莱昂,被艾玛的愤怒弄糊涂了,奥迈斯先生。他们喋喋不休,也许是因为午餐的沉重,他们犹豫不决,而且,可以说,他被那个不断重复的药剂师迷住了——“我们去布里杜吧。就在这儿,在马尔帕鲁街上。”然后,由于怯懦,由于愚蠢,由于那种将我们拖入最令人厌恶的行为的无法形容的感觉,他允许自己被带到布里杜那里,他们在他的小院子里发现了布里杜,他正在监督三个工人,他们在转动机器时气喘吁吁。制造苏打水的机器的大轮。霍迈斯给了他们一些很好的建议。他拥抱了布里杜。他们拿了一些加鲁斯。莱昂有二十次试图逃跑,但对方抓住了他的手臂,说道:“马上!我来了!我们要去‘鲁昂法纳尔’看看那里的人。我会把你介绍给托纳辛”。最后他摆脱了他,直奔酒店。艾玛已经不在了。她刚才是一气之下走的。她现在厌恶他了。未能如期赴约对她来说是一种侮辱,她试图找出其他理由来与他分开。他没有英雄气概,软弱、平庸,比女人还没有精神,还贪婪、懦弱。然后,她渐渐平静下来,终于发现自己毫无疑问地诽谤了他。但对我们所爱的人的蔑视总是在某种程度上使我们与他们疏远。我们不可触碰我们的偶像;镀金粘在我们的手指上。他们逐渐开始更频繁地谈论爱情之外的事情,在艾玛写给他的信中,她谈到了鲜花、诗句、月亮和星星,这些都是日渐衰退的激情的天真资源,试图通过所有外部援助来维持自己的活力。她不断地向自己许诺,在下一次的旅途中,一定会幸福快乐。然后她向自己承认,她并没有感到任何异常。这种失望很快就被新的希望所取代,艾玛回到他身边,比以往任何时候都更加热情、更加渴望。她野蛮地脱掉衣服,撕下紧身胸衣的细带子,那条带子像一条滑行的蛇一样依偎在她的臀部上。她光着脚,踮起脚尖,再次看到门关着,然后,她脸色苍白,表情严肃,一言不发,一个动作,就扑到了他的胸前,浑身颤抖了很久。然而,在那布满冰冷水滴的额头上,在那些颤抖的嘴唇上,在那些狂野的眼睛里,在那些手臂的紧张中,莱昂似乎有某种模糊而沉闷的东西在他们之间微妙地滑行,仿佛要把他们分开。他不敢质问她;但是,看到她如此熟练,他想,她一定已经经历了每一次痛苦和快乐的经历。曾经让他着迷的东西现在让他有点害怕了。此外,他反抗自己对她的个性的全神贯注,这一点日益明显。他对艾玛不断取得胜利感到嫉妒。他甚至努力不去爱她;然后,当他听到她靴子吱吱作响的声音时,他变得胆怯了,就像醉汉看到烈酒一样。事实上,她不遗余力地对他倾注了各种各样的关注,从美味的食物到风骚的衣着和憔悴的外表。她从永维尔把玫瑰捧到胸前,然后把玫瑰扔到他脸上。担心他的健康,就他的行为向他提出建议;为了更加牢牢地抓住他,也许上天会帮助她,她在他的脖子上系了一枚圣母勋章。她像一位贤惠的母亲一样询问他的同伴的情况。她对他说——“别见他们;别出去;只考虑我们自己;爱我!”她希望能够监督他的生活;她突然想到要在街上跟踪他。酒店附近总有一种游手好闲的人,向旅客搭讪,而且不会拒绝。但她的自尊心对此感到厌恶。 “呸!更糟糕了。让他欺骗我吧!关我什么事?就好像我关心他一样!”有一天,他们早早分手,她独自沿着林荫大道返回时,看到了修道院的围墙;然后她在榆树荫下的一个木桩上坐下。那段时间是多么平静啊!她是多么渴望从书本中想象出的那种难以言表的爱情啊!她结婚的第一个月,她在树林里的骑马,跳华尔兹的子爵,拉加迪的歌声,一切都在她眼前重现。莱昂突然出现在她面前,和其他人一样遥远。 “但我爱他,”她对自己说。不管!她不高兴——她从来没有高兴过。生活中的这种不足——她所依赖的一切瞬间腐烂,从何而来?但是,如果在某个地方有一个坚强而美丽的存在,一个勇敢的本性,同时充满了崇高和优雅,一颗天使般的诗人之心,一把带有动听和弦的七弦琴,向天堂奏出哀歌,也许她不应该这样做吗?找他?啊!多么不可能啊!此外,没有什么值得费心去寻找的。一切都是谎言。每一个微笑都隐藏着无聊的哈欠,每一个快乐都是诅咒,所有的快乐都饱含着满足,而最甜蜜的吻在你的嘴唇上留下的只是对更大快乐的遥不可及的渴望。空气中传来一阵金属叮当声,修道院的钟敲了四下。四点钟!在她看来,她已经以这种形式存在了永恒。但一分钟内可能蕴藏着无限的激情,就像狭小的空间里的人群一样。艾玛生活得全神贯注于自己的生活,像大公夫人一样不关心金钱问题。然而有一次,一个脸色红润、秃头、相貌可怜的男人来到她家,说他是鲁昂的文卡特先生派来的。他拿出绿色长大衣侧袋的别针,插进袖子里,礼貌地递给她一张纸。这是一张七百法郎的账单,有她的签名,勒勒克斯不顾他的职业,还是把这笔钱付给了文卡特。她派了她的仆人来接他。他不能来。这时,陌生人仍然站着,左右打量着好奇的目光,浓密的金色眉毛遮住了他,天真地问道:“我该拿什么回答文卡特先生呢?” “哦,”艾玛说,“告诉他我没有。我下周寄出;他必须等;是的,直到下周。”那家伙一言不发地走了。但第二天十二点钟,她接到了传票,看到那张盖章的纸,上面好几次出现大写字母“Maitre Hareng,布奇的法警”,她吓坏了,急忙冲过去。亚麻布店的。她发现他在他的店里,正在处理一个包裹。 “你听话!”他说; “我为你服务。”但勒洛在一个十三岁左右、有点驼背的年轻女孩的帮助下继续干他的工作,她既是他的职员,也是他的仆人。然后,他的木屐在商店的柜台上发出嘎嘎声,他走到包法利夫人面前,来到第一扇门,把她带进一个狭窄的壁橱,里面有一个皂木制成的大衣柜,里面放着一些分类帐,用一个保护罩保护着。水平挂锁铁条。靠墙的地方,在一些印花布的残迹下,人们瞥见了一个保险箱,但它的尺寸如此之大,除了钞票和钱之外,里面肯定还藏着其他东西。事实上,勒勒先生从事当铺生意,正是在那里,他把包法利夫人的金链子和可怜的老泰利埃的耳环放在一起,泰利埃最后被迫卖掉了,在一家微薄的杂货店买了一家。昆坎普瓦,他在蜡烛中因粘膜炎而濒临死亡,蜡烛比他的脸色还浅。勒洛在一把大藤椅上坐下,问道:“什么消息?” “看!”她给他看了那张纸。 “那我该怎么办呢?”然后她生气了,提醒他他曾许诺不偿还她的账单。他承认了。 “但我自己也被逼迫了;刀架在我自己的喉咙上。” “那么现在会发生什么呢?”她继续下去。 “哦,很简单,先判断,再扣押,就这样了!”艾玛克制住了想要攻击他的冲动,温柔地询问是否有办法让文卡特先生安静下来。 “我敢说!安静的文卡特!你不认识他;他比阿拉伯人还凶猛!”勒勒先生仍然必须干涉。 “好吧,听着。在我看来,到目前为止我对你都很好。”打开他的一本账本,“看,”他说。然后用手指翻过一页,“让我们看看!让我们看看!8月3日,200法郎;6月17日,150法郎;3月23日,46法郎。4月——”他停了下来,仿佛害怕犯一些错误。 “更不用说包法利先生签署的账单了,一张是七百法郎,另一张是三百法郎。至于你的小额分期付款,还有利息,哎呀,没完没了,人们对它们很困惑。 ……我不会再跟这件事有任何关系了。”她哭了;她甚至称他为“她的好勒勒先生”。但他总是求助于“那个流氓文卡特”。再说了,他连一分钱都没有。现在没人付钱给他了;他们正在吃掉他背上的外套;像他这样的穷店主无法预支钱。艾玛沉默了,勒勒先生正在咬羽毛笔的羽毛,他无疑对她的沉默感到不安,因为他继续说——“除非有一天我有什么事情要进来,否则我可能——” ”她说,“一旦巴纳维尔的平衡——““什么!听说朗格卢瓦还没有付款,他显得很惊讶。然后用一种尊敬的声音——“你说我们同意吗?” “哦!你喜欢什么都可以。”说到这里,他闭上眼睛想了想,写下了几个数字,并宣称这对他来说非常困难,这件事是见不得光的,他正在流血,他写了四张账单,每张两百五十法郎。 ,按月到期。 “前提是文卡特听我的话!不过,事情就这么定了。我不会装傻的,我够正直的。”接下来,他漫不经心地给她看了几件新货,然而,在他看来,没有一件配得上夫人。 “当我想到有一件衣服的价格是三便士半便士一码,而且颜色鲜艳!但他们实际上吞下了它!当然,你知道人们不会告诉他们它到底是什么!”他希望通过向别人坦白自己的不诚实行为,让她相信他对她是诚实的。然后他叫她回来,给她看他最近“打折”时捡到的三码凸纹花边纱。 “不是很可爱吗?”勒勒说。 “它现在被广泛用于扶手椅的靠背。它非常流行。”他比杂耍演员更有准备,他用蓝纸把花边包起来,放在艾玛手里。 “但至少让我知道——” “是的,还有一次,”他回答道,转身。当天晚上,她敦促包法利写信给他的母亲,请她尽快寄出父亲遗产中的全部余额。婆婆回答说,她已经没有什么了,清算已经结束,除了巴纳维尔之外,他们还有六百法郎的收入,她会准时支付给他们。后来包法利夫人给两三个病人寄了帐目,她就大量使用了这个方法,非常成功。她总是小心翼翼地附上一句:“别跟我丈夫提起这件事,你知道他有多骄傲。对不起,你的乖乖的。”有一些抱怨;她拦截了他们。为了赚钱,她开始变卖旧手套、旧帽子、旧零碎,她贪婪地讨价还价,她的农民血统对她有利。然后,在进城的路上,她捡到了二手的小饰品,如果没有其他人,勒勒先生肯定会松开她的手。她买了鸵鸟羽毛、中国瓷器和箱子;她向费莉西特、勒弗朗索瓦夫人、红十字街的女房东以及每个人,无论在哪里,都借了东西。她用最后从巴纳维尔收到的钱支付了两笔账单;其余一千五百法郎到期了。她更新了账单,就这样不断地发生。有时,确实,她试图计算一下,但她发现事情太过分了,以至于她无法相信它们是可能的。然后她重新开始,很快就感到困惑,放弃了一切,不再想它。房子现在非常沉闷。人们看到商人满脸愤怒地离开它。炉子上到处都是手帕,而小贝尔特穿的长袜却破了洞,这让奥迈夫人大为震惊。如果查尔斯胆怯地冒险发表评论,她就会粗暴地回答说这不是她的错。这些脾气是什么意思?他通过她旧有的神经病解释了一切,并责备自己把她的软弱视为过失,指责自己自私,渴望走过去把她抱在怀里。 “啊,不!”他对自己说; “我应该担心她。”他没有动。晚饭后,他独自在花园里散步。他把小贝尔特抱在膝盖上,展开他的医学日记,试图教她读书。但这个从未上过课的孩子很快抬起头来,睁着悲伤的大眼睛,哭了起来。然后他安慰了她;她们去罐子里打水,在沙路上形成河流,或者从女贞树篱上折下树枝,在花坛里种树。这并没有对花园造成太大破坏,花园现在已经长满了长长的杂草。他们欠莱斯蒂布杜瓦这么多天了。后来孩子觉得冷了,就去找她妈妈。 “叫仆人来,”查尔斯说。 “你知道,亲爱的,妈妈不喜欢被打扰。”秋天已经来临,树叶已经纷纷落下,就像两年前她生病时那样。一切会在哪里结束?他双手背在身后,走来走去。夫人正在自己的房间里,没有人进去。她整天呆在那里,精神萎靡,半裸着,时不时地烧着她在鲁昂一家阿尔及利亚商店买的土耳其软糖。为了不让这个熟睡的男人在夜里趴在她身边,她通过各种手段,终于成功地将他赶到了二楼,而她则读到了奢侈的书籍,充满了狂欢和惊心动魄的画面。她常常因恐惧而大喊大叫,查尔斯则急忙赶到她身边。 “哦,走开吧!”她会说。或者在其他时候,她比以往任何时候都更强烈地被通奸所助长的内心火焰所消耗,气喘吁吁,颤抖着,所有的欲望,她打开窗户,呼吸着冷空气,在风中摇晃着她的大量头发。沉重,凝视着星星,渴望着某种王子般的爱情。她想到了他,想到了莱昂。然后,她会为其中一次让她感到厌倦的会议付出任何代价。这是她的节日。她要的是豪华的,当他一个人付不起开支时,她就慷慨地弥补不足,每次都顺利。他试图让她明白,在其他地方,在一家小一点的旅馆里,他们也会同样舒服,但她总是提出反对。有一天,她从包里拿出六把镀银小勺子(它们是老鲁阿尔的结婚礼物),恳求他立即典当给她,莱昂服从了,尽管这一举动让他很恼火。他害怕自己妥协。然后,经过反思,他开始觉得情妇的做法越来越奇怪,他们希望将他与她分开也许并没有错。事实上,有人给他的母亲写了一封长长的匿名信,警告她,他正在“和一个已婚女人毁了自己”,这位好心的女士立即召唤出家庭中永恒的烦恼、模糊的有害生物、海妖、怪物。沉浸在爱情深处的他写信给他的雇主杜博卡奇律师,后者在这件事上表现得非常完美。他让他呆了三刻钟,试图让他睁开眼睛,警告他他即将掉入深渊。当他为自己谋划之后,这样的阴谋将会损害他的利益。他恳求他与她决裂,如果他不能为了自己的利益做出这种牺牲,至少为了他,杜博卡奇,也要这样做。最后,莱昂发誓他不会再见到艾玛了,他责怪自己没有遵守诺言,考虑到这个女人可能仍然会给他带来所有的担忧和训斥,没有考虑到他的同伴们坐在餐桌旁时开的玩笑。早上的炉子。此外,他很快就要成为书记员了。是时候安定下来了。于是他放弃了笛子、高尚的情操和诗歌;因为每一个资产阶级在青春年华的时候,哪怕只是一天、一瞬间,都相信自己有巨大的激情,有崇高的事业。最平庸的浪荡子也梦想过苏丹娜;每个公证人身上都藏有诗人的残骸。当艾玛突然开始在他怀里抽泣时,他现在感到无聊了,他的心,就像只能忍受一定程度音乐的人一样,在爱情的声音中打瞌睡,他不再注意到爱情的美妙。他们彼此太了解了,不会有任何拥有后带来的惊喜,让快乐增加一百倍。她厌倦了他,就像他厌倦了她一样。艾玛在通奸中再次发现了婚姻中的所有陈词滥调。但如何摆脱他呢?然后,虽然她可能会因这种卑鄙的享受而感到羞辱,但她出于习惯或腐败而坚持这种享受,而且每天她都更加渴望它们,因为渴望太多而耗尽了所有的幸福。她指责莱昂的希望落空,就好像他背叛了她一样。她甚至渴望发生一场灾难,导致他们分离,因为她自己没有勇气下定决心。尽管如此,她还是继续给他写情书,因为她认为女人必须给她的情人写信。但当她写作时,她看到的是另一个男人,一个由她最热切的记忆、她最好的阅读、她最强烈的欲望塑造而成的幻影,最后他变得如此真实、如此有形,以至于她心悸不已,却没有,清晰地想象他的能力,在他丰富的属性之下,他像神一样迷失了。他住在那片蔚蓝的土地上,在月光下,阳台上挂着丝梯,花香四溢。她感觉到他就在她身边;他来了,马上就会吻住她。然后她筋疲力尽地倒了回去,因为这些模糊的爱情比巨大的放荡更让她疲惫不堪。她现在感觉全身持续疼痛。她甚至经常收到传票,以及她几乎看都不看的盖章纸。她宁愿不活着,或者永远睡着。四旬期中期她没有返回永维尔,但晚上去了一场假面舞会。她穿着天鹅绒马裤、红色长袜,戴着俱乐部假发,戴着一侧翘起的三角帽。她整晚随着长号狂野的音调跳舞。人们聚集在她周围,早上,她发现自己和五六个面具人、德巴杜斯*和水手们(莱昂的同志)一起站在剧院的台阶上,他们正在谈论吃晚饭。 * 人们打扮成码头工人。附近的咖啡馆都挤满了人。他们在港口看到了一家很不起眼的餐馆,老板带他们去了四楼的一个小房间。男人们在角落里窃窃私语,无疑是在讨论开支问题。店里有一名店员、两名医学生和一名店员——这对她来说是多么美好的陪伴啊!至于那些女人,艾玛很快从她们的语气中听出了她们几乎属于最底层。然后她害怕了,把椅子往后一推,垂下眼睛。其他人开始吃饭。她什么都没吃。她的头在燃烧,她的眼睛刺痛,她的皮肤冰冷。在她的脑海里,她似乎感觉到舞厅的地板在数千只跳舞的脚有节奏的脉动下再次反弹。现在潘趣酒的味道和雪茄的烟雾让她头晕目眩。她晕倒了,他们把她抱到窗边。天刚破晓,圣凯瑟琳山上空苍白的地平线上,一大片紫色变宽。碧绿的河水在风中颤抖;桥上空无一人。路灯快要熄灭了。她苏醒过来,开始想起睡在那边仆人房间里的贝尔特。这时一辆装满长铁条的推车驶过,撞在房屋的墙壁上发出震耳欲聋的金属震动。她突然溜走,脱掉服装,告诉莱昂她必须回去,最后独自一人留在布洛涅酒店。现在的一切,包括她自己,都让她难以忍受。她希望自己能像鸟儿一样展翅飞翔,飞到遥远的纯净之地,在那里重新年轻起来。她走出去,穿过林荫大道、高舒瓦兹广场和郊区,一直走到一条可以俯瞰一些花园的开放街道。她走得很快;新鲜的空气让她平静下来;渐渐地,人群的面孔、面具、方格舞、灯光、晚餐、那些女人,都像薄雾一样消失了。然后,到达“红十字区”时,她倒在二楼小房间的床上,那里挂着“环内勒赛”的照片。四点钟,希维特叫醒了她。当她回到家时,费莉西特给她看了一张灰色的纸。她读到——“由于执行判决而被扣押。”什么判断?事实上,前一天晚上,又送来了一份她还没有看到的文件,她被这句话惊呆了——“奉国王、法律和正义之命,致包法利夫人。”然后,她跳了几行,读道:“二十四小时内,绝无失败——”但是什么? “支付八千法郎。”甚至在底部,“她将受到各种形式的法律的约束,特别是对她的家具和财物的扣押令。”该怎么办?二十四小时后——明天。她想,勒勒想再次吓唬她;因为她看穿了他所有的诡计,看透了他仁慈的对象。让她放心的是这笔钱的数额。然而,通过购买而不付款、借贷、签署账单以及更新这些在每次新陷入困境时增加的账单,她最终为勒勒先生准备了一笔资金,而勒勒先生正在不耐烦地等待着他的投机。她带着一种随意的神情来到了他的住处。 “你知道我发生了什么事吗?毫无疑问这是个笑话!” “为何如此?”他慢慢地转过身去,抱起双臂对她说:“我的好女士,你认为我应该永远成为你的承办商和银行家吗?看在上帝的份上?现在说句公道话吧。我必须得到回到我已经安排好的地方。现在要公正。”她大声反对债务。 “啊!更糟糕了。法庭已经承认了,判决书已经通知你了。而且,这不是我的错,是文卡特的错。” “你能不能——” “哦,没什么。” “不过,现在还是讨论一下吧。”她开始拐弯抹角。她对此一无所知;这是一个惊喜。 “这是谁的错?”勒勒讽刺地鞠了一躬。 “当我像个黑鬼一样为奴时,你却到处游荡。” “啊!不许讲课了。” “它永远不会造成任何伤害,”他回答道。她变成了胆小鬼;她恳求他;她还把那只漂亮白皙、纤细的手按在了店主的膝盖上。 “行了!谁都会以为你想勾引我!” “你真是个坏蛋!”她哭了。 “哦哦哦!走吧!走吧!” “我会带你去。我会告诉我丈夫。” “好吧!我也一样。我给你丈夫看一样东西。”勒勒从他的保险箱里拿出了一千八百法郎的收据,这是文卡特贴现时她给他的。 “你认为,”他补充道,“他不会理解你的小偷小摸,可怜的亲爱的人吗?”她倒下了,比被长柄斧砍倒还要难受。他从窗户到写字台走来走去,一直重复着——“啊!我给他看!我给他看!”然后他走近她,用轻柔的声音说道:“我知道,这并不令人愉快;但是,毕竟,没有骨头被折断,而且,因为这是你还我钱的唯一方法——” “但是我到哪里去买呢?艾玛绞着双手说道。 “呸!要是有你这样的朋友就好了!”他以如此敏锐、如此可怕的方式看着她,令她内心颤抖。 “我向你保证,”她说,“签名——” “我受够了你的签名。” “我要卖点东西。” “相处!”他耸耸肩说道; “你什么都没有。”他从俯视店内的窥视孔喊道:“安妮特,别忘了14号的三张优惠券。”仆人出现了。艾玛明白了,并询问需要多少钱才能停止诉讼。 “太晚了。” “但是,如果我给你带来了几千法郎——四分之一——三分之一——也许是全部?” “不,没有用!”他轻轻地将她推向楼梯。 “勒勒先生,我恳求您再多待几天!”她在抽泣。 “那儿!现在流泪了!” “你让我绝望了!” “我关心什么?”他说着关上了门。
在多次返回永维尔的过程中,莱昂经常与霍迈斯共进晚餐,因此有必要邀请他来鲁昂拜访。一个星期四,奥迈斯出人意料地接受了他的提议。艾玛惊讶地看到药剂师正在等待燕子——他对这座城市的旅行感到兴奋,并告诉她他计划重访他年轻时的地方。艾玛不高兴。抵达鲁昂后,奥迈斯冲去寻找莱昂,并将他拖进一家咖啡馆。他们在那里逗留了几个小时,霍迈斯回忆起过去的美好时光。与此同时,艾玛变得不耐烦了。她整个下午都在酒店房间里等莱昂。回到咖啡馆,霍迈斯开始取笑莱昂的情妇。由于担心药剂师知道什么,莱昂装傻了——原来霍迈斯认为莱昂爱上了费莉西特。这引发了霍迈斯对女性的长篇谩骂。他继续说下去,就像他的方式一样,莱昂失去了耐心。他匆忙离开,声称有约会。药剂师一路跟着他到了酒店。莱昂冲上楼,发现艾玛心烦意乱。他试图安慰她,但又被霍迈斯叫走了。他承诺会回来。莱昂不断想出新的方法来摆脱药剂师。他说他必须工作;霍迈斯想去办公室。想要逃离这个男人是不可能的。最后,莱昂向固执的药剂师屈服了,他们停下来拜访霍迈斯的一位朋友。然而,最终莱昂设法逃脱并跑到酒店,但艾玛却不见了。艾玛首先决定她讨厌莱昂,然后觉得她对他太严厉了。两人和好了,但情况却有所不同。接下来的几天里,艾玛和莱昂的关系恶化。她仍然试图扑向他,希望重新找到幸福,但没有用。莱昂开始怀疑艾玛是不是有点生气了。她现在让他紧张,他也开始怨恨她的统治。然而,不幸的是,莱昂每次见到她时,仍然会融化成一滩爱的小水坑。艾玛实际上变得有点着迷了——她一直想知道莱昂在做什么,甚至想让他跟着。没有什么能让她开心了,她再次回顾自己的生活,想知道哪里出了问题。听起来有点熟?应该的——这一切以前都发生过。生活再次显得毫无希望。有一天,财务状况变得更糟——事实证明,勒勒把艾玛的债务转交给了他的一位同事,文卡特先生。艾玛打发信使离开,并声称她稍后会付款。不幸的是,第二天就出现了不付款的正式抗议。哎呀。艾玛跑去向勒勒抱怨。他装聋作哑,然后试图将责任推给神秘的文卡特先生。艾玛离开了,心情有些平静,甚至还接受了商人送来的一些布料。艾玛更进一步,并想出了赚钱的方法。艾玛和查尔斯家人的钱都用完了,所以她开始背着查尔斯向病人收费。她设法以这种方式一瘸一拐地生活了一段时间,偿还了一小部分债务,然后签署了更多那些糟糕的期票。显然,艾玛并没有真正明白发生了什么——当她试图弄清楚时,她感到困惑并放弃了,这不是正确的做法。房子年久失修;每当有人问起这件事时,艾玛都会生气。可怜的查尔斯仍然疯狂地爱着艾玛,不明白她到底怎么了。他们甚至不再睡在同一张床上——艾玛呆在卧室里,整夜读恐怖小说,而查尔斯则被放逐到阁楼。艾玛唯一的幸福来自每周去鲁昂的逃亡。尽管负债累累,她仍然享受酒店房间的奢华,并帮助莱昂支付房间费用。他建议他们可以尝试一个更便宜的地方,但艾玛并不同意。他们坚持住昂贵的酒店。为了支付这笔费用,艾玛卖掉了一些东西——她甚至要求莱昂典当她父亲为她的婚礼送给她的精美勺子。他对此感到不舒服,并开始怀疑他的朋友和家人告诉他抛弃情妇的决定是否正确。莱昂发誓再也见不到艾玛,这一决心削弱了她对他的影响力。现在他对她夸张的爆发感到厌倦。就像她与鲁道夫的恋情一样,艾玛也感受到了这段关系中的兴奋。她责怪里昂,希望发生一些可怕的事情,这样她就可以有借口摆脱他们的纠缠,但她太胆怯了,不敢对他说什么。一直以来,艾玛想象着另一个理想的男人,一个由她各种各样的记忆和欲望组成的男人,可以带她摆脱沉闷、单调的生活。她的幻想世界再次开始吞噬现实。一个星期四,艾玛在鲁昂过夜,与莱昂和他的朋友们一起参加一场化装舞会。她对自己所在的公司感到震惊——在场的其他女性都是妓女。她晕倒了,苏醒过来,然后逃离了聚会,对自己感到厌恶。第二天下午,艾玛回到永维尔,回到家里,却发现了一个可怕的惊喜:她的房子被政府命令没收了!前一天已经发出了一份正式文件,要求她在二十四小时内支付八千法郎的巨款。她不相信这可能是真的——这笔金额之大可笑,让她认为这只是勒勒想吓唬她。她去拜访商人,相信他们能解决问题。但勒勒并没有抱着宽容的心情。从字面上看,现在是回报时间了。艾玛意识到这是一件严肃的事情。她甚至试图对卢洛使用她女性化的诡计,但没有用;他只想要他的钱。勒勒无情地将艾玛赶出了办公室,绝望又无助。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当法警哈伦大师带着两名助手来到她家起草扣押清单时,她表现得很镇定。他们从包法利的咨询室开始,并没有写下颅相学头颅,这被认为是“他的职业工具”;但在厨房里,他们数着盘子;平底锅、椅子、烛台,还有卧室里所有的小玩意儿之类的东西。他们检查了她的衣服、床单、更衣室;她的整个存在,乃至最隐秘的细节,都像一具被验尸的尸体一样,展现在这三个男人的眼前。哈伦大师穿着薄薄的黑色外套,扣着扣子,戴着一条白色项圈,脚带很紧,不时地重复着——“让我来,女士。你允许我吗?”他常常发出感叹声。 “迷人!非常漂亮。”然后他又开始写字,把笔浸入左手的牛角砚台里。当他们清理完房间后,他们就上了阁楼。她在那里放了一张桌子,里面锁着鲁道夫的信件。它必须被打开。 “啊!一封信,”哈伦大师带着谨慎的微笑说道。 “但是请允许我,因为我必须确保盒子里没有其他东西。”他轻轻地把报纸掀起来,仿佛要抖出拿破仑。然后,当她看到这只粗糙的手,手指又红又烂,像鼻涕虫一样,触碰着那些她的心脏跳动的书页时,她感到愤怒。他们终于走了。费莉西特回来了。艾玛派她出去监视包法利,以阻止他,他们赶紧把这个拥有者安顿在屋顶下,他发誓他会留在那里。晚上,查尔斯在她看来显得忧心忡忡。艾玛一脸痛苦地看着他,她觉得她从他脸上的每一道皱纹里都看出了控诉。然后,当她的目光扫过装饰着中国屏风的壁炉架、大窗帘、扶手椅,以及所有这些总而言之,减轻了她生活的痛苦的东西时,悔恨占据了她,或者更确切地说,是一种巨大的遗憾。 ,这非但没有摧毁她的热情,反而激怒了她。查尔斯平静地拨开火,双脚踩在火狗上。有一次,这个人无疑在藏身之处感到无聊,发出了轻微的声音。 “有人上楼吗?”查尔斯说。 “不,”她回答道。 “这是一扇开着的窗户,在风中嘎嘎作响。”第二天,也就是周日,她去了鲁昂,拜访了所有她知道名字的经纪人。他们在自己的乡村或旅途中。她并没有灰心丧气;她向那些她设法见到的人要钱,并宣称她必须有一些,并且她会偿还。有些人当面嘲笑她;有些人则当面嘲笑她。都拒绝了。两点钟,她匆匆赶到莱昂,敲了敲门。没有人回答。终于他出现了。 “什么风把你吹到这儿?” “我打扰你了吗?” “不;但是——”他承认他的房东不喜欢他在那里有“女人”。 “我必须和你谈谈,”她继续说道。然后他取下钥匙,但她阻止了他。 “不,不!在下面,在我们家!”他们去了布洛涅酒店的房间。到达后她喝掉了一大杯水。她的脸色非常苍白。她对他说——“莱昂,你愿意为我服务吗?”她紧紧握住他的双手,摇晃着他,补充道:“听着,我想要八千法郎。” “但是你生气了!” “还没有。”于是,她向他讲述了被扣押的故事,并向他解释了她的痛苦。查尔斯对此一无所知。她的婆婆厌恶她;老鲁奥无能为力。但他,莱昂,他会着手寻找这笔不可或缺的款项。 “我到底能怎样呢?” “你真是个胆小鬼!”她哭了。然后他傻乎乎地说:“你太夸张了。也许,一千克朗左右就可以阻止这家伙了。”更有理由去尝试做某事;三千法郎不可能找不到。而且,莱昂可以代替她担任保安。 “去吧,试试吧!我会如此爱你!”他出去了,一个小时后回来,一脸严肃地说:“我去过三个人,没有成功。”然后他们仍然面对面坐在两个烟囱角上,一动不动,一声不吭。艾玛耸了耸肩,跺着脚。他听到她低声说道——“如果我处在你的位置,我应该很快就会得到一些。” “但是哪里?” “在你的办公室。”她看着他。她灼热的双眸中透出一股地狱般的大胆,眼皮紧紧地合在一起,带着一种淫荡和鼓励的神情,让年轻人感觉自己在这个怂恿他犯罪的女人无声的意志下变得越来越虚弱。然后他害怕了,为了避免任何解释,他拍着额头哭道——“莫雷尔今晚就要回来;我希望他不会拒绝我”(这是他的一个朋友,一个非常优秀的人的儿子)富商); “我明天会给你带来,”他补充道。艾玛似乎并没有像他所期待的那样欣喜地迎接这个希望。她怀疑自己在撒谎吗?他红着脸继续说道:“但是,如果你到三点钟还没有看到我,就不要等我了,亲爱的。我现在必须走了;请原谅我!再见!”他握住她的手,却感觉毫无生气。艾玛已经没有力气表达任何感情了。四点钟敲响了,她起身返回永维尔,机械地遵循旧习惯的力量。天气不错。那是三月的一天,天气晴朗,阳光明媚,天空洁白。鲁昂人穿着周日的服装,脸上带着幸福的表情走来走去。她到达了帕尔维斯广场。人们在晚祷后出来。人群从三扇门涌出来,就像一条小溪穿过桥的三个拱门一样,而执事站在中间的一扇门上,一动不动,像一块石头一样。然后她想起了那天,她满怀焦急和希望,走进了这个巨大的中殿,它展现在她的面前,没有她的爱那么深刻;但她的内心却充满了希望。她在面纱下哭泣着继续走着,头晕目眩,摇摇晃晃,几乎昏倒了。 “小心!”一个声音从敞开的庭院大门中传出。她停下来让一匹黑马通过,这匹黑马在蒂伯里车的车轴之间刨地,由一位穿着貂皮的绅士驾驶。他是谁?她认识他。马车疾驰而过,消失不见。哎呀,是他——子爵。她转过身去;街上空无一人。她是如此的不知所措,如此的悲伤,以至于她不得不靠在墙上才不至于跌倒。后来她觉得自己看错了。无论如何,她不知道。她内心和周围的一切都抛弃了她。她感到迷失了,随意地陷入了无法形容的深渊,当她到达“十字路口”时,她看到了好心的奥迈斯,她正在看着一个装满药品的大箱子被吊到“十字路口”上,这几乎是令人高兴的。燕黛尔。”他手里拿着一条丝手帕,系着六块送给他妻子的香米诺。奥麦夫人非常喜欢这些又小又重的头巾形状的面包,在四旬斋期间与盐黄油一起食用;哥特式食物的最后遗迹,也许可以追溯到十字军东征时期,昔日强壮的诺曼人用它狼吞虎咽,想象着在黄色火把的照耀下,他们在桌子上看到了希波克拉斯啤酒杯和巨大的野猪头,撒拉逊人的头,可供吞食。药剂师的妻子像他们所做的那样把它们嚼碎了——尽管她的牙齿不好,但还是英勇地把它们嚼碎了。因此,每当奥迈斯进城时,他总会给她带一些他在街大屠杀中的大面包店买的东西带回家。 “很高兴见到你,”他一边说,一边向艾玛伸出援助之手,帮助她进入“燕黛尔”。然后他把他的化学衣挂在网绳上,并保持着光着头的态度,一副沉思的拿破仑式的样子。但当盲人像往常一样出现在山脚下时,他惊呼道:“我不明白为什么当局会容忍这种有罪的行业。这些不幸的人应该被关起来并被迫工作。进步,我的话!令人毛骨悚然!”速度如蜗牛般缓慢。我们在纯粹的野蛮状态中挣扎。”盲人伸出了帽子,帽子在门口晃动着,就像衬里里的一个袋子没有钉子一样。 “这,”药剂师说,“是一种瘰疬之情。”虽然他认识这个可怜的家伙,但他假装第一次见到他,低声说了一些关于“角膜”、“不透明角膜”、“硬化”、“面容”的事情,然后用父亲般的语气问他——“我的朋友“你这个可怕的病已经很久了吧?与其在大庭广众之下喝醉,不如自己去死。”他建议他喝好酒、好啤酒和好关节。盲人继续唱着他的歌。而且,他看起来几乎是白痴。最后,奥迈斯先生打开了他的钱包——“现在有了一个苏;还给我两个领主,别忘了我的建议:你会因此而变得更好。”希维特公开对其功效表示怀疑。但药剂师说他可以用自己配制的消炎润油来治愈自己,并给出了自己的地址——“奥迈先生,靠近市场,很有名。” “现在,”希维特说,“尽管有这么多麻烦,你还是要给我们表演一下。”盲人跪倒在地,头向后仰,翻着绿眼睛,伸出舌头,双手揉着肚子,发出一种饿狗般的空洞叫声。艾玛满心厌恶,向他扔了一枚五法郎的硬币。这是她全部的财产。她觉得把它扔掉也很好。马车又继续前行,奥迈斯先生突然从车窗探出身子,喊道:“不要吃淀粉或牛奶食品,要贴身穿羊毛衣服,让患病部位暴露在杜松子的烟雾中。”看到那些熟悉的事物在她眼前被玷污,艾玛逐渐从眼前的麻烦中转移了注意力。一种难以忍受的疲劳压倒了她,她回到家时感到震惊、沮丧,几乎睡着了。 “无论发生什么,都来吧!”她对自己说。 “然后,谁知道呢?为什么,任何时候都不会发生什么不寻常的事情?勒洛甚至可能会死!”早上九点,她被广场里的说话声吵醒了。市场周围有一群人在读一张固定在一根柱子上的大钞票,她看到贾斯汀正爬上一块石头,撕掉钞票。可就在这时,乡村卫兵抓住了他的衣领。奥迈斯先生从他的店里走出来,梅勒·勒弗朗索瓦在人群中似乎正在闲聊。 “夫人!夫人!”费莉西特跑进来喊道,“这太可恶了!”可怜的女孩深受感动,递给她一张她刚刚从门上撕下来的黄纸。艾玛一眼就看出她所有的家具都在出售。然后他们默默地看着对方。仆人和女主人彼此之间并无秘密。最后费莉西泰叹了口气——“如果我是您,夫人,我就应该去找纪尧曼先生。” “你认为——”这个问题的意思是——“你通过仆人了解这所房子,主人有时提起过我吗?” “是的,你最好去那里。”她穿好衣服,穿上黑色长袍,戴上镶有黑玉珠的兜帽,为了不被人看见(广场上仍然有人群),她走上了村外河边的小路。她气喘吁吁地到达公证处门口。天空阴沉沉的,还飘着小雪。铃声响起,穿着红色背心的西奥多出现在台阶上。他几乎像对待熟人一样来开门,然后带她进了餐厅。一个大瓷炉在仙人掌下发出噼啪声,仙人掌填满了墙上的壁龛,黑色的木框里贴着橡木染色的纸,挂着斯托本的《埃斯梅拉达》和肖邦的《波提乏》。准备好的桌子、两个银色火锅、水晶门把手、镶木地板和家具,都闪烁着一丝不苟的英国清洁气息;窗户的每个角落都装饰着彩色玻璃。 “现在,”艾玛想,“这就是我应该拥有的餐厅了。”公证人走进来,用左臂把他的棕榈叶睡衣按在胸前,同时用另一只手举起并迅速戴上他的棕色天鹅绒帽子,帽子假装地从右侧翘起,从那里向外看去。三缕金色的卷发从后脑勺垂下,顺着他秃顶的头骨线条。他给她让座后,坐下来吃早餐,为自己的粗鲁深表歉意。 “我来,”她说,“求您,先生——” “什么,夫人?我在听。”她开始向他解释自己的立场。吉约曼先生知道这一点,因为他与亚麻布商有秘密联系,他总是从他那里获得资金来支付他被要求提供的抵押贷款。因此,他(比她本人更了解)这些法案的长篇故事,一开始很小,作为背书者有不同的名字,制定的日期很长,并且不断更新,直到有一天,收集所有受到抗议的法案,店主吩咐他的朋友文卡特以自己的名义办理所有必要的手续,不想被同胞们视为老虎。她把自己的故事与对勒勒的指责混在一起,而公证人则时不时地用一些无关紧要的词来回应。吃着炸肉排,喝着茶,他把下巴埋在天蓝色的领带里,领带里插着两颗钻石别针,用一条小金链连在一起;他露出了奇异的微笑,笑容甜蜜而暧昧。但他注意到她的脚湿了,就说道:“靠近火炉,把脚放在瓷器上。”她怕弄脏它。公证人用殷勤的语气回答道:“美丽的东西不会破坏任何东西。”然后她试图感动他,而自己也越来越感动,她开始告诉他她家里的贫穷、她的忧虑和她的愿望。他能理解这一点;一个优雅的女人!他一边吃一边把身子完全转向她,膝盖擦到了她的靴子,靴子的鞋底在炉子上冒烟时卷曲起来。但当她要一千苏时,他闭上了嘴唇,并宣称他很抱歉以前没有管理过她的财产,因为即使对于一位女士来说,也有数百种非常方便的方法可以将她的钱转入其他人的手中。帐户。他们可能在格鲁梅斯尼尔的草皮泥炭地或阿弗尔的建筑工地上,几乎没有风险地进行了一些出色的投机;一想到她肯定会赚到巨额资金,他就让她怒火中烧。 “怎么,”他继续说道,“你没有来找我吗?” “我几乎不知道,”她说。 “为什么,嘿?我让你这么害怕了吗?相反,我应该抱怨。我们彼此几乎不认识,但我对你非常忠诚。我希望你不会怀疑这一点?”他伸出手,握住她的手,贪婪地吻了一下,然后放在膝盖上。他一边轻声地玩弄着她的手指,一边低声说着一千个甜言蜜语。他的声音平淡如流水般低语;他的眼镜闪闪发亮,眼睛里闪烁着光芒,他的手伸进艾玛的袖子,压住她的手臂。她感觉到他喘息的呼吸贴在她的脸颊上。这个男人,对她的压迫太深了。她跳起来对他说:“先生,我在等。” “为了什么?”公证员说道,他的脸色顿时变得非常苍白。 “这个钱。” “但是——”然后,屈服于过于强烈的欲望的爆发,“嗯,是的!”他跪着拖着身子走向她,不顾自己穿着晨衣。 “看在怜悯的份上,留下来吧。我爱你!”他搂住她的腰。包法利夫人的脸涨得通红。她一脸可怕地向后退去,哭喊道:“先生,你在无耻地利用我的痛苦!我应该受到怜悯,而不是被出卖。”她就出去了。公证人依然愣住了,眼睛盯着他那双精致的绣花拖鞋。它们是一份爱情礼物,看到它们终于让他感到安慰。此外,他认为这样的冒险可能让他走得太远了。 “真是个恶棍!真是个恶棍!真是个耻辱!”她一边对自己说,一边紧张地逃到了小路的白杨树下。失败的失望增加了她对谦虚的愤怒。在她看来,上天对她毫不留情地追求着她,她的骄傲增强了自己,她从未感到如此自尊,也从未如此蔑视他人。战争精神改变了她。她想攻击所有的男人,向他们脸上吐口水,碾碎他们,她快速径直向前走,脸色苍白,颤抖,疯狂,用泪水模糊的眼睛寻找着空旷的地平线,似乎在仇恨中感到高兴。那让她窒息。当她看到自己的房子时,一种麻木感袭上心头。她无法继续下去;但她必须这样做。再说了,她还能逃到哪里去呢?菲丽西特正在门口等她。 “出色地?” “不!”艾玛说。在一刻钟的时间里,他们两个仔细询问了永维尔可能愿意帮助她的各个人。但每次费莉西特给某人命名时,艾玛都会回答——“不可能!他们不会!” “主人很快就会进来。” “我很清楚这一点。别打扰我。”她什么办法都试过了;现在没有什么可做的了;当查尔斯进来时,她不得不对他说:“走开!你走的这块地毯不再是我们的了。在你自己的房子里,你没有椅子、别针、吸管,而且它是我们的。”我,可怜的人,毁了你。”然后就会有人大声抽泣。接下来他会大哭一场,最后,惊喜过去了,他会原谅她。 “是的,”她咬牙切齿地低声说道,“他会原谅我的,如果我原谅他认识我的话,他愿意付出一百万!永远不会!永远不会!”想到包法利比她优越,她就恼怒不已。那么,无论她坦白还是不坦白,现在、马上、明天,他都一样会知道大祸临头;所以她必须等待这可怕的一幕,承受他的宽宏大量。她渴望回到勒勒那里——那有什么用呢?写信给她父亲——已经太迟了;也许,当她听到巷子里有马的小跑声时,她开始后悔自己没有屈服于另一个人。是他;他正在打开大门;他比石膏墙还要白。她冲上楼梯,快步跑到广场上;市长的妻子正在教堂前与莱斯蒂布杜瓦谈话,看见她走进了税务员那里。她赶紧去告诉卡伦夫人,两位女士上了阁楼,用铺在道具上的亚麻布遮住了自己,舒适地站着,可以俯瞰整个比奈的房间。他独自一人在阁楼里,正忙着用木头模仿那些难以形容的象牙碎片,这些象牙碎片是由新月形的、一个一个一个地挖空的球体组成的,整个像方尖碑一样笔直,毫无用处;但他的作品却没有任何用处。他正在开始最后一首曲子——他已经接近他的目标了。在车间的暮色中,白色的灰尘从他的工具中飞扬,就像奔腾的马蹄下的火花一样。两个轮子转动着,发出嗡嗡声。比奈微笑着,下巴低下,鼻孔张大,总之,似乎迷失在一种完全的幸福之中,毫无疑问,这种幸福只属于平凡的职业,它以轻而易举的困难来娱乐心灵,并通过实现超出这个范围,这样的头脑就没有梦想了。 “啊!她在那儿!”图瓦什夫人惊呼道。但由于车床的原因,不可能听清她在说什么。最后,这些女士以为她们听出了“法郎”这个词,图瓦什夫人低声耳语道:“她恳求他给她时间交税。” “显然!”另一个回答道。他们看到她来回走动,检查餐巾环、烛台、靠墙的栏杆,而比奈满意地抚摸着胡子。 “你认为她想向他订购什么东西吗?”图瓦什夫人说。 “为什么,他不卖任何东西,”她的邻居反对道。税吏似乎睁大眼睛听着,好像听不懂。她以一种温柔、恳求的态度继续说道。她靠近他,胸部起伏。他们不再说话了。 “她在向他示好吗?”图瓦什夫人说。比奈的耳朵都红了。她握住他的手。 “哎呀,太过分了!”毫无疑问,她正在向他暗示一些令人厌恶的事情。税吏——然而他很勇敢,曾在包岑和吕岑战斗过,经历过法军战役,甚至被推荐上十字架——突然之间,就像看到一条蛇一样,他退缩了很远。他尽其所能地从她那里哭喊着——“夫人!您这是什么意思?” “像这样的女人应该受到鞭打,”图瓦什夫人说。 “但是她在哪儿?”卡隆夫人继续说道,因为他们说话时她已经消失了。然后看到她沿着格兰德街走去,然后向右转,好像要去墓地,他们陷入了猜测。 “罗莱护士,”她走到护士身边时说道,“我窒息了,解开我的鞋带吧!”她倒在床上抽泣起来。罗莱护士给她盖上衬裙,站在她身边。然后,由于她没有回答,好心的女人退了出去,拿起她的轮子开始纺亚麻。 “哎呀,你走开吧!”她低声说道,仿佛听到了比奈的车床声。 “她有什么烦恼吗?”护士自言自语地说。 “她为什么来这里?”她已经赶到了那里;一种恐惧驱使她离开了家。她仰面躺着,一动不动,眼睛瞪着,尽管她以愚蠢的坚持尝试着,但她所看到的东西却是模糊的。她看着墙上的鳞片,两个牌子首尾相连地冒着烟,一只长长的蜘蛛在梁的缝隙里爬过她的头顶。最后她开始整理思绪。她记得——有一天——莱昂——哦!那是多久以前的事了——阳光照耀着河面,空气中弥漫着铁线莲的芳香。然后,她就像被汹涌的洪流冲走了,很快就开始回忆起前一天的事情。 “现在是几奌?”她问。梅尔·罗莱走出去,把右手的手指举到天空最亮的那一边,然后慢慢回来,说道—— “快三点了。” “啊!谢谢,谢谢!”因为他会来;他会找到一些钱的。但他也许会去那边,而不会猜到她在这里,她让护士跑到她家来接他。 “快点!” “可是,亲爱的女士,我要走了,我要走了!”她现在想知道自己从一开始就没有想到他。昨天他已经做出了诺言;他不会打破它。她已经看到自己在勒勒的办公桌上摊开她的三张钞票。然后她必须编造一些故事来向包法利解释事情。应该是什么?然而,护士已经走了很长一段时间。但是,由于床上没有时钟,艾玛担心她可能夸大了时间的长度。她开始绕着花园走,一步一步;她走进树篱旁的小路,很快就回来了,希望那个女人会从另一条路回来。最后,她厌倦了等待,被从她身上推开的恐惧所袭击,不再意识到自己已经在这里呆了一个世纪还是一刻了,她坐在一个角落里,闭上眼睛,堵住耳朵。大门发出刺耳的声音;她跳了起来。她还没说话,罗尔莱特就对她说道:“你家里没人!” “什么?” “哦,没有人!医生在哭。他在呼唤你;他们在找你。”艾玛没有回答。当她环顾四周时,她喘着粗气,而农妇则被她的脸吓坏了,本能地后退了一步,认为她疯了。突然,她捶着额头,叫了一声。因为对鲁道夫的思念,就像黑夜中的一道闪电,已经进入了她的灵魂。他是那么的善良,那么的细腻,那么的大方!此外,如果他犹豫是否要为她提供这项服务,她会非常清楚如何通过在一瞬间重新唤醒他们失去的爱情来迫使他这样做。于是她动身前往拉于谢特,却没有意识到自己正急于向不久前令她如此愤怒的事情献身,丝毫没有意识到自己是在卖淫。
第二天,镇里的法警哈伦·哈伦 (Maitre Hareng) 来到这所房子里清点货物。离开后,艾玛和费利西特尽量不向查尔斯泄露任何东西,查尔斯不知何故仍然对这一切一无所知。政府甚至派了一名警卫来确保艾玛不会跑步;他乖乖地呆在阁楼里,这样查尔斯就不会注意到。第二天,艾玛前往鲁昂,向那里她认识的每个人要钱。最后,她来到了莱昂家。他们回到布洛涅酒店的房间,在那里她开始向他求助。然而,他没有八千法郎的怜悯——谁有呢?莱昂试图告诉她,事情并不像她想象的那么糟糕——他声称,如果她用少量的钱(比如三千法郎)安抚勒洛,事情就会好起来。他乖乖地出去了一会,据说是去哪里找钱,结果却空手而归。艾玛现在正发脾气,试图强迫莱昂从雇主那里偷钱。正当他准备屈服于艾玛的意志时,他想起他富有的朋友莫雷尔将于那天晚上回到城里——他答应第二天给艾玛带来钱。但艾玛心存疑虑,莱昂也感到不舒服。他确信艾玛会相信这个谎言,但她看起来并没有好转。他快速退出。艾玛郁郁寡欢地在小镇里闲逛,差点被一辆路过的马车碾死。她认出了里面的男人——那是子爵。她感觉比以前更糟糕了。在回家的路上,她在 Hirondelle 遇到了 Homais,他从鲁昂的一家面包店带回了他妻子最喜欢的面包卷。他们像往常一样遇到了盲人乞丐。霍迈斯被这一景象激怒了,他喋喋不休地谈论盲人应该做什么来治愈他的病情。霍迈斯给了乞丐一枚硬币,然后实际上要求找零。希维特这个残忍的人,让乞丐给人留下了狗的印象。艾玛充满怜悯和厌恶,给了他一枚五法郎的硬币,这是她在世界上拥有的所有钱。这对她来说似乎是一种高贵的姿态。艾玛的感情全部抛弃了她——她现在只是冷漠。她希望可能会发生一些戏剧性的事情——比如勒勒的死。不幸的是,这样的事情并没有发生。艾玛在一阵骚动中醒来;一群人聚集在城镇广场上,那里张贴了一个标志。艾玛的所有财产均已正式出售。艾玛和费利西特决定最好的做法是去见公证人吉约曼先生。这是最后的努力。公证人的房子很优雅,即使在绝望中,艾玛也指出这就是她应该拥有的房子类型。显然,吉约曼先生与勒勒秘密结盟,但他还是让艾玛喋喋不休地谈论她的财务问题。公证人平静地吃着早餐,而她则试图寻求他的帮助。吉约明唯一愿意接受的以换取他的帮助的东西似乎就是艾玛本人。她一说完,他就对她采取了行动。她感到厌恶,逃离了现场。回到家后,费莉西特试图帮助艾玛想到可以提供帮助的人——某个人,任何人。艾玛放弃了,并想象查尔斯回家后她会告诉他什么。她以为他会原谅她在经济上毁掉了他们,但她仍然不会原谅他与她见面所犯下的罪行。查尔斯回来了,艾玛在他看到她之前就溜走了。她把它带到了比奈家,大概是问税务员是否可以帮忙。镇上两位八卦女士——市长夫人图瓦什夫人和她的朋友卡伦夫人——观察着她,对她的行为感到厌恶。艾玛遭到全镇人的排斥,她逃到罗莱夫人家,在那里她出现了小范围的精神崩溃,并派奶妈去看看莱昂是否在她家。在护士小屋里,艾玛徒劳地等待着莱昂,但莱昂始终没有露面。罗莱夫人带着坏消息回来了。莱昂无处可寻,查尔斯在哭泣,每个人都在寻找她。艾玛只剩下一个地方可去了:她前往拉于谢特寻找鲁道夫,准备为了三千法郎把自己交给他。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
Chapter:她边走边问自己,“我要说什么?我该怎样开始呢?”当她继续前行时,她认出了山上的灌木丛、树木、海灯心草,以及那边的城堡。她所有最初的温柔感觉都回来了,她可怜的疼痛的心充满了爱意。一阵温暖的风吹过她的脸;融化的雪从花蕾上一滴一滴地落到草地上。她像以前一样,从公园的小门进去。她到达了一条大道,两边有两排茂密的椴树。它们来回摇曳着长长的树枝,发出沙沙的声音。狗舍里的狗都狂吠起来,喧闹的声音响起,却没有带出任何一只。她走上带有木栏杆的笔直大楼梯,通向铺着落满灰尘的旗帜的走廊,走廊里连续开着几扇门,就像在修道院或旅馆里一样。他的位置在顶部,在最后,在左边。当她把手指放在锁上时,她的力气突然消失了。她很害怕,几乎希望他不要在那里,尽管这是她唯一的希望,她最后的救赎机会。她集中了片刻的思绪,增强了自己的紧迫感,走进去。他站在火前,双脚放在壁炉架上,抽着烟斗。 “什么!是你!”他说着,连忙站了起来。 “是的,是我,鲁道夫。我想征求你的意见。”而且,尽管她竭尽全力,她还是无法张开嘴唇。 “你没变,还是一如既往的迷人!” “哦,”她苦涩地回答,“既然你瞧不起他们,他们就太可怜了。”然后他开始对自己的行为进行长篇大论的解释,用含糊的措辞为自己辩解,认为自己无法发明更好的东西。她屈服于他的言语,更屈服于他的声音和他的目光,因此,她假装相信,或者也许相信;但她却相信了。他为他们的破裂找借口;这是一个关系到第三者的荣誉和生命的秘密。 “不管!”她悲伤地看着他说道。 “我受了很多苦。”他很有哲理地回答道:“这就是生活!” “自从我们分手以来,”艾玛继续说道,“至少对你来说,生活还好吗?” “哦,不好也不坏。” “或许,不分开会更好。” “是的,也许吧。” “你这么认为吗?”她说着,走近了一些,叹了口气。 “哦,鲁道夫!如果你知道的话!我是如此爱你!”就在那时,她握住了他的手,他们十指相扣,停留了一段时间,就像参加演出的第一天一样。他以一种骄傲的姿态与这种情绪作斗争。但她倒在他怀里对他说:“你认为没有你我怎么能活下去?一个人不能失去幸福的习惯。我很孤独。我想我应该死。我会告诉你这一切,你会的。”看吧。而你——你却逃离了我!”因为,这三年来,他一直小心翼翼地避开她,因为强势性别的特征就是天生的怯懦。艾玛继续说着,轻轻地点了点头,比一只多情的小猫还要哄人——“你爱别人,承认吧!哦,我理解他们,亲爱的!我原谅他们。你可能像引诱我一样引诱他们。你确实是一个伙计;你拥有让人爱你的一切。但我们会重新开始,不是吗?我们会彼此相爱。看!我在笑;我很高兴!哦,说吧!”她的眼神很迷人,眼中闪烁着一滴泪水,就像暴风雨中的蓝色花冠。他把她拉到膝盖上,用手背抚摸着她光滑的头发,头发在暮色中反射出最后一缕阳光,像一支金色的箭。她低下眉头;最后他用唇尖轻轻地吻了她的眼皮。 “怎么,你一直在哭!为什么?”她泪流满面。鲁道夫认为这是她爱情的爆发。由于她没有说话,他把这种沉默当成最后一丝反抗,然后他大声喊道:“哦,原谅我!你是唯一让我高兴的人。我愚蠢而残忍。我爱你。我会永远爱你。是什么?告诉我!”他跪在她身边。 “好吧,我破产了,鲁道夫!你必须借给我三千法郎。” “但是——但是——”他缓缓站起身来,脸上露出严肃的表情。 “你知道,”她很快接着说,“我丈夫把他的全部财产都交给了公证人。他逃跑了。所以我们借了钱;病人不付钱给我们。而且,遗产的清算还没有完成。” ;我们稍后会有钱。但是今天,因为缺少三千法郎,我们将被卖掉。就在此时此刻,依靠你的友谊,我来了你。” “啊!”鲁道夫脸色苍白地想,“这就是她来这里的目的。”最后他平静地说:“亲爱的女士,我没有拿到。”他没有撒谎。如果他拥有它们,毫无疑问,他会给予它们,尽管做这样的好事通常是令人不快的:对金钱的需求是所有吹向爱情的风中最冷酷和最具破坏性的。首先她看了他一会儿。 “你还没有得到它们!”她重复了好几次。 “你没有得到它们!我应该避免这最后的耻辱。你从来没有爱过我。你并不比其他人更好。”她背叛了自己,毁了自己。鲁道夫打断了她,宣称他自己“很穷”。 “啊!我可怜你,”艾玛说。 “是的——非常喜欢。”她的目光落在一把浮雕卡宾枪上,它在全副武装的衬托下闪闪发光,“但是当一个人如此贫穷时,枪托上就没有银子了。人们不会买一只镶嵌着龟甲的时钟,”她说道。她继续说道,指着一只布尔钟表,“鞭子里也没有镀银的哨子,”她碰了碰它们,“手表上也没有饰物。哦,他什么都不想要!甚至他房间里的利口酒摊也没有!为了你。”爱你自己;你生活得很好。你有一座城堡、农场、树林;你去打猎;你去巴黎旅行。哎呀,如果仅此而已,”她喊道,从壁炉架上拿起两个螺柱,“但至少是这些小东西,可以拿钱买的,哦,我不要了,留着吧!”她把那两条链子扔到一边,金链子撞到墙上就断了。 “但是我!我会给你一切。我会卖掉一切,用我的双手为你工作,我会在大路上乞求一个微笑,一个眼神,听到你说‘谢谢!’而你静静地坐在扶手椅上,好像你还没有让我受够多的苦!要不是你,你知道的,我可能会生活得很幸福。是什么让你这么做的?是赌注吗?然而你爱我——你是这么说的。但过了一会儿——啊!最好把我赶走。我的手因你的吻而发烫,地毯上有一个地方,就是你在我膝盖上发誓的地方永恒的爱!你让我相信你;两年来你让我陷入最壮丽、最甜蜜的梦!呃!我们的旅行计划,你还记得吗?哦,你的信!你的信!它撕裂了我的心然后当我回到他身边——回到他身边,富有、快乐、自由——恳求第一个陌生人给予我的帮助,一个恳求者,并把我所有的温柔带回他身边时,他拒绝了我,因为这会付出代价给他三千法郎!” “我没有找到它们,”鲁道夫回答道,他的表情完全平静,就像用盾牌一样掩盖了听天由命的愤怒。她出去了。墙壁在颤抖,天花板压着她,她跌跌撞撞地穿过长长的小巷,被风吹散的枯叶堆绊倒。终于,她来到了门前的哈哈树篱前。她急于打开门,指甲被门锁折断了。然后又向前走了一百步,她停了下来,气喘吁吁,差点摔倒。现在转过身来,她再次看到了这座冷漠的城堡,还有公园、花园、三个庭院,以及正面的所有窗户。她仍然处于昏迷状态,除了通过动脉的跳动之外,她没有更多的意识,她似乎听到了像震耳欲聋的音乐一样充满整个田野的声音。她脚下的土地比大海更柔软,在她巨大的棕色波浪中,沟渠似乎正在破裂成泡沫。她脑子里的一切,记忆、想法,都像一千朵烟花一样同时燃放。她看到了父亲、勒勒的衣柜、他们家里的房间,又是另一番景象。她即将陷入疯狂。她变得害怕起来,但确实以一种困惑的方式设法恢复了自己,因为她根本不记得自己陷入这种可怕状况的原因,也就是说,钱的问题。她只在爱情中受苦,在这段记忆中她感到自己的灵魂正在离她而去。就像垂死的伤员感到自己的生命从流血的伤口中消失一样。夜幕降临,乌鸦飞来飞去。突然,她觉得火球在空中爆炸,就像撞击时发出的雷球一样,旋转着,旋转着,最后融化在树枝间的雪上。他们每个人的中间都出现了鲁道夫的脸。它们繁殖并靠近她,穿透她。一切都消失了;她认出了透过雾气闪烁的房屋灯光。现在她的处境,就像是一个深渊,出现在了她的面前。她气喘吁吁,心脏仿佛要爆炸了。然后,在一种让她几乎欣喜若狂的英雄主义狂喜中,她跑下山,穿过牛栏、人行道、小巷、市场,到达药店。她正要进去,但铃声一响,可能有人来了,她屏住呼吸,沿着墙壁摸索着从门口溜了进来,一直走到厨房门口,那里插着一支蜡烛。炉子上正在燃烧。穿着衬衫的贾斯汀正在端着一个盘子。 “啊!他们正在吃饭,我等一下。”他回来了;她敲了敲窗户。他出去了。 “钥匙!楼上他放的钥匙——” “什么?”他看着她,惊讶地发现她脸色苍白,在夜色的黑色背景下显得格外苍白。在他看来,她就像一个幻影一样异常美丽和庄严。在不明白她想要什么的情况下,他有一种可怕的预感。但她用充满爱意的语气很快地继续说下去。用甜美、融化的声音说道:“我想要它,给我吧。”由于隔墙很薄,餐厅里的叉子敲击盘子的声音他们都能听到。她假装要杀死那些让她无法入睡的老鼠。 “我必须告诉主人。” “不,留下来!”然后神色冷漠地说:“哦,不值得,我马上就告诉他。来,给我上楼照明。”她走进实验室门打开的走廊。墙上有一把标有“Capharnaum”字样的钥匙。 “贾斯汀!”不耐烦地叫药剂师。 “我们上去吧。”他跟着她。钥匙在锁里转动,她径直走到了第三个架子上,她的记忆很好地引导着她,抓住了那个蓝色的罐子,撕开软木塞,扎进她的手里,抽出里面装满了白色的粉末,她开始说道。吃它。 “停止!”他喊道,冲向她。 “嘘!会有人来的。”他绝望了,大声呼喊。 “什么也别说,不然一切的罪责都会落到你师父身上。”然后她回到家,突然平静下来,带着一种履行职责的平静。当查尔斯因被扣押的消息而心烦意乱回到家时,艾玛刚刚出去。他放声大哭,哭泣,昏倒,但她却没有回来。她可能在哪里?他把费利西泰送到奥迈斯、图瓦什先生、勒勒、“金狮奖”,到处都是,在他痛苦的间隙,他看到自己的名誉被毁,他们的财产消失,贝尔特的未来被毁。凭什么?——一言不发!他一直等到晚上六点。最后,他再也忍不住了,以为她去了鲁昂,就沿着大路出发,走了一英里,没有遇见任何人,又等了一会儿,就回家了。她回来了。 “怎么了?为什么?给我解释一下。”她在写字台前坐下,写了一封信,慢慢地封好,加上日期和时间。然后她用严肃的语气说道:“明天你要读这本书;在那之前,我请求你不要问我任何一个问题。不,一个都不要!” “但是——”“噢,离开我吧!”她全身躺在床上。嘴里的苦涩味道让她清醒了。她看到了查尔斯,再次闭上了眼睛。她好奇地审视着自己,看看自己是否没有受苦。但不是!还什么都没有。她听到时钟的滴答声、炉火的噼啪声和查尔斯在她床边站直的呼吸声。 “啊!这只是一件小事,死亡!”她想。 “我会睡着,一切都会结束。”她喝了一口水,转身面向墙壁。可怕的墨水味还在继续。 “我渴了;哦!太渴了,”她叹了口气。 “它是什么?”查尔斯递给她一杯酒说道。 “没什么!打开窗户,我噎住了。”她突然病倒了,几乎来不及从枕头下抽出手帕。 “把它拿走,”她很快说道。 “把它扔掉。”他对她说话;她没有回答。她一动不动地躺着,生怕稍有动静就会呕吐。但她却感觉一股冰冷从脚底蔓延到心口。 “啊!开始了,”她低声说道。 “你说什么?”她把头从一边转到另一边,动作轻柔而充满痛苦,同时不断地张开嘴,仿佛有什么很重的东西压在她的舌头上。八点钟,又开始呕吐。查尔斯注意到,在盆的底部,瓷器的侧面粘着一种白色的沉积物。 “这是非同寻常的——非常奇特,”他重复道。但她却坚定地说:“不,你错了。”然后,他轻轻地,几乎是在爱抚她,把手放在她的肚子上。她发出尖锐的叫声。他惊恐地向后倒去。然后她开始呻吟,一开始是微弱的。她的肩膀因强烈的颤抖而颤抖,她的脸色比她紧握的手指埋在里面的床单还要苍白。她不规则的脉搏现在几乎难以察觉。汗珠从她发青的脸上渗出,看上去就像是在呼出金属蒸气一样僵硬。她的牙齿打战,睁大的眼睛茫然地环顾四周,对所有问题她都只是摇头回答。她甚至笑了一两次。渐渐地,她的呻吟声越来越大。她突然发出一声空洞的尖叫。她假装自己好多了,很快就会起床。但她突然全身抽搐,大叫起来——“啊!天啊!太可怕了!”他跪在她的床边。 “告诉我!你吃了什么?回答吧,老天爷!”而他看着她的眼神,却是她从未见过的温柔。 “嗯,那儿——那儿!”她声音微弱地说道。他飞到写字台前,撕开封条,大声念道:“不要指控任何人。”他停下来,用手捂住眼睛,又读了一遍。 “什么!救命——救命!”他只能不断地重复着这个词:“中毒!中毒!”费莉西特跑到奥迈斯那里,奥迈斯在市场上宣布了这一消息。勒弗朗索瓦夫人在“​​金狮奖”上听到了这首歌;有些人站起来去告诉邻居,整个村庄都处于戒备状态。查尔斯心烦意乱、步履蹒跚、摇摇欲坠,在房间里走来走去。他撞到了家具,扯断了头发,药剂师从来不相信会有如此可怕的景象。他回家给卡尼维先生和拉里维埃医生写信。他失去了理智,粗略地抄了十五本以上。伊波利特前往纳沙泰尔,查士丁猛烈地刺激了包法利的马,结果马在布瓦纪尧姆的山边沉没了,已经死了三截。查尔斯试图查找他的医学词典,但无法阅读。线条在跳舞。 “冷静点,”药剂师说。 “我们只需服用强力解毒剂即可。毒药是什么?”查尔斯给他看了那封信。那是砒霜。 “很好,”霍迈斯说,“我们必须进行分析。”因为他知道,如果发生中毒事件,必须进行分析;另一个不明白,回答道:“哦,无论如何!救救她吧!”然后回到她身边,他倒在地毯上,头靠在她的床边抽泣。 “别哭,”她对他说。 “很快我就不会再麻烦你了。” “为什么?是谁驱使你这么做的?”她回应。 “一定是这样,亲爱的!” “你不高兴吗?是我的错吗?我已经尽力了!” “是的,确实如此——你很好——你。”她的手慢慢地抚过他的头发。这种甜蜜的感觉加深了他的悲伤。当她承认比以往任何时候都更加爱他时,一想到他必须失去她,他感到整个人都在绝望中溶解。他什么也想不起来;他不知道,他不敢;他不知道,他不敢。迫切需要立即解决问题,这给他内心的混乱带来了最后的打击。她想,她所做的一切背叛都是如此。还有卑鄙,还有无数的欲望折磨着她。她现在不恨任何人了;暮色笼罩着她的思绪,除了这颗可怜的心断断续续的哀叹之外,爱玛只听到了所有尘世的噪音,甜蜜而模糊,就像一首交响乐渐渐消失的回声。 “把孩子带给我,”她说着,用手肘撑起身子。 “你并不比你更糟,不是吗?”查尔斯问。 “不,不!”孩子一脸严肃,半睡半醒,穿着长长的白色睡衣,被仆人用胳膊抱了进来,光着的脚从睡衣里露出来。她疑惑地看着凌乱的房间,半闭着眼睛,被桌上燃烧的蜡烛看得眼花缭乱。毫无疑问,它们让她想起了元旦和四旬斋中期的早晨,当她被烛光早醒时,她来到母亲的床边取礼物,因为她开始说——“但是它在哪里,妈妈?”当每个人都保持沉默时,“但是我看不到我的小袜子。”费莉西泰将她抱在床上,而她仍然看着壁炉架。 “护士拿了吗?”她问。听到这个名字,包法利夫人想起了她的通奸和灾难,她转过头去,仿佛厌恶另一种更苦的毒药升到了她的嘴里。但贝尔特仍然坐在床上。 “哦,妈妈,你的眼睛多大了!你的脸色多苍白!你的脸多热啊!”她的母亲看着她。 “我害怕!”孩子叫道,向后退了一步。艾玛握住她的手吻了一下;孩子挣扎着。 “那就行了。把她带走,”查尔斯在壁龛里抽泣着喊道。然后症状暂时消失了。她似乎不那么激动了。每一句微不足道的话语,每一次轻松一点的呼吸,都让他重新燃起希望。最后,当卡尼维进来时,他扑进了他的怀里。 “啊!是你。谢谢!你很好!但她更好。看!看看她。”他的同事并不这么认为,正如他自己所说,“从不拐弯抹角”,他开了一种催吐剂,以便完全清空胃里的东西。她很快就开始吐血。她的嘴唇变得紧绷。她的四肢抽搐,全身布满褐色的斑点,脉搏在手指下滑行,像一根拉长的线,像一根快要断掉的竖琴弦。在此之后,她开始可怕地尖叫。她咒骂着毒药,斥责着它,恳求它快点,然后用她僵硬的双臂推开查尔斯比她自己更痛苦地试图让她喝下的一切。他站起身来,手帕抵在唇边,喉咙里发出嘎嘎的声音,哭泣着,哽咽着,整个身体都在颤抖。费莉西泰在房间里跑来跑去。奥迈斯一动不动,发出长长的叹息声。卡尼维先生一向保持自制,但也开始感到不安了。 “天哪!但她已经被净化了,从原因停止的那一刻起——” “结果必须停止,”霍迈斯说,“这是显而易见的。” “噢,救救她吧!”包法利喊道。而且,没有听化学家的意见,他仍在冒险假设,“这可能是一种有益的发作”,卡尼维特正要服用一些治疗剂,这时他们听到了鞭子的噼啪声;所有的窗户都嘎嘎作响,三匹马并排拉着一辆马车,泥浆没过耳朵,正在市场拐角处疾驰。这是拉里维埃医生。神的显现不会引起更多的骚动。包法利举起双手;卡尼维突然停了下来。早在医生进来之前,奥迈斯就摘下了他的无边帽。他属于比查特所创立的伟大的外科学校,属于那一代现已灭绝的哲学实践者,他们以狂热的爱热爱他们的艺术,锻炼身体。带着热情和智慧。当他生气时,医院里的每个人都浑身发抖;他的学生们非常尊敬他,一旦他们自己在实践中,他们就试图尽可能地模仿他。因此,在周围的所有城镇中,人们都发现他们穿着他的长款美利奴棉大衣和黑色双排扣大衣,纽扣袖口略微遮住了他粗壮的双手——非常漂亮的双手,但从来不戴手套,仿佛是为了更好地准备跳水。陷入痛苦。他蔑视荣誉、头衔和学院,就像一位老骑士医院院长一样,慷慨大方,对穷人有慈父般的关怀,在不相信美德的情况下践行美德,如果他的智力敏锐的话,他几乎会被视为圣人。并没有让他像恶魔一样被人畏惧。他的目光比他的秘密更具有洞察力,直视你的灵魂,剖析所有的断言和所有的沉默中的每一个谎言。就这样,他一路走来,充满了温文尔雅的威严,这种威严是由他的伟大才华、财富以及四十年辛勤而无可指责的生活的意识所赋予的。一进门,他就看到艾玛仰面躺着,张着嘴,苍白的脸,他皱起了眉头。然后,他一边显然在听卡尼维说话,一边用手指在鼻孔下上下摩擦,重复着——“好!好!”但他却缓慢地用肩膀做了个手势。包法利看着他。他们互相看着对方;这个男人虽然已经习惯了痛苦的景象,却忍不住流下了眼泪,落在衬衫的褶边上。他试图把卡尼维带到隔壁房间。查尔斯跟在他身后。 “她病得很重,不是吗?如果我们装上sinapisism?什么都可以!哦,想一想,你救了这么多人!” Charles用双臂抱住他,疯狂地、恳求地凝视着他,半昏倒在他的怀里。 “来吧,我可怜的家伙,鼓起勇气吧!没有什么可做的了。”拉里维埃医生转过身去。 “你要去吗?” “我会回来。”他出去只是为了向车夫和卡尼维先生下达命令,而卡尼维先生也不在乎让艾玛死在他手下。药剂师在广场上与他们会合。从性格上来说,他无法避开名人,因此他恳求拉里维埃先生给予他一份象征性的荣誉,接受一些早餐。他迅速派人去“金狮”寻找一些鸽子;去肉店买所有可以吃的肉排;去图瓦什买奶油;到 Lestiboudois 买鸡蛋;药剂师亲自协助准备工作,而奥迈斯夫人一边说着,一边把夹克的带子拉到一起——“您必须原谅我们,先生,因为在这个可怜的地方,前一天晚上没有人告诉我们——” ——” “酒杯!”霍迈斯低声说道。 “如果我们在城里的话,我们就能吃到酿猪蹄了。” “安静!坐下,医生!”在吃了几口之后,他认为应该提供一些有关这场灾难的细节。 “我们首先感到咽部发干,然后是上腹疼痛难忍,极度下泻,昏迷。” “可是她是怎么毒死自己的呢?” “我不知道,医生,我什至不知道她从哪里弄到亚砷酸。”刚把一堆盘子搬进来的贾斯汀开始颤抖。 “怎么了?”化学家说。听到这个问题,年轻人把所有的东西都摔在地上,摔得粉碎。 “愚蠢!”霍迈斯喊道:“笨蛋!笨蛋!混蛋!”但突然他控制住了自己——“医生,我希望进行分析,首先我小心翼翼地引入了一根管子——”“你会做得更好,”医生说,“把你的手指插入她的喉咙。”他的同事默不作声,因为之前私下里,他曾就自己的催吐问题接受过严厉的教训,所以这位善良的卡尼维,在马蹄内翻足的时候如此傲慢、如此啰嗦,今天却显得非常谦虚。他笑容不停,带着赞许的笑容。霍迈斯在两性的骄傲中膨胀,而包法利的感人思想通过一种自我中心的反射模糊地促进了他的快乐。然后医生的出现让他感动了。他展示了他的博学,列举了各种各样的斑蝥、乌帕斯、毒蛇、毒蛇。 “我什至读到,很多人发现自己出现了中毒症状,可以说,他们对经过过度猛烈熏蒸的黑布丁感到震惊。至少,在一份由我们的一位制药主管,我们的大师之一,杰出的加西库尔学员!”奥麦夫人再次出现,手里拿着一台用烈酒加热的摇摇晃晃的机器。因为奥迈斯喜欢在餐桌上煮咖啡,而且还亲自烘焙、粉碎和混合。 “甘蔗,医生?”他一边说,一边递上糖。然后他把他所有的孩子都带了下去,急于想听听医生对他们体质的意见。最后,拉里维埃先生正要离开,奥迈夫人要求咨询有关她丈夫的情况。每天晚饭后就睡觉,这让他的血液变得太粘稠。 “哦,并不是他的血太稠了,”医生说。医生对他未被注意到的笑话微微一笑,打开了门。但药店里挤满了人;他在摆脱图瓦什先生时遇到了最大的困难,他担心他的妻子会得肺部炎症,因为她有向骨灰吐口水的习惯。然后是比奈先生,他有时会突然感到饥饿。还有卡伦夫人,她感到刺痛;勒勒(Lheureux)患有眩晕症; Lestiboudois 患有风湿病;还有患有胃灼热的勒弗朗索瓦夫人。最后,三匹马出发了。人们普遍认为他根本没有表现出乐于助人的态度。布尼西安先生带着圣油穿过市场,他的出现分散了公众的注意力。霍迈斯出于他的原则,将牧师比作被死亡气味吸引的乌鸦。看到一位牧师对他个人来说是不愉快的,因为袈裟让他想起了裹尸布,而他因对另一件的恐惧而厌恶其中一件。尽管如此,他并没有回避他所谓的使命,在卡尼维的陪同下回到了包法利家,拉里维埃先生在离开之前强烈敦促卡尼维进行这次访问。如果不是他妻子的反对,他本想带着两个儿子一起去,让他们习惯重要的场合。这可能是一个教训、一个例子、一幅庄严的画面,以后应该留在他们的脑海中。他们进去的时候,房间里充满了悲切的肃穆气氛。工作台上铺着白布,银盘里有五六个小棉球,靠近两根点燃的蜡烛之间有一个大十字架。艾玛的下巴低垂在胸前,眼睛睁得大大的,可怜的手在床单上徘徊,做出了临终者那种可怕而柔软的动作,似乎他们已经想用裹尸布盖住自己了。查尔斯脸色苍白如雕像,眼睛红如火,没有哭泣,站在她对面的床脚处,而神父单膝跪地,低声嘀咕着什么。她慢慢地转过脸,突然看到紫罗兰色的偷窃,似乎充满了喜悦,毫无疑问,在她痛苦的暂时平息中,她再次发现了她最初神秘的狂喜中失去的性感,以及永恒幸福的幻象。正在开始。神父起身拿起耶稣受难像。然后她像口渴的人一样向前伸长脖子,把嘴唇粘在人神的身体上,用尽她最后的力量,将她所给予过的最饱满的爱之吻压在上面。然后他背诵《Misereatur》和《Indulgentiam》,将右手拇指浸入油中,开始涂油。首先是眼睛,那双眼睛曾如此渴望世间的一切浮华;然后又掠过那曾贪恋温暖的微风和芳香的鼻孔;然后落在那张嘴上,那张嘴曾经说过谎言,那张嘴因骄傲而卷曲,淫荡地叫喊着;然后落在曾享受过感官接触的手上;最后落在脚底上,当年她为了满足自己的欲望而奔跑时,速度那么快,现在不再走路了。神父擦了擦手指,把沾了油的棉花扔进火里,然后走到垂死的女人身边坐下,告诉她,她现在必须将自己的痛苦与耶稣基督的痛苦结合起来,把自己交给神圣的怜悯。 。完成劝告后,他试图将一支受祝福的蜡烛放在她手中,象征着她很快就会被天上的荣耀所包围。艾玛太虚弱了,她的手指无法合拢,要不是布尼西安先生,蜡烛就会掉到地上。不过,她的脸色并没有那么苍白,脸上带着平静的表情,仿佛圣餐治愈了她一样。神父也指出了这一点。他甚至向包法利解释说,主有时会延长人的生命,当他认为这足以拯救他们时。查尔斯还记得她在濒临死亡时接受圣餐的那一天。也许没有必要绝望,他想。事实上,她缓慢地环顾四周,如梦初醒;然后,她用一种清晰的声音要了她的镜子,并在镜子上弯腰了一会儿,直到大颗大颗的泪水从她的眼中流下来。然后她叹了一口气,转过头,倒在枕头上。她的胸口很快开始急促地喘息。她的整个舌头从嘴里伸出来。她的眼睛随着转动而变得更加苍白,就像一盏即将熄灭的灯的两个球体,因此,如果不是因为她的肋骨因猛烈的呼吸而颤抖,人们可能会认为她已经死了,仿佛灵魂在颤抖。努力挣脱自我。费莉西泰在十字架前跪了下来,药剂师本人也微微弯曲了膝盖,而卡尼维先生则茫然地看着外面的地方。布尼西安又开始祈祷了,他的脸低垂在床边,长长的黑色法衣拖在他身后的房间里。查尔斯在另一边,跪在地上,双臂向艾玛伸出。他握住她的手并按着它们,随着她心脏的每一次跳动而颤抖,就像倒塌的废墟在颤抖一样。随着临终时的声音越来越强烈,牧师祈祷的速度也越来越快。 his prayers mingled with the stifled sobs of Bovary, and sometimes all seemed lost in the muffled murmur of the Latin syllables that tolled like a passing bell. Suddenly on the pavement was heard a loud noise of clogs and the clattering of a stick; and a voice rose--a raucous voice--that sang-- "Maids in the warmth of a summer day Dream of love and of love always" Emma raised herself like a galvanised corpse, her hair undone, her eyes fixed, staring. "Where the sickle blades have been, Nannette, gathering ears of corn, Passes bending down, my queen, To the earth where they were born." "The blind man!"她哭了。 And Emma began to laugh, an atrocious, frantic, despairing laugh, thinking she saw the hideous face of the poor wretch that stood out against the eternal night like a menace. "The wind is strong this summer day, Her petticoat has flown away." She fell back upon the mattress in a convulsion. They all drew near.她死了。
当艾玛接近拉于歇特时,她想知道她能对她的前情人说些什么。她发现鲁道夫在他的房间里,坐在火边抽烟斗。艾玛无力地试图赢回鲁道夫,并告诉他他们可以再次在一起。她在绝望中看起来很美丽,而他实际上很感动——他吻了她并告诉她她是他唯一的女人。然而,艾玛却选择在这个时候坦白一切,认为自己是清白的——她谎称钱是如何丢失的,让人觉得这不是她的错。她向他求三千法郎。鲁道夫对这种滔滔不绝的要求感到反感——他意识到她只是为了他的钱才来找他的。他诚实地告诉她,他甚至没有。鲁道夫尽管有缺点,但并不是一个完全邪恶的人。如果他真的有的话,他会把现金给她的——然而,他真的没有。艾玛不相信这一点;她认为他从来没有爱过她,而他现在只是在拖延她。她对他大发雷霆,指责他在钱的问题上向她撒谎。她用他的奢侈物品作为证据,并对他对她所做的一切大喊大叫。鲁道夫再次声称他没有钱。艾玛愤怒而绝望地离开了。现在是晚上;艾玛的二十四小时已经过去了,她没有什么可以给勒勒的。在回家的路上,她在药房停了下来。霍迈斯一家正在吃晚饭,但她不想见到他们。她想要的是贾斯汀——她说服他把楼上毒药柜的钥匙给她,据说这样她就可以杀死一些老鼠。贾斯汀对她的美貌感到敬畏,尽管他感觉到有什么不好的事情即将发生,但他还是屈服了。他们一到达储藏室,她就冲到了很久以前霍迈斯在制作果酱的那天指出的那瓶砒霜,然后开始吃白色粉末。贾斯汀完全被吓坏了,这是他应该的。他试图阻止她,但她威胁他,说如果他说什么,每个人都会认为这是霍迈斯的错。艾玛服下毒药后回家,心里出奇地满足。查尔斯彻底一团糟。他完全不明白发生了什么事——这些神秘的债务到底是从哪里来的?他出去寻找艾玛,当他回来时,她已经在家了。他心碎地问她发生了什么事。作为回应,艾玛写了一封信,并要求他第二天打开。她没有再说什么就上床睡觉了。艾玛以一种超然的平静观察了自己身体的反应一段时间——她认为自己只会睡着,不会醒来。然而,砷致死并不是那么容易的。她醒来时,嘴里有一种可怕的墨汁味道,并突然因恶心而抽搐。毒药开始发作,相信我们,这可不是什么好事。八点钟,艾玛开始呕吐。查尔斯对一些症状感到困惑,无法判断她出了什么问题。艾玛剧烈抽搐。在查尔斯惊恐的眼神中,她终于看到了从未见过的真爱——但为时已晚。查尔斯绝望地读着这封信,绝望得发疯。突然大家都知道艾玛中毒了;霍迈斯派贾斯汀去接卡尼维医生和拉里维埃医生。每个人都吓坏了。霍迈斯尽力推理他们应该做什么,而查尔斯毫无用处。艾玛终于意识到查尔斯一直爱着她,她试图安抚他,但这只会让他的悲伤更加严重。贝尔特被带进来,她既疲惫又困惑。孩子认为这是新年,她唯一一次被允许熬夜,并期待收到礼物。然而,很快,贝尔特就被她母亲可怕的外表吓坏了,并被带走了。症状似乎暂时停止了,查尔斯平静下来,希望艾玛能渡过难关。卡尼维到达,果断宣布必须清空艾玛的胃。他们给她服用催吐药物。事实证明这是一个错误的决定。艾玛开始吐血,并开始可怕地尖叫。每个人,甚至卡尼韦先生,都感到震惊。拉里维埃博士终于来了。他带来了新的希望——他以知识和技能而闻名,每个人都尊敬他。然而,在见到艾玛之后,拉里维埃的表情也变得冷酷起来。虽然他已经习惯了看到别人受苦,但看到这家人的痛苦,他还是忍不住流泪。他告诉查尔斯没有什么可做的。奥迈斯尽管悲痛万分,但还是振作起来,邀请拉里维埃博士和卡尼维先生共进午餐。奥迈夫人很快就做好了她能找到的最奢侈的一餐。在几个课程中,霍迈斯描述了他认为发生在艾玛身上的事情。没有人能弄清楚她是如何中毒的;贾斯汀无意中听到这件事,无疑感到非常内疚,他扔下了一堆盘子。霍迈斯的骄傲很快就耗尽了他对可怜的查尔斯和艾玛的任何残余的担忧。他吹嘘自己对毒药和疾病的了解。奥迈斯强迫拉里维埃医生检查他所有的孩子,以确保他们身体健康。拉里维埃很生气,对奥迈斯开了一个讽刺玩笑,然后试图离开。然而,镇上的其他人都有类似的想法。他们围攻医生,寻求他对他们各种身体状况的意见。拉里维埃在他的马车上滚下,没有再见到艾玛,镇上的人们一致认为这位著名的外科医生毫无用处。接下来,布尼西安神父出现,在艾玛去世前为她举行了最后的仪式。尽管奥迈斯对宗教持愤世嫉俗的态度,但他还是和他一起去了。查尔斯还有最后一丝希望——看来艾玛在接受牧师的祝福后好多了。然而,这只是暴风雨前的平静。突然,艾玛剧烈地抽搐起来,全身都痛苦不堪。外面传来盲人乞丐唱着一首粗俗歌曲的刺耳声音。艾玛喊道:“盲人!”并笑得很可怕。她猛烈地跳回床垫上,死了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:人死后总会有一种恍惚;把握这种虚无的到来并让自己相信它是非常困难的。但当查尔斯看到她一动不动时,他还是扑倒在她身上,哭喊着——“永别了!永别了!”霍迈斯和卡尼韦把他拖出了房间。 “你克制一下!” “是的。”他挣扎着说道,“我会安静的。我不会做任何事。但是别打扰我。我想见她。她是我的妻子!”他哭了。 “哭吧,”药剂师说。 “顺其自然吧;这会给你带来安慰。”查尔斯比小孩子还要虚弱,他被人领到楼下的起居室,奥迈斯先生很快就回家了。在这个地方,盲人向他搭话,盲人拖着疲惫的身躯一直走到永维尔,希望能得到消炎膏,他向每一个路人询问药剂师住在哪里。 “好了!就好像我没有其他鱼可炸一样。好吧,更糟糕的是;你必须晚点来。”而他也快步走进了店里。他必须写两封信,为包法利准备一剂安抚药水,编造一些谎言来掩盖中毒事件,并把它编成一篇文章发表在《法纳尔》上,这还不包括那些等待消息的人。他;当永维尔人都听过他的故事时,她在制作香草奶油时将砷误认为是糖。霍迈斯再次回到了包法利的身边。他发现他独自一人(卡尼维先生已经离开),坐在靠近窗户的扶手椅上,用一种愚蠢的眼神盯着地板上的旗帜。 “现在,”药剂师说,“你应该自己确定仪式的时间。” “为什么?什么仪式?”然后,用结结巴巴、惊恐的声音说道:“哦,不!不是那个。不!我想在这里见到她。”奥迈斯为了保持面子,拿起一个水瓶放在什么东西上给天竺葵浇水。 “啊!谢谢,”查尔斯说。 “你很好。”但他没有说完,药剂师的这个动作让他想起了一堆回忆,他哽咽了。然后,为了分散他的注意力,霍迈斯认为应该谈谈园艺:植物需要湿度。查尔斯低下头表示赞同。 “而且,好日子很快就会再次到来。” “啊!”包法利说。药剂师无计可施,开始轻轻地拉开小窗帘。 “哈喽!图瓦什先生路过。”查尔斯像机器一样重复着——“图瓦什先生过去了!”奥迈斯不敢再和他谈论葬礼的事情。是牧师成功地使他与他们和解。他把自己关在咨询室里,拿起一支笔,抽泣了一会儿,写道:“我希望她穿着婚纱,穿着白鞋,戴着花环下葬。她的头发要被剪掉。”摊开在她的肩膀上。三口棺材,一橡木的,一桃花心木的,一铅的。别让任何人对我说任何话。我会有力量。上面要放一大块绿色的天鹅绒。这是我的愿望;确保它完成。”两人对包法利的浪漫想法感到非常惊讶。药剂师立即走到他面前说道:“这件天鹅绒对我来说似乎是一种夸张。此外,费用——”“这对你来说是什么?”查尔斯喊道。 “离开我!你不爱她。走吧!”神父挽着他的手臂在花园里转了一圈。他谈论尘世事物的虚荣。上帝非常伟大,非常善良:人必须毫无怨言地服从他的法令;不,还得感谢他。查尔斯大声亵渎:“我恨你的上帝!” “叛逆的精神仍然在你身上,”神职人员叹息道。包法利很远。他大步沿着墙走,靠近埃帕利尔,咬紧牙关。他向天投去咒骂的目光,但连一片叶子都没有动一下。下着细雨:赤裸着胸膛的查尔斯终于开始颤抖。他走进厨房,坐在厨房里。六点钟,广场上传来了类似旧铁器碰撞声的声音。是“燕子”号进来了,他把额头抵在窗玻璃上,看着所有的乘客一前一后地下车。费莉西泰在客厅里为他放了一张床垫。他趴在上面睡着了。奥麦先生虽然是一位哲学家,但他尊重死者。因此,他对可怜的查尔斯并无怨恨,晚上又回来与尸体一起坐起来。他随身带着三本书和一个记笔记的小本子。布尼西安先生在那里,床头燃着两支从壁龛里拿出来的大蜡烛。药剂师在沉默中感到沉重,不久他就开始对这个“不幸的年轻女子”表达一些遗憾。神父回答说现在没有什么可做的,只能为她祈祷。 “然而,”霍迈斯继续说道,“有两件事之一:要么她在恩典状态下去世(正如教会所说),然后她不需要我们的祈祷;要么她无礼地离开(也就是说,我相信,教会用语),然后——”布尼西安打断了他的话,暴躁地回答说,祈祷仍然是必要的。 “但是,”化学家反驳道,“既然上帝知道我们所有的需要,那么祈祷有什么好处呢?” “什么!”神职人员喊道:“祈祷吧!为什么,你不是基督徒吗?” “对不起,”奥迈斯说。 “我钦佩基督教。首先,它赋予了奴隶选举权,向世界引入了一种道德——”“这不是问题。所有的文本——”“哦!哦!至于文本,看看历史;它,众所周知,所有的文本都被耶稣会士伪造了。”查尔斯进来,走向床边,慢慢拉上窗帘。艾玛的头转向右肩,张开的嘴角在脸的下半部分就像一个黑洞;她的两个拇指弯曲成手掌;她的睫毛上沾满了一种白色的灰尘,她的眼睛开始消失在那种粘稠的苍白中,看起来就像一张薄网,仿佛蜘蛛把它结成了网。床单从她的胸部下陷到膝盖,然后在她的脚趾尖处升起,在查尔斯看来,无限的质量,巨大的负担,压在她身上。教堂的钟敲响了两点。他们可以听到露台脚下黑暗中河水流淌的响亮的潺潺声。布尼西安先生时不时地擤鼻涕,奥迈的笔在纸上划来划去。 “来吧,我的好朋友,”他说,“退开吧;这景象要把你撕成碎片。”查尔斯一走,药剂师和神父就重新开始讨论。 “读一下伏尔泰,”那个人说,“读一下霍尔巴赫,读一下《百科全书》!” “读读‘一些葡萄牙犹太人的信件’,”另一个说。 “阅读前任地方法官尼古拉斯所著的《基督教的意义》。”他们变得温暖,变得通红,他们同时说话,却没有听清对方的意思。布尼西安对这种大胆行为感到愤慨。霍迈斯对这种愚蠢行为感到惊讶。当他们正要互相侮辱时,查尔斯突然再次出现。一种迷恋吸引了他。他不断上楼。他站在她对面,这样看得更清楚,他陷入了深深的沉思,不再痛苦。他回忆起僵硬症的故事,磁力的奇迹,他对自己说,只要全力以赴,他也许可以成功地使她复活。有一次他甚至弯下腰,低声喊道:“艾玛!艾玛!”他粗重的呼吸声让墙上的烛火都颤抖起来。天一亮,老包法利夫人就来了。查尔斯拥抱她时又泪流满面。她试图像药剂师那样,就葬礼的费用向他发表一些评论。他气得她沉默不语,还委托她赶紧去城里买些需要的东西。整个下午查尔斯都独自一人。他们把贝尔特带到了奥迈夫人家。费莉西泰和勒弗朗索瓦夫人一起在楼上的房间里。晚上,他迎来了一些访客。他站起来,按住他们的手,说不出话来。然后他们挨着坐下,在火堆前围成一个大半圆。他们低着脸,把一条腿交叉在另一条膝盖上,时不时地发出一声深深的叹息。每个人都非常无聊,但没有人是第一个离开的。霍迈斯九点钟回来时(过去两天似乎只有霍迈斯在这个地方),手里装满了樟脑、汽油和香草。他还带着一个装满氯水的大罐子,以抵御瘴气。就在这时,仆人勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人正在忙着照顾爱玛,给她穿好衣服,他们正在把盖在她身上的长长的硬面纱拉到她的缎鞋上。费莉西特抽泣着——“啊!我可怜的女主人!我可怜的女主人!” “看看她,”女房东叹了口气说道。 “她还是那么漂亮!现在,你就不能发誓她马上就会起床吗?”然后他们弯腰给她戴上花圈。只得把头抬起了一点,嘴里就涌出了一股黑色的液体,像是在呕吐。 “哦,天哪!这件衣服;小心点!”勒弗朗索瓦夫人喊道。 “现在,过来帮忙吧,”她对药剂师说。 “也许你害怕?” “我害怕?”他耸耸肩回答道。 “我敢说!我学药学的时候在医院见过各种各样的东西。我们曾经在解剖室里打拳!虚无并不会吓倒哲学家;而且,正如我常说的,我什至打算把我的身体留给医院,以便以后为科学服务。”神父一到就询问包法利先生怎么样了,药剂师回答后继续说:“你瞧,那次打击还是最近才发生的。”然后霍迈斯祝贺他没有像其他人一样失去一位心爱的伴侣。由此引发了关于牧师独身的讨论。 “因为,”药剂师说,“男人没有女人是不自然的!有犯罪行为——” “但是,天哪!”神职人员喊道,“例如,你如何期望已婚的人保守忏悔室的秘密?”奥迈斯与忏悔室发生了冲突。布尔尼西安为其辩护;他详细阐述了由此带来的赔偿行为。他列举了各种关于盗贼突然变得诚实的轶事。走近忏悔法庭的军人都感到眼里的鳞片掉了下来。在弗里堡有一位牧师——他的同伴睡着了。然后他就因为房间里过于沉重的气氛而感到有些窒息。他打开窗户;这唤醒了化学家。 “来,吸一口鼻烟,”他对他说。 “拿着吧,这样你就放心了。”远处传来连续不断的犬吠声。 “你听到那只狗在嚎叫吗?”化学家说。 “他们闻到了死者的味道,”神父回答道。 “就像蜜蜂一样;只要有人死了,它们就会离开蜂巢。”奥迈斯没有对这些偏见发表评论,因为他又睡着了。布尼西安先生比他更强壮,他继续轻轻地动了一会儿嘴唇,然后不知不觉中他的下巴沉了下来,他脱下了他的大黑靴子,开始打鼾。他们相对而坐,挺着肚子,鼓起脸,皱着眉头,经过这么多的分歧,最后在同样的人类弱点上团结起来,他们除了身边的尸体之外什么也没动,那具似乎正在睡觉。查尔斯进来并没有吵醒他们。这是最后一次了;他来向她告别。芳香的药草还在冒烟,窗框上盘旋的蓝色蒸汽与进来的雾气混合在一起。星星很少,夜晚很温暖。蜡烛的蜡滴落在床单上。查尔斯看着它们燃烧,黄色火焰的光芒让他的眼睛感到疲劳。缎袍上的水珠泛着月光般的白色。艾玛在它下面迷失了。在他看来,她似乎超越了自己的自我,与周围的一切融为一体——寂静、夜晚、掠过的风、从地面升起的潮湿气味。然后突然他在托斯特的花园里,在荆棘篱笆旁的长凳上,或者在鲁昂的街道上,在他们家的门槛上,在贝尔托的院子里,看到了她。他再次听到苹果树下快乐男孩的笑声:房间里充满了她头发的香味;她的裙子在他怀里沙沙作响,发出电流般的声音。衣服还是一样。有很长一段时间,他都这样回忆起他失去的所有快乐,她的态度,她的动作,她的声音。一阵绝望随之而来,甚至更多,就像大海的波浪一样无穷无尽。一种可怕的好奇心抓住了他。慢慢地,他的指尖颤抖着,掀开了她的面纱。但他发出一声惊恐的叫声,惊醒了另外两个人。他们把他拖进客厅。然后费莉西特走过来说他想要她的一些头发。 “切掉一些吧,”药剂师回答道。她不敢这么做,他就亲自上前,手里拿着剪刀。他浑身颤抖,太阳穴的皮肤被刺穿了好几处。最后,奥迈斯强忍着情绪,随意地剪了两三下,在那美丽的黑发上留下了白斑。药剂师和神父重新投入到他们的工作中,时不时地睡觉,每次醒来时他们都会相互指责。然后布尼西安先生在房间里洒了圣水,奥迈斯则在地板上洒了一点氯水。费莉西特特意在抽屉柜上为他们每个人放了一瓶白兰地、一些奶酪和一个大面包卷。凌晨四点左右,药剂师再也坚持不住了,叹了口气——“我的天啊!我想吃点东西。”神父不需要任何劝说,他自己就知道了。他出去做弥撒,回来后,他们一边吃饭,一边亲密地交谈,不知道为什么,我们受到了悲伤过后那种模糊的欢乐的刺激,在喝最后一杯酒时,神父对牧师说:药剂师拍了拍他的肩膀,“我们最终会互相理解。”在楼下的过道里,他们遇到了殡仪馆的人,他们正进来。接下来的两个小时里,查尔斯不得不忍受着听到锤子敲击木头的声音的折磨。第二天,他们将她放入橡木棺材中,该棺材与另外两个棺材相匹配。但由于棺材太大,他们不得不用床垫的羊毛来填补空隙。最后,三个盖子刨好、钉好、焊好后,就放在门外了。房子被打开了,永维尔的人们开始蜂拥而至。老鲁奥到了,看到黑布就晕倒在广场上了!
查尔斯扑倒在艾玛的尸体上,悲痛欲绝。霍迈斯回到家,编造了一个关于意外中毒的故事来掩盖自杀事件,并将其写在报纸上。当他回到包法利家时,他发现查尔斯独自一人并且感到害怕,卡尼维已经离开了他。奥迈斯出于好意,试图通过谈论天气来分散查尔斯的注意力。布尼西安神父成功地让查尔斯为葬礼做点什么。他制定了极其浪漫的计划——艾玛本人也会欣赏的。查理背叛了上帝;他诅咒上天允许这种事发生。牧师和药剂师整夜守在尸体旁,为她守夜。自始至终,他们都在争论宗教问题。查尔斯的母亲早上到达。她试图与查尔斯就葬礼的费用进行推理,而他实际上第一次站出来反对她。镇民纷纷前来参观吊唁;他们很无聊,但每个人都不愿意第一个离开。费莉西泰因悲伤而歇斯底里。她、勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人给艾玛穿上婚纱,为她准备棺材。奇怪的是,当他们抬起死者时,一股黑色液体从她的嘴里流出。奥迈斯和布尼西安继续他们的学术讨论。查尔斯进来私下进行最后的告别。他回想起他们在一起的过去,看着她死去的脸,感到震惊。神父和药剂师把他带走了。霍迈斯颤抖着剪下了艾玛的几绺头发,让查尔斯保留。费莉西特贴心地给男人们留下了一瓶白兰地和一份糕点——奥迈斯和布尔尼西安神父不需要任何提示就可以喝下酒。喝完这瓶酒后,他们分道扬镳。最后,当艾玛的尸体被封进三口棺材后,她的父亲到来了。他立刻就晕倒了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:他在事件发生三十六小时后才收到药剂师的信;出于对自己感情的考虑,奥迈斯的措辞让人无法理解其全部内容。首先,老家伙像中风一样摔倒了。接下来,他明白她没有死,但她可能死了。最后,他穿上衬衫,戴上帽子,把马刺系在靴子上,全速出发了。老鲁奥一路上气喘吁吁,痛苦万分。有一次,他甚至被迫下马。他感到头晕;他听到周围有声音;他觉得自己快要疯了。天亮了。他看到三只黑母鸡在一棵树上睡觉。他浑身颤抖,被这个预兆吓坏了。然后他向圣母许诺为教堂提供三个祭坛,并且他将赤脚从贝尔托的墓地前往瓦松维尔的教堂。他走进马罗姆,大声呼喊着客栈的人们,用肩膀一推,把门撞开,拿来一袋燕麦,把一瓶甜苹果酒倒进马槽里,然后再次骑上他的马,马的脚着火了。它一路狂奔。他对自己说,毫无疑问他们会救她;但他们一定会救她。医生肯定会找到一些治疗方法。他记得所有被告知的神奇疗法。然后她在他看来死了。她就在那儿;在他眼前,她仰面躺在路中央。他勒住了手,幻觉消失了。在昆坎普瓦,为了让自己振奋起来,他一杯接一杯地喝了三杯咖啡。他觉得他们的名字写错了。他在口袋里寻找那封信,摸了摸,但不敢打开。最后他开始认为这只是个玩笑。某人的恶意,某人的玩笑;而且,如果她死了,人们就会知道。但不是!这个国家并没有什么特别的地方。天很蓝,树摇曳;一群羊经过。他看到了这个村庄;人们看到他弯腰骑着马,用力殴打马,马带上滴着血。当他恢复知觉时,他哭着倒在包法利的怀里:“我的女儿!艾玛!我的孩子!告诉我——”另一个抽泣着回答道,“我不知道!我不知道!这是一个诅咒!”药剂师将他们分开。 “这些可怕的细节毫无用处。我会把这一切都告诉这位先生。来的人来了。尊严!来吧!哲学!”这个可怜的家伙试图表现出自己的勇敢,并重复了好几次。 “是啊!勇气!” “哦,”老人喊道,“我一定会的,老天爷!我会陪她走到最后!”钟声开始响起。一切准备就绪;他们必须开始。他们并排坐在唱诗班的座位上,看到三位唱诗班的唱诗班成员不断地在他们面前走来走去。蛇舞者用尽全力吹气。布尼西安先生穿着全套法衣,用尖锐的声音唱着歌。他在圣幕前鞠躬,举起双手,伸出双臂。莱斯蒂布杜瓦拿着他的鲸骨手杖在教堂里走来走去。棺材放在讲台附近,四排蜡烛之间。查尔斯想站起来把它们赶出去。然而,他试图激起自己的忠诚之情,让自己充满希望,希望未来的生活能够再次见到她。他想象着她已经走了很长一段时间,很远的地方。但当他想到她躺在那儿,一切都结束了,他们要把她埋在土里时,他的心中涌起一股强烈、阴郁、绝望的愤怒。有时他以为自己已经没有什么感觉了,他享受着痛苦的平静,同时又责备自己是个可怜虫。一根铁箍棒敲在石头上,不时地敲击着石头,发出尖锐的声音。它从教堂的尽头传来,在较低的过道处停了下来。一个穿着粗褐色夹克的男人痛苦地跪了下来。这是“金狮奖”上的马童希波利特。他已经穿上了新腿。一名唱诗班成员绕着教堂中殿进行演奏,铜板在银盘上一个接一个地发出叮当声。 “噢,快点!我好痛!”包法利愤怒地扔给他一枚五法郎的硬币,叫道。牧师深深鞠了一躬表示感谢。他们唱歌,他们跪下,他们站起来;这是无止境的!他记得有一次,在早期,他们一起做弥撒,他们坐在另一边,右边,靠墙的地方。钟声再次响起。椅子移动得很厉害。抬棺人把三根木棍塞到棺材底下,然后大家就离开了教堂。然后贾斯汀出现在商店门口。他突然又进去了,脸色苍白,摇摇晃晃。人们站在窗口观看游行队伍经过。查尔斯走在最前面,笔直地走着。他摆出一副勇敢的样子,向那些从小巷或自家门口走出来、站在人群中的人点点头致意。六人每边三人,缓慢地走着,有些气喘吁吁。神父、唱诗班成员和两个唱诗班男孩背诵着《深渊》*,他们的声音随着起伏而起伏,回荡在田野上空。有时他们消失在蜿蜒的小路上;但巨大的银色十字架始终矗立在树林前。 *诗篇CXXX。女人们穿着黑色斗篷,头巾翻下,跟在后面。他们每个人手里都拿着一支点燃的大蜡烛,在蜡和袈裟的压抑气味下,不断重复的祈祷和火把让查尔斯感到自己越来越虚弱。一阵清新的微风吹来;黑麦和菜子正在发芽,小露珠在路边和山楂树篱上颤抖。空气中充满了各种欢乐的声音;马车在车辙中滚向远方的颠簸声,公鸡的啼叫声,一遍又一遍地重复着,或者是小马驹在苹果树下逃跑的赌博声:纯净的天空上点缀着玫瑰色的云朵;布满鸢尾花的小床上笼罩着一层蓝色的薄雾。查尔斯经过时认出了每个庭院。他记得这样的早晨,在拜访完一位病人后,他从一间病房出来,回到她身边。布满白色珠子的黑布不时炸起,露出棺材。疲惫的轿夫走得更慢了,车子不断地猛烈地前进,就像一艘随着波浪而颠簸的船。他们到达了墓地。男人们径直走到草地上的一个地方,那里挖了一个坟墓。他们四面八方排列着。就在神父说话的时候,两边扬起的红土不断地从角落里无声无息地滑落下来。当四根绳子排列好后,棺材就放在上面了。他看着它下降;它似乎永远在下降。终于听到一声巨响。绳子被拉上时嘎吱作响。然后布尔尼西安接过莱斯蒂布杜瓦递给他的铁锹;左手不停地洒水,右手使劲地扔一大铲子。棺材的木头被鹅卵石敲击,发出可怕的声音,对我们来说,这似乎是永恒的回响。牧师将圣水洒水器递给了他的邻居。这是霍迈斯。他严肃地挥舞着它,然后递给查尔斯,查尔斯跪倒在地上,一把把它扔了进去,哭喊着:“再见!”他给了她一个吻;他拖着身子走向坟墓,与她一起吞没。他们把他带走了,他很快就平静下来,也许像其他人一样,对一切都结束了感到隐隐约约的满意。老鲁奥在回来的路上开始悄悄地抽着烟斗,奥迈内心深处认为这并不完全是事情。他还注意到比奈先生并不在场,图瓦什在弥撒后“偷走了”,而公证员的仆人西奥多穿着一件蓝色外套,“好像一个人不可能得到一件黑色外套,因为那是习惯,天啊!”为了与其他人分享他的观察结果,他从一个小组走到另一个小组。他们对艾玛的死表示悲痛,尤其是勒勒,他没有缺席葬礼。 “可怜的小女人!给她的丈夫带来了多大的麻烦!”药剂师继续说道:“你知道吗,如果没有我,他可能会自杀身亡。” “多么好的一个女人啊!没想到我上周六才在我的店里见到她。” “我没有闲暇,”奥迈斯说,“准备在她的坟墓上写几句话。”查尔斯脱光衣服回家,老鲁奥穿上他的蓝色衬衫。这是一件新衣服,正如他在旅途中经常用袖子擦眼睛一样,染料弄脏了他的脸,泪痕在覆盖的灰尘中留下了痕迹。老包法利夫人和他们在一起。三人都沉默了。最后,老家伙叹了口气——“我的朋友,你还记得吗,当你刚刚失去第一个死者时,我去过托斯特斯一次?当时我安慰了你。当时我想说什么,但现在—— ” 然后,伴随着一声震撼整个胸膛的大声呻吟,“啊!这就是我的结局,你看到了吗!我看到我的妻子走了,然后是我的儿子,现在是我的女儿了。他想立即返回贝尔托,说他无法在这所房子里睡觉。他甚至拒绝见自己的孙女。 “不,不!这会让我太伤心了。只有你会替我亲吻她很多次。再见!你是个好人!然后我永远不会忘记这一点,”他拍着大腿说道。 “别害怕,你永远都会拥有你的火鸡。”但当他到达山顶时,他又回头了,就像他在圣维克多路上与她告别时那样。夕阳斜照在田野后面,村里的窗户都着火了。他用手捂住眼睛,看到地平线上有一个围墙,到处都是树木,在白色的石头之间形成黑色的簇;然后他轻快地小跑上路,因为他的马已经瘸了。尽管很累,查尔斯和他的母亲那天晚上还是在一起聊天了很长时间。他们谈到了过去的日子和未来的日子。她将搬到永维尔居住。她会为他料理家务;他们永远不会再分开。她乖巧又爱抚,心里庆幸自己失去了多年的感情又重新获得了。午夜降临。村庄一如既往地寂静无声,查尔斯醒着时总是想着她。鲁道夫为了分散自己的注意力,整天在树林里闲逛,现在他在城堡里静静地睡觉,而在那边的莱昂则总是在睡觉。那个时候还有一个人还没有睡着。松树间的坟墓上,一个孩子跪在地上哭泣,他的心被抽泣撕裂,在阴影中跳动,承受着巨大的悔恨,比月亮更甜美,像黑夜一样深不可测。大门突然发出嘎吱声。这是莱斯蒂布杜瓦;他来取他忘记带的铁锹。他认出了正在翻墙的贾斯汀,终于知道谁是偷他土豆的​​罪魁祸首。
事件发生后,鲁奥先生收到了药剂师的一封信,因此奥迈斯试图通过没有确切地告诉他女儿已经死了的消息来减轻打击。结果,鲁奥拼命骑马试图在艾玛去世前见到她,但为时已晚。他和查尔斯一起哭泣,并试图为彼此坚强。全镇的人都来参加葬礼,其中包括伊波利特和他那条漂亮的腿,还有卑鄙的勒勒先生。经过精心策划的游行后,艾玛被莱斯蒂布杜安葬。在回来的路上,霍迈斯因注意到镇上同胞的不当行为而自娱自乐。一切结束后,鲁奥先生沉重地向女婿和老包法利夫人告别。他立即回到了莱斯贝尔托的家,甚至拒绝见贝尔特,因为她会让他更加悲伤。那天晚上,查尔斯和他的母亲彻夜不眠。他们为她制定了搬进来的计划,她内心感到高兴——她终于打败了艾玛。鲁道夫和莱昂都在各自的家里平静地睡觉,但那些爱艾玛、查尔斯、她的父亲和贾斯汀的人却保持清醒,想着她。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:第二天,查尔斯让人把孩子带回来。她要求找她的妈妈。他们告诉她她不在了;她会给她带一些玩具回来。贝尔特又提起她好几次,最后就不再想起她了。孩子的欢乐伤了包法利的心,除了化学家的难以忍受的安慰之外,他还不得不忍受。钱的麻烦很快又开始了,勒勒先生再次催促他的朋友文卡特,而查尔斯则承诺提供过高的金额。因为他永远不会同意出售属于她的哪怕是最小的东西。他的母亲对他很恼火。他比她更生气。他完全变了。她离开了家。然后大家就开始“利用”他。伦佩罗小姐提出了一份六个月教学的账单,尽管艾玛从未上过课(尽管她向包法利展示了收据账单);这是两个女人之间的安排。流通图书馆的工作人员要求订阅三年;梅尔·罗尔特要求支付大约二十封信的邮资,当查尔斯要求解释时,她优雅地回答道:“哦,我不知道。这是为了她的生意。”查尔斯认为,他偿还的每一笔债务都已经结束了。但其他人却不断跟进。他提交了专业出席情况的账目。有人向他展示了他妻子写的信。然后他不得不道歉。费莉西忒现在穿着包法利夫人的礼服;不是全部,因为他保留了其中一些,他去她的更衣室看它们,把自己锁在那里。她的身高与她差不多,查尔斯常常从后面看到她,产生一种幻觉,大声喊道:“噢,留下来,留下来!”但在圣灵降临节,她逃离了永维尔,被西奥多带走,偷走了衣柜里剩下的所有东西。大约在这个时候,寡妇杜普伊斯有幸通知他“她的儿子、伊维托公证人莱昂·杜普伊斯先生与邦德维尔的莱奥卡迪·勒伯夫小姐结婚了”。查尔斯在向他发送的其他祝贺中写下了这样一句话:“我可怜的妻子会多么高兴啊!”有一天,当他漫无目的地在房子里闲逛时,他走到阁楼上,感觉到拖鞋底下有一粒细纸。他打开信,读到:“勇气,艾玛,勇气。我不会给你的生活带来痛苦。”这是鲁道夫的信,掉在箱子之间的地上,一直留在原处,天窗的风刚刚吹向门口。查尔斯一动不动地站着,目光凝视着,就在很久以前,艾玛绝望地、甚至比他更苍白地想过要死的地方。最后他在第二页的底部发现了一个小R。这是什么意思?他记得鲁道夫的关注,他的突然失踪,以及自那以后他们见面两三次时他的拘谨神情。但信中恭敬的语气欺骗了他。 “也许他们柏拉图式地相爱,”他自言自语道。再说了,查尔斯也不是那种追根究底的人,他是个会追究到底的人。他对证据退缩了,他隐约的嫉妒消失在巨大的悲痛中。他想,每个人都一定很崇拜她;所有的男人肯定都对她垂涎欲滴。因此,她对他来说显得更美丽了。他对她产生了一种持久而强烈的渴望,这点燃了他的绝望,这种渴望是无限的,因为它现在无法实现。为了取悦她,就像她还活着一样,他采纳了她的喜好、她的想法。他买了漆皮靴子并开始戴白色领带。他在小胡子上涂了化妆品,并像她一样签署了手记。她在坟墓之外腐蚀了他。他不得不一块一块地卖掉他的银子。接下来他卖掉了客厅的家具。所有的房间都被洗劫一空。但卧室,她自己的房间,还是和以前一样。晚饭后,查尔斯上楼去。他把圆桌推到火炉前,拉开她的扶手椅。他在对面坐下。镀金烛台中燃烧着一支蜡烛。贝尔特在他身边画版画。可怜的男人,看到她衣着如此破烂,穿着无鞋带的靴子,围裙的袖孔撕破到臀部,他感到很痛苦。因为女佣没有照顾她。但她是那么的甜美,那么的美丽,她的小脑袋那么优雅地向前倾着,让可爱的金发落在她红润的脸颊上,一种无限的喜悦涌上心头,一种夹杂着苦涩的幸福,就像那些酿制不好的酒一样。树脂的味道。他修补她的玩具,用纸板为她制作木偶,或者缝制半撕裂的娃娃。然后,如果他的目光落在工作箱上,落在周围的丝带上,甚至是留在桌子缝里的一根别针上,他就会开始做梦,并且看起来如此悲伤,以至于她也变得和他一样悲伤。现在没有人来看他们,因为贾斯汀已经逃到了鲁昂,在那里他是一名杂货店的助理,而药剂师的孩子们见到这个孩子的机会越来越少,奥迈先生看到他们社会地位的差异,并不关心,继续继续亲密感。那个盲人,他无法用润油治愈他,他回到了布瓦纪尧姆山,在那里他告诉旅行者药剂师徒劳的尝试,以至于霍迈斯当他去的时候为了避免遇见他,他躲到了“Hirondelle”的窗帘后面。他厌恶他,为了自己的名誉,不惜一切代价想要除掉他,他对他发起了秘密炮击,这暴露了他的聪明才智和虚荣心的卑鄙。因此,连续六个月,人们可以在《鲁昂法纳尔》的社论中读到这样的内容——“毫无疑问,所有迈向皮卡第肥沃平原的人都注意到,在布瓦纪尧姆山旁,面部受了可怕伤口的可怜虫。他强求、迫害一个人,并对所有旅行者征收定期税。我们是否还生活在中世纪的可怕时代,那时流浪汉被允许在我们的公共场所展示麻风病和瘰疬从十字军东征带回来的?”或者——“尽管有禁止流浪的法律,但通往我们大城市的道路上仍然充斥着成群结队的乞丐。人们看到有些人独自行走,而这些人也许并不是最不危险的。我们的埃迪尔是关于什么的?” ?”然后奥迈斯编造了一些轶事——“昨天,在布瓦纪尧姆山边,一匹易受惊吓的马——”然后讲述了因盲人出现而引发的事故的故事。他做得很好,以至于那家伙被关了起来。但他被释放了。他又开始了,奥迈斯又开始了。这是一场斗争。奥迈斯赢得了胜利,因为他的敌人被判处终身监禁在精神病院中。这一成功给了他勇气,从此以后,教区不再有狗被碾过、谷仓被烧毁、妇女被殴打的事,他没有立即告知公众,始终以对进步的热爱和对牧师的仇恨为指导。他对小学和神职人员学校进行了比较,结果损害了后者。让人回想起圣巴塞洛缪大屠杀,提出向教会拨款一百法郎的提案,并谴责虐待行为,提出了新的观点。这是他的一句话。霍迈斯正在挖掘和探索。他正在变得危险。然而,他在新闻业的狭隘限制中感到窒息,很快,一本书、一部作品对他来说是必要的。然后他撰写了“永维尔州的一般统计数据,随后是气候评论”。统计数据驱使他走向哲学。他忙于思考重大问题:社会问题、贫困阶级的道德化、养鱼业、天然橡胶、铁路等等。他甚至开始为自己是资产阶级而脸红。他影响了艺术风格,他抽烟。他买了两尊别致的蓬巴杜雕像来装饰他的客厅。他决没有放弃他的店。相反,他及时了解新发现。他关注着巧克力的巨大动向;他是第一个将“可可”和“revalenta”引入下塞纳省的人。他对水力发电普尔弗马赫链条充满热情;他自己也穿了一件,到了晚上,当他脱下法兰绒背心时,奥迈斯夫人站在他隐藏的金色螺旋之前,感到非常眼花缭乱,她感到自己对这个男人的热情加倍,因为这个男人比斯基泰人还缠着绷带,而且像一位斯基泰人一样辉煌。东方贤士。他对艾玛的坟墓有很好的想法。首先,他提出了一个带有一些帷幔的破碎柱子,接下来是金字塔,然后是灶神殿,一种圆形大厅,或者是“一堆废墟”。在他的所有计划中,霍迈斯总是坚持垂柳,他认为垂柳是悲伤不可或缺的象征。查尔斯和他一起前往鲁昂,在一位葬礼供应商那里参观了一些坟墓,同行的还有一位艺术家,沃弗里拉德,布里杜的朋友,他总是说双关语。最后,在检查了数百种设计、下令进行估价并再次前往鲁昂之后,查理决定建造一座陵墓,陵墓的两个主要侧面都有一个“携带熄灭火炬的灵魂”。至于铭文,霍迈斯想不出比斯塔维托尔*更好的铭文,因此他没有进一步了解。他绞尽脑汁,不断地重复着Sta viator。最后他想到了Amabilen conjugem calcas**,并被采用。 * 休息旅客。 ** 践踏深爱的妻子。奇怪的是,包法利虽然一直想着爱玛,但却忘记了她。当他感觉这个形象从他的记忆中消失时,他感到绝望,尽管他竭尽全力保留它。然而每天晚上他都会梦见她;总是同一个梦。他靠近了她,但当他要抱住她时,她却倒在了他的怀里。有一个星期,人们看到他晚上去教堂。布尼西安先生甚至拜访过他两三次,然后就放弃了他。霍迈斯说,此外,这个老家伙变得越来越不宽容、狂热。他对时代精神发起猛烈攻击,每隔一周,他都会在布道中重述伏尔泰临死前的痛苦,众所周知,伏尔泰是吞食自己的排泄物而死的。尽管包法利的经济状况不错,但他还远远没有能力还清旧债。勒勒拒绝再续签任何法案。扣押迫在眉睫。然后他向母亲求助,母亲同意让他抵押她的财产,但对艾玛提出了很多指责。作为她牺牲的回报,她索要一条逃脱了费莉西特掠夺的披肩。查尔斯拒绝给她;他们吵架了。她提出了和解的第一步,提出让那个可以帮她做家务的小女孩和她住在一起。查尔斯同意了,但当分别的时刻到来时,他却失去了勇气。然后是最后的、彻底的破裂。当他的感情消失时,他更加珍惜对孩子的爱。然而,她让他感到焦虑,因为她有时会咳嗽,脸颊上有红点。在他家对面,是化学家一家,生意兴隆,一片欢乐。拿破仑在实验室里帮助他,阿塔莉给他绣了一顶无边便帽,艾尔玛剪了几张纸来盖住蜜饯,富兰克林一口气背出了毕达哥拉斯的桌子。他是最幸福的父亲,最幸运的男人。不是这样的!一种秘密的野心吞噬了他。奥迈斯渴望获得荣誉军团勋章。他对此有很多主张。 “首先,在霍乱爆发时,我以无限的奉献精神而闻名;其次,我出资出版了各种公益作品,例如”(他回忆起他的小册子,题为“苹果酒,其制造和影响,”除了对细长的植物虱子的观察,发送到学院;他的统计卷,直到他的药学论文); “还不算我是几个学术团体的成员”(他只是一个学会的成员)。 “简而言之!”他一边旋转一边喊道,“如果只是为了在火场中脱颖而出就好了!”然后霍迈斯倾向于政府。他在选举期间秘密地为州长做出了巨大的贡献。他出卖了自己——简而言之,他出卖了自己。他甚至向君主提交了一份请愿书,恳求他“为他伸张正义”。他称他为“我们的好国王”,并将他与亨利四世相比较。每天早上,药剂师都会冲向报纸,看看上面是否有他的提名。它从来不在那里。最后,他再也忍受不了了,在自己的花园里设计了一块草地,用来代表十字荣誉之星,上面有两条小草条从顶部延伸出来,模仿丝带。他抱着双臂绕着它走,沉思着政府的愚蠢和人们的忘恩负义。出于尊重,或者出于某种让他缓慢地进行调查的肉欲,查尔斯还没有打开艾玛常用的红木桌子的秘密抽屉。然而有一天,他在它面前坐下,转动钥匙,按下弹簧。莱昂的所有信件都在那里。这次毫无疑问了。他把它们吃到最后,搜遍了每一个角落,所有的家具,所有的抽屉,墙后,哭泣,大声哭泣,心烦意乱,疯狂。他找到了一个盒子,一脚将它踢开。在翻倒的情书中间,鲁道夫的肖像飞到了他的脸上。人们对他的沮丧感到好奇。他从不出门,见不到任何人,甚至拒绝探望他的病人。然后他们说“他把自己关起来喝酒”。但有时,有好奇的人爬上花园的篱笆,惊奇地看到这个长须、衣衫褴褛的野人,走来走去,放声大哭。夏天的傍晚,他带着小女儿来到墓地。夜幕降临时,他们回来了,此时,广场上只剩下比奈窗户里的灯光了。然而,他的悲伤并不完全,因为他身边没有人可以分担他的悲伤,他拜访了勒弗朗索瓦夫人,以便能够谈论她。但老板娘只听了半声,也有和他一样的烦恼。因为勒勒终于建立了“商业宠儿”,而以跑腿闻名的希维特却坚持要求提高工资,并威胁要“去反对派”。有一天,当他去阿尔盖尔的市场出售他的马——他最后的资源——时,他遇到了鲁道夫。当他们看到对方时,两人都脸色惨白。只寄了贺卡的鲁道夫先是结结巴巴地道歉了几句,然后胆子更大了,甚至把自己的保证(当时是八月份,天气很热)推到邀请他去公众场合喝一瓶啤酒的程度。 -房子。他靠在对面的桌子上,一边嚼着雪茄,一边说话,查尔斯对着这张她所爱的脸陷入了沉思。他似乎又在其中看到了她的影子。这对他来说是一个奇迹。他很想成为这个人。另一个人继续谈论农业、牲畜、畜牧业,用平庸的短语填补了所有可能出现暗示的空白。查尔斯没有在听他说话;鲁道夫注意到了这一点,他顺着脸上掠过的一连串记忆。渐渐地变得更红了;鼻孔快速抽动,嘴唇颤抖。最后一刻,查尔斯充满了阴沉的愤怒,他的眼睛盯着鲁道夫,鲁道夫因害怕而停止了说话。但很快他的脸上又出现了同样的疲倦倦怠的表情。 “我不怪你,”他说。鲁道夫傻了。查尔斯双手抱头,用断断续续的声音继续说道,带着无限悲伤的无奈口音——“不,我现在不怪你了。”他还加上了一句他唯一说过的好话——“都是宿命惹的祸!”处理过这起死亡事件的鲁道夫认为,处于他这个位置的人说出这样的话非常随意,甚至有些滑稽,甚至有点刻薄。第二天,查尔斯走到凉亭的座位上坐下。光线穿过格子,藤叶在沙地上投下影子,茉莉花香弥漫,天空蔚蓝,西班牙苍蝇在盛开的百合花周围嗡嗡作响,查尔斯在模糊的爱情下像个年轻人一样窒息。充满了他痛苦的心的影响。七点钟的时候,整个下午都没有见到他的小贝尔特去接他去吃晚饭。他的头靠在墙上,闭着眼睛,张着嘴,手里拿着一绺长发。 “来吧,爸爸,”她说。并认为他想玩;她轻轻地推了他一下。他倒在了地上。他死了。三十六小时后,应药剂师的要求,卡尼维先生来到了那里。他进行了尸检,但什么也没发现。所有东西都卖掉后,还剩下十二法郎七十五生丁,用来支付包法利小姐去祖母那里的费用。同年,善良的女人去世了;老鲁奥瘫痪了,照顾她的是一位阿姨。她很穷,被送到棉花厂谋生。自从包法利死后,永维尔的三名医生互相追踪,但没有取得任何成功,霍迈斯对他们的攻击非常严重。他有着丰富的实践经验。当局体贴他,舆论保护他。他刚刚获得了荣誉军团勋章。
艾玛死后,查尔斯和贝尔特陷入了越来越贫穷的境地。似乎每个人都想从可怜的查尔斯身上要钱;勒勒(Lheureux)回来寻求更多,艾玛的假钢琴老师,Mademoiselle Lempereur 也是如此。查尔斯拒绝出售艾玛的任何财产;结果,他和母亲吵架,母亲离开了。费莉西特继承了艾玛的所有衣柜,看到她穿着这些衣服让查尔斯更加难过。很快,她就和吉约曼先生的仆人西奥多私奔了。与此同时,莱昂结婚了,并获得了公证员的职位。有一天,查尔斯在房子里闲逛,发现了艾玛和鲁道夫的情书。他很嫉妒,但仍然为艾玛感到强烈的悲伤,尽管她不忠。为了纪念她,他把钱浪费在她想要的东西上——漂亮的衣服和胡须蜡。为了支付这些费用,他签署了更多的期票并承担了更多的债务。最终,查尔斯不得不卖掉所有东西,过了一段时间,他们只剩下艾玛的卧室,里面装满了她的财产。贝尔特一无所有,也没有人来照顾她。查尔斯无法真正照顾她。霍迈斯家族与包法利家族断绝关系。奥迈斯先生将注意力转向公民事务。他设法将盲人乞丐送往收容所。这鼓励他扩大自己的势力范围;这位药剂师继续写了更多有关当地发生的事情的文章,并将他的注意力转向写一部关于他对永维尔的观察的杰作。他还维护着他的药房,并跟上所有最新的荒谬的发展。霍迈斯和查尔斯为艾玛的墓碑选择了奢华的设计。查尔斯试图保留对艾玛的记忆,但她却从他的记忆中消失了。最终,每个人​​,甚至布尼西安神父,都放弃了他。查尔斯和他的母亲试图和解,但当她提出将贝尔特从他手中夺走时,他们进行了最后的决定性决裂。查尔斯对霍迈斯充满嫉妒,因为他似乎拥有他想要的一切。也就是说,除了荣誉军团的十字架之外,什么都没有。药剂师把获得这个奖项作为自己的首要任务。他开始向当地政府拍马屁。最后,有一天查尔斯在艾玛的桌子上发现了莱昂的情书。他怒不可遏,到处翻箱倒柜,还发现了鲁道夫的肖像。查尔斯完全断绝了与镇上其他人的联系。每个人都认为他是个酒鬼。他偶尔拜访勒弗朗索瓦夫人谈论艾玛,但她没有时间陪他。最后,查尔斯被迫卖掉了他的马,这是他最后的财产。在市场上,他遇到了鲁道夫。他们尴尬地一起喝了一杯啤酒。鲁道夫谈论了其他事情,以避免讨论艾玛。最后,查尔斯告诉鲁道夫,他不会责怪另一个人,并声称只有命运才对艾玛的死负责。鲁道夫认为查尔斯是一个可怜、软弱、温顺的人。第二天,查尔斯坐在花园里。这是一个美丽的春日,他心潮澎湃。贝尔特来接他吃晚饭,但他已经死了,手里还握着艾玛的一绺头发。贝尔特被送去与她的祖母住在一起,她的祖母于同年去世。然后她被交给了一位贫穷的阿姨,她把孩子送到一家棉纺厂工作。自从查尔斯去世后,三位不同的医生都搬到永维尔接管他的诊所。由于奥迈先生的阴谋,他们都没有成功。最后,当奥麦先生接受荣誉军团十字勋章时,这本书结束了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:我们正在上课,校长进来了,后面跟着一个没穿校服的“新同学”,还有一个拿着一张大桌子的学校仆人。那些睡着的人都醒了,每个人都站了起来,似乎只是对他的工作感到惊讶。校长示意我们坐下。然后,他转向班主任,低声对他说:“罗杰先生,这是我向您推荐的一名学生,他将在第二名。如果他的学习和行为令人满意,他将随着他的年龄进入上层阶级之一。”那个“新来的家伙”站在门后的角落里,几乎看不见,他是一个十五岁左右的乡下小伙子,比我们任何人都高。他的头发在前额上剪成方形,就像乡村唱诗班歌手的头发一样。他看起来可靠,但很不自在。虽然他的肩膀不宽,但他那件黑纽扣绿布短校服的袖孔一定很紧,袖口处露出了惯于裸露的红色手腕。他的双腿穿着蓝色的长袜,从黄色的裤子下面露出来,被背带勒得紧紧的。他穿着一双粗壮、不干净、平头钉的靴子。我们开始重复刚才的教训。他竖起耳朵听着,像听布道一样专心致志,连盘腿、拄肘都不敢。两点钟钟声响起时,主人不得不叫他跟我们其他人排队。当我们回到工作岗位时,我们习惯把帽子扔在地上,这样可以腾出双手;我们常常从门上把它们扔到模板下面,这样它们就会撞到墙上并产生大量灰尘:这就是“东西”。但是,不知是他没有注意到这个把戏,还是不敢尝试,这个“新人”在祈祷结束后仍然把帽子放在膝盖上。这是一种复合式的头饰,其中我们可以找到熊皮帽、帽子、鸭舌帽、海豹皮帽和棉质睡帽的痕迹;总而言之,这是一种可怜的东西,其愚蠢的丑陋有着深刻的表情,就像一张低能的脸。椭圆形,用鲸骨加固,开始有三个圆形旋钮;然后陆续出现了天鹅绒和兔皮制成的菱形,中间用一条红色带子隔开。之后是一种袋子,袋子的末端是一个多边形的纸板,上面覆盖着复杂的编织物,在一根细长的绳子的末端,挂着像流苏一样的小扭曲金线。帽子是新的;它的顶峰闪闪发光。 “起来吧,”主人说。他站了起来;他的帽子掉了下来。全班都开始笑了。他弯腰把它捡起来。邻居又用手肘把它撞倒了。他再次拿起它。 “把你的头盔拿掉,”主人说,他有点爱开玩笑。男孩们爆发出一阵笑声,这彻底让这个可怜的小伙子脸色难看,他不知道是该把帽子拿在手里,还是留在地上,还是戴在头上。他又坐下来,把它放在膝盖上。 “站起来,”大师重复道,“告诉我你的名字。”新来的男孩用结结巴巴的声音说出了一个难以理解的名字。 “再次!”同样的声音被班级里的窃笑声淹没了。 “大声点!”主人喊道; “大声点!” “新人”随即下定了决心,张开一张异常大的嘴,用“查博瓦里”这个词大声喊叫,仿佛在呼唤某人。一阵喧闹声爆发出来,伴随着阵阵刺耳的声音(他们大喊大叫,狂吠,跺脚,重复“查博瓦里!查博瓦里”),然后逐渐消失为单个音符,费了很大的劲才变得安静下来,时不时地突然重新开始。某种形状的线条从这里那里升起,就像一块潮湿的饼干爆炸了,一种压抑的笑声。然而,在一阵风雨般的强制下,班级里逐渐恢复了秩序。老师成功地听出了“查尔斯·包法利”的名字,并让人向他口述、拼出并重读,立即命令这个可怜的家伙去坐在教堂脚下的惩罚台上。主人的办公桌。他起身,但在走之前犹豫了一下。 “你要买什么?”大师问道。 “我的帽子,”“新人”胆怯地说,向四周投去不安的目光。 “全班五百行!”愤怒的喊叫声停止了,就像“自我”*一样,再次爆发。 “安静!”大师愤怒地继续说道,用刚从帽子里拿出来的手帕擦着额头。 “至于你,‘新来的男孩’,你会变形‘荒谬之和’**二十次。”然后,用温和的语气说道:“来吧,你的帽子又找到了,它没有被偷。” *引自《埃涅阿斯纪》,表示威胁。 **我很可笑。恢复了安静。这位“新人”低着头伏在桌子上,以模范的态度待了两个小时,尽管不时有一些纸团从笔尖飞到他的脸上。但他用一只手擦了擦脸,低垂着眼睛,一动不动。晚上,在准备时,他从办公桌上拿出笔,整理好他的小物品,并仔细地划了纸。我们看到他认真工作,每一个字都查字典,煞费苦心。毫无疑问,多亏了他表现出的意愿,他才不用去到下面的班级。尽管他对自己的规则了如指掌,但他在作曲方面却几乎没有完成。村里的神父教了他第一门拉丁语。他的父母出于经济动机,尽可能晚地送他上学。他的父亲查尔斯·丹尼斯·巴托洛姆·包法利先生是一位退休的助理外科医生,大约在 1812 年因某些征兵丑闻而妥协,并在此时被迫退役,利用自己的好身材弄到了六万美元的嫁妆。一位袜商的女儿爱上了他的美貌,并以法郎的名义提出了这一要求。他是一个优秀的男人,一个健谈的人,走路时马刺响,胡须一直延伸到小胡子上,手指上总是戴着戒指,穿着鲜艳的衣服,他有军人的风范,从容不迫。商务旅行者。结婚后,他靠妻子的财产生活了三四年,吃得很好,起得很晚,抽着长长的瓷烟斗,晚上看完戏才回来,经常光顾咖啡馆。岳父去世,所剩无几;他对此感到愤慨,“去做生意”,赔了一些钱,然后退休到乡下,他认为在那里他会赚钱。但是,他对农业的了解并不比对印花布的了解更多,因为他骑着马而不是让它们去犁地,喝瓶装苹果酒而不是在木桶里出售,在他的农场里吃最好的家禽,并给他的狩猎靴涂油。有了他的猪的脂肪,他很快就发现他最好放弃所有的猜测。他每年花费两百法郎,设法住在科克斯省和皮卡第省的边界上,一个一半是农场,一半是私人住宅的地方。在这里,他感到酸楚,被悔恨所吞噬,咒骂自己的运气,嫉妒所有人,他在四十五岁时把自己封闭起来,厌倦了男人,他说,并决心过平静的生活。他的妻子曾经一度很崇拜他。她千百次的奴颜婢膝让他感到厌烦,这只会让他更加疏远。曾经活泼、豪爽、深情的她,随着年龄的增长,却变得脾气暴躁、爱发牢骚、易怒(就像葡萄酒暴露在空气中会变成醋一样)。起初,她毫无怨言地忍受了这么多的痛苦,直到她发现他在追求村里所有的单调乏味,直到晚上,二十个破烂的房子把他送回她身边,疲惫不堪,带着醉酒的臭味。然后她的骄傲开始反抗。此后她沉默了,将愤怒埋藏在一种愚蠢的坚忍之中,直到去世。她经常出差处理生意事务。她拜访了律师,总统,记住账单到期的时间,续签,在家熨烫、缝纫、洗涤,照顾工人,支付账目,而他却无事可做,永远沉迷于昏昏欲睡的闷闷不乐中。于是,他只鼓起勇气对她说了些难听的话,然后坐在火边抽烟,向煤渣吐口水。当她有了孩子后,必须将孩子送出去喂奶。当他回到家时,这个小伙子被宠坏了,就像他是一个王子一样。他妈妈给他塞满了果酱;他的父亲让他赤脚到处跑,扮演哲学家的角色,甚至说他还不如像小动物一样赤身裸体到处走。与母亲的观念相反,他对童年有一种阳刚的观念,他试图以此来塑造他的儿子,希望他能像斯巴达人一样坚强地长大,使他拥有强壮的体质。他让他在没有生火的情况下上床睡觉,教他喝大量的朗姆酒并嘲笑宗教游行。但是,这个小伙子生性平和,对他的想法的回应很差。他的母亲总是把他留在身边。她为他剪纸板,给他讲故事,用无尽的独白来娱乐他,这些独白充满了忧郁的欢乐和迷人的废话。在她与世隔绝的生活中,她所有破碎的虚荣心都集中在孩子的头上。她梦想着高位;她已经见过他了,高大、英俊、聪明,是一名工程师或律师。她教他读书,甚至在一架旧钢琴上教他两三首小歌。但对于这一切,包法利先生对信件不感兴趣,他说:“这不值得。他们有办法送他去公立学校,给他买个实习机会,或者让他开始做生意吗?此外,厚脸皮的人在世界上总是出人头地。”包法利夫人咬着嘴唇,孩子就在村子里敲来敲去。他追赶工人,用土块赶走飞来飞去的乌鸦。他沿着树篱吃黑莓,用长长的开关看管鹅,在收割时去割草,在树林里跑来跑去,下雨天在教堂门廊下玩跳房子,在盛大的节日里乞求执事让他敲响警钟。钟声,这样他就可以把所有的重量都挂在长绳上,感觉自己在绳子的摆动中被向上托起。与此同时,他像一棵橡树一样成长;他手感强劲,气色清新。当他十二岁的时候,他的母亲有她自己的方式。他开始上课了。治愈者抓住了他;但这些课程太短而且没有规律,所以没有多大用处。他们是在空闲的时候在圣器收藏室里,在洗礼和埋葬之间匆匆站起来的。否则,如果神父不得不外出,他就会在三钟经之后派人去叫他的学生。他们上楼到他的房间坐下。苍蝇和飞蛾在蜡烛周围飞舞。时间很近了,孩子睡着了,好心人开始双手捂着肚子打瞌睡,很快就张大了嘴打起了呼噜。还有几次,当勒居尔先生给附近的病人喂过宿醉后回来的路上,看到查尔斯在田野里玩耍时,他打电话给他,教训了他一刻钟,并利用了这个机会。这个机会让他在树下变形他的动词。雨打断了他们的谈话,或者有一个熟人经过。尽管如此,他还是对他很满意,甚至说这个“年轻人”记忆力很好。 *早上、中午、晚上,钟声响起时进行灵修。在这里,晚祷。查尔斯不能再这样下去了。包法利夫人迈出了坚定的步伐。包法利先生感到羞愧,或者更确切地说是疲惫不堪,没有挣扎就屈服了,他们又等了一年,以便这个小伙子接受他的第一次圣餐。又过了六个月,查尔斯终于被送到鲁昂上学的第二年,他的父亲在十月底将他带到了那里,当时正值圣罗曼集市。现在我们任何人都不可能记得关于他的任何事情了。他是一个性情平和的年轻人,在游戏时玩耍,在上课时工作,上课专心,在宿舍睡得好,在食堂吃得好。他在甘特里街有一位批发五​​金商的代理父母,每月一次,他的商店关门后,他会带他出去,送他去码头散步,看看船只,然后带他回到大学。晚饭前七点钟。每个星期四晚上,他都会用红墨水和三块薄饼给母亲写一封长信。然后他翻阅历史笔记本,或者阅读一本旧书《无政府状态》,该书对这项研究产生了影响。当他散步时,他会和仆人交谈,仆人和他一样来自乡下。 *代替父母。由于努力学习,他的成绩一直在班级中名列前茅。有一次他甚至还获得了自然历史证书。但在他第三年结束时,他的父母让他退学,让他学习医学,相信他甚至可以自己获得学位。他的母亲在她认识的一家染坊的四楼为他选了一个房间,俯瞰着 Eau-de-Robec。她安排了他的食宿,给他买了家具、桌子和两把椅子,送回家买了一张旧樱桃树床架,还买了一个小铸铁炉子,里面有木头,可以给这个可怜的孩子取暖。一周结束后,她在上千次劝告他要乖一点之后离开了,因为现在他要独自一人了。他在布告栏上读到的教学大纲让他大吃一惊。解剖学讲座、病理学讲座、生理学讲座、药剂学讲座、植物学、临床医学和治疗学讲座,还不包括卫生学和药物医学——所有这些名字的词源他都一无所知,对他来说也是如此许多通向庇护所的门充满了壮丽的黑暗。他对这一切一无所知。听着很好——他没有听。他仍然工作;他装订了笔记本,参加了所有课程,从未缺席过任何一堂课。他像一匹磨坊的马一样,做着每天的小事,眼睛蒙着绷带,转来转去,不知道自己在做什么。为了节省他的开支,他的母亲每周都会用承运人给他寄一块在烤箱里烤的小牛肉,当他从医院回来时,他会用它作为午餐,而他则坐在墙上用脚踢。此后他必须跑去听课、跑手术室、跑医院,然后回到小镇另一端的家。晚上,在房东一顿糟糕的晚餐后,他回到自己的房间,穿着湿衣服又开始工作,坐在热炉子前,衣服冒着烟。夏日晴朗的夜晚,当封闭的街道空无一人,仆人们在门口打毽子的时候,他打开窗户,探身出去。这条河把鲁昂的这一区变成了一个可怜的小威尼斯,在他脚下流过,在桥梁和栏杆之间,有黄色、紫色或蓝色。工人们跪在岸边,在水中清洗赤裸的手臂。从阁楼伸出的柱子上,一束束棉花正在空气中晾干。对面,树根之外是一片纯净的天空,夕阳西下。在家该多舒服啊!山毛榉树下多么新鲜啊!他张开鼻孔,呼吸着乡间的甜甜的气味,但他却闻不到。他变瘦了,身材变高了,脸上带着悲伤的表情,看起来很有趣。自然,由于冷漠,他放弃了所有的决心。有一次他错过了一场讲座;第二天所有的讲座;他享受着无所事事的生活,渐渐地完全放弃了工作。他养成了去酒吧的习惯,并且对多米诺骨牌很感兴趣。每天晚上把自己关在肮脏的公共房间里,在大理石桌子上推着带有黑点的小羊骨头,对他来说似乎是他自由的一个很好的证明,这提高了他的自尊。它开始看到生活,看到偷来的快乐的甜蜜;当他进来时,他把手放在门把手上,喜悦之情近乎肉欲。然后他内心隐藏的许多东西就显露出来了;他背诵了对联,并唱给他的同伴听,对贝朗格产生了热情,学会了如何打拳,最后,学会了如何做爱。由于这些准备工作,他在普通学位考试中完全失败了。人们预计他当天晚上就回家庆祝他的成功。他开始步行,在村口停了下来,派人去叫他的母亲,并告诉了她一切。她原谅了他,把他的失败归咎于考官的不公正,鼓励了他一点,并亲自解决了问题。仅仅五年后,包法利先生就知道了真相。那时它已经很旧了,他接受了它。而且,他也不相信自己生出来的男人会是个傻子。于是查尔斯又开始工作,为了考试而死记硬背,不断地背诵所有旧题。他通过得很好。对于他的母亲来说,这是多么幸福的一天啊!他们举行了盛大的晚宴。他应该去哪里练习呢?到托斯特斯,那里只有一位老医生。很长一段时间以来,包法利夫人一直在关注着他的死,而当查理刚刚被打发走时,查理就在他的位置对面被任命为他的继任者。但养育一个儿子、让他教医、发现托斯特斯并在那里行医,这并不是一切。他必须有一个妻子。她给他找到了一个——迪耶普一名执行官的遗孀——四十五岁,收入一千二百法郎。尽管她相貌丑陋,干燥如骨,满脸痘痘如泉水含苞欲放,但迪比克夫人却并不缺乏追求者。为了达到她的目的,包法利夫人必须驱逐他们所有人,她甚至成功地非常聪明地挫败了一个得到牧师支持的港口屠夫的阴谋。查尔斯在婚姻中看到了更轻松的生活的到来,认为他可以更自由地处理自己和金钱。但他的妻子是主人;在公司里他必须说这个而不是说那个,每周五禁食,穿她喜欢的衣服,骚扰那些不付钱的病人。她打开他的信,观察他的来来往往,并在隔墙上聆听女人们前来咨询他的手术。她每天早上都必须吃巧克力,无休无止的关注。她不断抱怨她的神经、胸部和肝脏。脚步声让她感到恶心。当人们离开她时,孤独对她来说变得令人厌恶。如果他们回来,无疑会看到她死去。晚上查尔斯回来时,她从床单下伸出两条细长的手臂,搂住他的脖子,让他坐在床边,开始向他讲述她的烦恼:他忽视了她,他爱上了另一个人。她曾被警告过,她会不高兴的。最后她向他请求一剂药和多一点爱。
十五岁时,查尔斯·包法利给他的同学们留下了一个害羞而笨拙的乡村小伙子的印象。他没有很高的智力或机智,但却是一个勤奋刻苦的学生。他很安静;然而,他和其他男孩相处得很好。他的父亲曾是一名陆军外科医生,由于一些丑闻而被迫离职。他是一个英俊而肆无忌惮的男人,为了得到查尔斯的母亲的巨额嫁妆而娶了她。婚后,他把大部分的钱都浪费在了愚蠢的投机、酗酒和风流韵事上。他一直是一个残忍且不忠的丈夫。到了中年,他继续虐待妻子,为人刻薄、严厉、自夸。他和他的妻子最终购买并居住在一个小农场。查尔斯的母亲曾经深爱着她的丈夫,但不幸的婚姻使这种感情冷淡了,让她年轻时的欢乐和乐观变成了神经质的喜怒无常和怨恨。儿子出生后,两个包法利家族经常在抚养儿子的问题上发生冲突,查尔斯的童年时期充满了不一致和矛盾。他的母亲过于溺爱他,而他的父亲却试图通过严厉的对待来让他适应生活的严酷。最终查尔斯被送到一所中学,然后学习医学。尽管他一开始很努力,但由于缺乏聪明才智和天生的懒惰倾向,导致他考试不及格。他的母亲将此归咎于考官的不公平,这一消息对他的父亲保密。接下来的一个学期,经过艰苦的努力,查尔斯终于通过了考试。在大学期间,他第一次真正尝到了自由的滋味,并参与了几次典型的学生冒险活动。当他成为一名医生后,查尔斯的母亲给他在托斯特村找到了一份行医的工作,并在爱洛伊丝找到了一位富有的妻子,一个比他年长几岁的丑陋寡妇。查尔斯曾希望婚姻能给他带来自由,但很快发现他的妻子和他的母亲一样贪婪、专横。尽管如此,他的医疗事业还是蒸蒸日上。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节: 一天晚上十一点左右,他们被门外的马蹄声惊醒。仆人打开阁楼的窗户,和楼下街上的一个人谈了一会儿。他来找医生,给他带来了一封信。娜塔西瑟瑟发抖地下了楼,把门闩和螺栓一一解开。那人下了马,跟着侍女,突然来到她身后。他从灰色顶结的羊毛帽里拿出一封用破布包着的信,小心翼翼地递给查尔斯,查尔斯则把胳膊肘搁在枕头上看信。娜塔西站在床边,拿着灯。夫人谦虚地转向墙壁,只露出背影。这封信用蓝色蜡封了一个小印章,恳求包法利先生立即前往贝尔托农场治疗断腿。现在,从托斯特到贝尔托,要经过隆格维尔和圣维克托,横跨乡村整整十八英里。那是一个漆黑的夜晚;小包法利夫人担心丈夫出事。于是决定由马童先行。三小时后月亮升起时,查尔斯将出发。一个男孩将被派去迎接他,带他去农场,并为他打开大门。凌晨四点左右,查尔斯裹紧斗篷,出发前往贝尔托家。他在温暖的床上仍然昏昏欲睡,马儿安静地小跑,让自己平静下来。当它自动停在犁沟边缘挖的那些布满荆棘的洞前时,查尔斯猛地惊醒,突然想起了那条断腿,并试图回忆起他所知道的所有骨折。雨停了,天亮了,鸟儿一动不动地栖息在光秃秃的树枝上,它们的小羽毛在寒冷的晨风中竖起。平坦的乡村一望无际,农场周围间隔很长的一丛丛树木,就像灰色表面上的深紫色斑点,在地平线上消失在阴暗的天空中。查尔斯时不时地睁开眼睛,他的头脑变得疲倦,睡意袭来,他很快就陷入了瞌睡,最近的感觉与记忆融为一体,他意识到了双重自我,既是学生又是已婚男人。和现在一样躺在床上,和以前一样穿过手术室。药膏的温暖气味与露水的清新气味混合在他的大脑中。他听到铁环沿着床的窗帘杆嘎嘎作响,看到他的妻子正在睡觉。当他经过瓦森维尔时,他发现一个男孩坐在沟边的草地上。 “你是医生吗?”孩子问道。听到查尔斯的回答,他手里拿着木鞋,跑到了他面前。一路上的全科医生从导游的谈话中推断,鲁奥先生一定是一位富裕的农民。前一天晚上,他在邻居家参加完第十二夜的宴会回家途中摔断了腿。他的妻子已经去世两年了。和他在一起的只有他的女儿,她帮他做家务。车辙越来越深。他们正在接近贝尔托夫妇。小男孩从树篱上的一个洞里溜了出去,消失了。然后他又回到院子的尽头去打开门。马在潮湿的草地上滑倒了;查尔斯不得不弯腰才能从树枝下穿过。狗舍里的看门狗一边狂吠,一边拖着锁链。当他进入贝尔托时,马受到惊吓,绊倒了。那是一个看上去很宽敞的农场。在马厩里,在敞开的门顶上,人们可以看到巨大的拉车马在新的马厩里安静地吃食。沿着附属建筑延伸出一个大粪堆,粪液从粪堆中渗出,而在鸡和火鸡中间,五六只孔雀在上面觅食,这在肖乔瓦农场的庭院里是一种奢侈。羊圈很长,谷仓很高,墙壁光滑如手掌。车棚下有两辆大车和四辆犁,鞭子、犁轴和马具都齐全,蓝色的羊毛被谷仓落下的细尘弄脏了。院子向上倾斜,树木对称排列,池塘边传来鹅群的叽叽喳喳声。一位身穿蓝色美利奴羊毛连衣裙、三层荷叶边的年轻女子来到门口迎接包法利先生,她将他领到厨房,厨房里正熊熊燃烧着大火。旁边大大小小的小锅里正在煮着仆人的早餐。一些湿衣服正在烟囱角里晾干。铲子、钳子、风箱的喷嘴,都那么大,像磨光的钢铁一样闪闪发光,墙上挂着许多锅碗瓢盆,炉边清澈的火焰与初升的第一缕阳光融为一体。透过窗户,断断续续地倒映着。查尔斯上一楼看望病人。他发现他躺在床上,床单下出汗,他把棉质睡帽扔到一边。他是个五十岁的小胖子,皮肤白,眼睛蓝,前额秃了,戴着耳环。他身边的椅子上放着一大瓶白兰地,他时不时地倒一点,以提振精神。但一看到医生,他的兴致就消退了,不再像过去十二个小时那样咒骂,而是开始自由地呻吟。骨折属于简单骨折,没有任何并发​​症。查尔斯不可能指望有比这更容易的案子了。然后他想起了他的主人在病人床边的设备,用各种善意的话语安慰病人,外科医生的爱抚就像他们在小餐馆里抹上的油一样。为了制作一些夹板,从车房里拿出一捆板条。查尔斯选了一个,把它切成两块,用一块窗玻璃的碎片刨平,仆人撕碎床单做绷带,艾玛小姐则试着缝一些垫子。由于她花了很长时间才找到工作,她的父亲变得不耐烦了。她没有回答,但在缝衣服的时候,她刺破了手指,然后把手指放到嘴里吮吸。查尔斯对她指甲的洁白感到惊讶。它们闪闪发亮,尖端精致,比迪耶普的象牙更光滑,呈杏仁状。然而她的手并不漂亮,也许还不够白,而且指关节有点硬;此外,它太长了,轮廓没有柔和的变化。她真正的美丽在于她的眼睛。虽然是棕色,但因为睫毛的关系,显得黑色,而且她的眼神坦诚地看着你,带着一种坦诚的大胆。包扎结束后,鲁奥先生亲自邀请医生在离开前“挑一点”。查尔斯走进一楼的房间。一张大床脚下的一张小桌子上摆着两人用的刀叉和银质高脚杯,床铺上印有代表土耳其人的人物图案的棉质天篷。窗户对面的一个大橡木箱里散发出鸢尾根和潮湿床单的气味。角落里的地板上竖立着一袋袋面粉。这些是从邻近粮仓溢出的水,三级石阶通向粮仓。作为公寓的装饰,墙上挂着一个钉子,墙上的绿色油漆因硝石的影响而脱落,是一个金色框里的密涅瓦蜡笔头像,下面用哥特式字母写着“致亲爱的爸爸。”他们首先谈到病人,然后谈到天气、严寒和夜间出没田野的狼。鲁奥小姐一点也不喜欢这个国家,尤其是现在她几乎要独自打理农场。由于房间里很冷,她吃着饭就瑟瑟发抖。这显示了她丰满的嘴唇,她在沉默时有咬东西的习惯。她的脖子从白色的翻领中显得格外突出。她的头发,两道黑色的褶皱似乎是一体的,那么光滑,被一条精致的线从中间分开,这条线随着头部的曲线而微微弯曲;只露出耳尖,后面连成一个浓密的发髻,太阳穴处呈波浪状,这是乡村医生一生中第一次看到的。她脸颊的上半部分呈玫瑰色。她像一个男人一样,在紧身胸衣的两颗纽扣之间塞了一枚龟甲眼镜。查尔斯告别老鲁奥,回到临走的房间时,发现她站着,额头抵着窗户,望着花园,花园里的豆子支柱都被风吹倒了。她转过身来。 “你在找什么吗?”她问。 “如果你愿意的话,我的鞭子,”他回答道。他开始在床上、门后、椅子下翻箱倒柜。它掉到了地板上,在麻袋和墙壁之间。艾玛小姐看到了,弯下腰看着面粉袋。出于礼貌,查尔斯也冲了过去,当他伸出手臂时,同时感觉到自己的胸膛擦到了弯在他身下的年轻女孩的背。她站直身子,脸色猩红,回头看着他,把鞭子递给了他。他没有像他承诺的那样在三天内返回贝尔托,而是第二天就回去了,然后每周两次,没有计算他偶尔去的次数,就好像偶然一样。而且,一切都很顺利。患者病情进展顺利;四十六天结束时,人们看到老鲁奥试图独自在他的“书房”里行走,包法利先生开始被视为一个有能力的人。老鲁奥说,伊维托甚至鲁昂的第一位医生治好了他的病。至于查尔斯,他并没有停下来问自己为什么他很高兴去贝尔托。如果他这样做了,毫无疑问,他会把自己的热情归因于此案的重要性,或者可能归因于他希望通过此案赚到的钱。然而,正是因为这个,他对农场的访问才成为他一生中微薄职业的一个令人愉快的例外吗?这几天他早起,催马出发,下马在草地上擦擦靴子,戴上黑手套才进去。他喜欢走进院子,看到大门在他的肩膀上转动,公鸡在墙上打鸣,小伙子们跑来迎接他。他喜欢粮仓和马厩;他喜欢老鲁奥,老鲁奥握着他的手,称他为救世主。他喜欢艾玛小姐在厨房擦过的石板上穿的小木鞋——她的高跟鞋让她显得更高了一些;当她走到他面前时,木鞋底迅速弹起,敲击着靴子的皮革,发出尖锐的声音。她总是陪他走到楼梯的第一步。当他的马还没有被牵来时,她就呆在那里。他们说了“再见”;没有人再说话了。露天的空气将她包裹起来,玩弄着她颈后柔软的羽绒,或者把围裙的带子在她的臀部上来回吹动,围裙带像飘带一样飘动。有一次,解冻期间,院子里的树皮在渗水,附属建筑屋顶上的积雪也在融化。她站在门槛上,去取来遮阳伞并打开。鸽子胸色的丝绸遮阳伞,阳光透过遮阳伞照射进来,在她脸上白皙的皮肤上闪烁着变幻的色彩。她在温柔的温暖下微笑,听见水滴一滴一滴落在舒展的丝绸上。在查理第一次访问贝尔托期间,小包法利夫人从来没有忘记询问病人的情况,她甚至在她用复式记账系统保存的书中选择了一张干净的空白页给鲁奥先生。但当她听说他有一个女儿时,她开始打听,得知鲁奥小姐在乌尔苏拉修道院长大,接受过所谓的“良好教育”;因此懂得舞蹈、地理、绘画、刺绣和弹钢琴。最后的机会。 “正是因为这个,”她对自己说,“当他去看她时,他脸上露出笑容,冒着被雨水弄坏的危险穿上新背心。啊!那个女人!那个女人。” !”而她本能地厌恶她。起初,她用查尔斯不明白的暗示来安慰自己,然后用他因担心暴风雨而放弃的随意观察,最后用他不知道该怎么回答的公开撇号来安慰自己。 “鲁奥先生已经痊愈了,这些人还没有付钱,他为什么要回到贝尔托?啊!因为那里有一位年轻女士,她懂得说话、刺绣、诙谐。 ……这就是他所关心的;他想要城镇的失误。”她接着说:“镇上老鲁奥小姐的女儿!滚出去!他们的祖父是个牧羊人,他们有一个表弟,在一场争吵中差点被送上巡回法庭。这不值得。”还大惊小怪,或者周日穿着丝质长袍像伯爵夫人一样出现在教堂里。此外,这个可怜的老家伙,如果不是去年的菜子,恐怕要费很大力气才能还清欠款。 ”。由于非常疲倦,查尔斯不再去贝尔托家。海洛伊丝让他把手放在祈祷书上发誓,在一次次的哭泣和多次的亲吻之后,他在爱的爆发中不再去那里。他当时服从了,但他强烈的欲望反对他行为的奴性。他天真地虚伪地认为,他禁止见她就给了他一种爱她的权利。然后寡妇就瘦了;她的牙齿很长;无论天气如何,她都披着一条黑色小披肩,披肩的边缘垂在肩胛骨之间。她瘦骨嶙峋的身躯像刀鞘一样包裹在衣服里。它们太短了,露出了她的脚踝,大靴子的鞋带交叉在灰色长袜上。查尔斯的母亲时不时地来看望他们,但几天后,儿媳妇似乎对她施加了自己的锋芒,然后,他们像两把刀一样,用自己的反思和观察刺伤了他。他吃这么多是不对的。为什么他总是为每个来的人提供一杯东西?多么顽固不穿法兰绒啊!春天,因古维尔的一位公证人,寡妇杜布克财产的持有者,有一天天气晴朗,带走了办公室里所有的钱。确实,海洛伊丝除了拥有一艘价值六千法郎的船的股份外,还拥有她在圣弗朗索瓦街的房子。然而,尽管在国外大肆宣扬拥有如此多的财富,但除了一些小家具和几件衣服之外,家里什么也没有出现。这件事必须深入探讨。迪耶普的房子被发现因地基抵押贷款而被吞噬。她在公证人那里放了什么只有天知道,而她在船上的份额不超过一千克朗。她撒谎了,这位好女士!老包法利先生愤怒地把一把椅子砸在旗帜上,指责他的妻子给儿子带来了不幸,因为他把儿子套在这样一个哈里丹身上,而这个哈里丹根本不值得她藏起来。他们来到了托斯特。随后进行了解释。有场景。海洛伊丝泪流满面,张开双臂拥抱丈夫,恳求他保护她免受父母的伤害。查尔斯试图为她说话。他们很生气并离开了家。但“这一击击中了要害”。一周后,当她在院子里挂一些洗好的衣服时,突然吐血了,第二天,当查尔斯背对着她拉窗帘时,她说:“上帝啊! ”叹了口气,晕了过去。她死了!真是一个惊喜!当墓地的一切结束后,查尔斯就回家了。他发现楼下没人。他上楼到他们的房间。看到她的衣服还挂在壁龛的脚下;然后,他靠在写字台上,陷入悲伤的沉思,直到晚上。她毕竟爱过他!
一天深夜,查尔斯被吵醒,要求他到 18 英里外的乡下治疗一条断腿。他派使者先行,并答应几个小时后赶来。凌晨四点,查尔斯踏上了旅程,试图从记忆中寻找有关骨折的一切。当他到达农家时,一位迷人的小姐接待了他。当他看到病人时,发现他只是简单骨折,没有并发症,这让他松了一口气。艾玛小姐进来帮忙准备绷带。查尔斯被她闪烁着几乎是黑色的棕色眼睛的美丽所震撼。当他吃完后,她把他领进餐厅,他在那里吃饭,并与艾玛小姐谈论了病人的情况。临走时,他答应三天后回来。但相反,他发现自己第二天就回来了,尽管路程很长,但他还是每周定期去两次。大约八周后,患者能够行走。在整个过程中,查尔斯从未问过自己为什么他如此频繁地去看病人,但他的妻子却问了。她经过询问,发现病人有一个女儿,她在修道院长大,以爱摆架子而闻名。经过多次抱怨、唠叨和恳求,查尔斯的妻子终于让他保证不再去那里。随着时间的推移,查尔斯的母亲和妻子都开始不断地挑剔他。突然有人得知,负责管理爱洛伊丝遗产的律师已经带着她几乎所有的钱潜逃了。此外,经调查发现,她剩余的财产价值不大,而且该女子在婚礼前谎报了自己的财产。包法利的父母为此发生了激烈的争吵,爱洛伊丝很不高兴。大约一周后,她中风去世了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天早上,老鲁奥给查尔斯带来了治疗腿的钱——七十五法郎四十苏,还有一只火鸡。他听说了他的去世,并尽力安慰他。 “我知道那是什么,”他拍拍他的肩膀说道。 “我经历过。当我失去了我亲爱的人时,我走进田野,独自一人。我倒在树下;我哭泣;我呼求上帝;我对他胡言乱语。我想要就像我在树枝上看到的鼹鼠一样,它们的内部爬满了虫子,已经死了,已经完蛋了。当我想到那一刻还有其他人,他们漂亮的小妻子把他们拥在怀里时,我用我的手杖猛烈地敲击地球。我因为不吃东西而非常生气;去咖啡馆的想法就让我感到恶心——你不会相信。好吧,相当轻柔,一天又一天,春天一个冬天,一个秋天,一个夏天之后,它一点一点地、一点一点地磨损掉;它消失了,它消失了,我应该说它已经沉没了;因为总有东西留在底部,正如人们所说的—— ——这是一个人心里的重担。但既然这是我们所有人的命运,一个人就不能完全屈服,而且,因为其他人已经死了,所以自己也想死。你必须振作起来,包法利先生。它会过去的。来看我们;你知道吗,我女儿时不时地想起你,但她说你正在忘记她。春天很快就会到来。 “我们会在沃伦里打兔子,让你开心一下。”查尔斯听从了他的建议。他回到了贝尔托。他发现一切都和他离开时一样,也就是说,就像五个月前一样。梨树已经开花了,农夫鲁奥又站起来了,他来了又走,让农场变得更加生机勃勃。他认为,由于医生的处境悲惨,他有责任给予他最大的关注,于是他恳求道。他不让他脱下帽子,低声对他说话,好像他生病了,甚至假装生气,因为没有为他准备比其他人更清淡的东西,比如一点凝脂奶油或炖梨。 ……他讲故事。查尔斯发现自己在笑,但突然想起他的妻子让他感到沮丧。咖啡送了进来;他不再想她了。随着他习惯了一个人的生活,他对她的想法越来越少。独立带来的新乐趣很快就让他的孤独变得可以忍受。他现在可以改变用餐时间,无需解释就可以进出,当他非常累的时候,他可以在床上舒舒服服地伸个懒腰。于是他照顾自己、溺爱自己,并接受了别人给他的安慰。另一方面,妻子的去世并没有给他的生意带来坏处,因为一个月来人们一直在说:“可怜的年轻人!真是一个损失!”他的名字被人们谈论,他的实践也有所增加;而且,他可以随心所欲地去贝尔托。他有一个漫无目的的希望,隐隐约约地感到高兴。当他在镜子前梳理胡须时,他觉得自己看起来更漂亮了。有一天,他大约三点钟到了那里。每个人都在田野里。他走进厨房,但并没有立刻看到艾玛。外面的百叶窗是关着的。阳光透过木头的缝隙,射出长长的细光线,照射在家具的角上,沿着天花板颤抖着。桌上有几只苍蝇爬上用过的玻璃杯,嗡嗡作响,淹没在苹果酒的残渣里。日光从烟囱射进来,把壁炉后面的烟灰染成天鹅绒般的颜色,给冰冷的煤渣染上了蓝色。艾玛正在窗户和壁炉之间做针线活。她没有穿fichu;他可以看到她裸露的肩膀上有细小的汗珠。她按照乡下人的风尚请他喝点东西。他说不;她坚持要,最后笑着提出要和他喝一杯利口酒。于是她从柜子里拿出一瓶柑橘酒,伸手放下两个小玻璃杯,将一个杯子倒满,另一个杯子里几乎没有倒任何东西,然后,在碰杯之后,把杯子端到嘴边。由于杯子几乎空了,她弯下腰去喝水,头向后仰,嘴唇撅起,脖子紧张。她因什么也没得到而笑了,同时用舌尖从她的小牙齿间穿过,一滴一滴地舔着玻璃杯的底部。她又坐下来开始工作,正在织补一只白色的棉袜。她低着头工作;她没有说话,查尔斯也没有说话。从门下吹进来的空气在旗帜上吹起了一点灰尘。他看着它漂流,什么也听不到,除了脑袋里的跳动和院子里下蛋的母鸡发出的微弱的咯咯声。艾玛时不时地用手掌冷却脸颊,然后用巨大的火狗的旋钮再次冷却它们。她抱怨说,从赛季初开始,她就因头晕而痛苦不堪。她问海水浴对她有什么好处吗?她开始谈论她的修道院,查尔斯则谈论他的学校。他们想到了。他们走进她的卧室。她给他看了她的旧音乐书、她赢得的小奖品,以及留在橱柜底部的橡树叶王冠。她也向他谈到了她的母亲,谈到了这个国家,甚至还带他看了花园里的床,每个月的第一个星期五,她都会在那里采花,放在她母亲的坟墓上。但园丁他们对此一无所知;仆人们都这么蠢!她非常想住在城里,哪怕只是过冬,尽管晴朗的日子很长,这使得乡村在夏天可能更加令人厌倦。而且,根据她所说的,她的声音清晰、尖利,或者突然变得疲倦、拖长语气,最后几乎变成低语,她自言自语,现在很高兴,睁着天真的大眼睛,然后和她一起说话。眼皮半闭着,神情中满是无聊,思绪飘忽不定。晚上回家,查尔斯一一回顾了她的话,试图回忆它们,充实它们的感觉,以便他可以拼凑出在他认识她之前她所过的生活。但除了第一次见到她,或者刚刚离开她时,他从未在脑海中见过她。然后他问自己她会怎样——如果她结婚的话,会嫁给谁!唉!老鲁奥很富有,而她!——那么美丽!但艾玛的脸总是浮现在他的眼前,他的耳边响起一种单调的声音,就像陀螺的嗡嗡声,“如果你到底应该结婚的话!如果你应该结婚的话!”晚上他无法入睡;他的喉咙干渴。他口渴了。他起身喝水瓶里的水,然后打开窗户。夜色繁星密布,远方吹来暖风;狗在吠叫。他把头转向贝尔托夫妇。考虑到自己毕竟不会失去什么,查尔斯答应自己一有机会就会向她求婚,但每次这样的场合都让他担心找不到合适的话语。老鲁奥不会因为抛弃他的女儿而感到遗憾,因为她在家里对他毫无用处。他心里原谅她,认为她太聪明了,不适合种田,这种上天禁止的职业,从来没有见过百万富翁。这位好人非但没有靠它发大财,反而年年亏损。因为,如果他擅长讨价还价,并且在交易中他能享受到讨价还价的乐趣,那么另一方面,所谓的农业以及农场的内部管理则不像大多数人那样适合他。他不情愿地把手从口袋里掏出来,在一切与自己有关的事情上不吝惜开支,喜欢吃得好,烧得好,睡得好。他喜欢老苹果酒、未煮熟的羊腿、打碎的格洛丽亚*。他独自在厨房里的火炉对面的一张小桌子上吃饭,桌子上的东西已经准备好,就像在舞台上一样。 *咖啡和烈酒的混合物。因此,当他发现查尔斯一靠近他的女儿,脸颊就会变红,这意味着他有一天会向她求婚时,他就事先考虑了一下这件事。他当然认为他有点微薄,不完全是他所喜欢的女婿,但据说他有教养,很节俭,很有学问,毫无疑问不会在嫁妆上给他带来太多麻烦。 。现在,老鲁奥很快将被迫出售二十二英亩的“他的财产”,因为他欠石匠、马具制造商很多钱,而且苹果酒压榨机的轴需要更新,“如果他要她,”他自言自语道,“我就把她给他。”米迦勒节那天,查尔斯去贝尔托酒店住了三天。最后一个像其他人一样,一小时又一小时地拖延着。老鲁奥正在送他。他们走在布满车辙的路上;他们正要分开。正是时候了。查尔斯一直走到树篱的一角,最后,当经过树篱时——“鲁奥先生,”他低声说道,“我想对你说点什么。”他们停了下来。查尔斯沉默了。 “好吧,告诉我你的故事。我不是都知道吗?”老鲁奥轻声笑道。 “鲁奥先生——鲁奥先生,”查尔斯结结巴巴地说。 “我没有什么更好的要求”,农夫继续说道。 “虽然,毫无疑问,这个小家伙是我的心意,但我们还是必须征求她的意见。所以你下车——我会回家。如果是‘是’,你就不必回来了,因为所有的事情都发生在你身上。”周围的人,而且这会让她太不高兴。但是为了让你不伤心,我将靠墙的窗户的外百叶窗打开;你可以从后面靠在窗户上看到它。树篱。”然后他就走了。查尔斯把他的马拴在一棵树上。他跑到路上等待。半个小时过去了,他用手表算了十九分钟。突然,墙边传来一阵响动;百叶窗已被推回;钩子还在晃动。第二天九点钟他就到了农场。当他进来时,艾玛脸红了,她勉强笑了笑,以保持表情。老鲁奥拥抱了他未来的女婿。关于金钱问题的讨论被推迟了。而且,他们还有充足的时间,因为婚礼要等到查尔斯解除哀悼,也就是明年春天左右才能正式举行。冬天就这样等待着过去了。鲁奥小姐正在忙着她的嫁妆。其中一部分是在鲁昂订购的,她用借来的时装板为自己制作了衬衣和睡帽。当查尔斯拜访农夫时,他们讨论了婚礼的准备工作。他们想知道应该在哪个房间吃晚饭;他们梦想着需要多少菜肴,以及主菜应该是什么。相反,艾玛更愿意在午夜举行火把婚礼,但老鲁奥无法理解这样的想法。因此,有一场婚礼,有四十三个人在场,他们在餐桌上待了十六个小时,第二天又开始了,在某种程度上,接下来的几天也开始了。
一段时间后,鲁阿尔特给查尔斯打电话,结清账单并表示哀悼。他邀请包法利参观农场。查尔斯接受了这个邀请,并成为鲁阿尔家的常客。在这种情况下,包法利对艾玛的兴趣日渐成熟,很快他就发现自己爱上了她。艾玛的父亲从来都不是一个很好的农民。他负债累累,经常喝最好的苹果酒,而不是将其送到市场。因此,当他意识到查尔斯对艾玛感兴趣时,他决定同意,特别是因为艾玛在农场里一直表现不佳。于是查尔斯的提议被接受了。查尔斯和艾玛决定等查尔斯结束哀悼后就举行婚礼。他经常来拜访,他们讨论婚礼的细节。艾玛更喜欢在午夜举行火把婚礼,但她的父亲不会容忍。相反,有一场传统的婚礼,派对持续了十六个小时。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:客人们早早就到了,坐着马车、一匹马车、两轮车、老式敞篷马车、带皮罩的马车,还有来自附近村庄的年轻人,坐着马车,站成一排,手拉着手。一边小跑一边摇晃,以免摔倒。有些来自三十英里外的地方,来自戈德维​​尔、诺曼维尔和卡尼。两家的亲戚都被邀请了,朋友之间的争吵也都被安排好了,早已不见踪影的熟人也没有写信。树篱后面不时传来鞭子的声音。然后门打​​开了,一辆马车进来了。它飞奔到台阶脚下,突然停了下来,倒空了身上的货物。他们从四面八方下来,揉着膝盖,伸展着手臂。女士们戴着帽子,穿着城镇时尚的衣服,戴着金表链,把末端塞在腰带里的佩尔佩尔,或者用别针别在后面的小彩色榕树,这样就露出了脖子后面。小伙子们穿得像他们的爸爸,穿着新衣服似乎很不舒服(许多人那天手工缝制了他们的第一双靴子),在他们旁边,穿着他们第一次圣餐时加长的白色连衣裙,从来不说话。是一些十四岁或十六岁的大女孩,毫无疑问是表姐妹或姐姐,脸色红润,困惑不解,头发上涂着玫瑰发蜡,油腻腻的,非常害怕弄脏手套。由于没有足够的马童来解开所有的马车,先生们就卷起袖子亲自动手。根据社会地位的不同,他们穿燕尾服、大衣、射击服、短呢大衣;精致的燕尾服,让人联想起家庭的尊贵,只有在国家场合才会出现;长长的大衣在风中飘扬,圆形的斗篷和麻袋一样的口袋;粗布制成的射击夹克,通常搭配一顶黄铜帽檐的帽子;非常短的剖腹大衣,背后有两颗小纽扣,像一双眼睛一样靠在一起,而纽扣的尾巴似乎是用木匠的斧子切下来的。也有一些人(但你可以肯定,这些人会坐在桌子的底部),穿着他们最好的衬衫——也就是说,领子翻到肩膀,后背收成小辫子,腰部收紧。用一条经过加工的皮带将其固定在很低的位置。衬衫就像胸甲一样从胸前突出!每个人都刚刚剪完头发;耳朵从头上伸出来;他们的胡子剃得很短;甚至还有一些人,天亮之前就必须起床,看不到刮胡子的情况,鼻子下面有对角的伤口,或者下巴上有三法郎大小的伤口,这些伤口是途中的新鲜空气造成的。发炎了,那张白色的、喜气洋洋的脸上到处都是红色斑点。市政厅距农场一英里半,他们步行前往,在教堂举行仪式后原路返回。队伍首先像一条长长的彩色围巾一样团结起来,在田野上起伏,沿着蜿蜒在绿色玉米间的狭窄小路,很快就拉长了,分成不同的群体,闲逛着交谈。提琴手提着小提琴走在前面,小提琴的琴栓上系着鲜艳的丝带。然后是已婚夫妇、亲戚、朋友,全都乱七八糟地跟着来了。孩子们留在后面,从燕麦穗上摘下风铃草,或者在没人看见的情况下互相玩耍。艾玛的裙子太长了,拖在地上有点拖沓。她时不时地停下来把它拉起来,然后用戴着手套的手小心翼翼地摘掉粗草和蓟丛,而查尔斯则两手空空地等着她完成。老鲁奥戴着一顶新丝质帽子,黑色大衣的袖口遮住了双手,直到指甲,他把自己的手臂交给了老包法利夫人。至于老包法利先生,他衷心鄙视所有这些人,只是穿着一件带有一排纽扣的军装大衣而来——他正在向一位漂亮的年轻农民传递酒吧的赞美。她低下头,脸红了,不知道该说什么。其他参加婚礼的宾客们要么谈论自己的事情,要么在背后互相开小玩笑,提前互相怂恿以示欢乐。那些倾听的人总能听到提琴手在田野上演奏的吱吱声。当他看到其他人远远落后时,他停下来喘口气,慢慢地给弓涂上松香,让琴弦听起来更刺耳,然后再次出发,轮流降低和抬起脖子,以便更好地为自己计时。乐器的声音驱走了远处的小鸟。桌子放在车棚下面。上面有四块牛腰肉、六块炸鸡块、炖小牛肉、三只羊腿,中间是一只精致的烤乳猪,两侧是四块酢浆草猪肠。角落里放着白兰地酒瓶。甜甜的瓶装苹果酒在软木塞周围泛起泡沫,所有的杯子都事先装满了酒。盛满黄色奶油的大盘子,只要桌子稍微晃动一下,就会颤抖起来,光滑的表面上用无与伦比的阿拉伯式花纹设计了这对新婚夫妇名字的首字母。伊维托的一位糖果商被委托负责制作馅饼和糖果。由于他才刚刚摆好位置,费了一番周折,甜点时他还亲自送来了一份让人惊叹不已的套餐。首先,它的底部有一个方形的蓝色纸板,代表一座寺庙,周围有门廊、柱廊和灰泥小雕像,壁龛里有镀金纸星星的星座;然后第二阶段是一个萨沃伊蛋糕的地牢,周围有许多用蜜饯当归、杏仁、葡萄干和四分之一的橙子制成的防御工事。最后,在上层平台上,有一片绿色的田野,岩石镶嵌在果酱湖中,果壳船,还有一个小丘比特在巧克力秋千上保持平衡,秋千的两个立柱末端是真正的玫瑰花,顶部有球。直到晚上他们才吃完饭。当他们坐得太累时,他们就出去到院子里散步,或者在粮仓里玩软木塞游戏,然后回到餐桌上。一些人在接近终点时就睡着了,打起了呼噜。但随着咖啡的到来,大家都醒了。然后他们开始唱歌,炫耀技巧,举起重物,用手指表演壮举,然后尝试用肩膀举起小车,开一些粗俗的笑话,亲吻女人们。晚上出发时,马的鼻孔里塞满了燕麦,几乎进不了马辕。他们踢腿,直立,挽具断裂,他们的主人大笑或咒骂。整个晚上,在月光下,沿着乡间小路,失控的马车全速驰入沟渠,跳过一码又一码的石头,爬上山坡,妇女们从斜坡上探出身来抓住缰绳。那些住在贝尔托酒店的人在厨房里过夜。孩子们已经在座位下睡着了。新娘恳求她的父亲不要进行通常的婚礼寒暄。然而,他们的表兄弟之一的一个鱼贩(他甚至还带了一双鞋底作为他的结婚礼物)开始从钥匙孔中从嘴里喷水,这时老鲁奥及时赶来制止了他,并向他解释了情况。他告诉他,他女婿的显赫地位不允许他有这样的自由。但表弟并没有轻易屈服于这些理由。他在心里指责老鲁奥太骄傲了,他和其他四五个客人一起坐在角落里,他们只是偶然地好几次跑来吃最糟糕的肉,也认为他们已经很糟糕了。习惯了,窃窃私语着他们的主人,并暗示希望他毁掉自己。老包法利夫人一整天都没有开口说话。儿媳妇的着装和宴会的安排都没有征求过她的意见。她很早就上床睡觉了。她的丈夫没有跟着她,而是派人去圣维克多买了一些雪茄,一直抽到天亮,喝着樱桃酒,一种公司不知道的混合物。这大大增加了他被关押的考虑。查尔斯一向不爱开玩笑,在婚礼上也没有表现出色。他无力地回应双关语、双关语*、恭维话,以及汤一上来就觉得有责任向他发泄的闲言碎语。 *双重含义。另一方面,第二天,他看起来又变了一个人。他可能会被认为是前一天晚上的处女,而新娘却没有表现出任何迹象。最精明的人也不知道该怎么办,当她经过他们身边时,他们全神贯注地看着她。但查尔斯什么也没隐瞒。他称她为“我的妻子”,对她进行调教,向每个人询问她的情况,到处寻找她,他常常把她拖到院子里,从远处的树林中就可以看到他,用手臂搂着她的腰,他半弯腰走到她身上,用头抚弄她的紧身胸衣。 *使用熟悉的称呼形式。婚礼两天后,新婚夫妇就离开了。查尔斯出于病人的考虑,不能离开太久。老鲁奥用他的马车把他们送了回去,他自己陪着他们一直到瓦松维尔。在这里,他最后一次拥抱了女儿,然后下了楼,上路了。走了一百步左右,他停了下来,看着车子消失在尘土中,车轮在尘土中转动,他深深地叹了口气。然后他想起了他的婚礼、过去的时光、妻子第一次怀孕的日子;那天他把她从她父亲身边带到他家,并把她放在后座上,小跑着穿过雪地,那天他也很高兴,因为当时临近圣诞节,全国都是白色的。她一只手挽着他,另一只手挂着篮子。风吹动了她高乔人头饰的长花边,有时它会掠过他的嘴,当他转过头时,他看到在他附近,在他的肩膀上,她那张红润的小脸,在帽子的金色带子下默默地微笑着。为了温暖她的手,她时不时地将它们放在他的胸前。这一切都是多久以前的事了!他们的儿子现在已经三十岁了。然后他回头一看,路上什么也没有。他感到像一座空房子一样沉闷。温柔的记忆和悲伤的思绪在他的脑海中交织在一起,被宴会的烟雾搅乱了,他一时想转向教堂。但他又怕这一幕让他更加难过,所以就立刻回家了。查尔斯先生和夫人大约六点钟到达托斯特。邻居们来到窗前看望他们医生的新婚妻子。老仆人出现了,向她行了屈膝礼,为没有准备好晚餐而道歉,并建议夫人同时看看她的房子。砖砌的正面正好与街道,或者更确切地说,与马路成一直线。门后挂着一件小领斗篷、缰绳和一顶黑色皮帽,地板角落里有一条紧身裤,上面还沾着干泥。右边是一间公寓,既是餐厅又是客厅。一张金丝雀黄色的纸,顶部有一圈浅色的花环,在严重拉伸的画布上到处都是褶皱。带有红色边框的白色印花布窗帘横挂在窗户的长度上;狭窄的壁炉架上有一座带有希波克拉底头像的时钟,在椭圆形灯罩下的两个盘形烛台之间闪闪发光。通道的另一边是查尔斯的咨询室,一个大约六步宽的小房间,有一张桌子、三把椅子和一把办公椅。成卷的《医学科学词典》几乎占据了一个特价书柜的六个书架,它们都没有被裁切,但由于连续销售的原因,装订相当糟糕。当他看到病人时,融化的黄油的气味会从墙壁里渗透出来,就像在厨房里可以听到诊室里人们咳嗽和讲述自己的病史一样。然后,在马厩所在的院子里,出现了一间破旧的大房间,里面有一个炉子,现在被用作木屋、地窖和食品储藏室,里面装满了旧垃圾、空木桶、过期的农具和一个一堆布满灰尘的东西,其用途无法猜测。花园的长度大于宽度,在两堵种满杏树的泥墙之间延伸,一直延伸到将花园与田野隔开的山楂树篱。中间的砖基座上有一个石板日晷;四个花坛,长着白鹭,对称地包围着更有用的厨房花园床。就在底部的云杉灌木丛下,有一个正在读他的祈祷书的石膏治疗师。艾玛上楼了。第一个房间没有家具,但第二个房间是他们的卧室,壁龛里有一张桃花心木床架,上面挂着红色的窗帘。五斗橱上装饰着一个贝壳盒,靠窗的秘书柜上有一束用白色缎带系着的橙花,装在瓶子里。这是新娘的捧花;这是另一个人的。她看着它。查尔斯注意到了这一点。他接过它并把它带到了阁楼上,而艾玛坐在扶手椅上(他们把她的东西放在她周围)想着她装在一个带盒里的新娘花,并想知道,梦想着,该怎么办如果她死了他们。最初几天,她全神贯注地思考房子的变化。她把烛台上的灯罩取下来,贴上了新壁纸,重新粉刷了楼梯,在花园里的日晷周围做了座位;她甚至询问如何才能得到一个带喷射喷泉和鱼的盆。最后,她的丈夫知道她喜欢开车出去,买了一辆二手狗车,车灯是新的,还有条纹皮革的防溅板,看起来几乎像一辆蒂尔伯里车。那时他很幸福,没有世间的忧虑。一起吃饭,晚上在大路上散步,她用手捂住头发的动作,看到她的草帽挂在窗户的紧固件上,还有许多其他查尔斯从未梦想过的快乐的事情,现在却变成了现实。他的幸福永无休止。早上,在床上,在她身边,在枕头上,他看着阳光沉入她白皙的脸颊上,一半被睡帽的翻盖遮住了。这么近看,她的眼睛看着他放大了,尤其是当她醒来时,她多次快速地睁开和闭上眼睛。阴影中呈黑色,光天化日下呈深蓝色,它们可以说具有不同颜色的深度,中心颜色较深,向眼睛表面逐渐变浅。他自己的眼睛在这深处迷失了。他看到了自己肩膀以下的缩小版,手帕围在头上,衬衫上衣敞开着。他起身。她来到窗前为他送行,靠在两盆天竺葵之间的窗台上,身上穿着宽松的晨衣。查尔斯在街上扣住马刺,脚踩在登上的石头上,而她则从上面对他说话,用嘴摘下她向他吹出的一些花或叶子。然后,它像鸟一样在空中旋转、漂浮,画出半圆,在它到达地面之前,被一动不动地站在门口的老白母马的不整洁的鬃毛抓住了。查尔斯在马背上给了她一个吻。她点点头。她关上窗户,他就出发了。然后沿着大路,铺开长长的尘土带,沿着树木像凉亭一样弯曲的深巷,沿着玉米长及膝盖的小路,背上有阳光,鼻孔里有早晨的空气他的心里充满了昨晚的欢乐,他的思想得到了休息,他的肉体得到了放松,他继续前行,重新咀嚼着他的幸福,就像那些饭后再次品尝正在消化的松露的人一样。到目前为止,他的生活有什么好处呢?他在学校的时光,他独自一人被关在高墙内,周围是比他富有或工作更聪明的同伴,他们嘲笑他的口音,嘲笑他的衣服,他们的母亲也来学校他们的手筒里有蛋糕吗?后来,当他学医时,他的钱包却从来没有足够的钱来治疗一个可能成为他情妇的小女工?此后,他和寡妇一起生活了十四个月,寡妇在床上的脚冷得像冰柱。但现在他却拥有了这个他所爱慕的美丽女人。对他来说,宇宙没有超出她衬裙的周长,他责备自己不爱她。他想再次见到她;他迅速转身,心狂跳地跑上楼梯。艾玛正在她的房间里穿衣服。他踮起脚尖,吻了她的背。她叫了一声。他忍不住不断地触摸她的梳子、她的戒指、她的fichu;有时候,他用整个嘴巴在她的脸颊上给她一个响亮的吻,或者沿着她裸露的手臂,从指尖到肩膀,连续地小吻,然后她半笑半恼地把他推开。 ,就像你对待一个依偎在你身边的孩子一样。结婚前,她以为自己恋爱了;结婚前,她以为自己恋爱了。但这份爱情本该带来的幸福却没有到来,她想,她一定是弄错了。艾玛试图通过幸福、激情、狂喜这些词来找出生活中的确切含义,这些词在她看来在书中是如此美丽。
婚礼办得很隆重,很多亲朋好友都出席了。那里有很多有趣的事情。唯一令人不快的是包法利母亲的闷闷不乐的态度,她对没有参与计划或准备工作感到不满。查尔斯的巨大幸福是所有见到他的人都看得出来的,而艾玛似乎也对她的婚姻感到高兴。在鲁阿尔的农场待了两天后,这对夫妇回到了托斯特。查尔斯自豪地领着艾玛走进了她的新房子,里面的家具和布置都被详细描述了。艾玛发现卧室里陈列着她前任的结婚花束,包法利不经意地将它留在了那里。她心中浮现出一些病态的念头,不过悲伤的情绪在此刻的兴奋中很快就过去了。在接下来的日子里,包法利的所有心思都和妻子在一起,所有的努力都致力于取悦她。他带她去散步,喜欢满足她的每一个突发奇想。他从来不知道生活可以如此愉快。但艾玛想知道为什么她没有从婚姻中获得她所期望的幸福,以及“幸福”、“激情”和“狂喜”这些在书本上读起来听起来如此美妙的词又发生了什么。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:她读过《保罗和弗吉尼亚》,她梦见了小竹屋、黑鬼多明戈、狗菲德尔,但最重要的是一些亲爱的弟弟的甜蜜友谊,他在路上为你寻找红色的水果。比尖塔还高的树木,或者赤脚奔跑在沙滩上,为你带来鸟巢的人。当她十三岁的时候,她的父亲亲自带她到城里,把她安置在修道院里。他们在圣热尔韦区的一家旅馆停下来,在那里吃晚饭时,他们用彩绘盘子讲述了德拉瓦利埃小姐的故事。解释性的传说,到处都是被刀子刮伤的痕迹,所有颂扬的宗教,内心的温柔,以及宫廷的盛况。起初,她在修道院里非但没有感到无聊,反而对好姐妹们的交往感到高兴,她们为了逗她开心,带她去了小教堂,从食堂通过一条长长的走廊进入小教堂。她在休闲时间很少玩,对教义问答很熟悉,而且总是由她回答勒维凯尔先生的难题。就这样生活着,从未离开过教室的温暖气氛,在这些脸色苍白、戴着黄铜十字架念珠的妇女中间,她被祭坛上散发出的神秘倦怠的香气、圣水的清新和锥体的灯光。她没有参加弥撒,而是看着书中蓝色边框的虔诚小插图,她喜欢生病的羔羊,被利箭刺穿的神圣心脏,或者沉没在他背负的十字架下的可怜的耶稣。她羞愧地尝试一整天不吃任何东西。她困惑地想找到一些需要履行的誓言。当她去忏悔时,她编造了一些小罪过,以便能在那里待得更久,她跪在阴影里,双手合十,脸贴着栅栏,听着神父的低语。布道中反复出现的对未婚夫、丈夫、天国情人和永恒婚姻的比较,在她的灵魂深处激起了意想不到的甜蜜。晚上,祈祷前,书房里有一些宗教读物。工作日的晚上,人们会听一些神圣历史的摘要或弗莱辛努斯神父的讲座,周日则听《基督教精灵》中的一些段落,作为一种消遣。她一开始是多么地聆听着浪漫忧郁的响亮哀歌在世界和永恒中回荡!如果她的童年是在某个商业区的商店里度过的,她也许会向那些对自然的抒情入侵敞开心扉,而这些入侵通常只能通过书籍的翻译来实现。但她对这个国家太了解了。她熟悉牛的哞哞声、挤奶声、犁地声。习惯了生活平静的方面的她,反而转向了兴奋的方面。她爱大海只是因为它的风暴,爱绿色田野只是因为被废墟破坏。她想从事物中获得一些个人利益,她拒绝所有与她内心的直接欲望无关的东西,因为她的气质比艺术更感性,寻找情感而不是风景。修道院里有一位老女仆,每个月都会来一个星期修补床单。由于她出身于一个被大革命毁掉的古老贵族家庭,受到神职人员的庇护,她在食堂里和好姐妹们的餐桌上吃饭,饭后和她们聊了一会儿,然后又回去工作。女孩们经常从书房溜出来去看她。上个世纪的情歌她都熟记在心,一边缝一边低声唱着。她给她们讲故事,给她们带来新闻,进城办事,还偷偷地借给大女孩一些小说,她总是把这些小说放在围裙的口袋里,这位好心的女士自己在课间休息时吞下了其中的长篇小说。她的工作。他们都是爱情,恋人,甜心,在孤独的亭阁里被迫害的女士,在每一个阶段被杀的马车,在每一页上被骑死的马,阴郁的森林,心痛,誓言,哭泣,眼泪和亲吻,月光下的小船,夜莺浓荫密林中,“绅士”像狮子一样勇敢,像羔羊一样温柔,像任何人一样善良,总是衣冠楚楚,像喷泉一样哭泣。十五岁的艾玛在六个月的时间里忙着从旧借阅图书馆借书。后来,通过沃尔特·斯科特,她爱上了历史事件,梦想着旧箱子、警卫室和吟游诗人。她宁愿住在一些古老的庄园里,就像那些长腰的腰带,在尖拱的阴影下,整天靠在石头上,托着下巴,看着一个白色羽毛的骑士在他的黑色上驰骋。来自遥远田野的马。此时,她对玛丽·斯图亚特怀有一种崇拜,并对杰出或不幸的女性怀有热情的崇拜。圣女贞德、海洛伊丝、艾格尼丝·索雷尔、美丽的费罗尼埃和克莱门斯·伊索尔在她眼中就像漆黑无垠的天空中的彗星一样引人注目,在那里我们还可以看到,迷失在阴影中、毫无联系的圣路易斯和他的橡树,垂死的巴亚德,路易十一的一些残酷行为,一点圣巴塞洛缪节,贝阿奈的羽毛,以及永远纪念为纪念路易十四而绘制的盘子。音乐课上,她唱的歌谣里只有长着金色翅膀的小天使、麦当娜、泻湖、船夫;温和的乐曲让她瞥见了风格的晦涩和音乐的弱点。感伤现实的迷人幻象。她的一些同伴带着作为新年礼物送给修道院的“纪念品”。这些必须被隐藏起来;这是一项艰巨的任务;他们是在宿舍里读的。艾玛小心翼翼地处理着漂亮的缎面装订,她用眼花缭乱的眼睛看着那些不知名作者的名字,他们的诗句大多以伯爵或子爵的身份署名。当她把薄纸吹到雕刻上时,她颤抖着,看到它对折成两半,轻轻地落在书页上。阳台的栏杆后面,有一个穿着短斗篷的年轻人,怀里抱着一个穿着白裙、腰带上挂着施舍袋的年轻女孩。或者还有无名的金发卷发英国女士的肖像,她们戴着圆草帽,用一双清澈的大眼睛看着你。有些人懒洋洋地躺在马车里,在公园里滑行,一辆灰狗在马车前面跳跃,由两个穿着白色马裤的侏儒小跑小跑。其他人则抱着一封公开信坐在沙发上做梦,透过半遮着黑色窗帘的微开窗户凝视着月亮。天真的孩子们,脸颊上挂着泪水,正在隔着哥特式笼子的栅栏亲吻鸽子,或者微笑着,把头偏向一侧,用他们尖细的手指摘下玛格丽特的叶子,手指的尖端像尖峰一样弯曲。鞋。你们也在那里,带着长长的烟斗的苏丹们,斜倚在巴亚德雷斯怀里的凉亭下; Djiaours、土耳其军刀、希腊帽子;尤其是你,这片酒神般的土地上苍白的风景,常常让我们同时看到棕榈树和冷杉,老虎在右边,狮子在左边,地平线上有鞑靼人的尖塔;整个森林被一片非常整洁的原始森林所包围,巨大的垂直阳光在水中颤抖,天鹅在水中游来游去,就像钢灰色地面上的白色刻痕一样突出。艾玛头顶墙上挂着的阿尔甘灯的灯罩照亮了所有这些世界的景象,这些景象在宿舍的寂静中,在林荫大道上迟来的马车驶过的远处的噪音中,一一掠过她的面前。 。她母亲去世后的头几天她哭得很厉害。她用死者的头发制作了一张葬礼照片,并在一封写给贝尔托家族的信中充满了对生活的悲伤反思,要求稍后将其埋葬在同一个坟墓中。好心人以为她一定病了,就来看望她。艾玛暗自高兴,因为她第一次尝试就达到了苍白生活的罕见理想,这是平庸之心永远无法达到的。她让自己沿着拉马丁蜿蜒的河道滑行,聆听湖上的竖琴,聆听垂死天鹅的所有歌声,聆听树叶的飘落,聆听纯洁的处女升入天堂,聆听永恒的声音从山谷中传来。她厌倦了,不愿承认,出于习惯,最后她惊讶地发现自己得到了安慰,心里不再有悲伤,就像她额头上的皱纹一样。那些对自己的使命如此确信的善良修女们惊讶地发现,鲁奥小姐似乎正在从她们身边溜走。他们确实为她提供了如此多的祈祷、静修、九日敬礼和布道,他们经常向她宣扬对圣人和烈士应有的尊重,并就她身体的谦虚和灵魂的拯救给出了很多好的建议。 ,她就像紧紧勒住缰绳的马一样;她突然停下来,钻头从她的牙齿上滑落。这种在热情中积极的本性,因为花朵而热爱教堂,因为歌词而热爱音乐,因为激情的刺激而热爱文学,但随着它对信仰的神秘性的激怒,它开始反抗信仰的奥秘。纪律,这与她的体质格格不入。当她父亲接她放学时,没有人为她离开感到难过。女院长甚至认为她最近对社区有些不敬。再次回到家里的艾玛,一开始以照顾仆人为乐,后来对乡村感到厌恶,并开始想念她的修道院。当查尔斯第一次来到贝尔托时,她认为自己的幻想破灭了,没有什么可学的,也没有什么可以感受的。但她对新职位的不安,或者也许是这个男人的存在所引起的不安,足以让她相信,她终于感受到了奇妙的激情,直到那时,这种激情就像一只长着玫瑰色翅膀的大鸟,悬在空中。在诗的天空的辉煌中;现在她无法想象她所生活的平静就是她所梦想的幸福。
艾玛回忆起她十三岁时,父亲带她去修道院生活。起初她很喜欢修道院。她喜欢与修女交谈,也喜欢正确回答难题。但她很快就屈服于修道院慵懒的气氛,发现自己在欣赏教堂的美丽,而不是在听课。她沉浸在关于教会的浪漫观念中,梦见了“生病的羔羊”和“订婚的配偶,天堂的情人,婚姻永恒”的隐喻,她只听着哀歌中浪漫的忧郁。有一位老姑娘来到修道院,偷偷给姑娘们唱浪漫的歌谣。随后,艾玛如饥似渴地阅读浪漫故事,其中涉及孤独的相遇、秘密的邂逅、阴暗的森林和内心的烦恼。她对沃尔特·司各特爵士产生了热情,梦想生活在一座浪漫的宫殿里,在那里,一位身穿白色羽毛的骑士可以驰骋而来并拯救她。当她的母亲去世时,艾玛用她死去母亲的一绺头发给她的父亲写信说,当她去世时,她希望被埋在同一个坟墓里。她花时间阅读浪漫、感伤的诗歌,在享受教堂的神秘的同时,她反抗纪律。当她父亲带她离开修道院时,她有一段时间喜欢管理仆人,但很快就厌倦了,并渴望去修道院。当查尔斯出现时,她很难相信自己的爱情故事是那样的安静和平淡,就像她在小说中读到的那样。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:有时她想,毕竟这是她一生中最幸福的时光——人们称之为蜜月。要想尝尽其中的甜头,无疑必须飞到那些名字响亮的国度,在那里,婚后的日子里充满了慵懒,最是温文尔雅。坐在蓝色丝帘后面的马车上,慢慢地爬上陡峭的山路,聆听山间回响的马车之歌,伴随着山羊的铃声和瀑布的低沉声音;日落时在海湾岸边呼吸柠檬树的芬芳;然后晚上在别墅的露台上,手拉着手看星星,为未来做打算。在她看来,地球上的某些地方一定会带来幸福,就像土壤特有的植物一样,在其他地方无法茁壮成长。为什么她不能靠在瑞士小屋的阳台上,或者把她的忧郁安放在苏格兰小屋里,而丈夫则穿着黑色天鹅绒长外套、薄鞋、尖顶帽子和褶边?也许她想把所有这些事情都告诉别人。但如何分辨出一种无法形容的不安,如云般变幻莫测,如风般不稳定?她无言以对——机会、勇气。如果查尔斯只是希望如此,如果他猜到了,如果他的目光曾与她的思想相遇过一次,在她看来,她的心里就会突然涌出大量的情感,就像果实被树上的物体摇晃时掉下来一样。手。但随着他们生活的亲密程度越来越深,她和他之间的鸿沟也越来越大。查尔斯的谈话就像街道上的人行道一样司空见惯,每个人都穿着日常装束在其中穿行,没有激动人心的情绪、笑声或思考。他说,当他住在鲁昂时,他从来没有好奇心去剧院看来自巴黎的演员。他既不会游泳,也不会击剑,也不会射击,有一天,他无法向她解释她在小说中遇到的一些马术术语。相反,一个人难道不应该无所不知,擅长各种活动,引导你进入激情的能量、生活的精致和所有的奥秘吗?但这个人什么也没教,什么也不知道,什么也不希望。他认为她很幸福;她憎恨这种轻松的平静,这种沉静的沉重,以及她给他带来的幸福。有时她会画画;有时她会画画。对查尔斯来说,笔直地站在那里,看着她俯身在纸板上,半闭着眼睛,以便更好地看到她的工作,或者在她的手指之间滚动小面包球,这是一件非常有趣的事情。至于钢琴,她的手指滑得越快,他就越好奇。她沉着地敲奏着音符,从上到下不停地敲击着键盘。就这样,这把古老的乐器被震动了,琴弦嗡嗡作响,当窗户打开时,村子的另一端都能听到,法警的办事员常常光着头,穿着便鞋沿着大路走,停下来听,他手里拿着一张纸。另一方面,艾玛知道如何打理她的房子。她用措辞严谨的信件寄出了病人的账目,其中没有任何账单建议。当周日他们请邻居吃饭时,她设法做了一些美味的菜肴——在藤叶上堆起金字塔形的青梅,将蜜饯装进盘子里——甚至还谈到买手指玻璃作为甜点。由此看来,包法利也受到了广泛的关注。查尔斯最终因为拥有这样的妻子而自尊心上升。他在客厅里自豪地展示了她画的两幅铅笔素描,他把它们装在很大的画框里,用长长的绿色绳子挂在壁纸上。做完弥撒回来的人们看到他穿着羊毛拖鞋站在门口。他回家很晚——十点钟,有时甚至半夜。然后他要了一些吃的,仆人已经上床睡觉了,艾玛就在侍候他。他脱掉外套,以便更轻松地用餐。他一一告诉她,他遇到过的人,去过的村庄,写过的药方,然后他很满意地把剩下的煮牛肉和洋葱吃完了,从菜上摘下几块。奶酪,嚼了一个苹果,倒空了水瓶,然后上床睡觉,仰面躺着,打起了鼾。由于他已经习惯了戴睡帽,所以他的手帕不会盖住耳朵,所以早上他的头发都乱七八糟地散落在他的脸上,并被枕头上的羽毛弄白了,枕头上的绳子掉下来了。夜间解开。他总是穿着厚厚的靴子,靴子的脚背上有两条长长的折痕,斜向延伸到脚踝,而鞋面的其余部分则继续呈一条直线,就像在木脚上伸展一样。他说,“这对国家来说已经足够好了”。他的母亲很赞同他的经济,因为她像以前一样来看他,当时她家里发生了一些暴力争吵。然而,老包法利夫人似乎对她的儿媳妇有偏见。她认为“她的方式对于他们的职位来说太完美了”;木头、糖和蜡烛都消失了,就像“在一个宏伟的建筑里”一样,厨房里的火力足以做二十五道菜。她帮她在压榨机里整理好亚麻布,并教她在屠夫送肉时要留意他。艾玛忍受了这些教训。包法利夫人对这些东西非常慷慨。整天交换着“女儿”和“母亲”两个词,嘴唇都在微微颤抖,每个人都用因愤怒而颤抖的声音说出温柔的话语。在迪比克夫人的时代,老妇人觉得她仍然是最受宠的。但现在,查尔斯对艾玛的爱在她看来似乎是对她温柔的抛弃,是对她的一切的侵犯,她在悲伤的沉默中看着儿子的幸福,就像一个破产的人透过窗户看着人们在他的老房子里用餐一样。她向他回忆起自己的烦恼和牺牲,并将这些与艾玛的疏忽进行比较,得出的结论是,如此专一地崇拜她是不合理的。查尔斯不知道该回答什么:他尊重他的母亲,并且无限地爱他的妻子;他认为一个人的判断是无误的,但他认为另一个人的行为是无可指责的。包法利夫人走后,他胆怯地尝试以同样的方式冒险说出一两句他从妈妈那里听到的更镇痛的评论。艾玛用一句话证明了他的错误,并把他送去见病人。然而,根据她认为正确的理论,她想让自己爱上他。在花园里的月光下,她背诵了她熟记的所有热情洋溢的韵律,叹着气,给他唱了许多忧郁的慢板。但她发现自己和以前一样平静,而查尔斯似乎不再多情,也不再感动。当她这样一阵子敲打着她心上的燧石而没有火花时,她无法理解她没有经历过的事情,也无法相信任何不以传统形式出现的事情,她毫不费力地说服自己,查尔斯的热情没什么特别昂贵的。他的脾气暴躁变得很平常。他在特定的固定时间拥抱她。这是众多习惯中的一个习惯,就像甜点一样,是在单调的晚餐之后期待的。一位猎场看守人,被医生治愈了肺部炎症,给了夫人一只意大利灵缇犬。她带她出去散步,因为她有时出去是为了一个人呆一会儿,而不是看到眼前永恒的花园和尘土飞扬的道路。她一直走到班纳维尔的山毛榉丛中,靠近废弃的凉亭,凉亭与乡村一侧的城墙形成了一个角度。沟渠的植被中有长长的芦苇,叶子会割伤你。她首先环顾四周,看看自从她上次来这里以来是否有什么变化。她在同样的地方又发现了毛地黄和壁花,大石头周围长满了荨麻,三扇窗户上长满了地衣,窗户总是关着的,生锈的铁栅栏上的百叶窗正在腐烂。她的思绪一开始漫无目的,胡思乱想,就像她的灵缇犬一样,在田野里跑来跑去,追着黄蝴蝶叫,追着鼩鼱鼠,啃着玉米地边的罂粟花。然后,她的想法逐渐成形,艾玛坐在她用遮阳伞的小戳挖出的草地上,对自己重复道:“天哪!我为什么要结婚?”她问自己,如果有其他的偶然组合,她是否就不可能遇到另一个男人了?她试图想象这些未实现的事件、这种不同的生活、这个未知的丈夫会是什么样子。当然,一切不可能都像这个。他可能英俊、机智、杰出、有吸引力,毫无疑问,就像她在修道院里的老同伴结婚的那样。他们现在在做什么?在城里,街道的喧闹、剧院的喧闹和舞厅的灯光,他们过着心胸开阔、感官蓬勃发展的生活。但她——她的生活冷得像一间老虎窗朝北的阁楼,无聊,那只沉默的蜘蛛,在她内心的每一个角落的黑暗中织网。她回忆起获奖的日子,当时她把头发扎成长辫子,登上领奖台领取小皇冠。穿着白色连衣裙和敞开的夏枯草鞋,她表现得很漂亮,当她回到座位上时,先生们弯腰向她表示祝贺;院子里停满了马车。人们透过窗户向她告别。音乐大师提着小提琴盒弯腰走过。这一切有多远啊!多远啊!她叫来贾利,把她抱在双膝之间,抚摸着她长长的、精致的头,说道:“来吧,亲吻女主人;你没有任何麻烦。”然后,她注意到那只优雅的动物忧郁的脸,它慢慢地打着哈欠,她的语气软化了,把它与自己进行比较,大声对她说话,就像对一个正在安慰的陷入困境的人一样。时不时地刮起一阵阵风,海风一下子席卷了整个科克斯地区的高原,甚至给这些田野带来了一股咸咸的新鲜感。靠近地面的灯心草发出呼啸声;树枝颤抖着,发出急促的沙沙声,而树顶则不停地摇晃,发出低沉的低语。艾玛把围巾拉到肩上,站了起来。林荫道上,树叶发出的绿光照亮了她脚下轻轻噼啪作响的短苔藓。太阳正在落山。天空在树枝间呈现出红色,树干整齐划一,排成一条直线,在金色的背景下仿佛是一座棕色的柱廊。一种恐惧占据了她的心。她打电话给贾利,然后匆匆沿着大路回到托斯特,一屁股坐在扶手椅上,整个晚上都没有说话。但到了九月底,一件非同寻常的事情降临到了她的生活上。她受到安德维利埃侯爵的邀请前往沃比萨德。作为王政复辟时期的国务卿,侯爵渴望重新进入政治生活,他很早就开始准备竞选众议院议员。在冬天,他分发了大量木材,在总议会中,他总是热情地要求为他的辖区修建新道路。在三伏天的时候,他患了脓肿,查尔斯用柳叶刀及时轻轻一碰,奇迹般地治愈了他。派去托斯特支付手术费用的管家晚上报告说,他在医生的小花园里看到了一些极好的樱桃。现在,沃比萨德的樱桃树不再茂盛。侯爵向包法利要了一些纸条。他以亲自感谢他为己任;看到艾玛;觉得她身材很漂亮,而且不像农民那样低头。因此,他认为自己邀请这对年轻夫妇并没有超越屈尊的界限,也没有犯错误。星期三下午三点,包法利先生和夫人坐在他们的马车里,出发前往沃比萨德,身后绑着一个大箱子,停机坪前放着一个帽子盒。除此之外,查尔斯的膝盖之间还夹着一个乐队盒。他们到达时已经是傍晚时分,公园里的灯已经亮起来,为马车引路。
艾玛想知道蜜月是否真的是她一生中最美好的部分。她想知道为什么她不能和丈夫一起站在瑞士小屋里,丈夫穿着华丽的天鹅绒服装、软靴、尖顶帽等。随着查尔斯对外在的吸引力与日俱增,她内心开始与他疏远。当她观察查尔斯时,她注意到他每天只是艰难地度过。他的谈话平淡无奇,没有激起她的任何情感,他不想做任何事,也不想看任何东西,甚至无法解释她一本小说中的骑马术语。理想的情况下,她梦想有一个男人能够向她介绍多种活动和激情,激励她过上充实的生活。当她发现查尔斯完全满足于和她在一起时,她恨他平静的一动不动和满足。另一方面,查尔斯却没有发现他妻子的过错。她是一位出色的经理,钢琴弹得也很熟练。她的一切行为都给他带来快乐,从各方面来说,他对自己的生活和好运感到满意。然而,每当包法利夫人来访时,他都会因妻子和母亲之间的冷淡而感到困惑。艾玛对年长妇女的建议或干涉感到不满,而母亲则嫉妒儿子对妻子的感情。与此同时,艾玛继续渴望崇高而热烈的爱情,但她遗憾地感到自己被剥夺了这种爱情。她批评自己曾经结过婚,并对和她一起上学的女孩们想象中的幸福感到嫉妒。一年九月,包法利夫妇受邀参加在安德维利埃侯爵城堡举行的舞会,查尔斯曾接待过安德维利埃侯爵。侯爵的社会地位远远高于他们,但他想表达他对包法利为他提供的服务的感激之情。艾玛热切地期待着这一独特的活动。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:城堡是一座意大利风格的现代建筑,有两个突出的翼楼和三段台阶,坐落在一片巨大的绿草地脚下,草地上有几头牛在规则间隔排列的大树丛中吃草,沿着碎石路的曲线,大片的杨梅、杜鹃、紫丁香和金玫瑰生长出不规则的绿色簇。一条河从桥下流过;透过薄雾,人们可以辨认出茅草屋顶的建筑散布在田野上,周围是两座缓坡、树木茂盛的小山丘,背景中的树木中间,马车房和马厩排成两条平行线,这是被毁坏的旧建筑所剩下的一切。城堡。查尔斯的马车停在中间一段台阶前。仆人出现了;侯爵走上前来,向医生的妻子伸出手臂,带她到前厅。里面铺着大理石板,很高,脚步声和说话声回荡在里面,就像在教堂里一样。对面是笔直的楼梯,左边是俯瞰花园的长廊,通向台球室,透过门可以听到象牙球敲击的声音。当她穿过它去客厅时,艾玛看到桌子周围站着一些男人,他们表情严肃,下巴搁在高高的领带上。他们都穿着命令,在划动时默默地微笑着。墙壁的深色壁板上有巨大的金色框架,底部有用黑色字母写的名字。她读到:“让-安托万·安德维利耶·伊韦尔冯比耶,德拉沃比萨伯爵和德拉弗雷奈男爵,于 1587 年 10 月 20 日在库特拉战役中阵亡。”另一篇:“让-安托万-亨利-居伊·安德维利埃·德拉沃比耶萨德,法国海军上将和圣迈克尔勋章骑士,于 1692 年 5 月 29 日在乌格-圣瓦斯特战役中受伤;1693 年 1 月 23 日死于沃比萨德。”人们几乎看不清后面的人,因为绿色布上的灯发出的光在房间周围投下一层昏暗的阴影。抛光水平的图片,它在清漆上有裂缝的地方以精致的线条打破了这些,从所有这些用金色框起来的大黑色方块中,画中的一些较浅的部分在这里和那里脱颖而出——一个苍白的眉毛,两个看着你的眼睛,流过的假发,涂着粉红色的肩膀,或者圆润的小腿上方的吊袜带扣。侯爵打开客厅的门。其中一位女士(侯爵夫人本人)来见艾玛。她让她在她旁边的一张脚凳上坐下,然后开始和她友好地交谈,就好像她认识她很久了一样。她是个四十岁左右的女人,肩膀纤细,鹰钩鼻,声音慢吞吞的,今天晚上,她在棕色的头发上戴了一顶简单的凸花花呢,垂在脑后。角落里的高背椅上坐着一位金发碧眼的年轻女子。纽扣孔里插着鲜花的绅士们正在炉火旁与女士们交谈。七点钟,晚餐上桌了。男人占多数,在前厅的第一张桌子旁坐下。餐厅里第二位的女士们和侯爵夫妇一起。艾玛一进来,就感觉自己被温暖的空气包围着,空气中混合着鲜花和细亚麻布的香味、食物的香气和松露的气味。银色的盘盖反射着烛台上点燃的蜡烛,切割的水晶覆盖着淡淡的蒸汽,从一根苍白的光线反射到另一根;花束沿着桌子的长度排成一排;在大边框的盘子里,每张餐巾都按照主教法冠的方式排列,在其两个张开的折痕之间夹着一个椭圆形的小卷。龙虾的红色爪子挂在盘子上;敞口的篮子里盛满了丰富的水果,上面堆满了青苔;他们的羽毛里有鹌鹑;烟雾升起;穿着丝袜、及膝马裤、白色领带和褶边衬衫的服务员,像法官一样严肃,把准备好的雕刻菜肴放在客人的肩上,用勺子轻轻一碰,就把所选的菜品送给你。镶嵌着铜法棍的大瓷炉上,有一尊女人的雕像,垂到下巴,一动不动地凝视着充满生机的房间。包法利夫人注意到许多女士没有把手套放进眼镜里。但在桌子的上端,在所有这些女人中间,只有一个老人弯着腰吃着满满的盘子,餐巾像孩子一样系在脖子上,坐着吃饭,嘴里滴着肉汁。他的眼睛布满血丝,头上扎着一条用黑丝带系着的小辫子。他是侯爵的岳父,老拉维迪埃公爵,曾一度是阿图瓦伯爵的宠儿,当时沃德勒伊在孔夫朗侯爵的狩猎聚会上,而且一直是,它是玛丽·安托瓦内特王后的情人,德·科瓦尼先生和德·洛赞先生之间说道。他过着喧闹放荡的生活,充满了决斗、打赌、私奔。他挥霍了自己的财产,并吓坏了全家人。椅子后面的一个仆人在他耳边大声地结巴着他指着的菜肴,艾玛的眼睛不断地不由自主地转向这个嘴唇垂垂的老人,仿佛在谈论什么非凡的事情。他曾住在宫廷里,睡过皇后的床上!冰镇香槟倒了出来。艾玛感到嘴里冰冷,浑身发抖。她从未见过石榴,也从未尝过菠萝。她甚至觉得糖粉比其他地方的糖粉更白、更细。随后,女士们回到各自的房间准备舞会。艾玛在首次亮相时就以女演员的细心照顾来制作她的厕所。她按照理发师的指示做了头发,然后穿上铺在床上的裸色连衣裙。查尔斯的裤子在腹部很紧。 “我的裤带对于跳舞来说会很尴尬,”他说。 “跳舞?”艾玛重复道。 “是的!” “为什么,你一定生气了!他们会取笑你;保持你的位置。此外,这更适合医生,”她补充道。查尔斯沉默了。他走来走去,等待艾玛穿好衣服。他从两盏灯之间的玻璃后面看到了她。她的黑眼睛似乎比以前更黑了。她的头发垂到耳边,闪烁着蓝色的光泽。一朵扎着发髻的玫瑰在移动的茎上颤抖,叶尖上挂着人造露珠。她穿着一件浅藏红花色的礼服,上面镶着三束混着绿色的绒球玫瑰。查尔斯过来亲吻她的肩膀。 “让我一个人静一下!”她说; “你让我摔倒了。”人们可以听到小提琴的轰鸣声和号角的音符。她下了楼,克制住自己没有跑。舞蹈开始了。客人陆续到来。有一些令人心碎的感觉。她在靠近门的一张表格上坐下。卡德里歌结束后,地板上挤满了一群群站起来说话的男人,还有穿着制服的仆人端着大托盘。沿着坐着的女人们的队伍,画着的扇子在飘扬,花束半遮住了笑脸,金瓶塞的香水瓶在半握着的手中转动,白色的手套勾勒出指甲的轮廓,并收紧手腕上的肉。蕾丝饰边、钻石胸针、徽章手镯在紧身胸衣上颤动,在胸部闪闪发光,在裸露的手臂上叮当作响。鬓角上的头发光滑,在后颈处打结,头发上有花冠、束状或小花,有鼠尾草、茉莉花、石榴花、玉米穗和矢车菊。母亲们戴着红头巾,平静地坐在自己的位置上,面容严峻。当她的舞伴握住她的指尖,艾玛和舞者一起排成一排,等待第一个音符开始时,艾玛的心跳得更快了。但她的情绪很快就消失了,随着管弦乐队的节奏摇摆,脖子轻轻一动,向前滑行。听到小提琴的某些微妙乐句,她的嘴角浮现出微笑,有时小提琴独自演奏,而其他乐器却保持沉默。人们可以听到金路易被扔到隔壁房间牌桌上的清脆叮当声。然后一切再次敲响,短号活塞发出响亮的音符,双脚标记着时间,裙子膨胀并沙沙作响,双手触碰又分开;在再次见到你的眼睛之前,同样的目光落下。几个二十五岁到四十岁的男人(大约十五岁左右)分散在舞者中间或在门口交谈,无论年龄、穿着、或脸。他们的衣服做工更好,似乎是用更细的布料制成的,他们的头发卷曲地向前卷到太阳穴处,涂上更精致的润发油,闪闪发亮。他们拥有富有的肤色——瓷器的苍白、缎子的闪光、旧家具的饰面以及精心养育的有序养生使他们保持在最佳状态,从而增强了这种清晰的肤色。他们的脖子在低领结中轻松活动,长长的胡须垂落在翻起的衣领上,他们用绣有名字缩写的手帕擦拭嘴唇,散发出淡淡的香味。那些已经开始衰老的人,脸上带着青春的气息,而年轻人的脸上,却透着成熟的气息。他们漠不关心的神情中流露出日常满足的激情的平静,他们的举止温和,却刺穿了那种特殊的野蛮,这是指挥半容易的事情的结果,在这种情况下,武力得到运用,虚荣心得到满足——对纯种马的管理以及放荡妇女的社会。离艾玛几步远的地方,一位身穿蓝色外套的绅士正在和一位面色苍白、戴着珍珠首饰的年轻女子谈论意大利。他们赞扬圣彼得教堂、蒂沃利教堂、维苏威火山、卡斯特拉马雷教堂和卡西内斯教堂的圆柱的宽度、热那亚的玫瑰、月光下的竞技场。艾玛用另一只耳朵听着一场充满她听不懂的话语的对话。一个圈子聚集在一个非常年轻的男子周围,他一周前击败了“阿拉贝拉小姐”和“罗莫卢斯”,并在英国跳沟赢得了两千路易斯。有人抱怨他的赛马越来越胖;有人抱怨说他的赛马越来越胖。另一个印刷错误毁掉了他的马的名字。舞会气氛凝重;灯光越来越暗。客人们纷纷涌向台球室。一个仆人爬上一把椅子,打破了窗玻璃。玻璃破碎时,包法利夫人转过头,看见花园里农民的脸贴在窗户上,朝里看。然后她又想起了贝尔托一家。她又看到了农场,泥泞的池塘,苹果树下穿着衬衫的父亲,她又看到了自己,像以前一样,用手指从奶牛场的奶盘上撇去奶油。但在此刻的光辉照耀下,她过去的生活在那之前如此清晰,完全消失了,她几乎怀疑自己是否曾经活过。她就在那儿;球的另一边只有阴影笼罩着其余的一切。她正在吃一块马拉斯奇诺冰块,左手捧着一个镀银杯子,眼睛半闭着,勺子叼在牙缝里。她附近的一位女士掉下了她的扇子。一位先生路过。 “你能帮我把掉在沙发后面的扇子捡起来吗?”那位女士说道。那位绅士鞠了一躬,当他伸出手臂时,艾玛看到一位年轻女子的手将一个白色的东西扔进了他的帽子里,折成三角形。先生拿起扇子,恭敬地递给女士。她歪着头向他表示感谢,然后开始闻她的花束。晚饭后,那里摆满了西班牙和莱茵葡萄酒,浓汤和牛奶汤,特拉法加布丁,还有各种在盘子里颤抖的冷肉和果冻,马车一前一后出发了。开车离开。掀起细布窗帘的一角,人们可以看到灯笼的光芒在黑暗中闪烁。座位开始​​空了,还剩下一些打牌的人。音乐家们用舌头冷却指尖。查尔斯半睡半醒,背靠着门。 *加杏仁奶 三点钟,舞会开始了。艾玛不会跳华尔兹。每个人都在跳华尔兹,包括安德维利埃小姐本人和侯爵。只有住在城堡里的客人还在那里,大约有十几人。然而,其中一位华尔兹舞者,大家都叫他子爵,他的低胸背心似乎是贴在胸前的,他第二次来请包法利夫人跳舞,并向她保证他会引导她,她会度过难关。很好。他们开始缓慢,然后变得更快。他们转身;他们周围的一切都在转动——灯、家具、护墙板、地板,就像枢轴上的圆盘。经过门口时,艾玛的裙子下摆粘在了他的裤子上。他们的腿交在一起;他低头看着她;她抬起眼睛看着他。她感到一阵麻木。她停了下来。他们又开始了,而且动作更快了。子爵拖着她一起消失到画廊的尽头,她气喘吁吁地差点摔倒,暂时把头靠在他的胸前。然后,他仍然转身,但速度更慢,引导她回到座位上。她靠在墙上,用手捂住眼睛。当她再次睁开眼睛时,客厅中央,三个华尔兹舞者正跪在一位坐在凳子上的女士面前。她选择了子爵,小提琴再次响起。所有人都看着他们。他们擦肩而过,她身体僵硬,下巴低垂,而他始终保持着同样的姿势,身形弯曲,肘部圆圆,下巴前扬。那个女人会跳华尔兹!他们坚持了很长时间,把其他人都累坏了。然后他们又聊了一会儿,在道了晚安,或者更确切地说是早安之后,城堡的客人们都上床睡觉了。查尔斯拉着栏杆爬了起来。他的“膝盖伸进了他的身体”。他连续五个小时笔直地站在牌桌前,看着他们玩惠斯特,却对其中一无所知,当他脱下靴子时,他深深地松了一口气。艾玛把一条围巾披在肩上,打开窗户,探身出去。夜色已深;一些雨滴正在落下。她呼吸着潮湿的风,清新了她的眼皮。舞会的音乐还在她耳边低语。她努力让自己保持清醒,以延长她很快就要放弃的奢华生活的幻想。天开始亮了。她长时间地盯着城堡的窗户,试图猜测前一天晚上她注意到的那些人的房间是哪些。她很想了解他们的生活,融入他们,融入他们。但她冻得瑟瑟发抖。她脱掉衣服,蜷缩在床单之间,靠在睡着的查尔斯身上。吃午饭的人很多。用餐持续了十分钟。没有提供利口酒,这让医生感到惊讶。接下来,安德维利埃小姐在一个小篮子里收集了一些面包卷,把它们带到观赏水域的天鹅那里,他们去温室里散步,那里奇怪的植物长满了毛,在悬挂的金字塔下升起花瓶里,长长的绿色绳索交错地从那里掉下来,就像从装满了蛇的巢穴里掉下来的一样。橘园在另一端,通过一条有顶的小路通向城堡的外屋。侯爵为了逗乐这位年轻女子,带她参观了马厩。篮形架子上方的瓷板上用黑色字母刻着马的名字。当有人走近时,栏里的每只动物都会摇动尾巴,并说“叮!叮!”马具室的木板像客厅的地板一样闪闪发光。马车的马具靠着两根扭曲的柱子堆在中间,马车、马鞭、马刺、路缘沿墙排成一排。与此同时,查尔斯去请马夫放马。马车被带到了台阶下,所有的包裹都塞了进去,包法利夫妇向侯爵和侯爵夫人致以敬意,然后再次出发前往托斯特。艾玛默默地看着转动的车轮。查尔斯坐在座位的最边缘,用两只手臂张开缰绳,小马在对他来说太大的缰绳中缓慢前行。挂在他屁股上的松散的缰绳被泡沫弄湿了,固定在马车后面的盒子经常撞到它。他们正在蒂布尔维尔的高地上,突然一些嘴里叼着雪茄的骑兵笑着走过。爱玛以为她认出了子爵,便转过身去,只见地平线上只有人们的头随着小跑或疾驰的不均匀节奏而起起或落下。再往前一英里,他们不得不停下来,用绳子修补破损的痕迹。但查尔斯最后看了一眼马具,发现马腿之间的地上有什么东西,他拿起一个雪茄盒,雪茄盒的边缘是绿色的丝绸,中间的花纹就像马车的门一样。 “里面还有两支雪茄,”他说。 “今晚晚饭后就可以了。” “怎么,你抽烟吗?”她问。 “有时候,当我有机会的时候。”他把找到的东西放进口袋,然后鞭打那匹马。当他们回到家时,晚餐还没有准备好。夫人发脾气了。娜斯塔西粗鲁地回答。 “离开这个房间!”艾玛说。 “你忘记了自己。我警告你。”晚餐有洋葱汤和一块酸模小牛肉。坐在艾玛对面的查尔斯高兴地搓着手。 “能再次回到家该多好啊!”可以听到娜斯塔西在哭泣。他很喜欢这个可怜的女孩。以前,在他守寡的令人厌倦的日子里,她曾陪伴他很多个晚上。她是他的第一个病人,也是他在这个地方最老的熟人。 “你给过她永久警告了吗?”他最后问道。 “是啊,谁来阻止我呢?”她回应。然后他们在厨房取暖,同时他们的房间也在准备之中。查尔斯开始抽烟。他抽烟时嘴唇突出,每时每刻都吐口水,每吸一口就向后退缩。 “你会让自己生病的,”她轻蔑地说。他放下雪茄,跑去水泵旁喝了一杯冷水。艾玛抓住雪茄盒,迅速把它扔到柜子后面。第二天是漫长的一天。她在她的小花园里走来走去,在同样的小路上来回走动,在床边、楼梯前、石膏牧师前停下来,惊讶地看着所有这些她如此熟悉的曾经的事情。看起来已经离球多远了!是什么让前天早上和今天晚上如此遥远?前往沃比萨德的旅程在她的生活中留下了一个洞,就像一场暴风雨有时会在一夜之间在山上造成的巨大裂缝之一。但她还是辞职了。她虔诚地把漂亮的裙子收进抽屉里,连鞋底都被舞池滑溜溜的蜡染黄的缎子鞋也收了起来。她的心就是这样的。在与财富的摩擦中,出现了一些无法抹去的东西。于是,对这个舞会的记忆就成了艾玛的一个职业。每当星期三到来时,她醒来时都会对自己说:“啊!我一周前、两周前、三周前就在那儿了。”在她的记忆中,人们的脸渐渐变得混乱起来。她忘记了方格舞的曲调;她不再那么清楚地看到制服和任命。她忘记了一些细节,但遗憾仍然存在。
城堡是一座规模庄严的建筑,坐落在一座大而繁荣的庄园里。许多房间都充满了昂贵且富有艺术气息的家具和装饰品。周围地区的所有贵族和士绅都参加了舞会。艾玛对于能够在如此高贵的陪伴下自由活动的机会感到非常高兴。在他们住在城堡期间,她不断地斥责包法利,她觉得包法利看起来像一个乡村小丑,他的存在让她感到尴尬。艾玛的穿着和举止都表现得像一位伟大的女士,并与其他客人混在一起。整个晚上,她都沉浸在周围人的光辉反射中。舞会和舞会上的人们似乎是从她长期以来珍视的小说和梦想中走出来的。艾玛欣喜若狂,她从来没有注意到大多数客人都忽略了她。当一个只被称为“子爵”的男人与她跳舞时,她的夜晚达到了高潮。在回家的路上,艾玛感到非常失望,因为她明明有资格获得晋升,却不能常年这样生活。在她的幻灭中,她把包法利视为一个笨手笨脚的傻瓜。回到家后,她的挫败感使她对他很生气,一气之下,她解雇了女佣,尽管女佣很尽心,服务也很好。艾玛每天都试图回忆起舞会上发生的重大事件,但随着时间的推移,它们都变成了模糊的记忆。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:查尔斯外出时,她经常从橱柜里的亚麻布褶皱之间取出绿色丝绸雪茄盒。她看着它,打开它,甚至闻到了衬里的气味——马鞭草和烟草的混合物。是谁的?子爵的?也许这是他情妇送的礼物。它被绣在一些红木框架上,一个漂亮的小东西,隐藏在所有人的视线之外,花了很多时间,而沉思的工人的柔软的卷发落在它上面。画布上的针迹上流淌着爱的气息;每一针的针刺都固定着一个希望或一段记忆,所有那些交织在一起的丝线不过是同一种沉默的激情的延续。有一天早上,子爵把它带走了。当它躺在花瓶和蓬巴杜时钟之间的宽壁炉架上时,他们谈论了什么?她在托斯特;他现在在巴黎,距离很远!这个巴黎是什么样的?多么模糊的名字啊!她低声重复了一遍,只是为了好玩。它像大教堂的大钟一样在她耳边响起。它在她眼前闪闪发光,甚至在她润发油罐的标签上也是如此。晚上,当载着马车的人唱着《马乔兰》从她窗下经过时,她就醒了,听着铁轮的噪音,当他们走上乡间小路时,很快就被泥土淹没了。 “他们明天就到了!”她对自己说。她在思绪中跟随他们在山上上下,穿过村庄,在星光下沿着公路滑行。在一段不确定的距离的尽头,总会有一个混乱的地方,她的梦想就在那里破灭了。她买了一张巴黎的平面图,然后用指尖在地图上走动,就可以在首都走走。她沿着林荫大道走去,在街道两旁、代表房屋的白色方块前,在每个拐角处停下来。最后,她会合上疲惫的眼睑,在黑暗中看到煤气灯在风中燃烧,马车的踏板在剧院的柱廊前发出巨大的噪音。她读了一本女士日记《La Corbeille》和《Sylphe des Salons》。她一言不发地阅读了所有关于首场演出、比赛和晚会的报道,对歌手的首次亮相、新店的开业很感兴趣。她了解最新的时尚、最好的裁缝的地址、森林和歌剧院的时代。她在《尤金·苏》中研究了家具的描述;她阅读巴尔扎克和乔治·桑的作品,在他们身上寻求对自己欲望的想象上的满足。即使在餐桌上,她也把书放在身边,在查尔斯吃饭和与她交谈时翻阅书页。当她阅读时,子爵的记忆总是会回来。她将他与想象中的人物进行了比较。但以他为中心的圆圈在他周围逐渐扩大,他身上的光环从他的身体上消失,扩大到更远的地方,照亮了她其他的梦想。巴黎比海洋更加模糊,在艾玛的眼前闪烁着朱红色的气息。然而,在这场骚动中搅动的许多生命被分成了不同的部分,被归类为不同的图画。艾玛只看到了两三个对她隐藏的人,其余的人都代表了全人类。大使们的世界在客厅里的抛光地板上移动,客厅里排列着镜子,椭圆形的桌子上铺着天鹅绒和金边的桌布。有拖裾连衣裙,深藏着神秘,微笑下隐藏着痛苦。然后是公爵夫人的社交活动。所有人都脸色苍白。四点钟大家就起床了;女人们,可怜的天使,她们的衬裙上都饰有英国尖头。男人们,在外表轻浮的外表下,是不受赏识的天才,在游乐聚会上骑马致死,在巴登度过夏季,并与四十多岁的女继承人结婚。午夜过后,在餐馆的包间里,人们在蜡烛的灯光下进餐,一群形形色色的文人墨客和女演员们哈哈大笑。他们像国王一样挥霍无度,充满理想、雄心勃勃、梦幻般的狂热。这是一种超凡脱俗的存在,天地之间,风雨之中,有着某种崇高的存在。对于世界其他地方来说,它已经消失了,没有特定的位置,就好像不存在一样。而且,事物越近,她的思绪就越远离它们。她周围的一切,令人厌烦的国家,愚蠢的中产阶级,平庸的生活,在她看来都是异常的,是一个抓住了她的奇特的机会,而在目光所及的范围之外,是一片广阔的土地。欢乐和激情。在她的欲望中,她混淆了奢华的感官享受和心灵的愉悦,混淆了举止的优雅和情感的细腻。爱情难道不像印度植物一样,需要特殊的土壤、特殊的温度吗?月光下的标志,漫长的拥抱,泪水从屈服的双手流过,所有肉体的狂热和温柔的倦怠都无法与充满懒惰的大城堡的阳台,与丝绸窗帘和厚地毯的闺房分开。花架、凸起的床铺,也不是闪闪发光的宝石和制服的肩结。每天早上来给母马梳毛的驿站小伙子穿着沉重的木鞋穿过通道。他的衬衫上有洞;他光着脚,穿着拖鞋​​。这就是她必须满足的穿着及膝马裤的新郎!他的工作完成了,一整天都没有再回来,因为查尔斯回来后亲自放马,卸下马鞍,套上缰绳,而女仆则拿来一捆稻草,尽其所能地把它扔进屋里。马槽。为了取代纳斯塔西(她让托斯特斯流下了眼泪),艾玛雇用了一个十四岁的年轻女孩,一个有着可爱面孔的孤儿。她禁止她戴棉帽,教她用第三人称称呼她,用盘子端一杯水,进房间前敲门,熨烫,浆洗,给她穿衣服——想要做一个她的女仆。新仆人一声不吭地服从了,免得被打发走。由于夫人通常把钥匙放在餐具柜里,费莉西特每天晚上都会拿一小份糖,祈祷完后,她独自在床上吃。有时下午她会去跟后辈们聊天。夫人在楼上她的房间里。她穿着一件敞开的晨衣,在紧身胸衣的披肩面之间露出了带有三颗金色纽扣的褶皱内衣。她的腰带是一条带有大流苏的绳索腰带,她那双石榴色的小拖鞋上有一个大结,落在她的脚背上。她给自己买了一本吸墨本、文具盒、笔筒和信封,尽管她没有人可以写信。她掸掉身上的灰尘,看着镜子里的自己,拿起一本书,然后,在字里行间做着梦,把它放在膝盖上。她渴望旅行或回到修道院。她既希望死去,又想住在巴黎。查尔斯在雨雪中小跑穿过乡村。他在农舍的桌子上吃煎蛋卷,把胳膊伸进潮湿的床上,脸上流着不温不火的血,听着临死前的声音,检查脸盆,翻了很多脏床单;但每天晚上,他都会发现篝火已经准备好了,晚餐已经准备好了,还有安乐椅,还有一位穿着考究、散发着清新气味的迷人女人,尽管没有人能说清香水从何而来,或者是否不是她的皮肤造成的。闻她的衬衣。她以无数的关注迷住了他。现在,它是一种为蜡烛布置纸烛台的新方法,是她在礼服上改变的荷叶边,或者是为仆人弄坏的一些非常简单的菜肴起的非凡名称,但查尔斯高兴地吞下了最后一口。在鲁昂,她看到一些女士的表链上挂着一串饰物。她买了一些护身符。她想要在壁炉架上放两个大的蓝色玻璃花瓶,不久之后又想要一个带有镀银顶针的象牙必需品。查尔斯对这些改进越不理解,它们对他的诱惑就越大。它们为他的炉边增添了一些感官愉悦和舒适感。这就像一粒金色的尘埃,铺满了他人生的狭窄道路。他身体很好,看上去也很好;他的声誉已经牢固建立。乡下人都爱他,因为他并不骄傲。他宠爱孩子们,从不去酒吧,而且,他的道德激发了人们的信心。他在治疗粘膜炎和胸部不适方面特别成功。查尔斯非常害怕杀死他的病人,实际上他只开镇静剂,时不时地开催吐剂、足浴或水蛭。他并不是害怕手术,而是害怕手术。他像马一样让人们流血,为了拔掉牙齿,他有“魔鬼自己的手腕”。最后,为了与时俱进,他接收了一份新刊物《La Ruche Medicale》,其招股说明书也寄给了他。晚饭后他读了一会儿,但大约五分钟后,房间里的温暖加上晚餐的效果让他睡着了。他坐在那里,两只手托着下巴,头发像鬃毛一样散到灯脚上。艾玛看着他,耸了耸肩。至少,为什么她的丈夫不是那种沉默寡言、通宵达旦地读书的人,最后,当大约六十岁,风湿病的年龄开始时,在他们不合身的黑色衣服上戴上一串命令?外套?她真希望她的包法利这个名字能够声名显赫,看到它在书商那里展示,在报纸上重述,为全法国所熟知。但查尔斯没有野心。他最近在咨询中遇到的一位伊维托医生在病人的床边当着聚集在一起的亲戚的面有点羞辱了他。晚上,当查尔斯告诉她这件轶事时,艾玛大声斥责了他的同事。查尔斯深受感动。他吻着她的额头,眼里含着泪水。但她因羞耻而愤怒;她强烈地想要攻击他。她走到走廊上打开窗户,呼吸着新鲜空气,让自己平静下来。 “真是个男人!真是个男人!”她咬着嘴唇,低声说道。而且,她对他越来越恼火了。随着年龄的增长,他的举止也变得严肃起来。吃甜点时,他切开空瓶子的软木塞。吃完饭后,他用舌头清洁牙齿;喝汤的时候,他每一勺都会发出咕噜咕噜的声音。而且,随着他越来越胖,鼓起的脸颊似乎将那双一直很小的眼睛推到了太阳穴。有时,艾玛把他内裤的红色镶边塞进背心,重新整理他的领带,扔掉他要戴上的脏手套;但正如他所想象的那样,这并不是为了他自己。这是为了她自己,通过一种自我主义和神经刺激的扩散。有时,她也会告诉他她读过的东西,比如小说中的一段话,一部新剧,或者她在小品文中看到的“上十”的轶事;毕竟,查尔斯是个了不起的人,他总是愿意倾听,并且总是乐于接受。她向她的灰狗吐露了很多事情。她会对壁炉里的木头或钟摆这样做。然而,她的心底却在等待着什么事情发生。就像遭遇海难的水手一样,她用绝望的目光注视着自己孤独的生活,在地平线的迷雾中寻找远方的白帆。她不知道这个机会是什么,什么风会带她去,会带她驶向什么海岸,是一艘三层小船还是一艘三层甲板的船,舷窗上满载着痛苦还是充满着幸福。但每天早晨,当她醒来时,她都希望这一天能够到来;她听着每一个声音,吓了一跳,奇怪它没有来。日落时分,她总是更加悲伤,渴望明天。春天来了。第一个温暖的天气,当梨树开始开花时,她出现了呼吸困难。从七月初开始,她数着距离十月还有多少个星期,心想安德维利埃侯爵也许会在沃比萨德举办另一场舞会。但整个九月过去了,没有人来信、没有来访。在经历了这种失望的厌倦之后,她的心再次变得空虚,然后又开始了同样的日子。所以现在他们就这样互相跟随,始终如一,一动不动,什么也不带来。其他人的生活,无论多么平淡,至少都有发生某些事件的机会。一次冒险有时会带来无限的后果,场景会发生变化。但她什么也没发生。这是上帝的旨意!未来是一条黑暗的走廊,尽头的门紧闭。她放弃了音乐。玩的有什么好处?谁会听到她的声音?既然她永远无法在音乐会上穿着天鹅绒短袖礼服,用轻柔的手指敲击埃拉德琴的象牙琴键,感受到狂喜的低语像微风一样笼罩着她,所以不值得让自己无聊地练习。她的画纸板和刺绣品被她留在了柜子里。有什么好处呢?有什么好处呢?缝纫让她很恼火。 “我已经读完了所有的内容,”她对自己说。她坐在那里把火钳烧得通红,或者看着雨落下。每到周日,当晚祷声响起时,她是多么悲伤啊!她呆呆地听着钟声的每一次敲响。一只猫慢慢地走过某个屋顶,把背靠在苍白的阳光下。公路上的风吹起了灰尘。远处有时有狗嚎叫;钟声准时地继续发出单调的铃声,声音在田野上渐渐消失。但人们从教堂里出来了。穿着打蜡木屐的妇女、穿着新衬衫的农民、在她们前面蹦蹦跳跳的光着头的小孩子,都在回家的路上。直到夜幕降临,五六个人总是在客栈大门前的软木塞上玩耍。冬天很严酷。每天早晨,窗户上都结满了雾凇,透过窗户的光线像毛玻璃一样昏暗,有时一整天都没有变化。四点钟必须点灯。天气好的时候,她会到花园里去。露水在卷心菜上留下了一条银色的花边,透明的长线从一棵延伸到另一棵。听不到鸟叫声;一切似乎都睡着了,屋顶上覆盖着稻草,而藤蔓,就像墙顶下的一条病态的大蛇,靠近时,人们会看到多足的潮虫在沿着藤蔓爬行。树篱旁的云杉下,戴着三角帽的居里正在读他的祈祷书,失去了右脚,连石膏也被霜剥落,脸上留下了白色的痂。然后她又上楼,关上门,点上炭火,炉边的热气让她晕了过去,她觉得无聊比以前更重了。她很想下去和仆人谈谈,但羞耻感却抑制住了她。每天同一时间,戴着黑便帽的校长打开自家的百叶窗,上衣外面佩着军刀的乡村警察从旁边经过。夜以继日,邮马三三匹马穿过街道到池塘边喝水。酒馆的门铃时不时地响起,刮风的时候,人们可以听到作为理发店招牌的小铜盆在两根杆子上嘎吱作响。这家商店的装饰是窗玻璃上贴着一块古老的时尚铭牌雕刻品,还有一个黄发女人的半身蜡像。他,这位美发师,也感叹自己的职业浪费,前途无望,梦想着在一个大城市里开一家商店——例如在鲁昂,俯瞰海港,靠近剧院——他整天从那里来回走动。市政厅到教堂,气氛阴沉,等待着顾客。当包法利夫人抬头时,她总是看到他在那里,像一个值班的哨兵,戴着无边帽,遮住耳朵,穿着背心。有时候,下午,她房间的窗外,会出现一个男人的头像,黝黑的脑袋,长着黑色的胡须,慢慢地微笑着,宽阔而温柔的笑容露出了洁白的牙齿。华尔兹立刻开始,在一个小客厅里,在管风琴上,手指大小的舞者,戴粉红色头巾的女人,穿夹克的蒂罗尔人,穿礼服大衣的猴子,穿及膝马裤的绅士,在沙发之间转来转去,控制台,在角落里用一张金纸固定在一起的玻璃碎片成倍增加。那人转动把手,左右看看,又向上看看窗户。当他时不时地对着里程碑喷出一大口棕色唾液时,他的膝盖抬起了他的仪器,仪器的硬带使他的肩膀感到疲劳;现在,音乐从包厢里逸出,忧郁而慢吞吞,或者欢快而匆忙,在阿拉伯式花纹铜爪下的粉色塔夫绸窗帘中嗡嗡作响。它们是在剧院其他地方演奏的曲子,在客厅里演唱的,在夜晚在灯光下跳舞的,世界的回声甚至传到了艾玛那里。无尽的萨拉班德音乐在她的脑海中掠过,就像地毯上花朵上的印度舞女一样,她的思绪随着音符跳跃,从一个梦到另一个梦,从悲伤到悲伤。当那人在帽子里抓到一些铜币后,他拉下一块旧的蓝布,把风琴挂在背上,然后沉重地走了出去。她看着他离去。但最令她难以忍受的是用餐时间,在一楼的这个小房间里,炉子冒烟,门吱吱作响,墙壁出汗,旗帜潮湿;生活中所有的苦涩似乎都被端到了她的盘子里,随着煮牛肉的烟雾,从她隐秘的灵魂中升起一股病态的气息。查尔斯吃饭很慢。她玩弄一些坚果,或者靠在胳膊肘上,用刀尖沿着油布桌布画线取乐。现在,她让家里的一切都顺其自然,当老包法利夫人来托斯特度过四旬斋时,她对这种变化感到非常惊讶。以前那么小心、那么精致的她,现在整天不穿衣服,穿着灰色棉袜,点着牛油蜡烛。她一直说他们一定要节俭,因为他们并不富有,还说她很满足,很幸福,托斯特很令她满意,其他的话堵住了她婆婆的嘴。此外,艾玛似乎不再愿意听从她的建议。甚至有一次,包法利夫人认为情妇应该留意仆人的宗教信仰,她的回答是愤怒的表情和冷酷的微笑,好心的女人没有再干涉。艾玛变得越来越难相处、反复无常。她给自己点了菜,然后就没有动了。一天只喝纯牛奶,第二天喝十几杯茶。她常常坚持不出门,然后,在令人窒息的情况下,打开窗户,穿上轻便的衣服。她责骂完仆人后,就给她礼物,或者送她出去见邻居,就像她有时把荷包里的银子全扔给乞丐一样,尽管她绝非心慈手软、轻易体贴他人感情的人,就像大多数在乡村长大的人一样,他们的灵魂中始终保留着父亲之手的角质坚硬。二月底,老鲁奥为了纪念自己的痊愈,亲自给女婿带来了一只上等火鸡,在托斯特住了三天。查尔斯和他的病人在一起,艾玛陪伴着他。他在房间里抽烟,向火狗吐口水,谈论农业、小牛、奶牛、家禽和市议会,所以当他离开时,她关上门,带着一种连她自己都感到惊讶的满足感。而且她不再掩饰自己对任何事、任何人的蔑视,有时还提出自己的独特意见,对别人认可的事情挑剔,认可不道德的事情,这一切都让她的丈夫睁大了眼睛。这种痛苦会永远持续下去吗?她永远不会因此而出局吗?但她和所有女人一样过着幸福的生活。她在沃布耶萨德见过那些腰部笨拙、举止平凡的公爵夫人,她咒骂上帝的不公正。她把头靠在墙上哭泣。她羡慕热闹的生活;渴望化装舞会,渴望暴力的快乐,以及她不知道的所有狂野,但这些肯定会屈服。她脸色苍白,心悸不已。查尔斯开了缬草和樟脑浴。所有尝试过的事情似乎都只会让她更加恼火。有时她会以狂热的速度聊天,这种过度兴奋之后突然陷入一种麻木的状态,她一言不发,一动不动。然后,把一瓶古龙水倒在手臂上,让她苏醒过来。由于她不断地抱怨托斯特斯,查尔斯认为她的病无疑是由于当地的某种原因造成的,于是抱着这个想法,开始认真考虑是否要到别处定居。从那时起,她就喝了醋,咳嗽得厉害,完全没有了胃口。查尔斯在那里住了四年并且“当他开始在那里发展时”,放弃托斯特付出了很大的代价。但如果一定是这样的话!他带她去鲁昂见他的老主人。这是一个紧张的抱怨:需要换空气。查理左顾右盼,得知纳沙泰尔区有一个相当大的集镇,名叫永维尔修道院,镇上的医生是一位波兰难民,一周前就逃走了。然后他写信给当地的药剂师,询问该地的人口数量、距最近的医生的距离、他的前任一年赚了多少钱等等;答案令人满意,他决定如果艾玛的健康状况没有好转,就向春天迈进。有一天,鉴于她要离开,她在整理抽屉时,有东西刺痛了她的手指。那是她的婚礼花束的一根线。橙色的花朵沾满了灰尘,呈黄色,银色镶边的缎带边缘磨损了。她把它扔进火里。它比干稻草燃烧得更快。然后它就像煤渣中的红色灌木一样,被慢慢吞噬。她看着它燃烧。纸板上的小浆果破裂了,金属丝扭曲了,金色的花边融化了;干瘪的纸花冠,像炉子后面的黑蝴蝶一样翩翩起舞,最后飞上了烟囱。当他们三月离开托斯特时,包法利夫人已经怀孕了。第二部分
艾玛沉浸在自己的幻想中,梦想着生活在巴黎的贵族之中。她把首都的生活想象成不断的舞会、派对、恋情和其他令人兴奋的事情。她如饥似渴地阅读小说和旅游书籍,并研究城市地图。她的大部分时间都花在计划想象中的旅行、冒险、秘密会议以及参观剧院或歌剧院上。托斯特的现实生活让她难以忍受,她对包法利更加挑剔。起初,艾玛试图为她单调的生活增添一些优雅的气息,比如精美的灯罩和银器,但这很快就成为了她渴望的一个不能令人满意的解决方案,尽管这让查尔斯很高兴。当艾玛终于被迫意识到不再有去城堡的邀请时,她的绝望变得更加强烈,在沮丧中她放弃了音乐、素描和其他追求。她常常感到悲伤和孤独,在漫长的冬天,她的处境变得更加糟糕。她似乎通过专注于自己无法实现的愿望,并且找不到太多可以让自己占据的事情来培养自己的不快乐和自怜。现在她的大部分时间都花在从窗户往下凝视村里的街道上。她闷闷不乐,很少和查尔斯说话。随着病情变得更加严重,艾玛的情绪开始在极端行为之间波动。她有时很活跃,有时昏昏欲睡,不修边幅,有时紧张小气,有时任性喜怒无常,但总是让人捉摸不透,很难相处。不久,她的身体就生病了。查尔斯担心治愈她的努力都没有成功,他带她去了鲁昂,去看他师从的医学教授。为了艾玛的健康,这位博学的医生建议换个环境,因为这显然是一种神经紊乱,而且她抱怨非常不喜欢托斯特。尽管查尔斯在村里已经建立了蓬勃发展的诊所,但他愿意为了艾玛的福利而牺牲一切。经过一番询问后,他决定搬到永维尔镇,那里地处风景优美,需要医生。当艾玛帮忙收拾行李时,她的旧新娘花束被她的手扎破了,花束现在已经干了,磨损了,布满了灰尘,呈黄色。她把它扔进火里,看着它燃烧。当他们搬到新城时,艾玛已经怀孕了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:永维尔拉修道院(Yonville-l'Abbaye)(因一座古老的嘉布遣修道院而得名,连废墟都没有了)是一个集镇,距鲁昂二十四英里,位于阿布维尔和博韦公路之间,位于山谷脚下里厄勒河(Rieule)是一条小河,在河口附近转动了三个水磨坊后流入安代尔河,那里有一些鳟鱼,小伙子们每逢周日会钓鱼取乐。我们离开 La Boissiere 的公路,径直到达 Leux 山顶,从那里可以看到山谷。流经这里的河流将这里分成了两个地貌截然不同的地区——左边全是牧场,右边全是耕地。草地在低矮的山丘下延伸,后面与布雷乡村的牧场相连,而在东侧,平原缓缓上升,逐渐变宽,一眼望去,尽是金色的玉米田。水流过草地,用一条白线将道路和平原的颜色分开,乡村就像一个展开的巨大地幔,披着绿色天鹅绒的斗篷,边缘镶着银色的边缘。在我们面前,地平线的边缘,矗立着阿尔盖森林的橡树,圣让山的陡峭山坡从上到下布满了红色的不规则线条;它们是雨迹,这些砖色调在山的灰色背景下以狭窄的条纹突出,这是由于邻国流淌的大量铁泉造成的。我们现在身处诺曼底、皮卡第和法兰西岛的边界,这是一片混杂的土地,其语言没有口音,风景也没有特色。正是在那里,他们制作了全区最差的纳沙泰尔奶酪。另一方面,农业成本高昂,因为需要大量的肥料来肥沃充满沙子和燧石的脆弱土壤。直到 1835 年,还没有通往永维尔的实用道路,但大约在这个时候,一条十字路口建成,连接阿布维尔和亚眠的十字路口,鲁昂马车夫偶尔会使用该路前往佛兰德斯。永维尔修道院尽管有“新出口”,但仍保持静止状态。他们没有改善土壤,而是坚持保留牧场,无论它们的价值如何贬值,而懒惰的行政区远离平原,自然地向河流扩展。远远望去,它沿着河岸伸展开来,就像一个在水边午睡的牛郎。桥那边的山脚下有一条道路,种着年轻的白杨,笔直地通向该地区的第一座房屋。这些地方被树篱围起来,位于庭院中央,庭院里到处都是散乱的建筑,压榨机、车棚和酿酒厂散布在茂密的树木下,树枝上挂着梯子、杆子或镰刀。茅草屋顶就像盖在眼睛上的毛皮帽子,向下延伸到大约三分之一的低矮窗户,窗户的粗糙凸面玻璃中间有结,就像瓶子的底部一样。黑色托梁对角穿过灰泥墙,一棵瘦弱的梨树有时会倾斜,底层的门口有一个小旋转门,以防止小鸡偷走门槛上浸泡在苹果酒中的面包屑。但庭院变得越来越窄,房屋越来越靠近,栅栏也消失了;一束蕨类植物从扫帚的末端在窗下摆动;有一个铁匠铺,然后是一个车轮匠铺,外面有两三辆新推车,部分挡住了路。然后,穿过一片空地,一座白色的房子出现在草丘后面,草丘上装饰着丘比特,他的手指放在嘴唇上;一段台阶的两端各有两个黄铜花瓶;门上的标牌*闪闪发光。这是公证人的房子,也是这个地方最好的房子。 *必须挂在公证处门上的panonceaux。教堂位于街道的另一边,再往下二十步,在广场的入口处。它周围的小墓地被一堵齐胸高的墙围起来,里面到处都是坟墓,古老的石头与地面齐平,形成了一条连续的人行道,草本身在上面划出了规则的绿色方块。教堂是在查理十世统治的最后几年重建的。木质屋顶从顶部开始腐烂,到处都有蓝色的黑色空洞。门的上方,也就是风琴所在的地方,是一个供男人们使用的阁楼,有一个螺旋楼梯,在他们的木鞋下回响。日光透过普通的玻璃窗斜射到沿墙排列的长椅上,长椅上到处都装饰着一张草席,草席下面写着大字“某某先生的长椅”。再往前走,在建筑物狭窄的地方,忏悔室形成了圣母雕像的吊坠,圣母穿着缎子长袍,头戴缀有银色星星的薄纱面纱,脸颊呈红色,就像三明治的偶像一样岛屿;最后,《神圣家族》的副本,由内政部长赠送,俯瞰着四个烛台之间的高坛,在透视中结束。唱诗班的座位是用实木制成的,没有上漆。市场,也就是说,一个由大约二十根柱子支撑的瓦屋顶,占据了永维尔大约一半的公共广场。市政厅“根据一位巴黎建筑师的设计”建造,有点像希腊神庙,位于药店旁边的角落。底层有三根爱奥尼亚柱,二楼有一个半圆形画廊,其顶部的圆顶上有一只高卢公鸡,一只脚踩在“宪章”上,另一只脚踩着正义的天平。但最吸引眼球的是金狮旅馆对面,奥迈先生的药店。尤其到了晚上,它的阿甘德灯就会亮起来,装饰店面的红色和绿色罐子将两股色彩投射到街对面;然后,在他们中间,仿佛在孟加拉的灯光下,可以看到药剂师靠在办公桌上的影子。他的房子从上到下贴满了用大手、圆手、印刷手写的铭文:“维希、苏打水、Barege水、血液净化器、拉斯拜尔专利药、阿拉伯拉胡特、达赛含片、雷尼奥糊剂、桁架、浴缸、卫生用品占据了整个店面的招牌上写着金色的字母“Homais,化学家”。然后在商店的后面,在固定在柜台上的巨大天平后面,“实验室”一词出现在玻璃门上方的卷轴上,玻璃门的一半左右再次在黑色背景上用金色字母重复“Homais” 。除此之外,永维尔没有什么可看的。这条街(唯一的一条)很长,两边都是几家商店,在高速公路的拐角处停了下来。如果它在右手边,沿着圣让山脚走,很快就能到达墓地。霍乱时,为了扩大规模,推倒了一面墙,买了旁边的三亩地;但所有新部分几乎无人居住;坟墓一如既往地向大门聚集。管理员既是掘墓人又是教堂执事(从而从教区尸体中获得双倍利润),他利用未使用的土地在那里种植土豆。然而,他的小田地一年比一年小,一旦发生流行病,他不知道是该庆幸死者,还是后悔埋葬。 “你靠死人活着,莱斯蒂布杜瓦!”有一天,居里终于对他说道。这句冷酷的话让他反思;它检查了他一段时间;但直到今天,他仍然继续种植他的小块茎,甚至坚称它们是自然生长的。自从即将叙述的事件发生以来,永维尔实际上没有任何变化。锡制三色旗仍然在教堂尖顶的顶部飘扬。亚麻布窗帘上的两条印花棉布飘带仍然在风中飘扬。药剂师的胎儿,像一团团白色的阿马杜,在浑浊的酒精中越来越腐烂,客栈大门上方那只被雨水褪色的古老金狮,仍然向路人展示它的狮子狗鬃毛。包法利夫妇即将抵达永维尔的那天晚上,这家旅馆的女老板勒弗朗索瓦寡妇非常忙碌,搬动平底锅时,她大汗淋漓。明天是集市日。肉必须事先切好,家禽也必须被拉出来,汤和咖啡必须提前做好。此外,她还负责照顾寄宿生的膳食,以及医生、他的妻子和他们的仆人的膳食。台球室里回荡着阵阵笑声。一间小客厅里的三个磨坊主要白兰地。木头在燃烧,铜锅在嘶嘶作响,长长的厨房桌子上,在生羊肉之间,堆放着一堆盘子,随着切菠菜的木块的摇晃,盘子发出嘎嘎声。家禽场里传来家禽的尖叫声,仆人正在追赶这些家禽,想扭断它们的脖子。一个身上有一点点天花的男人,穿着绿色的皮鞋,戴着带金流苏的天鹅绒帽子,正在烟囱旁暖背。他的脸上除了自我满足外什么也没有表现出来,他似乎平静地对待生活,就像柳条笼子里悬在他头顶上的金翅雀一样:这就是化学家。 “阿尔忒弥斯!”老板娘喊道:“砍点木头,装满水,带点白兰地来,看起来很犀利!要是我知道该为您所期待的客人提供什么甜点就好了!天哪!那些搬家具的人开始打台球了——再次房间;他们的货车已经停在前门前了!“燕子”停下来时可能会撞到它。打电话给波利特并告诉他把它收起来。只想想,奥迈斯先生,从早上起他们已经有大约十五场比赛,喝了八罐苹果酒!哎呀,他们会为我撕破我的衣服,”她继续说道,手里拿着过滤器,远远地看着他们。 “这不会造成太大损失,”奥迈斯先生回答道。 “你会再买一个。” “又一张台球桌!”寡妇惊呼道。 “既然那一个已经支离破碎了,勒弗朗索瓦女士。我再次告诉你,你正在伤害自己,伤害很大!而且,球员现在想要狭窄的口袋和沉重的球杆。现在不再进行危险;一切都改变了!必须与时俱进!看看泰利尔吧!”女主人气得满脸通红。化学家继续说道——“你可以随心所欲地说;他的桌子比你的好;例如,如果有人想到为波兰或里昂洪水的受害者建立一个爱国池——”像他这样的乞丐不会让我们害怕。”女房东耸耸肥胖的肩膀,打断道。 “来吧,来吧,奥迈斯先生;只要‘金狮奖’存在,人们就会来参加它。我们已经把我们的巢装饰得漂漂亮亮的了;而这些天你会发现‘法国咖啡馆’关门了,里面有一个大百叶窗上的标语牌。换我的台球桌!”她继续说道,自言自语道,“这张桌子用来折叠洗好的衣服非常方便,在狩猎季节,我已经在上面睡过六个客人了!但是那个懒惰的人,希维特,没有来!” “你在等他来参加你的绅士晚宴吗?” “等他!那么比奈先生呢?当时钟敲响六点时,你就会看到他进来,因为他在准时方面没有比他更好的了。他必须总是在小客厅里有自己的座位。他”宁愿死也不愿在其他地方吃饭。尽管他如此神经质,但对苹果酒却如此挑剔!不像莱昂先生;他有时七点甚至半点来,而且他根本不看什么他吃东西。真是个好年轻人!从不说粗话!” “嗯,你看,一个受过教育的人和一个现在当税务员的老卡宾枪手之间有很大的区别。”六点钟敲响了。比奈进来了。他穿着一件蓝色的礼服大衣,直线地披在他瘦弱的身体上,他的皮帽,帽檐用绳子在头顶上打结,翻起的帽檐下露出了光秃秃的额头,由于经常佩戴头盔而变得扁平。他穿着黑布背心、毛领子、灰色长裤,常年穿着漆黑的靴子,由于大脚趾伸出,靴子上有两个平行的肿块。整齐的金色胡须没有一根头发突出,胡须环绕着他的下巴,像花园的边界一样,衬托出他那张苍白的长脸,眼睛很小,鼻子是鹰钩子。他擅长各种纸牌游戏,是个好猎人,写得一手好字,家里有一台车床,以转动餐巾环为乐,他用这些环填满了他的房子,带着艺术家的嫉妒和艺术家的自负。一个资产阶级。他去了小客厅,但三个磨坊主必须先出去,在铺布的整个时间里,比奈在炉子旁边的地方一言不发。然后他关上门,像往常一样摘下帽子。 “他不会因为说客气话而磨损自己的舌头,”药剂师一和女房东在一起就说道。 “他从来不说话,”她回答道。 “上周,有两个卖布的旅行者来过这里——他们非常聪明,晚上讲了这样的笑话,我笑得哭了;他像条小鱼一样站在那里,一句话也不说。” “是的,”化学家说。 “没有想象力,没有俏皮话,没有什么能让社会成为人。” “然而他们说他有零件,”女房东反对道。 “部分!”奥麦先生回答说: “他,分开了!按照他自己的路线,这是可能的,”他用平静的语气补充道。他接着说:“啊!一个人脉广泛的商人、法学家、医生、化学家竟然如此心不在焉,变得异想天开,甚至脾气暴躁,我可以理解;这样的例子历史上被引用过。但至少是因为他们在思考一些事情。以我自己为例,我经常在办公桌上找钢笔写标签,然后发现,毕竟,我把它放在我耳后了!”勒弗朗索瓦夫人正好走到门口看看“燕子”是否来了。她开始。一名黑衣男子突然走进厨房。借着暮色的最后一丝曙光,人们可以看到他的脸色红润,体态健壮。 “居里先生,我能为您做什么?”女房东一边从烟囱里伸手下来,一边问道,其中一个铜烛台上放着一排蜡烛。 “你想买点东西吗?一小杯黑醋栗*?一杯酒?” *黑醋栗利口酒。神父很有礼貌地拒绝了。他是来取雨伞的,那天他在埃尔内蒙修道院忘记了雨伞,晚上请勒弗朗索瓦夫人把雨伞送到长老会后,他动身前往教堂,教堂里响起了三钟经钟声。当药剂师不再听到广场上他的靴子发出的声音时,他觉得牧师刚才的行为很不雅观。在他看来,拒绝享用任何茶点是最令人厌恶的虚伪行为。所有的祭司都偷偷地喝酒,并试图恢复什一税的日子。女房东为她的居里辩护。 “而且,他能把四个像你这样的人压在膝盖上。去年他帮我们的人搬来了稻草,一次搬了六根桁架,他太强壮了。” “太棒了!”化学家说。 “现在就让你的女儿们去向同胞们坦白吧!我,如果我是政府,我会让神父们每个月放血一次。是的,勒弗朗索瓦夫人,每个月——一次很好的放血,为了利益警察和道德。” “安静点,奥麦先生。你是异教徒;你没有宗教信仰。”化学家回答说:“我有一个宗教,我的宗教,我什至比所有其他人都有更多的虚假和杂耍。相反,我崇拜上帝。我相信至高无上的存在,相信造物主,无论他是什么。也许是。我不在乎谁把我们安置在下面,以履行我们作为公民和家庭父亲的职责;但我不需要去教堂亲吻银盘,并从我的口袋里掏出很多好东西-没有什么比我们生活得更好的人。因为人们可以像在树林里,在田野里,甚至像古人一样沉思永恒的穹顶一样了解他。我的上帝!我的上帝是苏格拉底,富兰克林,伏尔泰和贝兰热!我支持“萨瓦牧师”的信仰表白和 89 的不朽原则!我不能承认一个拄着拐杖在花园里散步的上帝老男孩在他的手中,他把他的朋友放进鲸鱼的肚子里,在一声叫喊中死去,三天后又复活;事情本身是荒谬的,而且完全违背了所有的物理定律,这向我们证明,顺便说一句,牧师们总是沉溺在愚蠢的无知之中,他们很乐意将人民也吞没。”他停了下来,环顾四周寻找观众,因为在他滔滔不绝的演讲中,药剂师一度幻想自己身处镇议会之中。但女房东不再理会他了。她听到远处传来滚滚的声音。人们可以听到马车的噪音,夹杂着松动的马蹄铁敲击地面的嘎嘎声,最后“燕子”停在了门口。那是一个黄色的盒子,上面有两个大轮子,轮子倾斜时,旅行者看不到路,弄脏了他们的肩膀。当马车关上时,狭窄窗户上的小玻璃在窗框上嘎嘎作响,在旧的灰尘层中留下了零星的泥土,即使暴风雨也没有完全冲走。它由三匹马拉着,第一匹是领头的,当它下山时,它的底部会在地面上颠簸。永维尔的一些居民来到广场上。他们齐声说话,询问消息、寻求解释、寻求礼篮。希维特不知道该回答谁。城里的事情都是他做的。他去了商店,给鞋匠带回了几卷皮革,给蹄铁匠带回了旧铁,给他的情妇带回了一桶鲱鱼,从女帽店带回了帽子,从理发师那里带回了头发,在他回程的路上,他他把包裹分发出去,然后把包裹扔到座位上,在院子的围墙上方大声喊叫。一场意外耽搁了他的时间。包法利夫人的灰狗跑过田野。他们已经为他吹了一刻钟的口哨了。希维特甚至向后退了一英里半,希望每时每刻都能看到她。但有必要继续下去。艾玛哭了,变得生气了。她指责查尔斯造成了这种不幸。勒勒先生是一名布料商,碰巧和她一起坐在车厢里,他试图通过一些迷路的狗在漫长岁月结束时认出主人的例子来安慰她。他说,有人告诉他,其中一个人是从君士坦丁堡回到巴黎的。另一个人直线行驶了一百五十英里,游过四条河;另一个人则直线行驶了一百五十英里,游过四条河。他自己的父亲也养过一只贵宾犬,十二年后,当他要去城里吃饭时,这只贵宾犬突然跳到他的背上。艾玛先下车,然后是费利西泰、勒勒​​先生和一名护士,他们不得不叫醒查尔斯在他的角落里,他从夜幕降临以来就在那里睡得很香。他向夫人致以敬意,向先生致以敬意。说他很高兴能够为他们提供一些小服务,并以亲切的态度补充说,他的妻子不在,他冒险邀请自己。当包法利夫人在厨房时,她走到烟囱边。她用指尖抓住膝盖处的裙子,然后将它拉到脚踝处,然后将穿着黑色靴子的脚伸到旋转的羊腿上方的火上。火焰照亮了她的整个身体,粗糙的光芒穿透了她长袍的纬纱、她白皙皮肤上的细小毛孔,甚至她时不时眨动的眼睑。随着风从半开的门吹进来,一道巨大的红光掠过她的全身。烟囱的另一边,一个金发青年默默地看着她。纪尧明先生在永维尔当公证员,他在永维尔感到非常无聊,莱昂·杜普伊斯先生(他是“金狮奖”的第二位常客)经常推迟晚餐时间希望有旅客来到客栈,晚上可以和他聊天。在早早完成工作的日子里,由于没有别的事可做,他不得不准时到来,并忍受着从汤到奶酪的与比奈的面对面交谈。因此,他很高兴地接受了女房东的建议,让他和新来的人一起吃饭,然后他们走进了大客厅,勒弗朗索瓦夫人为了炫耀,在那里摆了四张桌子。奥迈斯请求允许保留他的无边便帽,因为担心感染鼻炎。然后,转向他的邻居——“毫无疑问,夫人有点疲劳;在我们的‘燕雀’里,人会受到如此令人厌恶的震动。”“确实如此,”艾玛回答道。 “但是四处走动总是让我很开心。我喜欢换地方。” “这太乏味了,”店员叹了口气,“总是被固定在同一个地方。” “如果你像我一样,”查尔斯说,“总是被迫坐在马鞍上”——“但是,”莱昂继续对包法利夫人说,“在我看来,没有什么比这更令人愉快的了——当可以,”他补充道。 “此外,”药剂师说,“在我们这个地区,行医并不是一件很辛苦的工作,因为我们的道路状况允许我们使用零工,而且一般来说,由于农民很富裕,他们支付的工资相当可观。嗯。从医学上来说,我们除了一般的肠炎、支气管炎、胆汁性疾病等之外,在收获季节偶尔会出现一些间歇性的发烧,但总体来说,性质并不严重,没有什么特别需要注意的。 ,除非是大量的瘰疬,毫无疑问,由于我们农民住宅的卫生条件很差。啊!你会发现许多偏见需要克服,包法利先生,许多顽固的惯例,与你的所有努力科学每天都会发生冲突;因为人们仍然会求助于诺维纳斯、圣物、牧师,而不是直接去找医生或药剂师。然而,说实话,气候并不坏,我们甚至我们教区有一些九十多岁的人。冬天外面的温度计(我做了一些观察)会下降到 4 摄氏度,这给我们最大的温度是 24 华氏度,否则就是 54 华氏度(英制),仅此而已。事实上,我们一方面受到阿尔盖尔森林的保护,免受北风的侵袭,另一方面受到圣让山脉的保护,免受西风的侵袭。此外,由于河流散发出的水蒸气和田野里大量的牛,这些热量会释放出大量的氨,即氮气、氢气和氧气(不,只有氮气和氢气),并且它从地面吸收腐殖质,将所有这些不同的散发物混合在一起,将它们联合成一个堆栈,可以这么说,并与通过大气扩散的电力结合,当有从长远来看,就像在热带国家一样,可能会产生不健康的瘴气——我说,这种炎热在它来的地方,或者更确切地说,它应该来的地方,也就是说,南方旁边——东南风,经过塞纳河冷却后,有时会像从俄罗斯吹来的微风一样一下子吹到我们身上。”“无论如何,你在附近散步吗?”包法利夫人继续说道,对年轻人说道。“哦,很少,”他回答道。 “有一个地方叫La Pature,在山顶上,在森林的边缘。有时候,周日,我会拿着一本书去那里,看日落。” “我认为没有什么比日落更令人钦佩的了,”她继续说道。 “尤其是在海边。” “哦,我喜欢大海!”莱昂先生说。 “那么,在你看来,”包法利夫人继续说道,“心灵在这片无边无际的广阔天地中更加自由地旅行,对它的沉思能够提升灵魂,给出无限的、理想的想法?” “山地景观也是如此,”莱昂继续说道。 “我的一位去年到瑞士旅行的表弟告诉我,人们无法想象湖泊的诗意、瀑布的魅力、冰川的巨大影响。人们看到激流中巨大的松树、悬空的小屋悬崖上,云开时,一千英尺以下,整个山谷。这样的奇观一定会激起热情,倾向于祈祷,令人狂喜;我不再对那位著名的音乐家感到惊讶,因为他更好地激发了他的想象力,习惯于在某个宏伟的地点前弹钢琴。” “你玩?”她问。 “不,但我非常喜欢音乐,”他回答道。 “啊!你别听他的话,包法利夫人,”奥迈斯弯下腰打断他的盘子。 “这纯粹是谦虚。哎呀,我亲爱的朋友,有一天你在你的房间里令人着迷地唱着《花园天使》。我在实验室里听到了你的声音。你就像一个演员一样表演。”事实上,莱昂住在药店,他在二楼有一个小房间,可以俯瞰整个地方。房东的恭维让他脸红了,房东已经转向医生,正在向他一一列举永维尔的所有主要居民。他讲述轶事,提供信息;公证人的财产情况不得而知,“有一个图瓦什家族”,他们大肆炫耀。艾玛继续说道:“你喜欢什么音乐?” “哦,德国音乐;它让你梦想成真。” “你看过歌剧吗?” “还没有;不过明年我会去,那时我住在巴黎,完成律师资格考试的阅读。” “正如我荣幸地向你的丈夫透露的那样,”药剂师说道,“关于这个逃跑的可怜的呀诺达,你会发现自己,由于他的奢侈,拥有最舒适的房子之一永维尔。它对医生来说最大的便利是在步行道上有一扇门,人们可以在不被看见的情况下进出。此外,它还包含家庭中舒适的一切——洗衣房、带办公室的厨房、客厅、水果室等等。他是一只快乐的狗,不在乎自己花多少钱。在花园的尽头,水边,他建了一个凉亭,只是为了喝啤酒。夏天;如果夫人喜欢园艺,她就能——” “我妻子不关心这个,”查尔斯说。 “虽然有人建议她锻炼身体,但她更喜欢总是坐在房间里看书。” “就像我一样,”莱昂回答道。 “确实,有什么比晚上坐在炉边看书,风吹着窗户,灯还亮着更好呢?” “什么?”她睁大黑色的大眼睛看着他说道。 “一个人什么也不想,”他继续说道。 “时间一分一秒地过去。我们一动不动地穿越我们想象中看到的国家,而你的思想与小说融为一体,玩弄细节,遵循冒险的轮廓。它与人物融为一体,就好像你自己一样在他们的服装下颤抖。” “是真的!是真的?”她说。 “你有没有遇到过这样的情况,”莱昂继续说道,“在一本书中看到了自己的一些模糊的想法,一些从远处回想起的模糊的形象,并且作为你自己最轻微的情感的完整表达?” “我经历过,”她回答道。 “这就是为什么,”他说,“我特别喜欢诗人。我认为诗歌比散文更温柔,更容易让人落泪。” “从长远来看,还是很累,”艾玛继续说道。 “现在,相反,我喜欢那些气喘吁吁、令人恐惧的故事。我讨厌平凡的英雄和温和的情感,就像自然界中存在的那样。” “事实上,”店员说道,“在我看来,这些作品并没有触动心灵,它们错过了艺术的真正目的。在生活的种种幻灭之中,能够沉浸在思想中是多么甜蜜。”崇高的品格、纯洁的情感和幸福的画面。对于我自己来说,生活在这里远离尘世,这是我唯一的消遣;但永维尔提供的资源却很少。 “毫无疑问,就像托斯特一样,”艾玛回答道。 “所以我总是订阅借阅图书馆。” “如果夫人能让我荣幸地使用它,”刚刚听到最后一句话的化学家说,“我有一个图书馆供她使用,里面有最好的作家,伏尔泰,卢梭,德利尔,沃尔特·斯科特, 《Echo des Feuilletons》;此外,我还收到各种期刊,其中包括《Fanal de Rouen》日报,我有幸成为布希、福尔日、纳沙泰尔、永维尔及附近地区的通讯员。”他们在餐桌上待了两个半小时。仆人阿耳忒弥斯漫不经心地拖着她那双旧拖鞋,把盘子一个接一个地端上来,忘记了一切,而且总是把台球室的门半开着,以致它的钩子撞到了墙上。莱昂一边说话,一边无意识地把脚踩到了包法利夫人所坐的椅子的一根扶手上。她系着一条蓝色丝绸小领带,像领子一样把褶皱的麻布领子固定起来,随着她头部的移动,她的脸的下半部分轻轻地陷入亚麻布中或从亚麻布中露出来。因此,当查尔斯和化学家肩并肩地聊天时,他们进入了一场含糊的对话,其中所说的一切的危险将你带回到共同同情的固定中心。巴黎的剧院、小说的标题、新的方格舞以及他们不知道的世界;托斯特斯,她曾经住过的地方,还有永维尔,他们所在的地方;他们检查了一切,谈论了一切,直到晚餐结束。咖啡上完后,费莉西特就去准备新房的房间了,客人们很快就围攻起来。勒弗朗索瓦夫人在煤渣旁睡着了,马童则提着灯笼,等着给包法利先生和夫人带路回家。他的红头发里插着一些稻草碎片,他的左腿一瘸一拐。当他用另一只手接过神父的雨伞时,他们就开始了。整个城镇都在沉睡;市场的支柱投下了巨大的阴影;大地一片灰暗,就像夏夜一样。但由于医生的家距离客栈只有五十步左右,他们几乎立刻就道了晚安,一行人就散了。艾玛一进入通道,就感到石膏的冰冷像潮湿的亚麻布一样落在她的肩膀上。墙壁是新的,木楼梯吱吱作响。一楼的卧室里,没有窗帘的窗户透进一丝白色的光。她可以瞥见树顶,远处是田野,半淹没在雾气中,雾气在月光下沿着河道散发着恶臭。房间中央乱七八糟地散落着抽屉、瓶子、窗帘杆、镀金杆,椅子上垫着床垫,地上有盆子——搬家具的两个人把所有东西都随手丢在了一边。这已经是她第四次睡在陌生的地方了。第一天是她去修道院的那天;第二次是她抵达托斯特斯;第三个是在沃比耶萨 (Vaubyessard);这是第四次。每一件事情都标志着她人生新阶段的开始。她不相信事物在不同的地方会以同样的方式呈现出来,既然她生活的那部分生活过得不好,毫无疑问,剩下的生活会更好。
永维尔是一个位于农业区中心的集镇,距离鲁昂不远。详细描述了周边地区和城镇本身的主要特征。永维尔的多位居民,包括旅店老板勒弗朗索瓦夫人、她的仆人希维特和阿特米斯、税吏比奈和药剂师霍迈斯,都在本章中首次出现。包法利在决定搬到永维尔之前曾与霍迈斯有过书信往来,霍迈斯是一位直言不讳、自命不凡的人,具有一定的教育背景和地位。他总是渴望用自己的知识和成熟来给人们留下深刻的印象,尽管事实上他这两方面都不具备。包法利夫妇和他们的新女仆费莉西特在经历了一次非常劳累的旅行以及艾玛失去她的宠物灵缇犬的事故后抵达永维尔。她的心情一如既往地烦躁。包法利和他的妻子在旅馆里用餐。霍迈斯和他的寄宿生莱昂也加入了他们的餐桌,莱昂是一位害羞的年轻人,是镇上律师的办事员。用餐期间,奥迈斯将大部分注意力集中在包法利身上,试图通过他对科学和当地事务的广泛了解来让他感到敬畏。与此同时,艾玛和莱昂开始交谈。他和她有很多浪漫的想法,也是感伤小说的狂热读者。他们之间立刻产生了融洽的关系。他们的谈话充满了陈词滥调和惯例,但他们每个人都将其解读为敏感而深刻的观察。后来,包法利家族占有了他们的新房子。艾玛回忆起她曾经住过但不开心的其他地方。她希望未来能给她的生活带来改善。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当她起床时,她看到了店里的店员。她穿着晨衣。他抬起头,鞠了一躬。她连忙点点头,重新关上了窗户。莱昂一整天都在等待晚上六点钟的到来,但当他走进旅馆时,却发现除了比奈先生已经在餐桌上之外,没有人。前一天晚上的晚餐对他来说是一件大事。在此之前他还从来没有和一个“女士”连续讲过两个小时。那么,他如何能够用这样的语言解释许多他以前无法说得那么清楚的事情呢?他通常很害羞,保持着一种既谦虚又掩饰的矜持。在永维尔,他被认为是“有教养的”。他听老一辈的争论,而且似乎对政治并不热衷——这对于一个年轻人来说是一件了不起的事情。后来他有了一些成就;他会画水彩画,会读G调,晚饭后不打牌时也能轻松地谈论文学。奥迈斯先生因他所受的教育而尊敬他。奥迈夫人喜欢他的好脾气,因为他经常带小奥迈去花园——这些小家伙总是很脏,被宠坏了,有点淋巴,就像他们的母亲一样。除了照顾他们的仆人外,他们还有药剂师的学徒贾斯汀,他是奥麦先生的远房表弟,是慈善机构收养的,同时也是有用的仆人。事实证明,药剂师是最好的邻居。他向包法利夫人提供了有关商人的信息,并特意派人去请他自己的苹果酒商人,亲自品尝了这种饮料,并看到木桶已正确放置在地窖中。他解释了如何着手获得廉价的黄油供应,并与圣器管理员莱斯蒂布杜瓦 (Lestiboudois) 达成了一项安排,据《每日邮报》报道,莱斯蒂布杜瓦除了履行祭祀和葬礼职能外,还按小时或按年照看永维尔的主要花园。顾客的口味。促使化学家表现出如此谄媚和热忱的不仅仅是照顾他人的需要;这一切背后都有一个计划。他违反了第十九届文托斯十一年的法律,第一条,该法律禁止所有没有文凭的人行医;因此,在某些匿名谴责之后,奥迈斯被传唤到鲁昂,在国王的私人房间里会见国王的走私者。知县站着迎接他,肩上挎着貂,头上戴着帽子。那是在早上,开庭之前。在走廊里,人们可以听到宪兵沉重的靴子走过的声音,还有关着的大锁,就像一种遥远的噪音。药剂师的耳朵一阵刺痛,仿佛要中风了。他看到地牢的深处,他的家人在流泪,他的商店被卖掉,所有的罐子都散了。他不得不走进一家咖啡馆,喝了一杯朗姆酒和苏打水来恢复精神。渐渐地,对这次训斥的记忆越来越模糊,他继续像以前一样在后客厅进行止痛咨询。但市长反感,同事嫉妒,一切都令人恐惧;吸引包法利先生的注意,是为了赢得他的感激之情,并防止他以后在发现任何事情时说出来。因此,每天早上,奥迈斯都会给他带来“报纸”,并经常在下午离开他的商店,与医生交谈一会儿。查尔斯闷闷不乐:病人没有来。他一坐就是好几个小时,一言不发,要么走进咨询室睡觉,要么看着妻子缝纫。后来为了消遣,他在家当工人。他甚至尝试用油漆工留下的一些油漆粉刷阁楼。但钱的问题让他担心。他在托斯特的修缮、夫人的梳妆和搬家上花费了太多的钱,以至于整个嫁妆,三千多克朗,两年之内就花光了。那么,在从托斯特到永维尔的旅途中,有多少东西被损坏或丢失了,还不包括石膏治疗师,他在一次剧烈的颠簸中从马车上摔下来,在昆康普瓦的人行道上被摔成了一千个碎片!一个更令人愉快的麻烦来了,让他分心,那就是他妻子怀孕了。随着她坐月子的时间临近,他更加珍惜她。这是另一种自我建立的肉体纽带,可以说,是一种更复杂的结合的持续情感。当他远远地看见她那慵懒的步态,以及她没有支撑的身躯在臀部轻轻地转动时;当他对面轻松地看着她,而她在扶手椅上摆出疲倦的姿势时,他的幸福就没有止境了。他站起来,拥抱她,用手捂住她的脸,叫她小妈妈,想让她跳舞,半笑半哭,说出了他脑海中各种充满爱抚的寒暄。生孩子的想法让他很高兴。现在他什么都不想要了。他从始至终了解人类的生活,并且平静地坐下来面对它。艾玛起初感到非常惊讶。然后她就急切地想要分娩,这样她就能知道做母亲意味着什么。但由于花不了她想要的那么多钱,买了一个配有玫瑰色丝绸窗帘和绣花帽子的摇篮,她一时苦恼地放弃了照顾嫁妆,并从一个人那里订购了整个嫁妆。村里的女裁缝,没有选择或讨论任何事情。因此,她并没有以那些激发母亲温柔的准备来取乐,因此她的感情从一开始就可能在某种程度上减弱了。然而,当查尔斯每顿饭都提到这个男孩时,她很快就开始更连续地想起他。她希望能有一个儿子;他会坚强而黑暗;她会叫他乔治;而生男孩的想法就像是她对过去所有阳痿的预期报复。至少,一个人是自由的;他可以带着激情旅行,穿越各个国家,克服障碍,品尝最遥远的快乐。但女人总是会受到阻碍。她既惰性又灵活,但肉体的弱点和法律的依赖却对她不利。她的意志,就像她帽子上的面纱一样,用绳子固定着,随风飘扬。总有一些欲望吸引着她,总有一些传统束缚着她。周日早上六点左右,太阳刚刚升起,她就被隔离了。 “是个女孩!”查尔斯说。她转过头去,晕了过去。奥迈夫人以及金狮奖的勒弗朗索瓦夫人几乎立即跑过来拥抱她。化学家作为一个谨慎的人,只在半开的门里表达了一些省级的祝贺。他想看看这个孩子,觉得他做得很好。当她康复的时候,她忙着为女儿寻找名字。首先,她回顾了所有以意大利语结尾的故事,例如克拉拉(Clara)、路易莎(Louisa)、阿曼达(Amanda)、阿塔拉(Atala);她很喜欢加尔苏因德,更喜欢伊索尔特或利奥卡迪。查尔斯希望孩子以她母亲的名字命名。艾玛对此表示反对。他们把日历从头到尾翻了一遍,然后向外人请教。 “莱昂先生,”药剂师说道,“前几天我和他谈论过这件事,奇怪的是你没有选择玛德琳。现在它很流行。”但老包法利夫人却大声疾呼,反对这个罪人的名字。至于奥迈斯先生,他偏爱所有那些让人想起某个伟人、一个显赫的事实或一个慷慨的想法的东西,他就是在这个系统上为他的四个孩子施洗的。因此,拿破仑代表着荣耀和富兰克林自由; 《厄玛》或许是对浪漫主义的让步,但《阿塔莉》则是对法国舞台上最伟大杰作的致敬。因为他的哲学信念并没有干扰他的艺术品味;在他身上,思想家并没有扼杀多愁善感的人。他能够做出区分,考虑到想象力和狂热。例如,在这部悲剧中,他对想法提出了错误,但欣赏其风格。他讨厌这个概念,但对所有细节都表示赞赏,并厌恶这些角色,同时他对他们的对话变得热情起来。当他读到那些精彩的段落时,他被感动了,但当他想到哑剧演员们会从他们的表演中得到一些东西时,他感到沮丧;当他陷入这种混乱的情绪时,他真想立刻用双手为拉辛加冕,并与他讨论足有一刻钟。爱玛终于想起,在沃比耶萨德城堡里,她听到侯爵夫人称呼一位年轻的女士贝尔特。从那时起,这个名字就被选定了;由于老鲁奥不能来,奥迈先生被要求担任教父。他的礼物都是他店里的产品,即:六盒大枣,一整罐萝卜,三块棉花糖蛋糕,还有他在橱柜里捡到的六块糖。仪式当晚举行了盛大的晚宴;治愈方法已经存在;人们非常兴奋。奥迈先生在喝利口酒时开始唱“Le Dieu des bonnes gens”。莱昂先生唱了一首船歌,教母老包法利夫人唱了帝国时代的浪漫曲;最后,老包法利先生坚持要把孩子带下来,并开始用一杯香槟给他施洗,并把香槟倒在他的头上。对第一个圣礼的这种嘲笑使布尼西安神父很生气。老包法利引用了《La Guerre des Dieux》作为回应。神父想要离开;女士们恳求,奥迈斯干涉。他们成功地让神父重新坐下,他静静地继续端着碟子里喝了一半的咖啡。老包法利先生在永维尔待了一个月,早上在广场抽烟斗时戴着一顶带有银色流苏的精美警帽,让当地人眼花缭乱。他也有喝大量白兰地的习惯,经常派仆人去金狮店给他买一瓶,记在他儿子的账上,并用他的女儿给他的手帕上香水——姻亲的全部古龙水。后者一点也不讨厌他的陪伴。他走遍了世界,他谈到了柏林、维也纳和斯特拉斯堡,谈到了他的士兵时代,谈到了他拥有的情妇,谈到了他参加过的盛大午餐;他谈到了他的生活。然后他就很和蔼可亲,有时甚至在楼梯上,或者在花园里,都会抓住她的腰,哭喊着:“查尔斯,小心点。”这时,老包法利夫人对儿子的幸福感到担忧,担心她的丈夫从长远来看会对这位年轻女子的思想产生不道德的影响,所以小心翼翼地催促他们赶紧离开。也许她有更严重的理由感到不安。包法利先生不是一个尊重任何事物的人。有一天,艾玛突然很想看看她的小女儿,她被交给木匠的妻子照顾,她没有看日历看看圣母节的六个星期是否已经过去,她就出发了罗莱茨家的房子位于村庄的最末端,在公路和田野之间。正值中午,家家户户的百叶窗都紧闭着,石板屋顶在蓝天的强烈照耀下闪闪发光,似乎在山墙顶上划出火花。刮着大风;艾玛走路时感到虚弱。人行道上的石头伤害了她;她怀疑自己是否不会再回家,或者去某个地方休息。这时,莱昂先生从隔壁的门里走了出来,腋下夹着一叠文件。他过来迎接她,站在勒勒商店前突出的灰色遮阳篷下的阴凉处。包法利夫人说她要去看看她的孩子,但她开始感到疲倦了。 “如果——”莱昂不敢继续说下去。 “你有什么事情要处理吗?”她问。而在店员的回答下,她恳求他陪她一起去。当天晚上,永维尔就知道了这一点,市长的妻子图瓦什夫人在她的仆人面前宣称“包法利夫人正在妥协”。要到达护士那里,必须在离开街道时向左转,就像前往墓地一样,然后沿着小房子和院子之间的一条小路走,小路的边缘是女贞树篱。它们都在盛开,还有从灌木丛中长出的水井、茄子、蓟和甜石楠。透过树篱的​​开口,人们可以看到小屋里,一些猪在粪堆上,或者拴着的牛在树干上摩擦着它们的角。两人并肩慢慢走着,她靠在他身上,他控制着自己的步伐,由她来调节;在他们面前,一群蠓虫在温暖的空气中飞舞着,嗡嗡作响。他们通过一棵遮荫的老核桃树认出了这所房子。房子低矮,铺着棕色瓷砖,阁楼的老虎窗下,挂着一串洋葱。直立在荆棘篱笆上的柴草围绕着一片生菜、几平方英尺的薰衣草和串在棍子上的甜豌豆。草地上到处都是脏水,周围都是几块不定形的破布、针织长袜、一件红色印花布夹克,树篱上铺着一大片粗亚麻布。听到门口的声音,护士出现了,她一只胳膊上抱着一个正在哺乳的婴儿。她的另一只手拉着一个可怜的、瘦弱的小家伙,他的脸上长满了瘰疬,他是鲁昂袜商的儿子,他的父母也忙于生意,把他留在了乡下。 “进去吧,”她说。 “你的小家伙在那里睡着了。”一楼的房间,是整个住宅中唯一的一个房间,在它的另一端,靠墙有一张没有窗帘的大床,窗户旁边有一个揉面盆,窗户的一块玻璃已经补好了。用一张蓝色的纸。门后的角落里,盥洗台的板下放着一排闪亮的平头钉鞋,旁边有一瓶油,瓶口插着一根羽毛。马蒂厄·兰斯伯格躺在布满灰尘的壁炉架上,周围是火石、烛台和阿马杜碎片。最后,公寓里的最后一件奢侈品是一位吹响号角的“名望”,毫无疑问,这张照片是从某个调香师的招股说明书上剪下来的,用六个木鞋钉钉在墙上。艾玛的孩子在柳条摇篮里睡着了。她把它放在包着它的包装纸里,一边前后摇晃着身体,一边开始轻声唱歌。莱昂在房间里走来走去。在如此贫穷的环境中看到这个穿着南京衣服的美丽女人,他觉得很奇怪。包法利夫人脸红了;他转过身去,心想他的眼里也许有一种无礼的神情。然后她把刚刚在衣领上吐了的小女孩放了回去。护士立刻过来给她擦干,抗议说看不到。 “她给了我其他剂量,”她说:“我总是给她洗澡。如果您能好心向杂货店加缪订购一点肥皂,那对您来说真的会更方便,这样我就不用麻烦你了。” “很好!很好!”艾玛说。 “早上好,罗莱夫人。”她出去了,在门口擦鞋。好心的女人陪着她走到花园的尽头,一直在谈论她夜里起床的烦恼。 “有时当我在椅子上睡着时,我会感到很疲惫。我相信你至少可以给我一磅磨碎的咖啡;这可以让我坚持一个月,而且我会花一个早上的时间加一些牛奶。”包法利夫人向她致谢后就离开了。她沿着小路走了一段路,听到木鞋的声音,她转过身来。是护士。 “它是什么?”然后农妇把她带到一棵榆树后面,开始和她谈论她的丈夫,他凭借自己的生意和每年六法郎的收入,船长——“噢,快点!”艾玛说。 “好吧,”护士继续说道,每一个字之间都叹了口气,“我担心他会因为我一个人喝咖啡而感到不高兴,你知道男人——” “但是你得喝点,”艾玛重复道。 “我给你一些,你打扰我了!” “哦,天哪!我可怜的、亲爱的女士!你看,由于他的伤口,他的胸部出现了严重的痉挛。他甚至说苹果酒使他变得虚弱。” “快点,罗勒!” “好吧,”后者继续行屈膝礼,“如果要求不是太高的话,”她再次行了屈膝礼,“如果你愿意的话”——她的眼神恳求着——“一罐白兰地,”她最后说道:“我会用它来擦你孩子的脚;它们就像人的舌头一样柔软。”摆脱了护士后,艾玛再次挽起了莱昂先生的手臂。她走得快了一会儿,然后又慢了下来,她直视前方,目光落在年轻人的肩膀上,他的礼服有黑色天鹅绒的领子。他的棕色头发披散在上面,笔直且精心梳理。她注意到他的指甲比永维尔时的指甲还要长。修剪它们是店员的主要工作之一,为此他在写字台上放了一把特殊的刀。他们从水边回到永维尔。在温暖的季节里,河岸比其他时候更宽,他们的脚下露出花园的围墙,从那里有几步通向河边。水流得无声无息、湍急而冰冷。又长又细的草在水流的推动下挤在一起,像飘逸的头发一样散布在清澈的水面上。有时,在芦苇的顶端或睡莲的叶子上,有细腿的昆虫爬行或休息。太阳的光芒刺穿了海浪中蓝色的小气泡,它们相继破裂。没有枝条的老柳树灰色的背影映在水中;远处,四周,草地似乎都是空的。那是农场的晚餐时间,年轻女子和她的同伴走路时什么也听不到,除了脚步落在小路上的泥土上、他们说的话,以及艾玛裙子在她身上沙沙作响的声音。花园的墙壁顶部沾满了瓶子碎片,就像温室的玻璃窗一样热。墙花在砖块之间如雨后春笋般涌现,当包法利夫人经过时,她打开遮阳伞的尖端,让一些褪色的花朵碎成黄色的灰尘,或者一朵悬垂的金银花和铁线莲,挂在它的边缘,悬挂着。过了一会儿丝绸。他们正在谈论一个西班牙舞蹈团,预计很快就会出现在鲁昂剧院。 “你要去吗?”她问。 “如果可以的话,”他回答道。他们彼此之间就没有什么可说的吗?然而他们的眼睛里充满了更严肃的言语,当他们强迫自己寻找琐碎的短语时,他们感到同样的倦怠偷偷地笼罩着他们俩。这是灵魂的低语,深沉、持续,压倒了他们的声音。他们对这种奇怪的甜蜜感到惊讶,并没有想到谈论这种感觉或寻找其原因。即将到来的欢乐,就像热带海岸一样,在他们面前投下与生俱来的柔软,一股臭气熏天的风,我们被这种陶醉所催眠,没有想到我们甚至不知道的地平线。有一处地方已被牛群踩过;另一处地方则被牛群踩坏了。他们必须踩在泥里到处乱放的绿色大石头上。她常常停下来看看脚该放在哪里,在一块摇晃的石头上摇摇晃晃,她张开双臂,身体前倾,一副犹豫不决的样子,她会笑,生怕掉进水坑里。当他们到达她的花园前时,包法利夫人打开小门,跑上台阶,消失了。莱昂回到了自己的办公室。他的首领不在;他只是看了一眼内裤,然后给自己剪了一支笔,最后拿起帽子走了出去。他去了拉帕图尔(La Pature),位于阿尔盖伊山顶,森林的尽头。他扑倒在松树下的地上,用手指望着天空。 “我真无聊啊!”他对自己说:“我多么无聊啊!”他认为自己住在这个村子里是很可怜的,霍迈斯是他的朋友,吉约明先生是他的主人。后者全神贯注于自己的生意,戴着金丝眼镜,白色领带上留着红胡子,尽管他装出一种僵硬的英国式举止,一开始给店员留下了深刻的印象,但他对精神修养一无所知。至于药剂师的妻子,她是诺曼底最好的妻子,像绵羊一样温柔,爱她的孩子、她的父亲、她的母亲、她的表兄弟姐妹,为别人的不幸哭泣,放弃家里的一切,厌恶紧身胸衣;但动作太慢,听得那么无聊,外表那么普通,谈话又那么受限,尽管她三十岁了,他只有二十岁,尽管他们睡在彼此相邻的房间里,他每天都和她说话,他从来没有想过她可能会成为另一个人的女人,或者除了礼服之外她还拥有其他任何性别的东西。还有什么?比奈、几个店主、两三个酒馆老板、神父,最后是市长图瓦什先生和他的两个儿子,他们是富有、脾气暴躁、迟钝的人,他们耕种自己的土地,互相宴饮,顽固不化,还有令人难以忍受的同伴。但在所有这些人脸的总体背景中,艾玛的脸显得孤立而又遥远。因为在她和他之间,他似乎看到了一条模糊的深渊。起初他和药剂师一起拜访过她好几次。 Charles似乎并没有特别渴望再次见到他,而Leon不知道在他对不检点的恐惧和对似乎几乎不可能的亲密关系的渴望之间该怎么办。
第二天莱昂一整天都在想着艾玛,因为他们的会面对他来说是一次非常特别的事件。这个腼腆的青年还是第一次跟一位女士说这么长的话,他对自己的口才感到惊讶。在接下来的日子里,霍迈斯为包法利确立自己的地位提供了巨大的帮助,尽管必须说这位药剂师的动机部分是自私的。查尔斯心情有些郁闷,因为他的行医起步缓慢,而且还有经济上的担忧。搬家的费用很高,他在托斯特出售房子时赔了钱,而且现在还有一个孩子即将出生。然而,一想到拥有一个“小艾玛”来爱他并看着他成长,他就感到非常高兴。艾玛原本对自己怀孕感到惊讶,但现在已经习惯了这个想法。她渴望拥有这个孩子,尽管所有的准备工作都让她不耐烦,因为他们买不起她坚持认为需要的那种婴儿床。她希望孩子是个男孩,因为她觉得只有男人才能拥有自由和力量来克服一直令她沮丧的束缚。孩子出生了,经过一番讨论,选定了“贝尔特”这个名字。举行了一场热闹的洗礼仪式,包法利的父母来到永维尔待了一个月。有一天,艾玛决定去婴儿奶妈的家里看望婴儿。出院后她身体仍然很虚弱,开始感到头晕,这时她遇到了莱昂。她请他陪她。莱昂同意了,到了夜幕降临时,包法利夫人正在妥协的谣言就传遍了全镇。包法利夫人见到孩子后,被保姆提出的许多琐碎的要求缠住了。她很快同意为该妇女提供更多的物资,甚至还为该妇女的丈夫提供一些白兰地。然后她和莱昂沿着河散步了很长时间。尽管彼此没有说太多话,但两人都感受到了一种奇异的幸福和更深层次的交流。莱昂离开她后,他觉得她是多么的光芒四射,尤其是在永维尔的平庸之中。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:当艾玛的第一个寒冷的日子来临的时候,她离开了卧室,来到了起居室,那是一间天花板很低的长公寓,壁炉架上的镜子上铺着一大堆珊瑚。她坐在靠近窗户的扶手椅上,可以看到村民们沿着人行道走过。莱昂每天两次从办公室前往金狮奖。艾玛能听到他从远处走来。她倾身向前倾听,年轻人滑过窗帘,总是穿着同样的衣服,没有回头。但在暮色中,当她用左手撑着下巴,让开始绣的刺绣落在膝盖上时,她常常会因这个突然掠过的影子而颤抖。她会站起来并命令把桌子摆好。奥麦先生在晚餐时间来访。他戴着无边便帽,踮着脚尖进来,以免打扰任何人,总是重复着同样的一句话:“大家晚上好。”然后,当他在两人中间的桌子旁坐下时,他向医生询问了他的病人的情况,后者向他询问了他们付款的可能性。接下来他们谈论“报纸上的内容”。到了这个时候,奥迈斯几乎已经熟记在心了,他从头到尾地重复着这句话,其中包括一分钱一分货的反思,以及所有发生在法国或国外的个人灾难的故事。但话题变得疲惫不堪,他不紧不慢地对面前的菜肴发表了一些评论。有时,他甚至半起身,小心翼翼地向夫人指出最嫩的食物,或者转向仆人,给她一些关于炖菜的操作和调味料卫生的建议。他以令人困惑的方式谈论香气、奥斯马佐、果汁和明胶。此外,奥迈斯的头脑里的食谱比他的罐子店还多,他擅长制作各种蜜饯、醋和甜利口酒。他还了解经济炉灶的所有最新发明,以及保存奶酪和腌制变质葡萄酒的艺术。八点钟贾斯汀来接他去关店。然后奥迈斯先生狡猾地看了他一眼,特别是如果费莉西特在的话,因为他隐隐约约地注意到他的学徒很喜欢医生的房子。 “这只小狗,”他说,“开始有想法了,如果我不相信他爱上了你的仆人,那就见鬼吧!”但他责备贾斯汀的一个更严重的错误是他总是偷听谈话。例如,周日,人们无法把他带出客厅,奥迈夫人叫他去那里接孩子们,孩子们在扶手椅上睡着了,拖着背上的印花布椅套,太大了。没有多少人来参加药店的这些晚会,他散布丑闻和政治观点成功地疏远了许多受人尊敬的人。店员从来没有缺席过。他一听到铃声,就跑去见包法利夫人,拿起她的披肩,把下雪时她穿在靴子外面的厚单鞋放在柜台下面。首先,他们在trente-et-un玩了几手;接下来奥麦先生和艾玛玩了电子游戏。身后的莱昂给了她建议。他站起来,双手放在她的椅背上,看到她的梳齿咬住了她的发髻。随着她扔牌的每一个动作,她衣服的右侧都会被拉起。卷起的头发上,黑色的颜色落在她的背上,渐渐变得苍白,一点一点地消失在阴影中。然后她的裙子落在椅子两侧,鼓起满是褶皱,落到了地上。当莱昂偶尔感到靴底踩在上面时,他就会向后退去,就像踩到了什么人一样。纸牌游戏结束后,药剂师和医生玩了多米诺骨牌,艾玛换了个位置,把胳膊肘靠在桌子上,翻起了《插图》的书页。她随身带着她的女士日记。莱昂在她身边坐下。他们一起看着版画,在书页的底部互相等待。她经常恳求他给她读这些诗句。莱昂用慵懒的声音朗诵着这些故事,并小心翼翼地在爱情段落中垂死挣扎。但多米诺骨牌的噪音让他很恼火。奥麦先生在这场比赛中表现出色。他可以击败查尔斯并给他双六。三百人吃完了,双双躺在火边,很快就睡着了。火正在煤渣中熄灭。茶壶是空的,莱昂仍在读书。艾玛听着他的话,机械地转动着灯罩,灯罩上的纱布上画着马车里的小丑,以及拿着平衡杆的走钢丝舞蹈。莱昂停了下来,向熟睡的观众做了个手势。然后他们低声交谈,他们的谈话对他们来说显得更加甜蜜,因为这是闻所未闻的。就这样,他们之间建立了某种联系,不断地交换书籍和浪漫故事。包法利先生不怎么嫉妒,也没有为此烦恼。在他生日那天,他收到了一个美丽的颅相头像,上面标有胸部的图形,并涂成蓝色。这是店员的注意。他带他参观了许多其他地方,甚至在鲁昂为他办事。一位小说家的书让人们对仙人掌的狂热变得时尚,莱昂给包法利夫人买了一些,让它们跪在“燕子”里,用手指刺破它们坚硬的毛发。她在窗户上固定了一块带有栏杆的木板来固定花盆。店员也有他的小空中花园。他们看到彼此在窗前照料鲜花。村里的窗户里有一扇经常被占用。因为每周日从早到晚,以及每天早上天气晴朗时,人们都可以在阁楼的老虎窗上看到比奈先生俯身在车床上的侧影,在金狮奖上可以听到他单调的嗡嗡声。 。一天晚上,莱昂回家后发现房间里有一张天鹅绒和羊毛地毯,浅色的地面上铺着树叶。他打电话给奥迈夫人、奥迈先生、贾斯汀、孩子们和厨师。他向他的首领谈到了这件事。每个人都想看看这张地毯。医生的妻子为什么要给店员礼物?看起来很奇怪。他们决定她一定是他的情人。他让这一切看起来很可能,所以他不断地谈论她的魅力和她的智慧。以至于比奈曾经粗鲁地回答过他——“既然我不在她的圈子里,那对我来说有什么关系呢?”他折磨着自己,想知道如何才能向她表白,他总是在担心令她不高兴和羞愧于自己是个胆小鬼之间徘徊,他因沮丧和渴望而哭泣。然后,他做出了积极的决定,写了信,然后又撕毁了,推迟了,然后又推迟了。他常常怀着敢于挑战一切的决心出发。但这个决心很快就在爱玛面前抛弃了他,当查尔斯顺便拜访时,邀请他跳上马车,和他一起去看附近的某个病人,他立即接受了,向夫人鞠了一躬,然后出去了。她的丈夫,难道不是她的东西吗?至于艾玛,她没有问自己是否爱过。她想,爱情必须突然到来,伴随着巨大的爆发和闪电——一场天空的飓风,降临到生活上,彻底改变它,像树叶一样根除意志,并将整个心扫入深渊。她不知道,当管道堵塞时,房屋的露台上会形成湖泊,因此当她突然发现墙壁上有裂缝时,她本来可以保持安全。那是二月的一个周日,一个下着雪的下午。包法利先生和夫人、霍迈斯和莱昂先生,他们全都去看了一座纱线厂,这座纱线厂正在距永维尔一英里半的山谷里建造。药剂师带着拿破仑和阿塔莉去锻炼身体,贾斯汀肩上扛着雨伞陪着他们。然而,没有什么比这种好奇心更让人好奇的了。一大片荒地,沙石堆里杂乱地堆放着几个已经生锈的破碎轮,周围是一座四边形的建筑,上面开着许多小窗户。该建筑尚未完工;透过屋顶的托梁可以看到天空。山墙的木板上绑着一束稻草,上面混着玉米穗,三色的丝带在风中飘扬。霍迈斯正在说话。他向公司解释了这栋建筑未来的重要性,计算了地板的强度、墙壁的厚度,并对没有像比奈先生那样为自己专用的码尺感到非常遗憾。艾玛抓住了他的手臂,轻轻地靠在他的肩膀上,她看着太阳的圆盘透过薄雾远远地投射出他苍白的光辉。她转过身来。查尔斯就在那里。他的帽子拉低到了眉毛处,两片厚嘴唇在颤抖,这让他的脸上增添了几分傻气。他的背影,他平静的背影,看着就令人恼火,她看到他的外套上写满了持有者的所有陈词滥调。当她这样想着他时,在她的恼怒中尝到了一种堕落的快乐,莱昂向前迈出了一步。寒冷让他脸色苍白,似乎给他的脸增添了一丝柔和的倦怠。在他的领带和脖子之间,宽松的衬衫领子露出了皮肤。他的耳垂从一绺头发下面向外望去,他那双蓝色的大眼睛直指云端,在爱玛看来,比那些倒映着天空的山间湖泊更加清澈、更加美丽。 “臭小子!”化学家突然喊道。他跑向他的儿子,他的儿子刚刚把自己扔进一堆石灰里,以便擦白靴子。拿破仑在被压垮的责备中开始咆哮,而贾斯汀则用一缕稻草擦干他的鞋子。但需要一把刀;查尔斯提出了他的。 “啊!”她对自己说:“他像个农民一样,口袋里揣着一把刀。”白霜正在飘落,他们转身返回永维尔。晚上,包法利夫人没有去她的邻居家,当查尔斯离开后,她感到自己孤身一人,这种比较重新开始,一种清晰的几乎真实的感觉,以及记忆赋予事物的视角的延长。从床上望着正在燃烧的干净的火,她仍然看到,就像她在下面一样,莱昂站起来,一只手放在拐杖后面,另一只手抱着阿塔莉,她正在静静地吸着一块冰。她认为他很有魅力;她无法离开他;她无法离开他。她想起了他其他日子里的其他态度,他说过的话,他的声音,他的整个人。她重复道,撅起嘴唇,仿佛要一个吻——“是的,迷人!迷人!他不是恋爱了吗?”她问自己; “但是和谁呢?和我呢?”所有的证据立刻出现在她面前;她的心狂跳起来。火焰在天花板上投射出欢乐的光芒。她转身仰面躺着,伸出双臂。然后开始了永恒的哀叹:“哦,如果上天没有意愿的话!为什么不呢?是什么阻止了它呢?”半夜查尔斯回到家时,她似乎刚刚醒来,听到他脱衣服的声音,她抱怨头疼,然后漫不经心地问那天晚上发生了什么事。 “莱昂先生,”他说,“很早就回房间了。”她不禁微笑起来,睡着了,她的灵魂充满了新的喜悦。第二天黄昏,布艺师勒罗先生来拜访她。是个有能力的人,就是这个店主。他出生于加斯科尼人,却是诺曼人,他在南方的健谈中融入了高乔人的狡猾。他肥胖、松弛、没有胡须的脸仿佛被甘草汤染红了一样,白发衬托出他那双小黑眼睛的锐利光芒。没有人知道他以前是什么样子;有人说是一名小贩,也有人说是鲁托银行家。可以肯定的是,他在头脑中进行了复杂的计算,这会让比奈本人感到害怕。他从礼貌到谄媚,总是保持着鞠躬或邀请的姿势。他把围着黑纱的帽子留在门口后,把一个绿色的带盒放在桌子上,开始客气地向夫人抱怨说,他应该留到那天才赢得她的信任。像他这样的破店不是为了吸引“时尚女士”而开设的;他强调了这句话;然而她只需要发号施令,他就会答应为她提供她想要的任何东西,无论是小百货还是亚麻布,女帽还是精美的商品,因为他每个月定期进城四次。他与最好的房子有联系。你可以在“Trois Freres”、“Barbe d'Or”或“Grand Sauvage”上谈论他;所有这些绅士都了解他,也了解他们的钱包。今天,他借着难得的机会,顺便向夫人展示了他碰巧拥有的各种物品。他从盒子里拿出六个绣花项圈。包法利夫人检查了它们。 “我不需要任何东西,”她说。随后勒勒先生精心展示了三件阿尔及利亚围巾、几包英国针、一双草鞋,最后是四个由囚犯镂空雕刻的椰子木蛋杯。然后,他双手撑在桌子上,脖子伸长,身体前倾,张着嘴,看着艾玛的样子,艾玛在这些货物中犹豫不决地走来走去。时不时地,仿佛要除去一些灰尘,他用指甲将围巾的丝绸填满,围巾完全展开,围巾发出轻微的声音沙沙作响,在绿色的暮色中,围巾上的金色亮片像小星星一样闪烁。星星。 “他们值多少钱?” “没什么,”他回答道,“没什么。不过不用着急,只要方便就行。我们不是犹太人。”她思考了一会儿,最后再次拒绝了勒勒先生的提议。他毫不在意地回答道:“很好。我们会慢慢地互相理解的。我总是和女士们相处得很好——如果我和自己的女士们相处得不好的话!”艾玛微笑着。 “我想告诉你,”笑话结束后,他和蔼地继续说道,“我不应该为这些钱而烦恼。嘿,如果需要的话,我可以给你一些。”她做了一个惊讶的手势。 “啊!”他连忙低声说道:“我不用跑很远就能给你找到一些,你就放心吧。”他开始打听“法国咖啡馆”的老板泰利尔神父的情况,当时包法利先生正在去他那里。 “泰利尔神父怎么了?他咳嗽得整个房子都摇晃起来,我担心他很快就会想要一件大衣,而不是一件法兰绒背心。他年轻时真是个浪荡子!那种东西夫人,人们没有一点规律性;他已经被白兰地烧坏了。尽管如此,看到一个熟人离开还是令人难过。”他一边把盒子固定好,一边谈论医生的病人。 “毫无疑问,是天气造成的,”他皱着眉头看着地板,“导致了这些疾病。我也没有这种感觉。有一天,我什至得去看医生治疗疼痛。”我在我的背上。好吧,再见,包法利夫人。为您服务;您非常卑微的仆人。”然后他轻轻地关上了门。艾玛在她的卧室里把晚餐放在炉边的托盘上。她已经想了很长时间了。她一切都很好。 “我多好啊!”她一边想着围巾,一边对自己说。她听到楼梯上有脚步声。是莱昂。她起身,从抽屉柜里取出第一堆要缝边的掸子。当他进来时,她看起来很忙。谈话变得冷淡了。包法利夫人每隔几分钟就放弃一次,而他本人则显得很尴尬。他坐在火边的一张矮椅上,用手指转动着象牙顶针盒。她缝上布,或者时不时地用指甲把布的下摆翻下来。她没有说话;他沉默了,被她的沉默所吸引,就像他被她的讲话所吸引一样。 “可怜的家伙!”她想。 “我哪里惹她不高兴了?”他问自己。然而最后,莱昂说他应该有一天去鲁昂处理一些办公室事务。 “您的音乐订阅已过期;我需要续订吗?” “不,”她回答道。 “为什么?” “因为——”她噘起嘴唇,慢慢地画了一根长长的灰线。这项工作激怒了莱昂。它似乎使她的手指末端变得粗糙。他的脑海中浮现出一句豪言壮语,但他没有冒这个险。 “那你就放弃了?”他接着说。 “什么?”她急忙问道。 “音乐?啊!是的!我不是要照顾我的房子,要照顾我的丈夫,一千件事情,事实上,许多必须首先考虑的职责吗?”她看了看时钟。查尔斯迟到了。然后,她装出焦虑的样子。她还重复了两三遍:“他真好!”店员很喜欢包法利先生。但这种对他的温柔却让他感到不愉快。尽管如此,他还是继续赞扬他,他说每个人都在唱,尤其是化学家。 “啊!他是个好人,”艾玛继续说道。 “当然可以,”店员回答道。他开始谈论奥迈夫人,她那邋遢的外表通常让他们发笑。 “有什么关系?”艾玛打断道。 “一个好的家庭主妇是不会为自己的外表而烦恼的。”然后她又陷入沉默。接下来的几天也是如此。她的言谈,她的举止,一切都变了。她对家务很感兴趣,定期去教堂,更严格地照顾她的仆人。她从护士手中接走了贝尔特。当客人来访时,费莉西泰把她带进来,包法利夫人脱掉她的衣服,展示她的四肢。她宣称她喜欢孩子;这是她的安慰,她的快乐,她的激情,她的爱抚伴随着抒情的爆发,这会让除了永维尔人之外的任何人想起《巴黎圣母院》中的萨切特。当查尔斯回到家时,他发现他的拖鞋被放在火边取暖。他的背心现在不再需要衬里,衬衫纽扣也不再需要,而且很高兴看到橱柜里睡帽以相同的高度排列成堆。她不再像以前那样抱怨在花园里转了一圈;他所提议的事情总是会被完成,尽管她不明白她毫无怨言地服从的愿望。晚饭后,莱昂在炉边看到他,两只手放在肚子上,两只脚放在挡泥板上,两只脸颊因吃奶而红润,眼睛因幸福而湿润,孩子沿着地毯爬行,而这个女人带着纤腰来到他的扶手椅后面亲吻他的额头:“真是疯了!”他对自己说。 “还有如何联系到她!”因此,她对他来说显得如此贤惠而又难以接近,以至于他失去了所有的希望,甚至是最微弱的希望。但通过这种放弃,他将她置于非凡的顶峰。对他来说,她站在那些他无法获得的肉体属性之外,在他心中,她不断崛起,在神化的壮丽方式羽翼丰满之后,她离他越来越远。这是一种不干扰生活的纯粹感情,因为它们很稀有而被培养,失去它会比他们的激情带来的快乐更痛苦。艾玛变得更瘦了,脸颊更苍白,脸更长。她乌黑的头发,大大的眼睛,鹰钩鼻,小鸟般的步态,现在却总是沉默寡言,难道她的一生不曾碰触过它,她的额头上隐隐约约有某种神圣命运的印记吗?她是如此悲伤,又如此平静,既如此温柔,又如此矜持,以至于在她身边,人们会感到自己被一种冰冷的魅力所吸引,就像我们在教堂里为鲜花的芬芳与大理石的寒冷混合而颤抖一样。其他人也没有逃脱这诱惑。药剂师说:“她是一位伟大的女人,在一个县城里是不会错的。”家庭主妇欣赏她的经济,病人欣赏她的礼貌,穷人欣赏她的慈善。但她被欲望、愤怒和仇恨所吞噬。那件带有窄褶皱的衣服隐藏着一种心烦意乱的恐惧,对于这种恐惧的折磨,那些纯洁的嘴唇只字不提。她爱上了莱昂,并寻求孤独,这样她就可以更轻松地欣赏他的形象。他的身材使这种沉思的性感感到不安。艾玛听到他的脚步声感到兴奋不已。当他在场时,这种情绪平息下来,之后她只剩下巨大的惊讶,最后变成了悲伤。莱昂不知道,当他绝望地离开她时,他去街上看他,她却站了起来。她很关心他的来来去去。她看着他的脸;她编造了一段历史,为去他的房间找借口。化学家的妻子似乎很高兴能睡在同一个屋檐下,她的思绪不断集中在这座房子上,就像“金狮”鸽子来到这里,把红色的脚和白色的翅膀浸入排水沟里。但艾玛越是认识到她的爱,她就越会把它压垮,这样它就不会那么明显,她就会把它淡化。她希望莱昂能猜到,她想象着机会和灾难应该会促进这一点。毫无疑问,束缚她的是懒惰和恐惧,还有羞耻感。她觉得自己太排斥他了,那个时候已经过去了,一切都失去了。然后,能够对自己说“我是有道德的”,并看着镜中自己摆出听天由命的姿势的骄傲和喜悦,让她为自己所做出的牺牲感到一点安慰。于是,肉体的情欲、对金钱的渴望、对情欲的忧郁,全都融入到一种痛苦之中,她非但没有将思想从这种痛苦中解脱出来,反而愈加紧抓着它,催促自己去承受痛苦,并到处寻找机会去承受痛苦。它。她因为一盘不好吃的菜或者半开的门而感到恼火。哀叹她没有拥有天鹅绒,她错过了幸福,她太崇高的梦想,她狭窄的家。让她恼火的是查尔斯似乎没有注意到她的痛苦。他坚信自己正在让她幸福,这在她看来是一种愚蠢的侮辱,而他在这一点上的确信则是忘恩负义。那她是为了谁才贤惠呢?难道不是因为他,所有幸福的障碍,所有痛苦的根源,以及那条复杂带子的锋利扣环,将她从四面八方推了过去。于是,她把因无聊而产生的各种仇恨集中在他身上,而一切试图减少的努力都只会加剧这种仇恨。因为这种无用的麻烦又增加了其他绝望的原因,并进一步导致了他们之间的分离。她对自己的温柔,让她对他产生了反抗。家庭的平庸使她产生了淫荡的幻想,使婚姻对通奸的欲望产生了温柔。她希望查尔斯能打败她,这样她就有更好的权利恨他,向他报复。有时她会惊讶地发现自己脑子里出现了残酷的猜想,她必须继续微笑,才能听到别人不断地向她重复说她很幸福,假装很幸福,让别人相信她是幸福的。但她厌恶这种虚伪。她很想和莱昂一起逃到某个地方去尝试新的生活。但她的灵魂立刻出现了一道充满黑暗的模糊裂缝。 “而且,他不再爱我了,”她想。 “我会变成什么样?希望得到什么帮助,得到什么安慰,得到什么慰藉?”她心碎了,气喘吁吁,一动不动,低声抽泣,泪流满面。 “为什么不告诉主人?”仆人问她在这些危机期间什么时候进来的。 “这是神经,”艾玛说。 “别跟他说这件事,他会担心的。” “啊!是的,”费莉西泰继续说道,“你就像拉盖林,佩尔盖林的女儿,波莱的渔夫,我来找你之前在迪耶普认识的。她非常伤心,非常伤心,看到她笔直地站在家门口,在你看来,她就像一张铺在门前的裹尸布。她的病似乎是她脑子里的一团迷雾,医生也无能为力。 ,也不是神父。当她心情不好时,她就独自一人去海边,所以海关官员巡视时,经常发现她脸朝下趴在木瓦上哭泣。然后,他们说,她的婚姻失败了。” “但是对我来说,”艾玛回答道,“是在结婚之后才开始的。”
冬天,艾玛最喜欢的活动就是坐在窗边看街景。她经常在莱昂经过时看到他,那些时刻她有一种新的、未知的感觉。霍迈斯住在街对面,经常打电话来,尤其是在吃饭的时候。他喜欢八卦包法利的病人,并与医生讨论科学、哲学和政治。说话最多的总是药剂师。周日,包法利家族通常会拜访霍迈一家。莱昂总是在那里,他和艾玛之间的联系很快就建立起来了。他们常常坐在一起讨论时尚或书籍,而其他人则打牌或打瞌睡。莱昂开始变得困惑,并被这些会议所折磨。他不确定艾玛是否回应了他对她的感情。他害怕对自己的爱保持沉默,让她不高兴,但他又没有勇气表白。二月的一个周日,奥迈斯和他的孩子们包法利一家和莱昂去户外旅行。艾玛饶有兴趣地看着这些男人,认为她对查尔斯平庸的外表和性格感到厌恶。那天晚上,她突然意识到里昂爱她。这个新奇的想法让她很高兴,她开始抱怨自己残酷的命运将他们两个分开了。那周晚些时候,莱昂以某种微弱的借口拜访了她。他们都很害羞,谈话也很生硬,因为他们不敢向对方表达自己的真实感受。随着时间的推移,艾玛因担心而开始减肥。她在思考自己对莱昂的感情并将其与她明智但不尽如人意的贤惠妻子角色进行对比时发现了一种美妙的乐趣。她觉得自己是婚姻忠诚的殉道者。爱玛再次变得烦躁,包法利对她所受的痛苦一无所知,这让她恼怒不已。她将所有的麻烦归咎于他,此外,她对自己和自己的行为也过于宽容。她梦想着和里昂私奔,但后来怀疑他对她的爱。她希望包法利是个残忍的丈夫,这样她就有不忠的借口。她的紧张和紧张常常导致她哭泣。有一天,当她梦见莱昂时,布艺师勒勒先生拜访了她,向她展示了他的一些商品,尤其是围巾和小装饰品。然后他狡猾地让她知道他也是一个放债人,以防她需要借点钱。当艾玛意识到她对莱昂的爱时,她试图通过成为理想的妻子、母亲和管家来弥补她受挫的爱情。但当她成为模范妻子时,“她充满了欲望、愤怒和仇恨。”
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天晚上,窗户开着,她坐在窗边,看着执事莱斯蒂布杜瓦整理箱子,突然听到钟声响起。时值四月初,报春花盛开,暖风吹过新开的花坛,花园里像女人一样,似乎在为夏日的盛宴做好准备。穿过凉亭的栏杆,远远地看到田野里的河流,蜿蜒穿过草地,蜿蜒曲折。傍晚的蒸气在光秃秃的白杨树之间升腾,给它们的轮廓涂上一层紫罗兰色,比挂在树枝上的一层薄纱更苍白、更透明。远处,牛群在走动;听不见他们的脚步声或叫声。钟声仍然在空中响起,继续着它平静的哀歌。随着这不断的叮当声,这位年轻女子的思绪陷入了她年轻时和学生时代的旧回忆中。她记得祭坛上插满鲜花的花瓶上方矗立着巨大的烛台,还有带有小柱子的圣幕。她很想再次迷失在长长的白色面纱中,这些面纱到处都是好姐妹弯下身子的黑色兜帽。在周日的弥撒中,当她抬起头时,她会在升腾的香火的蓝色烟雾中看到圣母温柔的脸。然后她就感动了;她感到自己虚弱而荒凉,就像暴风雨中飞舞的鸟儿的羽毛一样,她不知不觉地走向了教堂,无论做什么祈祷,她的灵魂都被吸收了,所有的存在都消失在其中。在广场上,她在回来的路上遇到了莱斯蒂沃杜伊斯,因为为了不缩短他一天的劳动时间,他宁愿中断工作,然后再开始工作,以便他根据自己的方便拨打三钟经。此外,稍早一点响起的铃声警告小伙子们教义问答时间到了。已经有几个到达的人正在墓地的石头上玩弹子游戏。其他人跨在墙上,摆动着双腿,用木屐踢着小围墙和最新坟墓之间生长的大荨麻。这是唯一的绿地。其余的一切都只是石头,尽管有法室扫帚,但总是覆盖着细粉。穿着平底鞋的孩子们在那里跑来跑去,仿佛这里是为他们而设的围场。透过钟声的嗡嗡声,可以听到他们的喊叫声。随着挂在钟楼顶部、将一端拖到地上的大绳子的摆动,这种感觉越来越小。燕子飞来飞去,发出小声的叫声,用翅膀的边缘划破空气,然后迅速回到屋顶瓦片下的黄色巢穴。教堂的尽头有一盏灯亮着,玻璃里挂着夜灯的灯芯。从远处看,它的光就像油中颤抖的白色污点。一缕长长的阳光洒在中殿上,似乎使下面的墙壁和角落都变暗了。 “解药在哪里?”包法利夫人问其中一个小伙子,他正在一个太大的洞里晃动一个转环来取乐。 “他刚来,”他回答道。事实上,长老会的门吱吱作响;布尼西安神父出现了;孩子们乱七八糟地逃进教堂。 “这些年轻的流氓!”神父低声说道:“总是一样!”然后,他拿起一本他用脚踩过的破烂的教义问答,“他们什么都不尊重!”但当他看到包法利夫人时,他说:“对不起。” “我没认出你。”他把教义问答塞进口袋,然后突然停了下来,用两根手指平衡着沉重的法室钥匙。落日的余晖洒落在他的脸上,使他的袈裟显得苍白,袈裟的肘部闪闪发亮,下摆却散开了。油脂和烟草污渍沿着他宽阔的胸膛,顺着纽扣的线条,离他的领巾越远,就越多,他的红下巴的巨大褶皱就搁在领巾上。上面点缀着黄色的斑点,这些斑点消失在他灰白胡须的粗糙毛发之下。他刚吃完饭,呼吸声很大。 “你好吗?”他加了。 “不太好,”艾玛回答道。 “我生病了。” “嗯,我也是,”神父回答道。 “这最初的温暖日子最让人感到虚弱,不是吗?但是,正如圣保罗所说,我们生来就是要受苦的。但是包法利先生对此有何看法呢?” “他!”她带着轻蔑的表情说道。 “什么!”那好心人很惊讶地回答说:“他没有给你开点什么药吗?” “啊!”艾玛说:“我不需要世俗的补救办法。”但神父时不时地望向教堂,那里跪着的男孩们互相靠肩,像一堆纸牌一样翻倒。 “我想知道——”她继续说道。 “你小心点,吕布代,”神父愤怒地喊道。 “我来温暖你的耳朵,你这个小鬼!”然后转向艾玛,“他是木匠布德的儿子;他的父母很富裕,让他做他想做的事。不过,如果他愿意的话,他可以学得很快,因为他非常敏锐。所以有时我会开玩笑地说他叫 Riboudet(就像去 Maromme 的路一样),我什至说“Mon Riboudet”。哈!哈!“里布代山”。有一天,我向大人重复了这句话,他笑了;他屈尊笑了。包法利先生怎么样?她似乎没有听到他的声音。他继续说道:“毫无疑问,总是很忙;因为他和我无疑是教区里最忙碌的人。但他是身体的医生,”他大笑着补充道,“而我是灵魂的医生。 ”她用恳求的目光注视着神父。 “是的,”她说,“你可以抚慰所有的悲伤。” “啊!别跟我说这件事,包法利夫人。今天早上我不得不去下迪奥维尔看一头病了的牛;他们认为它被施了咒语。他们所有的牛,我不知道怎么了是的——但是请原谅我!隆格马尔和布代!上帝保佑我!你们能离开吗?”他一蹦一跳地跑进了教堂。这时,男孩们正聚集在大桌子周围,爬上主讲人的脚凳,打开弥撒书。其他人踮起脚尖正要冒险进入忏悔室。但神父突然向他们分发了一阵手铐。他抓住他们的衣领,把他们从地上举起来,然后把他们跪在唱诗班的石头上,稳稳地,就好像他要把他们种在那里一样。 “是的,”当他回到艾玛身边时,他展开他的大棉手帕,把一角放在牙缝里,说道,“农民是很可怜的。” “其他人也一样,”她回答道。 “当然。例如城镇工人。” “不是她们——” “请原谅!我认识一些贫穷的家庭母亲,她们是贤惠的妇女,我向你们保证,她们是真正的圣人,她们甚至想要面包。” “但是那些人,”艾玛回答道,说话时嘴角抽搐,“神父先生,那些人有面包却没有——” “冬天有火,”神父说。 “哦,那有什么关系呢?” “什么!这有什么关系?在我看来,当一个人有了火和食物——毕竟——” “我的上帝!我的上帝!”她叹了口气。 “毫无疑问,这是消化不良?你必须回家了,包法利夫人;喝一点茶,这会增强你的体力,或者喝一杯加了一点湿糖的淡水。” “为什么?”而且她看起来就像是从梦中醒来一样。 “嗯,你看,你把手放在额头上。我以为你感到头晕了。”然后,他想了想,“但是你问了我一些事情?是什么?我真的不记得了。” “我?没什么!没什么!”艾玛重复道。她扫视四周的目光,慢慢落到那身穿袈裟的老者身上。他们面对面地看着对方,没有说话。 “那么,包法利夫人,”他最后说道,“请原谅,但是责任第一,你知道的;我必须照顾好我这个废物。第一次圣餐很快就会到来,我担心我们会落后毕竟。因此,在升天日之后,我每周三都会让他们多呆一小时。可怜的孩子们!人们不能过早地引导他们走上主的道路,而且,他亲自通过他的口建议我们这样做。圣子。祝您身体健康,女士;我向您的丈夫致以敬意。” *在笔直而狭窄的道路上。他一到门口就跪下进入教堂。艾玛看见他消失在两排人影之间,脚步沉重,头微微低过肩膀,两只手半张在身后。然后她像一尊被枢轴转动的雕像一样整个转身,回家了。但神父的洪亮声音、男孩们清亮的声音仍然传入她的耳中,并在她身后继续前行。 “你是基督徒吗?” “是的,我是基督徒。” “什么是基督徒?” “他,正在受洗——受洗——受洗——”她扶着栏杆走上楼梯,回到房间后,她一屁股坐在扶手椅上。窗玻璃上的白色光线随着柔和的波动落下。原处的家具似乎变得更加不动,消失在阴影中,就像消失在黑暗的海洋中一样。火灭了,时钟继续滴答作响,艾玛对一切的平静感到惊讶,而她内心却如此骚动。但小贝尔特就在那儿,在窗户和工作台之间,踩着她的针织鞋摇摇晃晃,试图走到她妈妈身边去抓住她的围裙带子。 “别打扰我,”后者说着,用手将她从自己身边推开。小女孩很快就凑近了自己的膝盖,双臂撑在膝盖上,睁着一双蓝色的大眼睛抬起头来,一丝丝纯净的唾液从她的嘴唇上滴到了丝质围裙上。 “别打扰我。”年轻女子相当烦躁地重复道。她的脸吓坏了孩子,孩子开始尖叫。 “你愿意留下我一个人吗?”她一边说,一边用胳膊肘推她。贝尔特跌倒在抽屉底部,撞到了黄铜把手,脸颊被划破了,脸颊开始流血。包法利夫人跳起来,把她扶起来,扯断了铃绳,用尽全力呼唤仆人,正当她要咒骂自己时,查尔斯出现了。正是吃晚饭的时间。他已经回家了。 “看,亲爱的!”艾玛平静地说,“小家伙玩的时候摔倒了,受伤了。”查尔斯向她保证;情况不严重,他就去贴了一些膏药。包法利夫人没有下楼去餐厅;她没有下楼去餐厅。她希望独自一人照顾孩子。然后看着她熟睡的样子,心里的那点不安渐渐消失了,她自己觉得自己很傻,刚才这么一点点担心也挺好的。事实上,贝尔特不再抽泣了。她的呼吸现在不知不觉地抬起了棉布。半闭着的眼角挂着大颗大颗的泪珠,透过睫毛可以看到两颗苍白凹陷的瞳孔。贴在她脸颊上的膏药将皮肤斜拉着。 “真奇怪,”艾玛想,“这孩子长得多么丑啊!”十一点钟,查尔斯从药店回来,晚餐后去药店归还剩下的膏药,他发现妻子站在摇篮旁。 “我向你保证,这没什么。”他一边说,一边亲吻她的额头。 “别担心,我可怜的宝贝;你会让自己生病的。”他在药店待了很长时间。虽然他看起来并没有多大的感动,但霍迈斯还是竭尽全力地让他振作起来,“打起精神来”。然后他们谈到了威胁童年的各种危险,以及仆人的粗心大意。奥麦夫人对此心知肚明,她的胸口上还残留着以前厨子掉在她围裙上的一盆汤留下的痕迹,而她善良的父母也为她费了不少周折。刀子没有磨利,地板也没有打蜡;窗户上有铁栅栏,壁炉上有坚固的栅栏。尽管小霍麦人精神抖擞,但如果没有人注视,他们就动弹不得。一有轻微的寒冷,他们的父亲就会给他们塞上胸衣。直到他们四岁之前,他们都必须毫无怜悯地戴上护头。这确实是奥迈夫人的一个幻想。她的丈夫对此感到内心痛苦。担心这种压迫对智力器官可能产生的后果。他甚至对她说:“你想用它们来做加勒比人还是博托库多人?”然而,查尔斯曾多次试图打断谈话。 “我想和你谈谈。”他在店员耳边低声说道,店员在他面前上楼了。 “他会怀疑什么吗?”莱昂问自己。他的心跳加快,他绞尽脑汁地猜测着。最后,查尔斯关上门,请他亲自去鲁昂看看一幅精美的银版照片的价格是多少。这是他为妻子准备的一个感伤的惊喜,一种微妙的关注——他穿着礼服的肖像。但他首先想知道“多少钱”。莱昂先生并没有因为这些询问而被排除在外,因为他几乎每周都会进城。为什么?奥迈斯先生怀疑这背后有某种“年轻人的外遇”,一场阴谋。但他错了。莱昂不追求做爱。勒弗朗索瓦夫人从他盘子里剩下的食物数量看出,他比以往任何时候都更加悲伤。为了了解更多情况,她询问了税务员。比奈粗暴地回答说他“没有得到警察的报酬”。尽管如此,他的同伴对他来说还是很陌生,因为莱昂经常靠在椅子上,伸出双臂,含糊地抱怨生活。 “这是因为你没有进行足够的娱乐,”收藏家说。 “什么消遣?” “如果我是你,我就会有一台车床。” “但是我不知道怎么转。”店员回答道。 “啊!确实是这样。”另一个人摸着下巴说道,脸上带着一种既轻蔑又满意的神情。莱昂厌倦了没有结果的爱;此外,他开始感到沮丧,因为重复同样的生活,没有兴趣激发,也没有希望维持。他对永维尔及其居民感到非常厌倦,以至于看到某些人、某些房屋,他就感到难以忍受。化学家虽然是个好人,但他却变得完全无法忍受。然而,新的生活条件的前景既让他害怕,又让他着迷。这种忐忑很快就变成了不耐烦,远方的巴黎就响起了化装舞会的号角声和女工们的笑声。既然他要在那里读完书,为什么不立即出发呢?是什么阻止了他?他开始做家里的准备工作。他事先安排好自己的职业。他在脑海中布置了一套公寓。他将在那里过着艺术家的生活!他要上吉他课!他会穿晨衣、巴斯克帽、蓝色天鹅绒拖鞋!他甚至已经在欣赏他的烟囱上的两片交叉的箔片,上面的吉他上有一个死人的头。困难的是他母亲的同意;然而,似乎没有什么比这更合理的了。甚至他的雇主也建议他去其他一些商会,在那里他可以进步得更快。于是,莱昂采取了中间路线,在鲁昂寻找了一个担任二等职员的职位。一无所获,最后他给母亲写了一封充满细节的长信,在信中他阐述了立即前往巴黎居住的原因。她同意了。他并不着急。一个月来,希维特每天都为他搬运箱子、提箱、包裹,从永维尔到鲁昂,再从鲁昂到永维尔。当莱昂收拾好他的衣柜,重新塞满他的三把扶手椅,买了一批领带,总之,他做了比环游世界更多的准备时,他一周又一周地推迟,直到他收到母亲的第二封信,催促他离开,因为他想在假期前通过考试。当告别的时刻到来时,奥迈斯夫人哭了,贾斯汀抽泣着。奥迈斯是一个有勇气的人,他隐藏着自己的情感。他想亲自把他朋友的大衣搬到公证处门口,公证处正用马车送莱昂去鲁昂。后者刚好有时间向包法利先生告别。当他到达楼梯口时,他停了下来,他上气不接下气。他一进来,包法利夫人就急忙起身。 “又是我!”莱昂说。 “我就确定了!”她咬着嘴唇,皮肤下涌出一股鲜血,将她从发根一直染到了领口。她仍然站着,肩膀靠在壁板上。 “医生没来吗?”他接着说。 “他出局了。”她重复道:“他出去了。”然后就是一片寂静。他们互相看着对方,他们的思绪在同样的痛苦中混乱不堪,像两个抽动的乳房一样紧紧地贴在一起。 “我想亲吻贝尔特,”莱昂说。艾玛走下几步,给费莉西泰打电话。他长长地环顾四周,将墙壁、装饰品、壁炉都收入眼底,仿佛要穿透一切,带走一切。但她回来了,仆人带来了贝尔特,她正在用一根绳子的末端向下摆动风车屋顶。莱昂在她的脖子上亲吻了好几次。 “再见,可怜的孩子!再见,亲爱的小家伙!再见!”然后他把她还给了她的母亲。 “带她走,”她说。他们独自一人——包法利夫人,她背对着窗玻璃;里昂手里拿着帽子,轻轻地敲着大腿。 “要下雨了,”艾玛说。 “我有一件斗篷,”他回答道。 “啊!”她转过身,下巴低下,额头向前倾。光线照在它身上,就像照在一块大理石上一样,照在眉毛的曲线上,让人无法猜测艾玛在地平线上看到了什么,也无法猜测她内心在想什么。 “好吧,再见,”他叹了口气。她迅速抬起头。 “是的,再见——走吧!”他们互相靠近;他伸出手;她犹豫了。 “那么,按照英国的方式,”她说,把自己的手完全交给了他,强颜欢笑。里昂感觉到它在他的手指之间,他所有的本质似乎都传递到了那湿润的手掌中。然后他张开了手;他们的目光再次相遇,然后他就消失了。当他到达市场时,他停下来,躲在一根柱子后面,最后一次看看这座有四个绿色百叶窗的白色房子。他认为他在房间的窗户后面看到了一个影子;但窗帘沿着杆子滑行,仿佛没有人触碰它,慢慢地打开了长长的斜折,一动就展开,就这样笔直地挂着,一动不动,就像一堵石膏墙。莱昂开始奔跑。远远地他就看到路上停着雇主的马车,马车旁边有一个穿着粗布围裙的男人牵着马。奥迈斯和吉约曼先生正在谈话。他们在等他。 “拥抱我,”药剂师眼里含着泪水说道。 “这是你的外套,我的好朋友。注意寒冷;照顾好自己;照顾好自己。” “来吧,莱昂,跳进去,”公证人说。霍迈斯俯身在防溅板上,用啜泣的声音说出了这三个悲伤的词——“愉快的旅程!” “晚安,”吉约曼先生说。 “把头给他。”他们出发了,奥麦斯回去了。包法利夫人打开了俯瞰花园的窗户,看着云彩。他们聚集在鲁昂一侧的夕阳下,然后迅速卷起黑色的柱子,在柱子后面,巨大的阳光就像悬挂奖杯的金色箭头,而其余的空旷天空则像瓷器一样洁白。但一阵风吹倒了杨树,突然下起了雨;它拍打着绿叶。然后太阳再次出现,母鸡咯咯地叫着,麻雀在潮湿的灌木丛中摇动着翅膀,砾石上的水池流走,带走了粉红色的金合欢花。 “啊!他一定已经走了多远了!”她想。奥麦先生和往常一样,六点半吃晚饭时来了。 “好吧,”他说,“所以我们送走了我们的年轻朋友!” “看来是这样,”医生回答道。然后转动他的椅子; “家里有什么消息吗?” “没什么。只有我的妻子今天下午有点感动。你知道女人——没有什么能让她们心烦意乱,尤其是我的妻子。我们反对这一点应该是错误的,因为她们的神经组织比我们的可塑性要强得多。” “可怜的莱昂!”查尔斯说。 “他在巴黎将如何生活?他会习惯吗?”包法利夫人叹了口气。 “相处!”药剂师咂着嘴唇说道。 “去餐馆郊游、化装舞会、香槟——我向你保证,所有这些都会足够快乐。” “我不认为他会出错,”包法利反对道。 “我也不知道,”奥麦先生很快说道。 “尽管他必须像其他人一样做,因为担心被冒充为耶稣会士。而且你不知道那些狗在拉丁区和女演员过着什么样的生活。此外,学生在巴黎也很受重视。只要他们有一些成就,他们就会受到上流社会的欢迎;甚至圣日耳曼郊区的女士也会爱上他们,这为他们提供了结交良缘的机会。” “但是,”医生说,“我担心他在下面——” “你是对的,”药剂师打断道。 “这与奖章相反。人们总是不得不把手放在口袋里。因此,我们假设你在一个公共花园里。一个人穿着得体,甚至戴着勋章,并且他人们会认为是外交官。他接近你,他暗示自己;给你一撮鼻烟,或者拿起你的帽子。然后你们变得更加亲密;他带你去一家咖啡馆,邀请你去他的乡间别墅,介绍你,在两杯酒之间,对各种各样的人;四分之三的时间只是为了抢夺你的手表或引导你采取一些有害的步骤。“确实如此,”查尔斯说;“但我特别想到的是疾病——例如伤寒,它袭击了来自外省的学生。” 艾玛颤抖着。“因为治疗方案的改变,”药剂师继续说道,“以及由此对整个系统造成的扰动。还有巴黎的水,你不知道吗!餐馆里的菜肴,所有的辛辣食物,最终都会加热血液,无论人们如何评价它们,都不值得喝一碗好汤。就我个人而言,我一向喜欢平淡的生活;它更健康。因此,当我在鲁昂学习药学时,我寄宿在一间寄宿公寓里。我和教授们一起吃饭。”就这样,他继续阐述自己的总体观点和个人喜好,直到贾斯汀来找他要一个想要的热蛋。“一刻也不得安宁!”他喊道,“总是在忙这件事。 !我一分钟都不能出去!我就像一匹犁地的马,总是在劳作、劳作。真是苦差事!”然后,当他走到门口时,“顺便问一下,你知道这个消息吗?”“什么消息?”“很有可能,”霍迈斯继续说道,扬起眉毛,假设他的一个最严肃的说法是,“今年下塞纳省的农业会议将在永维尔修道院举行。无论如何,谣言正在流传。今天早上报纸提到了这一点。这对我们地区来说至关重要。但我们稍后再讨论。我明白了,谢谢;贾斯汀拿着灯笼。”
一天晚上,教堂的钟声让艾玛回忆起她的童年和学生时代。她沉思着当时经常通过宗教信仰获得的安慰,于是出发前往教堂,希望在那里能解决她目前的问题并获得一些内心的平静。她在入口附近遇到了神父布尼西安神甫,他正试图控制教理问答课上顽皮的孩子们。艾玛试图向牧师解释她需要精神帮助,但牧师的注意力更多地集中在行为不端的小男孩身上。他也更有兴趣告诉艾玛他在教区的问题,而不是听她说话。艾玛多次尝试解释自己的困境后,最终绝望地叹了口气:“天啊,天啊!”神甫立即认为她身体有病,建议她立即回家喝杯茶。然后“他突然想到:‘你问了我一件事。现在是什么?我记不起来了。’”艾玛回答说没什么,然后在神父进去向大家教授教义问答时离开了。男孩。她仍然非常神经质和紧张。当天晚上,她在一阵紧张和恼怒中把孩子从身边推开。贝尔特跌倒并割伤了自己。艾玛尖叫着求救,并声称孩子是在玩耍时不小心受伤的。在一阵混乱的兴奋之后,包法利和霍迈斯设法让她平静下来并照顾贝尔特。莱昂发现他在永维尔的处境仍然令人困惑且难以忍受。他崇拜艾玛,但看不到对已婚女人的爱有什么未来。他决定去巴黎学习法律,这是他早就说过的事情。独自一人待在首都的想法让他感到害怕,但他别无选择。然而过了一段时间,他开始满怀喜悦地想象他将在那里经历的波西米亚冒险。莱昂做好了安排,离开的日子终于到来了。当他告别艾玛时,他们都显得内敛而害羞,尽管他们的眼神和手势传达了丰富的情感含义。他走后,霍迈斯和包法利讨论了城市生活的危险和诱惑。艾玛静静地听着。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:第二天对艾玛来说是沉闷的一天。在她看来,一切都笼罩在一种黑色的气氛中,混乱地漂浮在事物的外表上,悲伤被她的灵魂吞没,发出轻柔的尖叫,就像冬天的风吹进废墟的城堡一样。这就是我们对那些一去不复返的事物所给予的遐想,是在一切都结束后抓住你的倦怠。总而言之,这种疼痛是每一个惯常运动的中断、任何长时间振动的突然停止所带来的。就像从沃比萨德回来时一样,当卡德里尔舞曲在她脑海中盘旋时,她充满了一种阴沉的忧郁,一种麻木的绝望。莱昂再次出现,更高,更英俊,更迷人,更模糊。尽管与她分离,他却没有离开她;他就在那儿,房子的墙壁似乎保留着他的影子。她无法将目光从他走过的地毯上、他坐过的那些空椅子上移开。河水仍在流淌,沿着光滑的河岸缓缓泛起涟漪。他们经常步行到那儿,聆听海浪拍打长满青苔的鹅卵石的潺潺声。那时的阳光多么灿烂啊!他们独自在花园尽头的树荫下度过了多么快乐的下午啊!他光着头,坐在干树枝做成的脚凳上大声朗读。草地上的清新风吹动了书本的叶子和凉亭上的旱金莲。啊!他走了,他是她生命中唯一的魅力,唯一可能的快乐希望。为什么她没有抓住这份幸福呢?当它即将逃离她时,为什么不用双手、双膝抓住它呢?她咒骂自己没有爱过莱昂。她渴望他的嘴唇。她的愿望占据了她,追上他,回到他身边,投入他的怀抱,对他说:“是我;我是你的。”但艾玛事先对这项事业的困难感到退缩,她的欲望因悔恨而增加,变得更加强烈。从此以后,对莱昂的记忆就成了她无聊的中心。它在那里燃烧得比旅行者在俄罗斯草原的雪地上留下的火更明亮。她跳向他,压在他身上,小心翼翼地搅动即将熄灭的余烬,在周围寻找任何能让它复活的东西;还有最遥远的回忆,就像最直接的事件一样,她所经历的和她想象的,她未满足的淫荡的欲望,她像枯枝一样在风中噼啪作响的幸福计划,她贫瘠的美德,她失去的希望,家庭的一对一——她把一切都收集起来,拿走一切,让这一切成为她忧郁的燃料。然而,火势渐渐平息,要么是因为供应已经耗尽,要么是因为堆得太多。爱情渐渐因缺席而平息;悔恨被习惯所压抑;原本染红了苍白天空的燃烧之光逐渐蔓延开来,并逐渐消退。在良心的怠慢中,她甚至把对丈夫的厌恶变成了对情人的渴望,把仇恨的燃烧变成了温柔的温暖;但暴风雨仍在肆虐,激情已化为灰烬,没有任何救援到来,太阳也没有升起,四面八方都是黑夜,她迷失在刺痛她的可怕寒冷中。然后托斯特的邪恶日子又开始了。她觉得自己现在更不快乐了。因为她经历过悲伤,并且确信它不会结束。一个为自己作出如此牺牲的女人很可能允许自己有某些突发奇想。她买了一个哥特式的 prie-dieu,一个月内花了 14 法郎买柠檬来擦指甲。她写信给鲁昂要一件蓝色羊绒礼服;她选择了勒勒最好的一条围巾,把它系在晨衣外的腰间。她穿着这身衣服,躺在沙发上,拉着百叶窗,手里拿着一本书。她经常更换发型;她的头发是中国式的,飘逸的卷发,编成辫子。她从一侧分开,像男人一样把它卷到下面。她想学习意大利语;她买了字典、语法书和白皮书。她尝试认真阅读、历史和哲学。有时,查尔斯会在半夜惊醒,以为自己被叫去见病人。 “我来了,”他结结巴巴地说。那是艾玛划动火柴重新点燃灯的声音。但她的阅读就像她的一件刺绣作品,所有这些才刚刚开始,就填满了她的橱柜;她拿起它,留下它,又传给其他书。在她的攻击中,她很容易被迫做出任何愚蠢的事情。有一天,她反对她的丈夫,坚称她可以喝掉一大杯白兰地,而查尔斯愚蠢地向她挑战,她把白兰地喝到了最后一滴。尽管艾玛神情空虚(永维尔的家庭主妇们这样称呼她们),但她看上去从来都不是同性恋,而且她的嘴角通常会出现那种一动不动的收缩,使老处女和那些女人的脸都皱了起来。雄心壮志落空的人。她浑身苍白,白得像一张纸。她的鼻子皮肤紧贴在鼻孔处,她的眼睛模模糊糊地看着你。在发现自己的太阳穴上有三根白发后,她谈到了自己的晚年。她经常晕倒。有一天,她甚至吐了血,而当查尔斯在她身边焦急地表现出他的焦虑时——“呸!”她回答说:“这有什么关系呢?”查尔斯逃到他的书房里哭泣,他的双肘撑在桌子上,坐在颅相头下方办公桌上的扶手椅上。然后他写信给他的母亲恳求她来,他们就艾玛的问题进行了多次长时间的协商。他们应该做什么决定?既然她拒绝了所有的治疗,该怎么办? “你知道你妻子想要什么吗?”老包法利夫人回答道。 “她希望被迫从事一些体力劳动。如果她像其他许多人一样被迫谋生,她就不会有这些从她塞进她脑子里的很多想法中产生的蒸汽。头脑,以及她生活中的闲散。” “但她总是很忙,”查尔斯说。 “啊!总是忙着做什么?读小说,坏书,反对宗教的作品,以及他们在伏尔泰的演讲中嘲笑牧师。但这一切都让你误入歧途,我可怜的孩子。任何没有宗教信仰的人总是结束结果很糟糕。”于是决定不再让艾玛看小说。这个事业看起来并不容易。这位善良的女士承担了这件事。当她经过鲁昂时,她要亲自去借阅图书馆并表示艾玛已停止订阅。如果图书馆员仍然坚持他的有毒行业,他们是否无权向警方申请?婆婆和儿媳妇的告别是冷冷的。在他们在一起的三个星期里,除了餐桌上和晚上睡觉前见面时的询问和短语之外,他们没有说过六句话。包法利夫人于星期三离开,那天是永维尔的集市日。从早上起,这个地方就被一排手推车堵住了,这些手推车的车轴悬在空中,沿着从教堂到旅馆的房屋排列。另一边是帆布摊位,出售棉质格子、毯子和羊毛袜,还有马具和一包包蓝丝带,丝带的末端在风中飘扬。粗糙的硬件铺在鸡蛋金字塔和奶酪篮之间,粘糊糊的稻草从中伸出。在玉米加工机附近,母鸡咯咯地叫着,它们的脖子穿过平笼的栏杆。人们挤在同一个地方,不愿离开,有时还威胁要砸碎药店的店面。每逢星期三,他的店里从来都没有空,人们挤进来不是为了买毒品,而是为了看病。霍迈斯在邻近村庄的声誉是如此之高。他那坚强的沉着让乡下人着迷。他们认为他是比所有医生更伟大的医生。艾玛正把身子探出窗外。她经常在那儿。外省的橱窗取代了剧院和海滨长廊,她正自娱自乐地看着一群粗野的人,突然看到了一位身穿绿色天鹅绒大衣的绅士。他戴着黄色手套,尽管他戴着沉重的绑腿。他正朝医生家走去,后面跟着一个农民,低着头,一副若有所思的样子。 “我可以去看医生吗?”他问贾斯汀,当时贾斯汀正在门口台阶上与费利西泰交谈,把他当作家里的仆人——“告诉他,拉于歇特的鲁道夫·布朗热先生在这里。”新来者在自己的名字中添加“拉于歇特”并不是出于领土虚荣心,而是为了让自己更出名。事实上,拉于谢特是永维尔附近的一个庄园,他刚刚在那里买下了城堡和他自己耕种的两个农场,但并没有太担心它们。他过着单身汉的生活,“每年至少有一万五千法郎”。查尔斯走进房间。布朗热先生介绍了他的人,他想要放血,因为他感到“浑身刺痛”。 “这会净化我,”他强烈反对所有的推理。于是包法利订购了绷带和盆,并让贾斯汀拿着它。然后对脸色已经苍白的农民说道:“别害怕,我的孩子。” “不,不,先生,”另一个说。 “进行。”他带着虚张声势地伸出了他的大臂。刺血针一刺,鲜血喷涌而出,溅到了镜子上。 “把脸盆拿近一些,”查尔斯喊道。 “劳尔!”农民说:“我发誓那是一股小喷泉在流淌。我的血多红啊!这是个好兆头,不是吗?” “有时候,”医生回答说,“一开始没什么感觉,然后就会晕厥,尤其是对于像这个人这样体质强健的人。”听到这句话,乡下人松开了手指间转动的柳叶刀盒。他肩膀的颤抖使椅背嘎吱作响。他的帽子掉了下来。 “我也是这么想的,”包法利一边说,一边用手指按着血管。盆子在贾斯汀的手中开始颤抖。他的膝盖发抖,脸色苍白。 “艾玛!艾玛!”叫查尔斯。她一跃下了楼梯。 “来点醋吧,”他喊道。 “天哪!一次两个!”他情绪激动,几乎无法敷布。 “没什么,”布朗热先生轻声说道,把贾斯汀抱在怀里。他让他坐在桌子上,背靠着墙。包法利夫人开始脱下领带。他衬衫的带子打成了一个结,她用轻柔的手指在年轻人的脖子上移动了几分钟。然后她在麻布手帕上倒了一些醋;她轻轻地沾湿了他的太阳穴,然后轻轻地吹了吹。农夫苏醒了,但贾斯汀的晕厥仍然持续,他的眼球消失在苍白的硬化症中,就像牛奶中的蓝色花朵一样。 “我们必须向他隐瞒此事,”查尔斯说。包法利夫人接过脸盆放在桌子底下。随着她弯下腰的动作,她的裙子(那是一条黄色的四荷叶边夏装,腰部长,裙摆宽)在房间的旗帜上散开。艾玛弯下腰,伸出双臂,脚步有些踉踉跄跄。这里那里的东西都随着她的半身像而变化。然后她去拿一瓶水,当药剂师到达时她正在融化一些糖。仆人在骚乱中来接他。看到他的瞳孔盯着他,他长长地吸了一口气;然后他绕着他从头到脚打量了一番。 “傻子!”他说:“真是个小傻瓜!四个字母的傻瓜!放​​血是一件大事,不是吗!而且是一个什么都不怕的家伙;一种松鼠,就像他爬到头晕目眩的样子一样。”摇晃坚果的高度。哦,是的!你只是跟我说话,吹嘘自己!这对以后从事药剂学工作是一个很好的选择;因为在严重的情况下,你可能会被传唤到法庭,以启发地方法官的思想,然后你就得保持头脑清醒,讲道理,让自己成为一个男人,否则就会被认为是个白痴。”贾斯汀没有回答。药剂师继续说道:“谁叫你们来的?你们总是缠着医生和夫人。而且星期三,你们的出现对我来说是必不可少的。现在店里有二十个人了。我因为兴趣而离开了一切。我接纳你。来,好好相处!夏普!等我,留意罐子。”当贾斯汀正在重新整理衣服时,他们走了一会儿,谈论了晕倒的事情。包法利夫人从来没有晕倒过。 “这对于一位女士来说是非同寻常的,”布朗热先生说。 “但有些人很容易受到影响。因此,在一场决斗中,我看到有人仅仅因为手枪装弹的声音就失去了知觉。” “就我而言,”药剂师说,“看到别人的血对我来说一点影响都没有,但如果我想得太多,一想到自己流的血就会晕倒。”然而,布朗热先生打发了他的仆人,建议他冷静下来,因为他的幻想已经结束了。 “这让我有机会结识你,”他补充道,一边说着,一边看着艾玛。然后他把三个法郎放在桌角上,漫不经心地鞠了一躬,然后就出去了。很快他就到了河的对岸(这是他返回拉于歇特的路),艾玛看见他在草地上,在白杨树下行走,时不时放慢脚步,像是一个在反思的人。 “她非常漂亮,”他自言自语道。 “她很漂亮,这个医生的妻子。牙齿漂亮,眼睛黑,脚漂亮,身材像巴黎女人。她到底是从哪里来的?那个胖子从哪里捡到她的?”鲁道夫·布朗热先生三十四岁。他性情粗暴,洞察力敏锐,而且与女人有很多来往,而且很了解她们。他觉得这个很漂亮;所以他想着她和她的丈夫。 “我认为他非常愚蠢。毫无疑问,她厌倦了他。他的指甲很脏,而且已经三天没有刮胡子了。当他小跑着追赶病人时,她坐在那里搞坏袜子。她感到无聊!她想住在城里,每天晚上跳波尔卡舞。可怜的小女人!她对爱情的渴求就像鲤鱼在厨房桌子上追水一样。只要三个词的殷勤,她就会喜欢一个,我确信这一点……她会很温柔,很迷人。是的,但是之后如何摆脱她呢?”然后,远处看到的做爱的困难使他想起了他的情妇。她是鲁昂的一名演员,被他保留了下来。当他思考这个形象时,即使是在回忆中,他也对这个形象感到满意——“啊!包法利夫人,”他想,“更漂亮了,尤其新鲜了。维吉妮显然开始发胖了。她是如此的美丽。”她对享乐很挑剔;此外,她还对虾很着迷。”田野里空无一人,罗道夫周围只听见青草有规律地敲打着他的靴子,还有躲在远处燕麦丛中的蚱蜢的叫声。他再次看到艾玛在她的房间里,她的穿着和他见到她时一样,他脱掉了她的衣服。 “哦,我要得到她,”他喊道,一边用棍子敲打着面前的一块土块。他立即开始考虑企业的政治部分。他问自己——“我们该在哪里见面?以什么方式见面?我们手上永远要牵着那小子,还有仆人,邻居,还有丈夫,各种各样的忧虑。呸!一个人会浪费太多的时间。”它。”然后他继续说道:“她真的有一双像钻头一样能刺人心脏的眼睛。还有那苍白的肤色!我喜欢苍白的女人!”当他到达阿吉耶尔山顶时,他就下定了决心。 “这只是寻找机会。好吧,我会时不时地打电话过来。我会给他们送鹿肉、家禽;如果需要的话,我会让自己流血。我们会成为朋友;我会邀请他们来我家……天啊!”他补充道,“农业展即将举行。她会在那里。我会见到她。我们将大胆地开始,因为这是最可靠的方法。”
莱昂去世后,艾玛开始了一段秘密的哀悼期。她漫无目的地漂泊,常常忧郁。她在想象中将里昂视为她所有梦想中的英雄,并记得他们的散步和谈话。她责备自己没有回应他的爱,他成了她所有思想的中心。在痛苦中,她又开始了托斯特斯特有的奇怪和不可预测的行为。她的情绪经常变化,常常头晕、紧张。有一天,鲁道夫·布朗热,一位英俊而富有的地主,带着他的一名仆人来接受包法利的治疗。在那里,他看到了艾玛,立即被她美丽的容貌和淑女气质所吸引。布朗热是一位温文尔雅的单身汉,既粗鲁又精明。他立刻想到了艾玛的诱惑,并开始制定自己的计划。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:终于来了,著名的农业展。庄严的早晨,所有居民都在门口谈论着准备工作。市政厅的山墙饰上挂满了常春藤花环。草地上已经搭起了帐篷,准备举行宴会。在广场中央,在教堂前面,一场类似轰炸的仪式将宣布州长的到来以及获得奖励的成功农民的名字。比奈担任队长的布奇国民警卫队(永维尔没有)加入了​​消防队。那天他穿的领子比平常更高;他的外衣纽扣扣得紧紧的,身体僵硬一动不动,整个要害部分似乎都落到了双腿上,双腿一步一个动作,有节奏地抬起来。由于税务员和上校之间存在竞争,两人为了炫耀自己的才能,分别训练了自己的人。人们看到红色肩章和黑色胸甲交替地经过和再经过;它没有结束,而且不断地重新开始。从来没有出现过如此盛大的场面。前一天晚上,一些市民已经搜查过他们的房子。半开的窗户上挂着三色旗;所有的酒馆都挤满了人;在宜人的天气里,浆过的帽子、金色的十字架和彩色的围巾看起来比雪更白,在阳光下闪闪发光,并以杂色的颜色缓解了礼服外套和蓝色罩衫的阴暗单调。邻近的农妇下马后,就拔掉系在衣服上的长别针,因为怕沾上泥巴。而丈夫们则为了保存帽子,将手帕围在帽子上,并用牙齿咬住一角。人群从村子的两端涌入大街。人们从巷弄、屋舍涌入;人们时不时地听到门环敲门声,门关上,身后是戴着手套的妇女,她们正要出去观看节日。最令人欣赏的是两个挂满灯笼的长灯台,灯台两侧是当局坐的平台。除此之外,市政厅的四根柱子上还有四种柱子,每根柱子上都挂着一个用绿色布制成的小旗子,上面装饰着金色字母的铭文。其中一张写着“致商业”;另一面是“农业”;第三,“致工业”;第四个是“走向美术”。但所有人脸上都洋溢着喜悦之情,而旅店老板勒弗朗索瓦夫人的脸上却显得阴沉下来。她站在厨房的台阶上,自言自语道:“什么垃圾!什么垃圾!还有他们的帆布摊位!他们认为长官会很高兴像吉普赛人一样在帐篷下吃饭吗?他们把所有这些大惊小怪的事都称为做善事。” “这个地方!那么就不值得派去纳沙泰尔去寻找一家烹饪店的老板了!为了谁?为了牧牛人!破烂不堪!”药剂师正路过。他穿着一件礼服外套、一条黄裤子、一双海狸皮鞋,奇怪的是,他还戴着一顶低冠帽子。 “仆人!对不起,我有急事。”当胖寡妇问他要去哪里时——“你觉得这很奇怪,不是吗,我总是比那个人奶酪里的老鼠更关在实验室里。” “什么奶酪?”女房东问道。 “噢,没什么!没什么!”霍迈斯继续说道。 “我只是想告诉您,勒弗朗索瓦夫人,我平时像隐士一样住在家里。然而,今天,考虑到目前的情况,有必要——” “哦,你要去那里!”她轻蔑地说。 “是的,我要去。”药剂师惊讶地回答道。 “我不是咨询委员会的成员吗?”米尔·勒弗朗索瓦看了他一会儿,最后微笑着说道:“那又是一双鞋!但是农业对你来说有什么关系?你懂不懂吗?” “我当然理解这一点,因为我是一名药剂师——也就是说,一名化学家。勒弗朗索瓦夫人,化学的目的是了解所有自然体的相互作用和分子作用,因此农业是由农业组成的。事实上,粪便的成分、液体的发酵、气体的分析以及瘴气的影响,我问你,这一切,如果不是化学,纯粹的和简单的?”女房东没有回答。霍迈斯继续说道:“你认为成为一名农学家就必须亲自耕种土地或养肥家禽吗?相反,有必要了解所讨论的物质的成分——地质地层、大气活动、土壤的质量、矿物质、水、不同物体的密度、毛细管现象等等。人们必须掌握所有卫生原则,才能指导、批评建筑物的建造、饲养动物的饮食,家畜的饮食。此外,勒弗朗索瓦夫人,我们必须了解植物学,能够区分植物,你知道,哪些是有益的,哪些是有害的,哪些是无生产力的,哪些是有营养的,如果它是最好把它们拉到这儿来,再播到那儿去,传播一些,消灭另一些;简而言之,我们必须通过小册子和公共报纸跟上科学的步伐,时刻警惕地发现改进之处。”女房东的目光始终没有离开“弗朗索瓦咖啡馆”,化学家继续说道:“但愿我们的农学家都是化学家,或者至少他们会更加关注科学的建议。因此,最近我自己写了一篇相当多的文章。一本超过七十二页的回忆录,题为“苹果酒,其制造及其效果,以及对该主题的一些新思考”,我将其寄给了鲁昂农业协会,这甚至使我获得了受到其成员的欢迎——农业部门;班级,果树学部门。好吧,如果我的工作已经向公众公开——”但是药剂师停了下来,勒弗朗索瓦夫人似乎很全神贯注。 “看看他们!”她说。 “简直无法理解!这真是一家烹饪店!”她耸了耸肩,将针织紧身胸衣的针迹伸展到胸前,用双手指着对手的旅馆,那里传来歌声。 “好吧,这不会持续太久,”她补充道。 “一周之内就会结束。”霍麦斯惊愕地后退了一步。她走下三级台阶,在他耳边低声说道:“什么!你不知道吗?下周就要执行死刑。是勒勒出卖了他;他用钞票杀了他。” “多么可怕的灾难啊!”药剂师喊道,他总是能找到与所有可以想象的情况相协调的表达方式。然后女房东开始给他讲她从吉约曼先生的仆人西奥多那里听到的故事,虽然她讨厌泰利尔,但她责怪勒勒。他是“一个骗子,一个鬼鬼祟祟的人”。 “那里!”她说。 “看他!他在市场上;他正在向戴着绿色帽子的包法利夫人鞠躬。哎呀,她挽着布朗热先生的胳膊。” “包法利夫人!”奥麦斯惊呼道。 “我必须立刻去向她致敬。也许她会很高兴能在柱廊下的围场里找到一个座位。”勒弗朗索瓦夫人正在叫他回来告诉他更多情况,药剂师没有理睬他,嘴唇上挂着微笑,膝盖伸直,向左右鞠躬,占据了很大的空间。礼服的下摆在身后随风飘扬。罗道夫远远地看见了他,便急忙继续前行,但包法利夫人却屏住了呼吸。于是他走得更慢了,对她微笑着,粗声粗气地说:“只是为了远离那个胖子,你知道,那个药剂师。”她压住了他的肘部。 “那是什么意思?”他问自己。他用眼角的余光看着她。她的侧脸平静得让人猜不出什么。它在她椭圆形帽子的灯光下显得格外显眼,上面有浅色的丝带,就像杂草的叶子一样。她的眼睛长着弯弯的睫毛,直视着前方,虽然睁得很大,但颧骨处的双眸似乎微微皱起,因为娇嫩的皮肤下有血液在轻轻地跳动。一条粉红色的线沿着她鼻孔之间的间隔延伸。她的头低垂在肩膀上,嘴唇之间露出了洁白的牙齿。 “她是在取笑我吗?”鲁道夫想。然而,艾玛的手势只是为了警告;因为勒勒先生陪着他们,时不时地说话,好像要加入谈话。 “多么美好的一天!每个人都出去了!风是东风!”包法利夫人和罗道夫都没有回答他,只要他们稍稍有一点动静,他就走近说道:“请原谅!”并举起了帽子。当他们到达蹄铁匠家时,鲁道夫没有沿着路走到栅栏,而是突然拐进一条小路,拉着包法利夫人。他喊道:“晚上好,勒勒先生!一会儿再见。” “你是怎么摆脱他的!”她笑着说道。 “为什么,”他继续说道,“允许自己被别人打扰?而今天我很高兴能和你在一起——”艾玛脸红了。他的话没有说完。然后他谈到了晴朗的天气和在草地上散步的乐趣。几朵雏菊又长出来了。 “这里有一些漂亮的复活节雏菊,”他说,“它们足够为这个地方所有多情的女仆提供神谕。”他补充道:“我可以选一些吗?你觉得怎么样?” “你在恋爱吗?”她问道,有点咳嗽。 “嗯,嗯!谁知道呢?”鲁道夫回答道。草地开始变满了,家庭主妇们用她们的大伞、她们的篮子和她们的婴儿催促着你。当人们走近时,人们常常不得不避开一长排的乡下人,这些女仆穿着蓝色长袜、平底鞋、戴着银戒指,散发着牛奶的味道。他们手挽手地走着,就这样从那排空旷的树木一直延伸到宴会帐篷的整个场地。但这是考试时间,农民们一个接一个地进入一种用棍子支撑的长绳形成的围场。这些野兽在那里,它们的鼻子对着绳子,用它们不等的臀部排成一条混乱的线。昏昏欲睡的猪用鼻子在土里挖洞,小牛在咩咩叫,小羊在咩咩叫;牛们跪在地上,把肚子伸在草地上,慢慢地反刍,眨着沉重的眼睑,看着周围嗡嗡作响的蚊子。犁地的人赤手空拳地牵着那些昂首阔步的公马,它们张大鼻孔,嘶鸣着,望着母马。它们静静地站着,伸出头,鬃毛飘逸,而它们的小马驹则在它们的影子里休息,或者时不时地过来吸吮它们。在这些拥挤的动物长长起伏的上方,人们看到一些白色的鬃毛像波浪一样在风中升起,或者一些尖锐的角伸出来,还有人的头在奔跑。围场外,一百步之外,有一头巨大的黑色公牛,戴着口套,鼻孔里插着铁环,一动不动,就像是青铜一样。一个衣衫褴褛的孩子用绳子拉着他。委员们迈着沉重的步伐在两条战线之间行走,检查每一只动物,然后低声互相商量。一个看起来更重要的人,时不时地一边走一边在书上做笔记。他就是评审团主席德罗泽雷·德拉潘维尔先生。他一认出鲁道夫,就快步走上前来,和蔼地微笑着说:“什么!布朗热先生,你要抛弃我们吗?”鲁道夫抗议说他才来。但当总裁消失后——“Ma foi!*”他说,“我不会去。你们的公司比他的好。” *我的话!鲁道夫在取笑表演的同时,为了更方便地走动,向宪兵展示了他的蓝色卡片,甚至时不时地在一些精美的野兽面前停下来,而包法利夫人根本不欣赏这些野兽。他注意到了这一点,并开始嘲笑永维尔的女士们和她们的衣服;然后他为自己的疏忽道歉。他有一种普通与优雅的不协调,惯常庸俗的人认为他们看到了一种古怪的存在、情感的扰乱、艺术的专制,以及对社会习俗的某种蔑视,这引诱或激怒了他们。因此,他那件袖口打褶的麻布衬衫被风吹散在他的灰色绒布背心的开口处,他的宽条纹裤子在脚踝处露出来,一双带有漆皮护腿的南京靴子。这些东西擦得很亮,反射着草地。他用它们践踏马粪,一只手插在夹克口袋里,草帽放在一边。 “此外,”他补充道,“当一个人住在乡下时——” “那是浪费时间,”艾玛说。 “确实如此,”鲁道夫回答道。 “想不到这些人连一件外套的剪裁都不懂!”然后他们谈论了外省的平庸,谈论了它所摧毁的生活,以及那里失去的幻想。 “我也一样,”鲁道夫说,“正在陷入抑郁。” “你!”她惊讶地说; “我以为你很轻松呢。” “啊!是的。我看起来是这样,因为在这个世界上,我知道如何在脸上戴上嘲笑者的面具;然而,有多少次,在月光下看到墓地时,我没有问过自己加入那些睡在那里的人不是更好吗!” “哦!你的朋友们呢?”她说。 “你不会想到他们。” “我的朋友们!什么朋友?我有朋友吗?谁关心我?”他的最后一句话伴随着一种口哨声。但由于一个男人身后背着一大堆椅子,他们不得不分开。他身上的东西太多了,只能看到他的木鞋尖和两只伸出的手臂末端。正是掘墓人莱斯蒂布杜瓦(Lestiboudois)在人群中抬着教堂的椅子。他对所有与他的利益相关的事情都充满了活力,他想出了这个办法来扭转这场演出的局面。他的想法正在成功,因为他不再知道该走哪条路。事实上,热气腾腾的村民们为了这些座位而争吵不休,座位上的稻草散发着熏香的味道,他们靠在沾满烛蜡的厚靠背上,带着某种崇敬之情。包法利夫人再次挽住了鲁道夫的手臂。他继续说道,仿佛自言自语——“是的,我错过了很多事情。总是孤独!啊!如果我有一些人生目标,如果我遇到了一些爱,如果我找到了一个人!哦,我该多好啊!”我会用尽我所有的力量,超越一切,克服一切!” “但在我看来,”艾玛说,“你并不值得怜悯。” “啊!你也这么认为吗?”鲁道夫说。 “因为,毕竟,”她继续说,“你是自由的——”她犹豫着,“富有——” “别嘲笑我,”他回答道。当炮声响起时,她抗议说她不是在嘲笑他。所有人立刻开始争先恐后地向村子里走去。这是一场虚惊。知府似乎没有来,评委们都觉得很尴尬,不知道是该开始开会,还是继续等待。最后,在广场的尽头出现了一辆租来的大四轮马车,由两匹瘦马牵引,一个戴着白帽子的车夫正在用力地鞭打它。比奈只来得及喊道:“举起武器!”上校也效仿他。所有人都跑向围栏;每个人都向前推进。有些人甚至忘记了他们的衣领;但省长的装备似乎先于人群,就在国民警卫队和消防员出动的那一刻,两匹带轭的玉佩,套在马具里,小跑到了市政厅的柱廊前,击鼓、原地踏步。 “展示!”比奈喊道。 “停止!”上校喊道。 “左转,行军。”举起武器后,乐队松开,发出叮当声,就像黄铜水壶滚下楼一样,所有的枪都放下了。只见马车上走下一位绅士,身穿银辫短衣,秃顶,脑后留着一缕头发,面色蜡黄,相貌极为慈祥。他的眼睛很大,眼睑厚重,半闭着看着人群,同时他抬起尖尖的鼻子,凹陷的嘴角挤出一丝微笑。他通过围巾认出了市长,并向他解释说,省长不能来。他本人是县议员。然后他又说了几句道歉的话。图瓦什先生用恭维话回答了他们。另一个人承认自己很紧张。他们就这样面对面地站着,额头几乎碰在一起,四周都是陪审团成员、市议会、知名人士、国民警卫队和人群。议员把他的小三角帽按在胸前,重复着他的鞠躬,而图瓦什弯得像弓一样,也微笑着,结结巴巴,试图说些什么,抗议他对君主政体的忠诚和对永维尔的荣誉。客栈的马夫伊波利特从车夫手里接过马头,用畸形足一瘸一拐地把马领到“金狮”门口,一群农民聚集在那里观看。在马车上。鼓声敲响,榴弹炮轰鸣,绅士们一一走上讲台,坐在图瓦什夫人借来的红色乌得勒支天鹅绒扶手椅上。所有这些人看起来都很相似。他们白皙、松弛的脸被太阳晒得有些晒黑,呈甜苹果酒的颜色,蓬松的胡须从硬领中露出来,用带有宽蝴蝶结的白色领带围着。所有背心都是天鹅绒的,双排扣的。所有手表的长丝带末端都有一个椭圆形的红玉髓印章。每个人都把两只手放在大腿上,小心翼翼地拉开裤子的步伐,没有海绵的光亮布料比沉重靴子的皮革更加闪亮。女士们站在后面的柱子之间的前厅下,而普通的人群则站在对面,或站着,或坐在椅子上。事实上,莱斯蒂布杜瓦已经把他从外地搬来的所有东西都带到了这里,他甚至还每隔一分钟就跑回来,从教堂里接其他人。他对这件事造成了如此大的混乱,以至于人们很难走到站台的小台阶上。 “我认为,”勒勒先生对路过他家的化学家说,“他们应该竖起两根威尼斯桅杆,并用一些相当严肃和丰富的装饰品来装饰;这会是一个非常漂亮的效果。” “当然,”奥迈斯回答道。 “但是你能指望什么呢?市长把一切都揽在了自己的肩上。他没有多少品味。可怜的图瓦什!他甚至完全没有所谓的艺术天才。”与此同时,鲁道夫和包法利夫人一起上了市政厅一楼的“议事厅”,由于里面空着,他宣称他们可以更舒服地欣赏那里的景色。他从君主半身像下面的圆桌上拿来三张凳子,搬到其中一扇窗户前,两人挨着坐下。讲台上一片骚动,长长的窃窃私语,议论纷纷。议员终于站了起来。他们现在知道他的名字叫列万,在人群中,这个名字从一个传到另一个。他整理了几页,弯下腰以便看得更清楚后,开始说道:“先生们!首先请允许我(在向你们介绍我们今天会议的主题之前,我将表达这种情感)我确信,你们所有人都同意),我说,请允许我向更高的行政部门、政府、君主、先生们、我们的君主、敬爱的国王致敬,没有一个分支向他致敬。公共或私人的繁荣是一个无关紧要的问题,在波涛汹涌的大海中,谁能用如此坚定和明智的双手指挥国家的战车,而且知道如何使和平和战争一样受到尊重,工业、商业、农业、美术?” “我应该,”鲁道夫说,“退得远一点。” “为什么?”艾玛说。但此时议员的声音却异常高亢。他慷慨激昂地说道:“先生们,现在已经不再是我们公共场所发生内乱的时候了,不再是地主、商人、工人本人在夜里入睡、躺下安然入睡时浑身颤抖的时候了。当最具颠覆性的教义大胆地削弱根基时,他应该被煽动性催眠的噪音突然惊醒。” “好吧,下面有人可能会看到我,”鲁道夫继续说道,“那么我就得在两周内编造借口;而且以我的坏名声——” “哦,你在诽谤自己,”艾玛说。 “不!这太可怕了,我向你保证。” “但是,先生们,”议员继续说道,“如果我把这些悲伤的画面从我的记忆中抹去,让我的目光回到我们亲爱的国家的实际情况,我会在那里看到什么?到处都是商业和艺术。蓬勃发展;到处都有新的通讯方式,就像国家体内的许多新动脉一样,在其中建立了新的关系。我们伟大的工业中心已经恢复了所有活动;宗教更加巩固,所有人的心中都充满了微笑;我们的港口已满员,信心重生,法国再次呼吸!” “此外,”鲁道夫补充道,“也许从世界的角度来看,他们是对的。” “为何如此?”她问。 “什么!”他说。 “难道你不知道,有些灵魂不断地受到折磨吗?他们需要轮流梦想和行动,需要最纯粹的激情和最汹涌的欢乐,因此他们陷入各种幻想和愚蠢之中。”然后她看着他,就像看着一位穿越陌生土地的旅行者一样,继续说道:“我们连这种消遣都没有,我们可怜的女人!” “这是一种悲伤的干扰,因为其中找不到幸福。” “但是它找到了吗?”她问。 “是的,有一天它会到来,”他回答道。 “这就是你所理解的,”议员说。 “你们,农民,农业工人!你们这些完全属于文明事业的和平先驱!你们,进步和有道德的人,我说,你们已经明白,政治风暴比大气扰动更可怕!” “有一天,它会到来,”鲁道夫重复道,“有一天,突然间,当人们对它感到绝望时。然后地平线扩大了;就好像有一个声音喊道:‘它就在这里!’你觉得需要向这个存在倾诉你的整个生命,付出一切,牺牲一切。不需要解释;他们彼此理解。他们在梦中见过彼此!” (他看着她。)“总之,这就是,这件备受追捧的宝藏,就在你面前。它闪闪发光,它闪烁;然而,人们仍然怀疑,人们不相信它;人们仍然眼花缭乱,仿佛一个人从黑暗中出来,进入光明。”当他结束时,鲁道夫言出必行。他用手捂住脸,就像一个头晕目眩的人。然后他把它落在艾玛的身上。她把她的拿走了。 “先生们,谁会对此感到惊讶呢?只有他如此盲目,如此陷入(我不怕说出来),如此陷入另一个时代的偏见,以至于仍然误解农业人口的精神。在哪里,确实,总而言之,就是比国内更有爱国主义精神,对公共福利有更大的奉献精神,更有智慧吗?而且,先生们,我指的不是肤浅的智慧,闲散头脑的徒劳装饰,而是指深刻而深刻的智慧。平衡的智慧首先应用于有用的目标,从而为所有人的利益、共同的进步和国家的支持做出贡献,它源于对法律的尊重和责任的实践——”“啊!再说一遍! ”鲁道夫说。 “永远是‘责任’。我厌倦了这个词。他们是一群穿着法兰绒背心的老傻瓜,还有拿着暖脚器和念珠的老妇人,她们不断地在我们耳边嗡嗡地说“责任,责任!”啊!天哪!一个人的责任是感受伟大的事物,珍惜美丽的事物,而不是接受社会的所有习俗以及它强加给我们的耻辱。” “然而——然而——”包法利夫人反对道。 “不,不!为什么要大声反对激情?总而言之,它们不是地球上唯一美丽的东西,英雄主义、热情、诗歌、音乐、艺术以及一切的源泉吗?” “但是,”艾玛说,“必须在某种程度上屈服于世界的观点并接受其道德准则。” “啊!但是有两个,”他回答道。 “微小的,传统的,人类的,不断变化的,大声喧哗的,在下面的地球上引起如此骚动的,就像你在下面看到的一群低能儿。永恒,就在我们周围,在我们之上,就像我们周围的风景,以及给我们光明的蓝色天空。”列万先生刚刚用手帕擦了擦嘴。他继续说:“先生们,我应该做什么,向你们指出农业的用途?谁满足我们的需要?谁提供我们的生存资料?这不是农业家吗?农业家,先生们,谁用辛勤的耕种来播种?”手耕乡村肥沃的犁沟,产出玉米,通过精巧的机器将其磨碎,制成粉末,以面粉的名义出现,并从那里运输到我们的城市,很快就会交付在面包店里,他们把它变成穷人和富人的食物。再说一遍,难道不是农夫为了我们的衣服而养肥他牧场上丰富的羊群吗?因为如果没有农夫,我们应该如何穿衣,如何滋养自己?而且,先生们,有必要举这么远的例子吗?谁没有经常反思我们从这种朴素的动物身上得到的所有重要的东西,家禽场的装饰品,它立即为我们提供了一种柔和的感觉。我们的床上的枕头,我们的桌子上的多汁肉,还有鸡蛋?但是,如果我要一一列举大地像一位慷慨的母亲一样精心培育的各种不同的产品,我就永远不会结束。这里是葡萄树,其他地方是苹果树,那里是菜子树,更远的是奶酪和亚麻。先生们,让我们不要忘记亚麻,近年来它取得了如此长的进步,我将特别提请你们注意它。”他没有必要称呼它,因为众人都张大了嘴,因为德罗泽雷先生时不时地轻轻地闭上眼睑,而在化学家的更远的地方,他的儿子拿破仑放在他的膝盖之间,他把手放在耳后,为了不丢失一个音节。陪审团其他成员的下巴在他们的背心里慢慢地上下移动,以表示批准。平台脚下的消防员把刺刀搁在身上;比奈一动不动地站着,没有任何动作。 -转动手肘,他的军刀尖在空中。也许他能听到,但他肯定什么也看不见,因为他头盔的面罩掉到了他的鼻子上。他的中尉,图瓦什先生最小的儿子,有一个更大的,因为他的很大,在他的头上摇晃,从里面露出了他的棉围巾的一端。他的笑容底下带着一种完美的婴儿般的甜蜜,苍白的小脸上流着泪水,脸上带着享受和睡意的表情。广场一直到房子都挤满了人。人们看到人们用手肘靠在所有的窗户上,其他人站在门口,贾斯汀在药店前面,似乎被他所看到的景象惊呆了。尽管一片寂静,利万先生的声音却消失在空气中。你听到的都是断断续续的句子,时不时地被人群中椅子的嘎吱声打断。然后你突然听到一头牛的长长的吼叫声,或者是小羊的咩咩声,它们在街角互相回应。事实上,牛郎和牧羊人已经把他们的牲畜赶了这么远,他们时不时地发出低鸣声,同时用舌头撕下挂在嘴上的一些树叶。鲁道夫靠近了艾玛,低声、急促地对她说:“这个世界的阴谋难道不让你感到反感吗?有哪一种情感不被它谴责?最高尚的本能、最纯粹的同情心都受到迫害。” ,被诽谤;如果最后两个可怜的灵魂真的相遇,一切都组织得很好,他们无法融合在一起。然而他们会尝试;他们会扇动翅膀;他们会互相呼唤。哦!不管怎样。迟早会发生。后来,六个月后,十年后,他们会走到一起,会相爱;因为命运已经注定了,他们是为彼此而生的。”他的双臂交叉在膝盖上,抬起脸朝向艾玛,靠近她,目不转睛地看着她。她注意到他的眼睛里有金色的细纹,从黑色的瞳孔中放射出来。她甚至闻到了让他的头发变得光滑的润发油的香味。然后她感到一阵晕眩。她想起了在沃比萨德和她一起跳华尔兹的子爵,他的胡须像空气一样散发着香草和柚子的气味,她机械地半闭上眼睛,以便更好地呼吸它。回到椅子上,她看到远处地平线上,那艘古老的勤奋号“燕雀号”正在慢慢地从勒克斯山上走下来,拖着一条长长的尘土痕迹。莱昂经常乘坐这辆黄色马车回到她身边,而他也永远沿着这条路走下去。她觉得自己在对面的窗户旁看到了他。然后大家都变得困惑了。乌云聚集;她觉得自己又在子爵手臂上的光辉下跳起了华尔兹,而莱昂就在不远处,他即将到来。但她始终能感觉到罗道夫头在她身边的气味。这种甜蜜的感觉刺穿了她旧日的欲望,而这些欲望就像一阵风中的沙粒,在弥漫在她灵魂中的微妙香水气息中来回旋转。她好几次张开鼻孔,呼吸着首都周围常春藤的清新气息。她脱下手套,擦了擦手,然后用手帕扇了扇脸,太阳穴一阵阵抽痛,她听见人群的窃窃私语声和议员的吟诵声。他说——“继续,坚持下去;既不要听从例行公事的建议,也不要听从鲁莽的经验主义的草率的建议。“首先,要致力于改良土壤,施好肥料,致力于发展。马、牛、绵羊和猪的种族。让这些演出成为你们的太平洋竞技场,胜利者在离开时会向战败者伸出援助之手,并与他结为兄弟,希望取得更好的成功。你们,年老的仆人,卑微的仆人,迄今为止没有任何政府考虑到你们的辛勤劳动,来这里是为了接受你们默默的美德的回报,并确信国家今后会关注你们;它鼓励你,保护你; “它会满足你们的正义要求,并减轻你们痛苦牺牲所带来的负担。”然后,利埃文先生坐下;德罗泽雷先生起身,开始另一场演讲。他的演讲也许不像那位演讲者那样华丽。议员,但它以更直接的方式推荐自己,也就是说,通过更专业的知识和更高的考虑。因此,对政府的赞扬在其中占据了更少的空间;宗教和农业占据了更多的空间。他在其中展示了与政府的关系这两个人的故事,以及他们如何为文明作出贡献。鲁道夫和包法利夫人谈论梦想、预感、磁力。演说家回到社会的摇篮,描绘了人们在树林深处靠橡子为生的那个激烈时代。然后他们脱去了兽皮,穿上了衣服,耕种了土地,种植了葡萄树。这是好事吗?这一发现不是弊大于利吗?德罗泽雷先生给自己提出了这个问题。渐渐地,罗道夫与他产生了密切的关系,当总统引用辛辛那图斯和他的犁,戴克里先种植卷心菜,以及中国皇帝通过播种来开启新的一年时,年轻人正在向年轻女子解释。这些不可抗拒的吸引力在某种先前的存在状态中找到了它们的原因。 “所以我们,”他说,“我们为什么会互相认识?什么机会愿意呢?那是因为跨越无限,就像两条流淌但汇合在一起的溪流;我们特殊的思想倾向驱使我们走向彼此。 ”。他抓住了她的手;她没有撤回。 “总体来说是为了良好的农业!”总统喊道。 “比如说刚才,我去你家的时候。” “致昆坎普瓦的比扎先生。” “我知道我应该陪你吗?” “七十法郎。” “我一百次想去;但我跟着你——我留下来了。” “粪肥!” “今晚、明天、所有其他日子、我的一生,我都会留下来!” “授予阿尔盖伊的卡隆先生一枚金牌!” “因为我从来没有在其他人的社会中发现过如此完整的魅力。” “致吉夫里·圣·马丁的贝恩先生。” “我会带走对你的记忆。” “为了一只美利奴公羊!” “但你会忘记我;我会像影子一样消失。” “致圣母院贝洛特先生。” “哦,不!我会成为你思想中、生活中的重要人物,不是吗?” “赛猪比赛;奖品——对莱赫里斯先生和卡伦堡先生来说是同等的,六十法郎!”鲁道夫握着她的手,他感到她的手温暖而颤抖,就像一只被囚禁的鸽子想要飞走;只是,她到底是想夺走,还是回应他的压力?她用手指做了个动作。他惊呼道:“哦,我谢谢你!你没有排斥我!你很好!你明白我是你的!让我看着你,让我思考你!”窗外吹来的一阵风,吹乱了桌上的桌布,下面广场上所有农妇的大帽子都被风吹了起来,像一只只白蝴蝶在扇动翅膀。 “使用油饼,”总统继续说道。他急匆匆地说道:“佛兰芒肥料——种植亚麻——排水——长期租赁——家政服务。”鲁道夫不再说话。他们面面相觑。一种至高无上的欲望让他们干燥的嘴唇颤抖起来,他们的手指疲倦地、不费力地十指相扣。 “凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁,来自萨塞托拉盖里尔,在同一农场工作五十四年,获得一枚银质奖章——价值二十五法郎!” “凯瑟琳·勒鲁在哪里?”议员重复道。她没有现身,只听见有人低声说道:“上去吧!” “别害怕!” “唉,她真是太蠢了!” “嗯,她在吗?”图瓦什喊道。 “是的,她在这里。” “那就让她上来吧!”这时,站台上出现了一位身材矮小的老妇人,她的举止胆怯,似乎缩在她那件破烂的衣服里。她脚上穿着厚重的木鞋,臀部挂着一条蓝色的大围裙。她苍白的脸戴着一顶无边帽子,皱纹比枯萎的黄苹果还要多。从她红色夹克的袖子里,可以看到两只关节多节的大手,谷仓的灰尘,洗羊毛的油脂的钾肥,使这些手上结了硬壳,变得粗糙,变硬,看起来很脏,尽管它们已经用清水冲洗过。水;由于长期服务,他们保持着半开放的态度,仿佛要为自己所遭受的如此多的苦难卑微地作证。她的脸上显出一种修道院般的僵硬。没有任何悲伤或情感削弱了那苍白的表情。在她与动物的长期相处中,她发现了它们的愚蠢和平静。她还是第一次置身于这么大的人群中,内心被旗帜、鼓声、礼服绅士、议员的命令所吓到,她一动不动地站着,不知道该不该站着。前进或逃跑,也不知道为什么人群推着她,陪审团对她微笑。就这样,这半个世纪的奴役就摆在了这些光彩照人的资产阶级面前。 “请过来,尊敬的凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁!”议员从总统手中接过获奖者名单后说道;他轮流看着那张纸和老妇人,用慈父般的语气重复道:“靠近!靠近!” “你聋了吗?”图瓦什在扶手椅上坐立不安地说。他开始在她耳边大喊:“服役五十四年。一枚银质奖章!二十五法郎!给你!”然后,当她拿到奖章时,她看着它,脸上绽放出幸福的微笑。当她走开时,他们可以听到她嘀咕道:“我会把它交给我们的治疗之家,为我做一些弥撒!” “多么狂热啊!”药剂师靠向公证人,大声说道。会议结束了,人群散去,发言稿已经宣读完毕,大家又回到了自己的位置上,一切又回到了原来的轨道上。主人欺负仆人,而这些仆人则殴打动物,这些懒惰的胜利者,回到马厩里,它们的角上戴着绿色的王冠。然而,国民警卫队已经上了市政厅一楼,刺刀上吐着面包,该营的鼓手提着一个装着瓶子的篮子。包法利夫人挽着鲁道夫的手臂;他看见她回家了;他们在她家门口分开了。然后他独自在草地上散步,等待宴会的时间。宴会时间很长,很吵闹,服务也很差劲。客人们挤得手肘都挪不开。用于模板的窄木板在其重量下几乎崩溃了。他们吃得很大。每个人都用自己的账户塞满自己。每个额头上都冒着汗水,一股白色的蒸汽飘浮在桌子上方的吊灯之间,就像秋天早晨小溪里的水汽一样。鲁道夫靠在帐篷的印花布上,全神​​贯注地想着艾玛,以至于什么也没听到。在他身后的草地上,仆人们正在堆放脏盘子,他的邻居们正在聊天。他没有回答他们。他们倒满了他的杯子,尽管噪音越来越大,他的思绪却一片寂静。他梦见了她所说的话,梦见了她嘴唇的线条;她的脸就像一面魔镜,在纱科的盘子上闪闪发光,她礼服的褶皱沿着墙壁垂落,在未来的远景中,爱情的日子在他面前无限展开。晚上放烟花时他又见到了她,但她和她的丈夫奥迈夫人以及药剂师在一起,药剂师正在担心流星火箭的危险,而他每时每刻都离开公司去给比奈提点建议。 。寄给图瓦什先生的烟火件由于过于谨慎而被关在他的地窖里,因此潮湿的粉末不会点燃,而主要的布景,即代表一条咬着尾巴的龙,完全失败了。时不时地,一根微弱的罗马蜡烛熄灭了;然后,目瞪口呆的人群发出一声叫喊,夹杂着腰部在黑暗中被挤压的妇女们的哭声。艾玛静静地依偎在查尔斯的肩上;然后,她抬起下巴,看着火箭在黑暗的天空中发出的光芒。鲁道夫在燃烧的灯笼的灯光下凝视着她。他们一一出去了。星星闪闪发光。几茬作物开始下雨。她把菲丘结在光秃秃的头上。这时,议员的马车从客栈里出来了。他的车夫喝得醉醺醺的,突然打起了瞌睡,远远地就可以看到,引擎盖上方,两盏灯笼之间,他那庞大的身躯,随着痕迹的左右晃动。 “确实,”药剂师说,“人们应该最严厉地打击酗酒!我希望看到每周在市政厅门口的一块特设板上*写上所有在一周内喝醉的人的名字此外,就统计数据而言,人们可以说拥有了公共记录,以便在需要时可以参考。但是请原谅!” *专门为此。他再次跑向船长。后者又要回去看他的车床了。 “也许你不会做坏事,”霍迈斯对他说,“派一个人去,或者你自己去——” “别打扰我!”税吏回答道。 “没关系!” “别担心,”药剂师回到朋友身边时说道。 “比奈先生向我保证,已经采取了所有预防措施。没有火花落下;泵已满。让我们去休息吧。” “Ma foi!我想要它,”奥迈夫人打着哈欠说道。 “不过没关系;我们的庆祝活动度过了美好的一天。”鲁道夫低声重复,眼神温柔,“哦,是的!非常漂亮!”互相行礼之后,他们就分开了。两天后,在《鲁昂决赛》中,出现了一篇关于该节目的长文。霍迈斯第二天早上就充满活力地创作了这首曲子。 “为什么要用这些彩彩、这些鲜花、这些花环?这群人就像热带阳光下的汹涌大海,将热量倾泻到我们头上,催促着他们去往何处?”然后他谈到了农民的状况。当然,政府做了很多工作,但还不够。 “勇气!”他为此哭泣; “改革千项缺一不可,让我们来完成吧!”然后谈到议员的入场,他没有忘记“我们民兵的尚武气概”;也不是“我们最快乐的乡村少女”;也没有“在场的像族长一样的秃头老人,其中一些人,我们方阵的残余人员,仍然感到他们的心在鼓声中猛烈地跳动。”他将自己列为陪审团的第一批成员,甚至在注释中提请注意化学家奥迈斯先生向农业协会发送了一本关于苹果酒的回忆录。到了颁奖环节,他用诗句描绘了获奖者的喜悦之情。 “父亲拥抱儿子,兄弟拥抱兄弟,丈夫拥抱配偶。不止一个人自豪地展示了他那卑微的勋章;毫无疑问,当他回到家,回到他善良的家庭主妇身边时,他哭泣着把它挂在自家朴素的墙上。 “大约六点钟,莱加尔先生的草地上准备了一场宴会,宴会的主要人物齐聚一堂。这里充满了最大的热情。人们提出了各种各样的祝酒词:Lieuvain先生,国王;省长图瓦什先生; Derozerays 先生,农业;奥迈斯先生,工业和美术,那些双胞胎姐妹;莱普利切先生,《进步》。傍晚时分,空中突然绽放出绚丽的烟花。人们会称其为名副其实的万花筒,真实的歌剧场景;有一瞬间,我们这个小地方可能会以为自己进入了“一千零一夜”的梦境之中。让我们声明,这次家庭会议没有发生任何不幸的事件。”他补充说,“只是注意到神职人员缺席。毫无疑问,牧师们以另一种方式理解进步。随您便,洛约拉的追随者先生们!”
在撰写本文时,下塞纳省一年一度的农业展在永维尔举行。大家都对展会充满期待;当期待已久的一天终于到来时,永维尔挤满了来自周围农场和城镇的游客。有各种各样的展览和比赛,一切都充满了狂欢的气氛。当天最重要的活动是省长代表的讲话和颁奖。按照他精心计算的计划,鲁道夫利用当天的兴奋与艾玛重新相识。他们一起散步,谈论了各种各样的事情。鲁道夫利用一切机会暗示他对艾玛的爱。他逐渐带着她走向市政厅,这样他们就可以单独相处了。与此同时,太守的代表也到了,尽管人们期待太守本人,但他们仍然对这个人感到荣幸。然而,营里的人为了祭拜他,却弄乱了命令,结果一切都混乱了。当鲁道夫谈论政府时,他开始向艾玛暗示他对她的感情。当演讲在道德和政府的背景下进行时,鲁道夫开始表达他对艾玛的爱,并坚持认为他的感情比普通道德更高尚。他继续用冠冕堂皇的语言表达对她的爱,而省长代表则为不同的人颁奖。价格授予后,艾玛与鲁道夫分开,直到那天晚上的宴会和后来的烟花表演中才再次见到他。她因他的关注而受到称赞,但一直表现得像她认为作为一个受人尊敬的已婚妇女应有的那样。当烟花燃放时,艾玛看着鲁道夫。她甚至不知道烟花已经被淋湿了,无法燃放。然而,后来,奥迈斯热情洋溢地描述了全天的活动。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:六个星期过去了。鲁道夫没有再来。终于有一天晚上,他出现了。演出结束后的第二天,他对自己说:“我们不能太快回去;那会是一个错误。”一周结束时,他出去打猎了。狩猎结束后,他觉得已经太晚了,然后他这样推理——“如果从第一天起她就爱我,她一定是因为不耐烦再次见到我而更加爱我。我们继续吧!”当他走进房间时,看到艾玛脸色苍白,他就知道自己的计算是正确的。她独自一人。天快亮了。窗户上的细布小窗帘加深了暮色,阳光照射在晴雨表的镀金上,在珊瑚网之间的镜子里闪闪发光。鲁道夫仍然站着,艾玛几乎没有回答他的第一句话。 “我,”他说,“一直很忙。我病了。” “严重地?”她哭了。 “嗯,”鲁道夫说,在她身边的脚凳上坐下,“不;那是因为我不想回来。” “为什么?” “你猜不出来吗?”他又看了她一眼,但目光太过严厉,她红着脸低下了头。他继续说——“艾玛!” “先生,”她向后退了一点说道。 “啊!你看,”他用忧郁的声音回答道,“我不回来是对的;因为这个名字,这个充满我整个灵魂的名字,而我却忘记了这个名字,你禁止我使用!包法利夫人!为什么全世界都这么叫你!再说了,这不是你的名字,而是别人的名字!”他重复道:“另一个!”他用双手捂住脸。 “是的,我一直在想你。对你的记忆让我绝望。啊!原谅我!我会离开你!再见!我会去很远的地方,远到你再也听不到我的消息;然而—— ——今天——我不知道是什么力量把我推向你。因为人不会与天堂作斗争;人无法抗拒天使的微笑;人会被美丽、迷人、可爱的事物所迷惑。”艾玛第一次听到这样的自言自语,她的骄傲,就像沐浴在温暖中的休息者一样,在这种热情洋溢的语言中轻轻而充分地膨胀。 “但如果我没有来,”他继续说道,“如果我看不到你,至少我长时间地凝视着你周围的一切。晚上——每个晚上——我起床;我来到这里;我看着你的房子,它在月光下闪闪发光,花园里的树木在你的窗前摇曳,小灯在黑暗中透过窗玻璃闪烁着光芒。啊!你从来不知道那里,离你那么近,离你那么远,是个可怜的家伙!”她抽泣着转向他。 “哦,你真好!”她说。 “不,我爱你,仅此而已!你不要怀疑这一点!告诉我——一个字——只有一个字!”鲁道夫不知不觉地从脚凳上滑到了地上。但厨房里传来木鞋的声音,他注意到房间的门没有关。 “如果你能满足我的心血来潮,”他站起来继续说道,“那该多好啊。”是要检查她的房子;他想知道;包法利夫人见没有人反对,当查尔斯进来时,他们俩都站了起来。“早上好,医生。”罗道夫对他说。医生对这个意想不到的头衔感到受宠若惊,开始说一些谄媚的话。对方趁此机会稍稍镇定下来。 “夫人正在跟我说话,”他接着说道,“谈论她的健康状况。”查尔斯打断了他的话。他确实有一千种忧虑;他妻子又开始心悸了。然后鲁道夫问骑马会不会不好。 “当然!太棒了!就是这样!有一个想法!你应该跟进它。”当她反对自己没有马时,鲁道夫先生提供了一匹马。她拒绝了他的提议;他没有坚持。然后,为了解释他的来访,他说他的农夫,那个放血的人,仍然患有头晕。 “我会打电话过去,”包法利说。 “不,不!我把他派给你,我们自己来,这样对你来说更方便。” “啊!很好!谢谢你。”当他们只剩下两人时,“你为什么不接受布朗热先生的好意呢?”她摆出一副闷闷不乐的样子,编造了一千个借口,最后宣布也许这看起来很奇怪。 “好吧,我到底在乎什么?”查尔斯说着,做了一个旋转。 “健康高于一切!你错了。” “我没有习惯,你觉得我怎么能骑车呢?” “你必须订购一份,”他回答道。骑行习惯决定了她。当这个习惯准备好后,查尔斯写信给布朗热先生,说他的妻子听从他的指挥,他们相信他的善良。第二天中午,鲁道夫带着两匹鞍马出现在查尔斯家门口。其中一人的耳朵上戴着粉红色的玫瑰花结,身着鹿皮侧鞍。鲁道夫穿上了高筒软靴,自言自语道,她无疑从未见过这样的靴子。事实上,当他穿着天鹅绒大衣和白色灯芯绒马裤站在楼梯平台上时,艾玛被他的外表迷住了。她已经准备好了;她在等他。贾斯汀从药店逃出来看到她开始,药店也出来了。他给了布朗热先生一些好的建议。 “很容易出事故,小心点!你的马也许很勇敢。”她听到上方有声音;是费莉西特在窗玻璃上敲鼓逗小贝尔特开心。孩子给了她一个飞吻。她母亲挥动鞭子作为回应。 “一次愉快的旅程!”奥麦先生喊道。 “谨慎!最重要的是,谨慎!”当他看到他们消失时,他挥舞着报纸。当他感觉到地面时,艾玛的马就开始疾驰了。鲁道夫在她身边策马驰骋。他们时不时地交换几句话。她的身形微微弯曲,手举起,右臂伸出,她全身心投入到在马鞍上摇晃的动作中。鲁道夫在山脚下给了他的马头。他们一起跳了起来,然后在山顶,马突然停了下来,她的蓝色大面纱落在她身上。那是十月初。大地上有雾气。朦胧的云彩盘旋在群山轮廓之间的地平线上;其他的则四分五裂,漂浮起来,消失了。有时透过云层的裂缝,在一缕阳光下,远远望去,永维尔的树根、水边的花园、庭院、墙壁和教堂尖塔闪闪发光。艾玛半闭着眼睛挑选着她的房子,她所居住的这个贫穷的村庄从来没有显得如此小过。从他们所在的高度看去,整个山谷就像是一个巨大的苍白湖泊,将水蒸气喷向空中。到处都是树丛,像黑色的岩石一样突出,高耸的白杨树在雾气中升起,就像被风吹动的海滩。旁边,松树间的草皮上,在温暖的气氛中闪烁着棕色的光芒。泥土像烟草粉末一样红润,减弱了他们脚步的噪音,马儿走路时用鞋边踢着前面倒下的冷杉球果。鲁道夫和艾玛就这样沿着树林的边缘走着。她时不时地扭头避开他的目光,然后只看到一排排的松树干,单调的连贯让她有些头晕。马匹气喘吁吁。马鞍的皮革嘎吱作响。正当他们进入森林的时候,太阳已经出来了。 “上帝保护我们!”鲁道夫说。 “你这么认为吗?”她说。 “前进!前进!”他继续。他用舌头“嘀咕”了一声。两只野兽小跑着出发了。路边长长的蕨类植物卡在艾玛的马镫里。鲁道夫向前倾身,在他们骑行时将他们移开。有时,为了拨开树枝,他会靠近她,艾玛感觉到他的膝盖擦着她的腿。天空现在是蓝色的,树叶不再摇动。到处都是盛开的石南花,紫罗兰与杂乱的树木交替出现,这些树木的颜色根据叶子的性质而呈灰色、黄褐色或金色。灌木丛中经常能听到翅膀扑动的声音,或者是在橡树间飞翔的乌鸦沙哑而轻柔的叫声。他们下了马。鲁道夫把马拴好。她在小路之间的青苔上走在前面。但她的长习惯妨碍了她,尽管她抓住了裙子。走在她身后的罗道夫在黑布和黑鞋之间看到了她精美的白袜子,在他看来,这似乎是她裸体的一部分。她停了下来。 “我累了,”她说。 “来吧,再试一次,”他继续说道。 “勇气!”然后又走了几百步,她又停了下来,透过从她的男人帽子斜垂到臀部上方的面纱,她的脸呈现出蓝色的透明感,仿佛漂浮在蔚蓝的波浪下。 “但是我们要去哪里呢?”他没有回答。她呼吸不规则。鲁道夫环顾四周,咬着小胡子。他们来到了一片更大的空间,那里的灌木丛已经被砍掉了。他们坐在一棵倒下的树干上,鲁道夫开始向她讲述他的爱。他一开始并没有用恭维来吓唬她。他冷静、严肃、忧郁。艾玛低着头听他说话,用脚尖搅动地上的木头。但听到这句话,“我们的命运难道不是一体的吗?” “不好了!”她回应。 “你心里很清楚,这是不可能的!”她起身要走。他抓住了她的手腕。她停了下来。然后,她用一种多情又湿润的眼神看了他一会儿,急忙道:“啊!别再说了!马呢?我们回去吧。”他做出了一个愤怒和恼怒的手势。她重复道:“马在哪里?马在哪里?”然后他露出一种奇怪的微笑,他的瞳孔固定,咬紧牙关,伸出双臂向前走去。她颤抖着向后退去。她结结巴巴地说:“噢,你吓到我了!你伤害了我!放开我!” “如果一定是的话,”他继续说道,脸色变了。他又变得恭敬、爱抚、胆怯。她把手臂给了他。他们回去了。他说——“你出了什么问题?为什么?我不明白。毫无疑问,你错了。在我的灵魂中,你就像基座上的圣母玛利亚,在一个崇高、安全、完美的地方。但我需要你才能活下去!我必须拥有你的眼睛、你的声音、你的思想!成为我的朋友、我的姐妹、我的天使!”他伸出手臂搂住她的腰。她无力地试图挣脱束缚。他就这样搀扶着她,一路走着。但他们听到两匹马在吃树叶。 “哦!等一下!”鲁道夫说。 “别让我们走!留下来!”他把她拉到一个小水池边,水里浮萍泛绿。枯萎的睡莲一动不动地躺在芦苇丛中。青蛙们听到草地上的脚步声,纷纷跳开躲藏起来。 “我错了!我错了!”她说。 “我听你的话都快疯了!” “为什么?艾玛!艾玛!” “哦,鲁道夫!”年轻女子靠在他的肩膀上,缓缓说道。她的长袍布料碰到了他外套的天鹅绒。她仰起白皙的脖子,因叹息而肿胀,摇摇欲坠,泪流满面,长时间颤抖,把脸藏起来,她把自己交给了他——夜幕降临;水平的阳光从树枝间穿过,让人眼花缭乱。她周围的树叶或地面上到处都闪烁着发光的斑点,飞来飞去的蜂鸟散落了羽毛。到处都是寂静。树上似乎有什么甜蜜的东西出来了。她感觉到自己的心脏又开始跳动,血液像牛奶一样流过她的肉体。然后,在远处,在树林的另一边,在其他山上,她听到了一声模糊的、拖长的哭声,一种挥之不去的声音,在寂静中,她听到它像音乐一样与她抽动的神经最后的脉动混合在一起。鲁道夫嘴里叼着雪茄,正在用小刀修补两根断掉的缰绳之一。他们沿同一条路返回永维尔。在泥地上,他们再次看到了并排的马匹的痕迹,同样的灌木丛,同样的石头到草地;他们周围似乎没有任何变化。然而对她来说,发生了比山脉移动更惊人的事情。鲁道夫时不时地向前倾身,握住她的手亲吻它。她骑在马背上的样子很迷人——挺直身子,腰肢纤细,膝盖弯在马鬃上,脸庞被傍晚的新鲜空气染得有些红润。进入永维尔后,她让马在路上腾跃。人们从窗户里看着她。晚餐时,她的丈夫认为她看起来很好,但当他询问她的骑行情况时,她假装没有听到他的声音,她仍然坐在那里,肘部放在盘子旁边的两根点燃的蜡烛之间。 “艾玛!”他说。 “什么?” “嗯,我在亚历山大先生家度过了一个下午。他有一只旧玉米棒子,仍然很好,只是膝盖上有一点骨折,而且可以买;我相信,花一百克朗。”他补充道,“我认为这可能会让你高兴,所以我已经定制了它——买了它。我做得对吗?请告诉我?”她点点头表示同意;一刻钟后——“你今晚要出去吗?”她问。 “是的,为什么?” “噢,没什么,没什么,亲爱的!”她一摆脱查尔斯,就去把自己关在房间里。起初,她感到很震惊;后来,她感到很惊讶。她看到了树木、小路、沟渠、鲁道夫,她再次感受到了他手臂的压力,树叶沙沙作响,芦苇吹响。但当她在镜子里看到自己时,她对自己的脸感到惊讶。她的眼睛从来没有这么大、这么黑、这么深邃。她身上的一些微妙的东西正在改变她。她重复道:“我有一个爱人!一个爱人!”她为这个想法感到高兴,仿佛第二个青春期已经来到了她身边。所以,她终于体会到了那些爱情的喜悦,那种她曾经绝望过的幸福的狂热!她正在进入奇迹,那里的一切都将是激情、狂喜、谵妄。蔚蓝的无限包围着她,情感的高度在她的思想下闪闪发光,平凡的存在只出现在远处,在下面的阴影中,透过这些高度的间隙。然后她回忆起读过的书里的女主角,这些淫妇的抒情军团开始在她的记忆中用令她着迷的姐妹之声歌唱。可以说,她自己成为了这些想象的真实一部分,当她在她如此羡慕的这种多情的女人身上看到自己时,她实现了自己年轻时的爱情梦想。此外,艾玛还感到一种复仇的满足感。难道她受的苦还不够多吗?但现在她胜利了,压抑已久的爱情在欢乐的泡沫中爆发出来。她尝到了这滋味,没有悔恨,没有焦虑,没有烦恼。第二天又带着新的甜蜜过去了。他们彼此立下誓言,她向他倾诉了自己的悲伤。鲁道夫用吻打断了她。她半闭着眼睛看着他,请他再叫她的名字——表示他爱她。 他们像昨天一样,在森林里,在某个木鞋匠的棚子里。墙壁是用稻草铺成的,屋顶又低又低,只能弯着腰。他们并排坐在一张干树叶的床上。从那天起,他们每天晚上都会定期互相写信。艾玛把信放在花园尽头河边的墙缝里。鲁道夫过来拿了它,又放了一个,她总是抱怨它太短了。一天早上,查尔斯天还没亮就出去了,她突然产生了想立刻见到鲁道夫的念头。她会快速前往拉于谢特,在那里停留一个小时,然后在每个人都还在睡觉时再次回到永维尔。这个念头让她气喘吁吁,很快她就发现自己来到了田野中央,迈着快步走着,头也不回。天刚刚破晓。艾玛远远地就认出了她爱人的房子。它的两个燕尾形风向标在苍白的黎明中显得很黑。农家院外有一座独立的建筑,她认为那一定是她进入的城堡——就好像她走近时大门已经自动敞开一样。一座笔直的大楼梯通向走廊。艾玛打开门闩,突然在房间的尽头看到一个男人正在睡觉。是鲁道夫。她发出一声哭叫。 “你在这儿?你在这儿?”他重复道。 “你怎么来的?啊!衣服都湿了。” “我爱你,”她回答道,伸出双臂搂住他的脖子。这第一件大胆的事取得了成功,现在每次查尔斯早早出门,艾玛都会迅速穿好衣服,踮着脚尖走下通向水边的台阶。但当牛的木板被抬起时,她必须沿着河边的墙走;河岸很滑;为了不摔倒,她抓住了一簇簇褪色的壁花。然后她穿过犁过的田地,跌跌撞撞地跌倒在地。并堵塞了她的薄鞋。她的围巾在头上打结,在草地上随风飘扬。她害怕牛;她害怕牛。她开始奔跑;她气喘吁吁地到达,脸颊红润,整个人都散发出一种新鲜的树液、青翠和露天的香味。此时鲁道夫还在睡觉。走进他的房间就像春天的早晨。窗户上的黄色窗帘让浓重的白色光线柔和地照进来。艾玛摸索着,睁开又闭上眼睛,头发上挂着的露珠在她的脸上形成了一个黄玉光环。鲁道夫笑着把她拉到自己身边,把她按在自己的胸前。然后她检查了公寓,打开桌子的抽屉,用他的梳子梳理头发,并在他的剃须镜中看着自己。她甚至经常把床边桌子上的大烟斗放在牙齿之间,烟斗放在柠檬和糖块中,旁边有一瓶水。他们花了足足一刻钟才告别。然后艾玛哭了。她真希望永远不要离开鲁道夫。有一种比她更强大的力量迫使她走向他;以至于有一天,看到她的突然到来,他皱起了眉头。 “你怎么了?”她说。 “你有病吗?告诉我!”最后,他严肃地宣称,她的来访变得不谨慎——她正在损害自己。渐渐地,罗道夫的恐惧占据了她的心。起初,爱情让她陶醉;除此之外,她什么也没想到。但现在他对她的生活来说是不可或缺的,她害怕失去这一切,甚至害怕它被打扰。当她从他家回来时,她环顾四周,焦急地注视着地平线上经过的每一个身影,以及每一个可以看到她的村庄窗户。她听着脚步声、哭声和犁的声音,然后她突然停了下来,脸色苍白,颤抖得比头顶上摇曳的白杨树叶还要颤抖。一天早上,当她回来的时候,她突然觉得自己看到了一支长长的卡宾枪枪管,似乎正瞄准着她。它从一个半埋在沟渠边缘草丛中的小浴缸的一端侧身伸出。艾玛吓得半晕过去,但还是继续走着,一个男人像杰克盒子里的人一样从浴缸里走了出来。他的绑腿一直扣到膝盖,帽子拉低遮住眼睛,嘴唇颤抖,鼻子通红。那是比奈上尉在埋伏野鸭。 “你早该喊出来的!”他惊呼道; “当人们看到枪时,应该总是发出警告。”税吏因此试图掩饰他的恐惧,因为省政府的命令禁止除船上以外的鸭子狩猎,比奈先生尽管尊重法律,却违反了法律,因此他每时每刻都希望看到乡村的鸭子。警卫出现。但这种焦虑激起了他的快乐,他独自在浴缸里,庆幸自己的运气和可爱。一看到艾玛,他似乎从沉重的负担中解脱出来,立即开始交谈。 “不热,有点冷。”艾玛没有回答。他继续说——“你这么早就出去了?” “是的,”她结结巴巴地说。 “我刚刚从我孩子所在的护士那儿过来。” “啊!很好!很好!对于我自己来说,我就在这里,就像你看到的我一样,从黎明开始;但是天气太闷热了,除非有人把鸟放在枪口——”晚上好,比奈先生,”她转过身打断了他的话。 “您的仆人,夫人,”他冷冷地回答道。然后他又回到浴缸里。艾玛很后悔这么突然地离开了税吏。毫无疑问,他会做出不利的推测。关于护士的故事是最糟糕的借口,永维尔的每个人都知道小包法利已经在家里和父母在一起一年了。再说,这个方向也没有人居住。这条路只通向拉于歇特。那么,比奈就会猜出她从哪里来,而他也不会保持沉默。他会说话,这是肯定的。她一直待到晚上,绞尽脑汁地想出每一个可以想象的谎言计划,眼前总是浮现出那个拿着游戏袋的低能玩意儿。晚饭后,查尔斯见她愁容满面,就提议带她去药店,以分散注意力,而她在店里第一个看到的人又是税务员。他站在柜台前,被红色瓶子的光芒照亮,说道:“请给我半盎司硫酸。” “贾斯汀,”药剂师喊道,“把硫酸拿来给我们。”然后对艾玛说,她正要去奥迈夫人的房间,“不,呆在这儿;不值得上去;她只是下来。同时在炉子上取暖。对不起。再见。” ,医生”(因为化学家非常喜欢发音“医生”这个词,仿佛用这个词称呼另一个人,反映出他在其中发现的一些伟大之处)。 “现在,小心别把迫击炮打翻了!你最好从小房间里拿些椅子来;你很清楚,扶手椅是不能带出客厅的。”当比奈向他要半盎司糖酸时,他正飞快地离开柜台,要把扶手椅放回原位。 “糖酸!”化学家轻蔑地说:“不知道,我不知道!但也许你想要草酸。它是草酸,不是吗?”比奈解释说,他想要一种腐蚀剂来为自己制作一些铜水,用来去除狩猎工具上的锈迹。艾玛浑身颤抖。药剂师开始说:“确实,由于潮湿,天气不太好。” “尽管如此,”税吏一脸狡黠地回答道,“还是有人喜欢它。”她感到窒息。 “然后给我——” “他永远不会去吗?”她想。 “半盎司树脂和松节油,四盎司黄蜡,三盎司半盎司动物木炭,如果你愿意的话,用来清洁我衣服上的漆皮。”药剂师正开始割蜡时,奥麦夫人出现了,艾尔玛在她怀里,拿破仑在她身边,阿塔莉在后面。她在窗边的天鹅绒座椅上坐下,小伙子蹲在脚凳上,而他的大姐则围着她爸爸身边的枣箱转来转去。后者正在填充漏斗和塞住小瓶,粘贴标签,制作包裹。他周围一片寂静。只是时不时地,会听到天平上的砝码叮叮当当的声音,以及化学家向他的学生指示的低沉话语。 “那个小女人怎么样了?”奥麦夫人突然问道。 “安静!”她的丈夫大声说道,他正在他的废本上记下一些数字。 “你为什么不带她来?”她低声继续说道。 “安静!”艾玛用手指着药剂师说道。但比奈全神贯注地查看账单,可能什么也没听到。最后他出去了。然后艾玛松了口气,深深地叹了口气。 “你呼吸多么困难啊!”奥麦夫人说。 “嗯,你看,天气相当温暖,”她回答道。于是第二天他们就商量如何安排见面。艾玛想用礼物贿赂她的仆人,但最好在永维尔找个安全的地方。鲁道夫答应去寻找一个。整个冬天,他每周都会在夜深人静时来到花园里三四次。艾玛故意拿走了大门的钥匙,查尔斯认为它丢失了。为了给她打电话,鲁道夫向百叶窗扔了一些沙子。她吓了一跳,跳了起来。但有时他不得不等待,因为查尔斯热衷于在炉边聊天,他不会停下来。她非常不耐烦。如果她的眼睛能做到这一点,她一定会把他从窗户扔出去。最后她会开始脱衣服,然后拿起一本书,继续安静地阅读,仿佛这本书让她感到有趣。但躺在床上的查尔斯叫她也来。 “来吧,艾玛,”他说,“时间到了。” “是的,我来,”她回答。然后,当蜡烛使他眼花缭乱时;他转身靠墙睡着了。她脱掉衣服,微笑着逃脱,心悸不已。鲁道夫有一件大斗篷;他把她裹在里面,用手臂搂住她的腰,一言不发地把她拉到花园的尽头。那是在凉亭里,就在那个用旧棍子搭成的座位上,以前莱昂曾在夏日的夜晚如此多情地看着她。她现在从来没有想过他。星星透过光秃秃的茉莉花枝条闪闪发光。他们听到身后河水流淌的声音,岸边时不时传来干芦苇的沙沙声。黑暗中,一团团黑影若隐若现,时而一动,就升腾而起,摇曳生姿,犹如巨大的黑色波浪,将他们吞没。寒冷的夜晚让他们抱得更紧了。他们嘴唇上的叹息似乎更深了。他们的眼睛更大,几乎看不见;在一片寂静中,低沉的话语落在他们的灵魂上,声音响亮、晶莹剔透,在倍增的振动中回响。夜里下雨,他们就躲到车棚和马厩之间的诊室里。她点燃了藏在书后面的厨房蜡烛。鲁道夫像在家里一样坐在那里。总而言之,看到图书馆、写字台、整个公寓,他高兴极了,他忍不住拿查尔斯开玩笑,这让艾玛很尴尬。她希望看到他更加严肃,甚至有时更加戏剧化。例如,当她认为自己听到巷子里有脚步声靠近时。 “有人来了!”她说。他把灯吹灭了。 “你有手枪吗?” “为什么?” “为什么,为了保护自己,”艾玛回答道。 “从你丈夫那里得到的?哦,可怜的魔鬼!”鲁道夫用一个手势结束了他的话,“我手指轻轻一弹,就能把他压碎。”她对他的勇敢感到惊讶,尽管她感到其中有一种不雅和天真的粗鲁,令她感到震惊。鲁道夫对手枪事件进行了很多反思。他想,如果她说的是认真的话,那就太可笑了,甚至是可憎的。因为他没有理由恨善良的查尔斯,因为他没有被所谓的嫉妒所吞噬。在这个问题上,艾玛发誓说他的想法并不好。此外,她变得非常感性。她坚持要交换微缩模型;他们剪掉了几把头发,现在她要一枚戒指——一枚真正的结婚戒指,象征着永恒的结合。她经常和他谈论傍晚的钟声和大自然的声音。然后她跟他谈到了她的母亲——她的母亲!还有他的母亲——他的!鲁道夫二十年前就失去了他的。艾玛仍然用爱抚的话语安慰他,就像对待一个迷路的孩子一样,有时她甚至凝视着月亮对他说:“我相信,在上面,他们一起认可我们的爱情。”但她实在是太漂亮了。他拥有如此纯真的女人太少了。这种不放荡的爱情对他来说是一种新的体验,使他摆脱了懒惰的习惯,同时抚慰了他的骄傲和肉欲。爱玛的热情虽然被他的资产阶级理智所鄙视,但在他内心深处却显得很迷人,因为这种热情对他来说是慷慨的。然后,他确信自己是被爱的,不再刻意掩饰自己的外表,不知不觉间,他的行为方式也发生了改变。他不再像以前那样温柔得让她哭泣,也不再有让她疯狂的热烈爱抚,他们的伟大爱情,占据了她的一生,在她的身下似乎逐渐减弱,就像小溪的水被吸收到了水里一样。海峡,她可以看到它的床。她不相信。她的温柔加倍,而罗道夫也越来越不掩饰自己的冷漠。她不知道自己是否后悔屈服于他,或者相反,她是否不想更多地享受他。感到自己软弱的羞辱正在转变为怨恨,并被他们的淫荡的快乐所缓和。这不是感情,而是感情。这就像一种持续不断的诱惑。他征服了她;她几乎害怕他了。然而,罗道夫的外表却比以往任何时候都平静,因为他已经按照自己的想法成功地进行了通奸。六个月后,春天来临时,他们就像一对已婚夫妇,平静地维持着家庭的火焰。每年的这个时候,老鲁奥都会送他的火鸡来纪念他的腿的设置。礼物总是和一封信一起送来的。艾玛剪断了把它绑在篮子上的绳子,读了下面几行:——“我亲爱的孩子们——我希望这对你来说一切顺利,并且这个和其他的一样好。因为在我看来稍微嫩一些,如果我可以斗胆这么说的话,而且更重一些。但下次,为了改变一下,我会给你一只火鸡,除非你喜欢一些轻拍;如果你喜欢的话,把篮子还给我拜托,还有那两个旧的。我的车棚出事了,在一个大风的夜晚,车棚的覆盖物在树林里飞走了。收成也不是太好。最后,我不知道我什么时候才能到达再见。现在要离开家是如此困难,因为我独自一人,我可怜的艾玛。”这里的线条出现了中断,就好像老家伙放下笔去做了一会儿梦一样。 “就我自己而言,我很好,除了那天在伊维托集市上感冒了,我去那里雇了一个牧羊人,因为他太精致了而拒绝了我的牧羊人。我们多么可怜小偷真多!而且,他也很粗鲁。我听一个小贩说,他今年冬天到你们那一带去,被拔牙了,说包法利一如既往地努力工作。这并不让我感到惊讶。 ;他给我看了他的牙齿;我们一起喝了一些咖啡。我问他是否见过你,他说没有,但他看到马厩里有两匹马,由此我断定生意正在好转。更好的是,我亲爱的孩子们,愿上帝赐予你们一切可以想象到的幸福!我很遗憾还没有见到我亲爱的小孙女贝尔特·包法利。我在你们家下面的花园里为她种了一棵奥尔良李子树。房间里,我不会碰它,除非是再见时为她做果酱,当她来时我会把它放在柜子里。 “再见,我亲爱的孩子们。我亲吻你,我的女儿,还有你,我的女婿,还有你的双颊。我致以最诚挚的致意,我是你们慈爱的父亲。”西奥多·鲁奥。她把那张粗糙的纸拿在手指上好几分钟。拼写错误彼此交织在一起,艾玛顺着善意的想法,像一只半藏在荆棘篱笆里的母鸡一样咯咯地笑。字迹已经用干纸擦干了。壁炉里的灰烬,一点灰色的粉末从信上滑到了她的衣服上,她几乎以为自己看到了父亲弯腰拿起火钳。她有多久没有和他坐在脚凳上了在烟囱角,她常常在海莎的巨大火焰中燃烧一小块木头的末端!她记得夏天的夜晚充满了阳光。当有人经过时,小马驹会嘶鸣,然后疾驰,疾驰她的窗下有一个蜂箱,有时,蜜蜂在灯光下打转,像反弹的金球一样撞击在她的窗户上。那时是多么幸福,多么自由,多么希望!多么丰富的幻想啊!现在他们已经什么都没有留下了。她在她的灵魂生活中,在她所有连续的生活状况中,在少女时代、她的婚姻和她的爱情中,都摆脱了它们——因此她一生不断地失去它们,就像一个旅行者每次都会留下一些财富一样。他路边的旅馆。但到底是什么让她如此不高兴呢?到底是什么非凡的灾难让她发生了转变?她抬起头,环顾四周,似乎在寻找让她痛苦的原因。四月的光芒在瓷器上翩翩起舞;火烧起来了;她感觉到拖鞋底下柔软的地毯。天很亮,空气很暖和,她听到孩子大笑起来。事实上,小女孩当时正在正在翻草的草坪上打滚。她平躺在一根稻草顶上。仆人拉着她的裙子。莱斯蒂布杜瓦在她身边耙地,每次他靠近时,她都会向前伸出,用双臂拍打空气。 “把她带到我身边,”她的母亲冲过去拥抱她。 “我多么爱你,我可怜的孩子!我多么爱你!”然后发现她的耳尖很脏,她立即按铃要温水,给她洗澡,换床单、袜子、鞋子,问了上千个问题有关她的健康状况,就像刚从漫长的旅途中归来一样。最后,她再次吻了她,哭了一会儿,把她还给了仆人,仆人对这种过度的温柔感到震惊。那天晚上,鲁道夫发现她比平时更加​​严肃。 “这一切都会过去的,”他总结道。 ”这是一时兴起:“他错过了三个约会地点。当他真正到来时,她表现出冷漠甚至近乎轻蔑的态度。 “啊!你在浪费时间了,我的女士!”他假装没有注意到她忧郁的叹息,也没有注意到她拿出的手帕。然后艾玛后悔了。她甚至问自己为什么讨厌查尔斯?如果能够爱他不是更好吗?但他却没有给她这样重燃感情的机会,让她因自己的牺牲欲而感到尴尬,这时药剂师及时赶来,为她提供了机会。
在接下来的六个星期里,鲁道夫没有见到艾玛。这个间隔也是他计划的,遵循“缺席使心变得更亲近”的理论。他仔细分析了她的性格,决定利用她所有的挫折和弱点。当鲁道夫最终拜访包法利家时,经常想起他并因他缺乏关注而感到羞辱的艾玛没有反应。但鲁道夫的语言如此雄辩,以至于她很快就忘记了因他不在而假装的烦恼,并被感伤所征服。当查尔斯进来时,鲁道夫建议也许骑马对艾玛有好处。他提出借给他们一匹马,但艾玛拒绝了。鲁道夫走后,查尔斯说服艾玛接受鲁道夫的提议,甚至写信给鲁道夫本人索要这匹马。第二天,艾玛和鲁道夫一起去兜风。他带她来到附近森林里一片美丽而荒凉的空地。当他们下马时,鲁道夫再次谈到他对她的热情。艾玛被他的强度吓到了,但很快就忘记了自己所有的好意,把自己完全交给了他。那天晚上,她回到家时,脸上洋溢着喜悦。在新的幸福中,她将自己与她一直羡慕和钦佩的所有勇敢而浪漫的文学女主人公联系在一起。她难以置信地一遍又一遍地对自己重复:“我有爱人了——有爱人了。”从这一天起,艾玛和鲁道夫之间的恋情进展神速。他们经常交换情书,并进行过多次秘密会面。鲁道夫一直在艾玛的脑海里。她经常在清晨包法利还在睡觉时溜出家门,给鲁道夫一个惊喜,并与他多呆几个小时。过了一段时间,鲁道夫这个务实、现实的人开始担心艾玛的轻率行为。他跟她说了这件事,声称担心她会妥协,很快她也紧张起来。她开始被愧疚感所困扰。两人采取了预防措施,隐藏了他们的信件,并制定了一项安排,以便鲁道夫可以在晚上包法利进入他惯常的深度睡眠后,在她的花园甚至她的房子里与艾玛见面。鲁道夫开始每周去看她几次。有时他会为她疯狂的浪漫幻想所困扰,担心她会按照她愚蠢的想法做出一些不合理或不切实际的事情。他曾想过结束他们的关系,但由于她对他的巨大身体吸引力而推迟了。就艾玛对他的爱而言,鲁道夫愤世嫉俗地怀疑她的诚意,并且对利用或抛弃她毫无愧疚。而艾玛则把他视为自己一直向往的挚爱,并全心全意地向他屈服。随着时间的推移,艾玛对自己的婚姻和通奸都感到不满。她经常疏忽自己的职责,然后,在意识到有罪的时刻,会短暂地表现出一些活动或母性的感情。愧疚感一直困扰着她,有一段时间她甚至决定悔改改过。她从受虐决定中获得了一种奇怪的快乐,通过自我牺牲来减轻自己的负罪感,因为她对鲁道夫的感情并没有减少。为了结束这段恋情,她对他冷淡,并打算强迫自己去爱和协助包法利。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:他最近读了一篇关于治疗马蹄内翻足的新方法的悼词,由于他是进步的拥护者,他萌生了一个爱国想法,即永维尔为了保持领先地位,应该对链球菌病进行一些手术或畸形足。 “因为,”他对艾玛说,“这有什么风险?看——”(他用手指列举了这次尝试的优点),“成功,几乎肯定会减轻和美化病人,操作者会获得名声。” ……例如,为什么你的丈夫不应该解除可怜的伊波利特的“金狮奖”?请注意,他不会忘记向所有旅行者讲述他的治疗方法,然后“(奥迈斯压低了声音,环顾四周) )“谁会阻止我向报纸发送有关该主题的一小段内容?呃!天哪!一篇文章被传开;它被谈论;它以滚雪球结束!谁知道?谁知道?”事实上,包法利可能会成功。艾玛没有任何证据证明他不聪明。促使他迈出这一步,增加他的声誉和财富,这对她来说是多么令人满足啊!她只想依靠比爱情更坚实的东西。查尔斯在药剂师和她的敦促下,被说服了。他派人去鲁昂取杜瓦尔博士的书,每天晚上,他都双手抱头,埋头苦读。当他研究马蹄足、内翻足和外翻足时,即卡塔足足病、内足足足和外足足足(或者更好的是,足部向下、向内和向外的各种转动,包括下足足足和足足足),否则向下扭转和楼上,奥迈斯先生用各种理由劝说旅店里的小伙子接受这次行动。 “你可能几乎感觉不到轻微的疼痛;这只是一种简单的刺痛,就像一点点放血,比拔掉某些鸡眼要轻。”伊波利特翻着愚蠢的眼睛思考着。 “不过,”药剂师继续说道,“这与我无关。这是为了你,为了纯粹的人性!我希望看到你,我的朋友,摆脱你那可怕的病状,以及那些摇摇晃晃的腰部区域, ,无论你说什么,都一定会极大地干扰你履行你的使命。”然后,霍迈斯向他表示,之后他会感到多么快乐和活泼,甚至让他明白,他会更容易取悦女人。马童开始露出灿烂的笑容。然后他用虚荣心攻击他:“你不是一个男人吗?该死!如果你不得不参军,去参加低于标准的战斗,你会做什么?啊!希波利特!”霍迈斯退休了,宣称他无法理解这种固执,这种拒绝科学恩惠的盲目性。这个可怜的家伙屈服了,因为这就像一个阴谋。从不干涉别人事务的比奈、勒弗朗索瓦夫人、阿特米斯、邻居们,甚至市长图瓦什先生——每个人都劝他、训斥他、羞辱他;但最终他做出的决定是,这不会让他付出任何代价。包法利甚至承诺提供手术所需的机器。这种慷慨是艾玛的主意,查尔斯也同意了,他在心里认为他的妻子是天使。因此,根据化学家的建议,经过三次重新开始,他得到了一种由木匠在锁匠的帮助下制作的盒子,重约八磅,里面有铁、木头、纯铁、皮革等。 、螺钉和螺母也未能幸免。但要知道要切断希波利特的哪根肌腱,首先必须查明他患有哪种畸形足。他的一只脚几乎与腿形成一条直线,但这并不能阻止它向内翻,因此它是马蹄足和内翻,或者是轻微内翻,但有很强的马蹄足倾向。而这只马蹄马,脚宽如马蹄,皮肤皱纹,肌腱干燥,脚趾大,指甲黑黑的,像铁做的,马蹄足从早到晚都像鹿一样跑来跑去。人们经常能看到他在广场上绕着马车跳来跳去,把跛行的脚向前推进。他那条腿似乎比另一条腿更强壮。可以说,通过辛勤的服务,它获得了耐心和精力的道德品质。当他接到一些繁重的工作时,他会优先于其他人去做。现在,由于它是马蹄动物,因此有必要切断跟腱,如果需要的话,可以在事后看到胫骨前肌以消除内翻;因为医生不敢同时进行两项手术;他甚至已经开始颤抖,生怕伤到某个他不知道的重要部位。继塞尔苏斯之后,时隔十五个世纪首次申请结扎动脉的安布罗斯·帕雷(Ambrose Pare),即将打开大脑脓肿的杜普伊特伦(Dupuytren),以及第一次切除上颌骨的根苏尔(Gensoul),都没有心脏。当包法利先生手指间夹着腱鞘接近伊波利特时,他的身体在颤抖,双手也在颤抖,头脑也如此紧张。就像在医院一样,附近的一张桌子上放着一堆棉绒,上面有蜡线,还有许多绷带——绷带金字塔——每一种绷带都能在药剂师那里找到。奥迈斯先生从早上起就开始组织所有这些准备工作,既是为了让众人眼花缭乱,也是为了维持他的幻想。查尔斯刺穿了皮肤;听到一声干燥的噼啪声。肌腱被切断,手术结束。伊波利特无法掩饰自己的惊讶,但他俯下身去,在包法利的双手上亲吻着。 “来吧,冷静点,”药剂师说。 “以后你要向恩人表达谢意。”他下楼把结果告诉了在院子里等候的五六个询问者,他们认为希波吕特会再次正常行走。然后查尔斯把他的病人扣进机器里,回家了,艾玛焦急地在门口等他。她扑在他的脖子上;他们坐到桌边;他吃得很多,吃甜点时他甚至想喝一杯咖啡,这是他只在周日有人陪伴时才允许自己享受的奢侈。夜晚是迷人的,充满了闲聊和梦想。他们谈论了他们未来的命运,谈论了他们的房子要进行的改进;他看到人们对他的评价越来越高,他的舒适度越来越高,他的妻子始终爱着他;她很高兴能以一种新的感情来刷新自己,更健康,更好,终于对这个崇拜她的可怜人产生了一些温柔。她的脑海里闪过了罗道夫的念头,但她的目光又转向了查尔斯。她甚至惊讶地发现他的牙齿并不坏。他们正在床上,奥麦先生不顾仆人的吩咐,突然走进房间,手里拿着一张刚写好的纸。这是他为《鲁昂法纳尔》准备的段落。他把它拿过来让他们读。 “你自己读吧,”包法利说。他读到——“‘尽管偏见仍然像一张网一样笼罩着欧洲的一部分,但光明仍然开始穿透我们的乡村。因此,周二,我们的永维尔小镇发现自己成为了一场外科手术的现场,同时也是一种最崇高的慈善行为。包法利先生,我们最杰出的实践者之一——”“哦,这太过分了!太多了!”查尔斯激动得哽咽地说。 “不不!一点也不!接下来怎么办!” “‘——给一个畸形足的人做了手术。’我没有使用科学术语,因为你知道,在报纸上,每个人可能都不会理解。群众必须——”“毫无疑问,”包法利说。 “继续!” “我继续,”化学家说。 “‘包法利先生,我们最杰出的医生之一,为一个名叫伊波利特·托坦的畸形足男子做了手术,他在过去二十五年里一直在寡妇勒弗朗索瓦保管的“金狮酒店”担任马夫,在武器广场。这次尝试的新颖性以及对这个主题的兴趣,吸引了如此多的人,以至于在该机构的门槛上出现了真正的障碍。此外,该操作的执行就像神奇的是,皮肤上几乎没有出现几滴血,仿佛在说叛逆的肌腱终于在艺术的努力下屈服了。奇怪的是,病人——我们确认它是目击者—— -抱怨没有疼痛。到目前为止,他的状况没有什么值得期待的。一切都表明他的康复时间会很短;谁知道即使在我们下一个村庄的节日里,我们也看不到我们善良的伊波利特的身影在欢乐的同伴合唱团中跳起狂欢的舞蹈,从而通过他的活力和雀跃向所有人证明他的治愈方法?那么,向慷慨的学者致敬!向那些为改善或减轻同类而奉献自己的守夜精神的不知疲倦的精神致敬!荣誉,三倍的荣誉!难道现在还不是呼喊盲人能看见、聋子能听见、瘸子能行走的时候吗?但是,狂热主义以前向其选民许诺的事情,现在科学已经为所有人实现了。我们将让我们的读者了解这一非凡疗法的后续阶段。”这并没有阻止梅雷·勒弗朗索瓦五天后来到这里,他感到害怕,大声喊道——“救命!他要死了! “我要疯了!”查尔斯冲向“金狮奖”,药剂师看到他没戴帽子走过广场,就放弃了他的商店。他显得气喘吁吁,脸色通红,焦虑不安,并询问每个人谁是他的顾客。上楼梯——“哎呀,我们那有趣的链球菌怎么了?”链球菌在可怕的抽搐中扭动着,以至于封闭他腿的机器被撞到墙上,足以打破它。在采取了许多预防措施后,为了不扰乱肢体的位置,盒子被移开,可怕的景象出现了,脚的轮廓消失了,肿胀得整个皮肤都快要炸裂了,而且布满了瘀斑,导致脚部肿胀。伊波利特已经抱怨自己患有这种病。没有人注意到他;他们不得不承认他并没有完全错了,他被释放了几个小时。但是,水肿还没有消失在某种程度上,比两位专家认为合适的程度将肢体放回设备中,将其绑得更紧以加快速度。最后,三天后,伊波利特再也无法忍受了,他们再次拆除了机器,并对所看到的结果感到非常惊讶。腿上青紫的肿块蔓延开来,到处都是水泡,从那里渗出黑色的液体。事情发生了严重的转变。伊波利特开始担心自己,勒弗朗索瓦把他安置在厨房附近的小房间里,这样他至少可以分散一些注意力。但每天在那里吃饭的税吏却对这种陪伴深恶痛绝。然后伊波利特被带到台球室。他躺在厚厚的被子下呻吟着,脸色苍白,长着长胡子,眼睛凹陷,时不时地将出汗的头转向苍蝇停落的肮脏枕头。包法利夫人去看望他。她给他带来了用来敷药膏的亚麻布。她安慰并鼓励他。此外,他不想要有人陪伴,尤其是在赶集的日子里,当农民们在他周围敲打台球、用球杆围起来、抽烟、喝酒、唱歌、争吵时。 “你好吗?”他们一边说,一边拍着他的肩膀。 “啊!看来你不太能干,但这也是你自己的错。你应该这样做!那样做!”然后他们给他讲述了一些人的故事,这些人都被他的疗法以外的其他疗法治愈了。然后,为了安慰他们,他们补充道:“你让步太多了!起来!你像国王一样娇惯自己!尽管如此,老伙计,你闻起来不太好!”事实上,坏疽正在蔓延得越来越严重。包法利本人也对此感到厌恶。他每时每刻都来。伊波利特用充满恐惧的眼神看着他,抽泣着——“我什么时候才能好?哦,救救我吧!我是多么不幸!我是多么不幸!”医生离开了,总是建议他自己节食。 “别听他的,我的小伙子,”米尔·勒弗朗索瓦说道,“他们对你的折磨还不够多吗?你会变得更加虚弱。来吧!吞下这个。”她给了他一些上好的牛肉茶、一片羊肉、一块培根,有时还有一小杯白兰地,他没有力气把酒放到嘴边。布尼西安神父听说他的病情越来越严重,要求见他。他首先怜悯自己所受的苦难,同时宣称他应该为这些苦难感到高兴,因为这是主的旨意,并利用这个机会与天堂和解。 “因为,”牧师用慈父般的语气说道,“你相当忽视了你的职责;在神圣的崇拜中很少见到你。自从你走近圣餐桌以来,已经有多少年了?我明白你的工作,那世界可能让你不关心你的救赎。但现在是反思的时候了。但不要绝望。我认识一些大罪人,他们即将出现在上帝面前(我知道你还没有到这一点),曾恳求他的怜悯,他当然是在最好的心情中死去的。让我们希望,像他们一样,你能为我们树立一个好榜样。因此,作为预防措施,有什么可以阻止你早晚说“ “万福玛利亚,满有恩典”和“我们在天上的父”?是的,为了我的缘故,就这么做吧,以帮助我。这不会让你付出任何代价。你能答应我吗?可怜的魔鬼答应了。日复一日,治愈又回来了。他和女房东聊天;甚至还讲一些轶事,其中夹杂着伊波利特听不懂的笑话和双关语。然后,一旦有可能,他就回到宗教问题上,脸上露出适当的表情。他的热情似乎取得了成功,因为马蹄内翻足很快就表现出了如果痊愈就要去邦塞库尔朝圣的愿望。布尼西安先生回答说,他没有看到反对意见。两种预防措施胜于一种;无论如何,这没有风险。药剂师对他所说的牧师的诡计感到愤怒。他说,这些对伊波利特的康复不利,他不断对勒弗朗索瓦夫人重复说:“别打扰他!别打扰他!你的神秘主义扰乱了他的道德。”但好心的女人不再听他的话了;他就是这一切的原因。出于矛盾的精神,她在病人的床边挂了一个装满圣水的盆和一根盒子。然而,宗教似乎并不比手术更能帮助他,无敌的坏疽仍然从四肢向胃部蔓延。改变药剂和膏药都很好。肌肉一天比一天腐烂;最后,当梅勒·勒弗朗索瓦问他是否她不能派人去纳沙泰尔的卡尼维先生请一位名人时,查尔斯点头表示肯定。查尔斯的同事是一名医学博士,五十岁,地位优越,沉着冷静,当他揭开那条腿时,他不禁轻蔑地笑了,羞愧到膝盖。然后,他断然宣布必须将其截肢,然后前往药店,咒骂那些驴子,它们本可以将一个穷人变成这样。他抓住奥麦先生的外套纽扣,在店里大声喊道:“这是巴黎的发明!这是首都那些绅士的想法!就像斜视、氯仿、碎石术,一群怪物。”政府应该禁止的。但他们想做聪明人,他们给你灌输补救措施,却担心后果。我们没那么聪明,不是我们!我们不是学者,纨绔子弟,纨绔子弟!我们是实践者;我们是实践者;我们是实践者。 ”奥迈斯听了这番讲话后感到很痛苦,他用朝臣的微笑掩饰了自己的不适。因为他需要迁就卡尼维先生,他的处方有时会远至永维尔。因此,他没有为包法利辩护;他甚至没有发表任何言论,并且为了更重要的企业利益而放弃了自己的原则,牺牲了自己的尊严。卡尼韦医生的大腿截肢手术在村里引起了轰动。那天,所有的居民都起得比较早,大街上虽然挤满了人,却透着一种悲凉的感觉,仿佛一场处决即将到来。在杂货店里,他们讨论了伊波利特的病。商店里没有生意,市长夫人图瓦什夫人也没有从窗口动身,因为她非常不耐烦地想看到接线员到来。他开着自己的越野车来。但右边的弹簧终于在他肥胖的重压下垮掉了,恰巧马车在行驶中倾斜了一点,在他旁边的另一个垫子上可以看到一个大盒子,里面装满了红色的羊。 -皮革,三个黄铜扣闪闪发光。当他像旋风一样进入“金狮”的门廊后,医生大声喊叫,命令他们解开他的马具。然后他走进马厩,看到她正在吃燕麦,一切正常。因为到达病人那里后,他首先照顾他的母马和他的马车。人们甚至对此表示——“啊!卡尼韦先生是个人物!”他也因这种镇定自若的冷静而受到更多人的尊敬。宇宙中的最后一个人可能已经死了,而他也不会错过他的哪怕是最小的习惯。霍迈斯现身了。 “我指望你,”医生说。 “我们准备好了吗?来吧!”但药剂师脸色涨红,承认他太敏感,无法协助进行这样的手术。 “当一个人只是一个普通的旁观者时,”他说,“你知道,想象力会被打动。然后我就有了这样的神经系统!” “噗!”卡尼维打断道: “恰恰相反,在我看来,你似乎很容易中风。此外,这并不让我感到惊讶,因为你们这些化学家家伙总是在你们的厨房里闲逛,这肯定会破坏你们的体质。现在看看我。我站起来每天四点;我用冷水刮胡子(从来不冷)。我不穿法兰绒,我从来不着凉;我的体质已经足够了!我现在以一种方式生活,现在以另一种方式生活,像哲学家一样,吃便饭;这就是为什么我不像你那样神经质,对我来说,雕刻一个基督徒就像第一只出现的家禽一样无关紧要。那么,也许你会说,习惯!习惯! ”然后,这些先生们不顾伊波利特在被单间痛苦地出汗,开始了一场谈话,药剂师将外科医生的冷静与将军的冷静相提并论。这种比较让卡尼维很高兴,他开始着手解决他的艺术的紧迫问题。他将其视为神圣的职位,尽管普通从业者并不尊重它。最后,他回到病人身边,检查了霍迈斯带来的绷带,与马蹄足的绷带相同,并要求有人帮他固定肢体。莱斯蒂布杜瓦被叫来了,卡尼韦先生卷起袖子,走进了台球室,而药剂师则和阿尔忒弥斯和女房东呆在一起,两人都比围裙更白,耳朵竖向门口。包法利这段时间不敢离开家。他一直在楼下客厅里没有生火的烟囱旁边,下巴抵在胸前,双手紧握,眼睛盯着。 “真是出事故了!”他想:“真是不幸啊!”或许,他毕竟犯了一些错误。他想了想,却想不出什么结果。但最著名的外科医生也犯过错误。没有人会相信这一点!相反,人们会大笑、嘲笑!它会传播到福尔日、纳沙泰尔、鲁昂,无处不在!谁能保证他的同事们不会写信反对他。争论将会随之而来。他必须在报纸上做出回答。伊波利特甚至可能起诉他。他看到自己被羞辱、毁掉、迷失;他的想象力受到各种假设的攻击,像一个空木桶被大海托起并漂浮在波浪上一样,在这些假设中翻腾。艾玛在对面看着他。她没有分担他的屈辱;她还有另一种感觉——认为这样一个男人是有价值的。好像已经有二十次了,她还没有充分认识到他的平庸。查尔斯在房间里走来走去。他的靴子踩在地板上吱吱作响。 “坐下,”她说。 “你让我坐立不安。”他又坐下了。她——她这么聪明——怎么可能又被骗了?她究竟是出于何种可悲的疯狂,不断地做出牺牲,毁掉了自己的生活?她回想起她所有的奢侈本能,所有灵魂的匮乏,婚姻和家庭的肮脏,她的梦想像受伤的燕子一样陷入泥潭;她所渴望的一切,她所拒绝的一切,她本可以拥有的一切!为了什么?为了什么?寂静的村庄里,传来一声撕心裂肺的哭声。包法利脸色惨白,昏了过去。她紧张地皱起眉头,然后继续说道。这是为了他,为了这个生物,为了这个什么也不明白,什么也感觉不到的人!因为他在那里很安静,甚至没有想到他的名字的嘲笑从此会玷污她和他的名字。她曾努力爱过他,也曾为屈服于他人而含泪悔过! “但这可能是外翻!”正在沉思的包法利突然惊呼道。这句话像一枚铅弹落在银盘上,给她带来了意想不到的冲击,艾玛浑身发抖,抬起头想弄清楚他到底想说什么;他们默默地看着对方,几乎惊讶地看到对方,但他们的内心想法却截然不同。查尔斯用醉汉般的呆滞表情凝视着她,一动不动地听着受难者最后的哭声,那哭声以拉长的调调相互呼应,时而被尖锐的痉挛所打破,就像远处某只野兽被宰杀时发出的嚎叫声。 。艾玛咬着苍白的嘴唇,手指间滚动着一块被她折断的珊瑚,她的目光灼热地注视着查尔斯,就像两支即将射出的火焰箭。现在他身上的一切都激怒了她。他的脸,他的衣着,他没有说的话,他的整个人,他的存在,一切都很好。她对自己过去的美德感到悔恨,就像对罪行一样,而残留的美德在她骄傲的猛烈打击下轰然消失。她陶醉于胜利通奸的所有邪恶讽刺之中。她的爱人的记忆带着令人眼花缭乱的吸引力浮现在她的脑海里。她全身心地投入其中,以一种新的热情走向这个形象。在她看来,查尔斯似乎已经远离了她的生活,永远缺席了,不可能了,彻底消失了,就好像他快要死了,就在她眼前消失了。人行道上传来脚步声。查尔斯抬起头,透过垂下的百叶窗,他看到在市场的拐角处,在灿烂的阳光下,卡尼维医生正在用手帕擦着额头。奥麦斯在他身后,手里提着一个红色的大盒子,两人正朝药店走去。然后,带着一种突然的温柔和沮丧的感觉,查尔斯转向他的妻子,对她说:“哦,吻我,我自己的!” “离开我!”她气得满脸通红地说。 “什么事?”他惊讶地问道。 “冷静点,镇静一下。你很清楚我爱你。来吧!” “足够的!”她哭得一脸可怕。艾玛逃离房间后,用力关门,导致气压计从墙上掉下来,砸在地板上。查尔斯不知所措地坐回扶手椅上,试图找出她出了什么问题,想象着某种神经病,他哭泣着,隐约感到有某种致命的、难以理解的东西在他周围旋转。那天晚上,当鲁道夫来到花园时,他发现他的情妇正在最低一层的台阶下等他。他们互相拥抱,所有的怨恨都在这个温暖的吻下像雪一样融化了。
有一天,人们得知鲁昂的一位医生发表了一种非凡的新手术方法来治疗马蹄足。艾玛和霍迈斯敦促查尔斯对旅馆里的残疾仆人希波利特进行新的手术。爱玛希望通过这种方式让包法利的事业更上一层楼,从而满足她做一个好妻子的愿望;她对他的成功将赋予他们的财富和更高的声望有很多白日梦。霍迈斯希望通过自己在手术中的参与获得个人声誉,并随着治愈方法的传播为永维尔带来更多业务。奥迈斯和艾玛都不太关心手术的安全或伊波利特的福祉。包法利对这项新技术持怀疑态度,不愿意合作,但在艾玛和霍迈斯的共同压力下,最终屈服了。而且,镇上几乎每个人,包括市长,都是这项新手术的坚定拥护者,因为他们都相信霍迈斯对他们有好处。他们不断地催促,直到包法利准备好继续前进。伊波利特对整个想法感到恐惧和困惑,但他是一个简单的年轻人,并被诱导为了永维尔和科学而自愿献出自己的身体。手术由霍迈斯和查尔斯在当地旅馆进行。起初,这似乎很成功,但希波吕特很快就病倒了,并遭受了可怕的痛苦。结果发现,他的腿上长满了坏疽。包法利非常沮丧,无能为力。因此,从另一个城镇请来了一名顾问。医生严厉斥责包法利的愚蠢治疗,并截去了病人的腿。与此同时,奥迈斯否认承担任何责任,艾玛对她的解释感到厌恶,因为她认为这进一步证明了查尔斯的愚蠢无能。然而事实上,错误并不完全在于包法利,尽管没有人认识到这一点。部分责任也归咎于那位发表了未经检验且不可靠的“治疗方法”的专家。包法利和艾玛都因这件事而感到沮丧,尽管原因不同。他为自己的所作所为感到羞耻,并觉得自己不负责任。她责备自己曾经对他有信心,并决定现在不再对丈夫承担任何责任。她对鲁道夫的热情再次燃起,那天晚上她第一次见到他,这是许多天以来的第一次。查尔斯简单地认为艾玛的抑郁是由于对他的同情而引起的,并对她表现出的忠诚感到满意。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:他们又开始彼此相爱了。通常,即使是在中午,艾玛也会突然给他写信,然后从窗口向贾斯汀打个手势,贾斯汀脱下围裙,迅速跑向拉于谢特。鲁道夫会来;她派人去找他,是想告诉他,她很无聊,她的丈夫很可憎,她的生活很糟糕。 “但我能做什么呢?”有一天,他不耐烦地哭了。 “啊!如果你愿意的话——”她坐在他膝盖之间的地板上,头发散乱,神情茫然。 “为什么,什么?”鲁道夫说。她叹了口气。 “我们会去别的地方生活——某个地方!” “你真是生气了!”他笑着说道。 “这怎么可能?”她回到了主题;他假装听不懂,转过话题。他不明白的是,对于爱情这么简单的事情,竟然有如此多的担忧。她有一个动机,有一个理由,而且,可以说,她的感情有一个吊坠。事实上,随着她对丈夫的厌恶,她的温柔与日俱增。她越是向其中一个屈服,她就越厌恶另一个。在她看来,查尔斯从未像她与鲁道夫会面后发现自己在一起时那样令人讨厌,手指如此迟钝,举止如此粗俗,也如此迟钝。然后,当她扮演配偶和美德时,她一想起那个头,那头黑发卷曲地垂在晒黑的额头上,那形状既坚强又优雅,总之,那个男人,他的推理中有如此丰富的经验,他的欲望中有如此强烈的激情。为了他,她像一个追逐者一样小心地锉指甲,她的皮肤上永远没有足够的冷霜,她的手帕上也没有足够的广藿香。她给自己戴上了手镯、戒指和项链。当他来的时候,她在两个蓝色的大玻璃花瓶里装满了玫瑰,并像妓女等待王子一样准备好她的房间和她的人。仆人必须不断地洗床单,费莉西特整天都没有离开厨房,小贾斯汀经常陪伴着她,看着她工作。他的手肘放在她正在熨烫的长木板上,贪婪地看着这些女人的衣服铺在他身上,薄薄的衬裙、垂花裙、衣领和带有运行绳子的抽屉,臀部宽,下面越来越窄。 “那个有什么用?”年轻人问道,​​把手放在衬布或钩眼上。 “怎么,你什么都没看到吗?”菲莉西忒笑着回答。 “好像你的情妇奥迈夫人没有穿同样的衣服。” “哦,我敢说!奥迈夫人!”他若有所思地补充道:“好像她是一位像夫人一样的女士!”但费莉西泰看到他围着她转,就变得不耐烦了。她比他大六岁,吉约曼先生的仆人西奥多开始向她求爱。 “别管我,”她一边说,一边移动她的淀粉罐。 “你最好别去捣杏仁了;你总是在女人面前晃来晃去。在你干涉这些事之前,坏孩子,等你的胡子长到下巴了。” “噢,别生气!我去给她擦靴子。”他立即从架子上取下艾玛的靴子,上面沾满了泥土,约会时的泥土,在他的手指下碎成了粉末,他看着它在阳光下轻轻升起。 “你真怕坏了他们啊!”仆人说,她自己清洗时并没有那么讲究,因为一旦靴子的材料不再新鲜,夫人就会把它们交给她。艾玛的柜子里有一个号码,她一个接一个地挥霍掉,查尔斯没有让自己有丝毫的观察。因此,他还花了三百法郎买了一条木腿,她认为把它当作礼物送给伊波利特是合适的。它的顶部覆盖着软木塞,有弹簧接头,这是一个复杂的机构,外面覆盖着黑色的裤子,末端是漆皮靴子。但希波利特不敢每天都使用这么漂亮的腿,于是恳求包法利夫人再给他买一条更方便的腿。当然,医生还得再次支付这次购买的费用。就这样,马夫渐渐地又开始了他的工作。人们看到他像以前一样在村子里跑来跑去,当查尔斯听到远处木腿发出尖锐的声音时,他立即朝另一个方向走去。接下订单的是店主勒勒先生。这为他提供了拜访艾玛的借口。他和她谈论从巴黎来的新货,大约一千种女性琐事,表现得非常殷勤,从不向他要钱。艾玛屈服于这种懒惰的方式来满足她所有的任性。因此,她想把鲁昂一家雨伞制造厂的一根非常漂亮的马鞭送给鲁道夫。勒勒先生将它放在她的桌子上一周后。但第二天,他带着一张两百七十法郎的账单来看望她,这还不包括生丁。艾玛非常尴尬。写字台的所有抽屉都是空的。他们欠了莱斯蒂布多两周的工资,欠了仆人两个季度的工资,无论数量多少,包法利都在不耐烦地等待着德罗泽雷先生的账目,他习惯于每年仲夏节都要支付这笔账。她一开始成功地推迟了勒勒。最后他失去了耐心。他被起诉了;他的资金已经耗尽,除非他能得到一些资金,否则他将被迫收回她收到的所有货物。 “噢,很好,拿去吧!”艾玛说。 “我只是开玩笑,”他回答道。 “我唯一后悔的是那条鞭子。我发誓!我会请先生把它还给我。” “不,不!”她说。 “啊!我抓住你了!”勒勒想。确信自己的发现后,他走出去,用惯常的低沉口哨,低声自言自语道:“好!我们会看到的!我们会看到的!”她正想着如何摆脱困境,这时仆人进来,把一小卷“德罗泽雷先生的”蓝纸放在壁炉架上。艾玛扑过去打开了它。它包含十五个拿破仑;这是帐户。她听到查尔斯在楼梯上的声音;把金子扔到抽屉后面,拿出钥匙。勒勒再次出现三天后。 “我有一个安排要向你建议,”他说。 “如果,你不接受商定的金额,而是拿——” “就是这个,”她说,把十四个拿破仑放在他手里。商人傻眼了。然后,为了掩饰自己的失望,他不断地道歉并主动提供服务,但艾玛都拒绝了。然后她又在围裙口袋里摸索着他给她的两块五法郎的零钱。她向自己保证,她会节省开支,以便日后还钱。 “噗!”她想:“他不会再想这个了。”除了带有镀银手柄的马鞭之外,罗道夫还收到了印有“Amor nel cor*”座右铭的印章、一条消声器围巾,最后还有一个与子爵一模一样的雪茄盒,是查尔斯以前挑选的。就在路上,艾玛一直保留着。然而,这些礼物让他感到羞辱。他拒绝了好几个;她坚持要求,他最终还是服从了,认为她太专横、太苛求了。 *一颗充满爱心的心。然后她有了一些奇怪的想法。 “当午夜来临的时候,”她说,“你一定要想起我。”如果他承认自己没有想到她,就会有大量的责备,最后总是以一个永恒的问题结束:“你爱我吗?” “为什么,我当然爱你,”他回答道。 “好的折扣?” “当然!” “你没有爱过别人吗?” “你以为你有处女吗?”他大笑起来。艾玛哭了,他试图安慰她,用双关语装饰他的抗议。 “哦,”她继续说道,“我爱你!我爱你,没有你我就活不下去,你明白吗?有时候,我渴望再次见到你,当我被爱的愤怒撕裂时, .我问自己,他在哪里?也许他正在和其他女人说话。她们对他微笑;他走近。哦不;没有人能让你高兴。有一些更美丽,但我最爱你。我知道如何最爱的人。我是你的仆人,你的妃子!你是我的国王,我的偶像!你善良,你美丽,你聪明,你坚强!他经常听到这些话,但他并不认为这些话是原创的。艾玛就像他所有的情妇一样。新奇的魅力像衣服一样逐渐褪去,暴露出永恒的单调的激情,它总是具有相同的形式和相同的语言。对于这个经验丰富的人来说,他无法区分相同的表达背后的情感差异。因为放荡和唯利是图的人向他低声说了这样的话,所以他对她的坦诚几乎不相信。隐藏平庸情感的夸张言论必须被打折扣;就好像灵魂的充实有时不会在最空洞的隐喻中溢出,因为没有人能够准确地衡量他的需要、他的观念和他的悲伤;因为人类的语言就像一个破裂的锡壶,当我们渴望移动星星时,我们在上面敲出曲调,让熊跳舞。但鲁道夫凭借在任何情况下都保持克制的卓越批判性判断力,看到了从这种爱中获得的其他快乐。他认为这一切都是谦虚的。他对她完全没有感情。*他把她变成了一种柔软而腐败的东西。她的依恋是一种愚蠢的依恋,充满了对他的钦佩,对她的性感,一种使她麻木的幸福;她的灵魂陷入了这种醉酒之中,枯萎了,淹没在其中,就像克拉伦斯沉入马尔姆西的屁股一样。 *随意。仅仅由于她的爱,包法利夫人的举止就发生了变化。她的外表更加大胆,言语更加自由;她甚至做出了与鲁道夫先生一起外出、嘴里叼着烟的不当行为,“好像是在反抗人民”。那些还怀疑的人终于不再怀疑了,当有一天,看到她从“燕黛尔”走出来,腰部像个男人一样挤进马甲里;老包法利夫人在与丈夫经历了一场可怕的场面后,来到儿子家避难,她在妇女们中也不是最不感到愤慨的。还有很多其他事情让她不高兴。首先,查尔斯没有听从她关于禁止小说的建议;然后“家里的规矩”让她很恼火。她允许自己发表一些言论,于是发生了争吵,尤其是因为费莉西泰的事情。老包法利夫人,前一天晚上,路过过道时,让她惊讶的是,身边有一个男人陪伴着她——一个棕色领子的男人,四十岁左右,一听到她的脚步声,就迅速从厨房逃走了。 。然后艾玛开始大笑,但那位好心的女士生气了,宣称除非道德受到嘲笑,否则就应该照顾仆人的道德。 “你在哪里长大的?” “包法利夫人问她是不是在为自己的案件辩护。”儿媳妇的表情如此无礼。 “离开这个房间!”年轻女子一跃而起,说道。 “艾玛!妈妈!”查尔斯喊道,试图让他们和解。但两人都愤怒地逃跑了。艾玛一边跺着脚,一边重复道:“哦!多有礼貌啊!真是个农民啊!”他跑向他的母亲;她简直要疯了。她结结巴巴地说:“她是个无礼、轻率的东西,甚至更糟!”如果对方不道歉,她就立即离开。于是查尔斯再次回到妻子身边,恳求她让步。他向她跪下;她最后说道:“很好!我去找她。”事实上,她以侯爵夫人的尊严向婆婆伸出了手,说道:“对不起,夫人。”然后,她又回到自己的房间,倒在床上,把脸埋在枕头里,像个孩子一样哭起来。她和鲁道夫商定,万一发生什么不寻常的事情,她就在百叶窗上贴一张小白纸,这样万一他碰巧在永维尔,他就可以赶到屋后的小巷。艾玛发出了信号;她已经等了三刻钟了,突然在市场的拐角处看到了鲁道夫。她很想打开窗户给他打电话,但他已经消失了。她绝望地往后倒去。然而很快,她就感觉有人在人行道上行走。是他,毫无疑问。她下了楼,穿过院子。他就在外面。她扑进他的怀里。 “千万保重!”他说。 “啊!你要是知道就好了!”她回应。她开始把一切都告诉他,仓促而杂乱,夸大事实,杜撰了许多括号,以至于他根本听不懂。 “来吧,我可怜的天使,鼓起勇气!安慰一下!耐心一点!” “但是我一直在忍耐,我已经受了四年的苦了。像我们这样的爱情应该在天堂面前表现出来。他们折磨我!我再也忍受不了了!救救我吧!”她紧紧抓住鲁道夫。她的眼睛充满了泪水,像波浪下的火焰一样闪烁。她的胸部起伏着;他从来没有这么爱过她,以至于他失去了理智,说道:“什么,它?你想要什么?” “带我走,”她喊道,“带我走!哦,我求你了!”她扑到他的嘴上,仿佛要抓住他在亲吻中吐出的意料之外的同意。 “但是——”鲁道夫继续说道。 “什么?” “你的小丫头!”她想了想,然后回答道:“我们会带走她!没办法!” “真是个女人啊!”他一边自言自语,一边看着她离去。因为她已经跑进了花园。有人打电话给她。接下来的几天,老包法利夫人对儿媳妇的变化感到非常惊讶。事实上,艾玛表现得更加温顺了,甚至还表现出她的尊重,甚至索要一份腌小黄瓜的食谱。欺骗他们两个不是更好吗?或者她希望通过一种性感的坚忍来更深刻地感受到她即将离开的事物的痛苦?但她没有理会他们;相反,她生活得迷失在幸福即将到来的期待之中。这是与鲁道夫谈话的永恒话题。她靠在他的肩膀上,低声说道:“啊!当我们在邮车里的时候!你想过吗?可以吗?在我看来,当我感觉到马车启动的那一刻,我们就好像乘着气球升起,就好像我们要出发去云层一样。你知道我在数时间吗?你呢?”包法利夫人从来没有像这个时期那样美丽过。她有一种难以形容的美丽,这种美丽源于快乐、热情、成功,而这只是气质与环境的和谐。她的欲望,她的悲伤,她的快乐经历,她永远年轻的幻想,就像土壤、雨水、风和太阳使花朵生长一样,逐渐地发展了她,她终于在她的全部丰盛中绽放了。自然。她的眼皮仿佛是为了她长长的多情模样而刻画出来的,瞳孔消失了,而一股强烈的灵感扩张了她精致的鼻孔,抬起了肉嘟嘟的唇角,在灯光下泛着一点黑色的羽绒。人们会以为是一位善于构思的艺术家将卷发编在了她的脖子上;他们粗心大意地成群结队地倒下,而且随着通奸机会的不断变化,他们每天都摆脱了束缚。她的声音现在变得更加柔和,她的身材也是如此。甚至从她礼服的褶皱和脚部线条中,也散发出某种微妙而具有穿透力的东西。查尔斯和他们刚结婚时一样,认为她很美味,令人无法抗拒。半夜回到家,他不敢叫醒她。陶瓷夜灯在天花板上投射出圆形颤抖的光芒,小床上拉上的窗帘形成了,它就像一座白色的小屋矗立在阴影中,查尔斯在床边看着他们。他似乎听到了孩子轻微的呼吸声。她现在会长大了;每个赛季都会带来快速的进步。天快亮了,他已经看到她从学校回来了,她笑着走来,夹克上沾满了墨迹,胳膊上挎着篮子。然后她就得被送到寄宿学校;那会花费很多;该怎么做呢?然后他反思了。他想在附近租一个小农场,每天早上在去看病人的路上他都会照看农场。他会把带来的东西存起来;他会把它存入储蓄银行。然后他会在某个地方购买股票,无论在哪里;而且,他的修行也会增加;他指望着这一点,因为他希望贝尔特受过良好的教育,有成就,学会弹钢琴。啊!等她十五岁的时候,她会像她母亲一样,在夏天戴上大草帽,那会是多么漂亮啊!从远处看,她们会被认为是两姐妹。他想象着她晚上在灯下在他们身边工作的情景。她会给他绣拖鞋;她会照顾房子;她会让整个家充满她的魅力和欢乐。最后,他们会想到她的婚姻。他们会给她找一个生意稳定的好年轻人。他会让她幸福;这将永远持续下去。艾玛没有睡着。她假装是;当他在她身边打瞌睡时,她却被其他的梦惊醒。在四匹马的奔腾中,她被带到了一个新的土地上一个星期,从那里他们再也没有回来。他们挽着手,一言不发,继续前行。常常从山顶突然瞥见一座辉煌的城市,有圆顶、桥梁、船只、柚子树林和白色大理石大教堂,其尖尖的尖塔上有鹳鸟的巢。由于有巨大的石板,他们走得很快,地上放着鲜花,是穿着红色紧身胸衣的妇女献给你的。他们听到钟声、骡子的嘶鸣声、吉他的低语声和喷泉的声音,喷泉喷出的水花刷新了成堆的水果,这些水果像金字塔一样排列在苍白的雕像脚下,在嬉戏的水下微笑。然后,一天晚上,他们来到了一个渔村,那里的悬崖边和小屋前,棕色的渔网正被风吹干。他们会呆在那里;他们住在海湾中心、海边的一栋低矮的平顶房子里,有棕榈树遮荫。他们会划船,在吊床上荡秋千,他们的存在将像他们的丝质长袍一样轻松而宽大,像他们所沉思的夜晚一样温暖而星光灿烂。然而,在她想象的这个广阔的未来中,并没有什么特别的地方。那些日子,一切都那么美好,像波浪一样彼此相似。它在地平线上摇曳,无限,和谐,蔚蓝,沐浴在阳光下。但是孩子开始在她的小床上咳嗽,或者包法利打鼾更响了,艾玛直到早上才睡着,当时黎明照亮了窗户,小贾斯汀已经在广场上打开了药店的百叶窗。她派人去请勒勒先生,对他说:“我想要一件斗篷——一件有深领子的大衬里斗篷。” “你要去旅行吗?”他问。 “不;但是——没关系。我可以指望你,可以吗,而且要快点?”他鞠了一躬。 “此外,我想要一个箱子,”她继续说道,“一个箱子——不要太重——方便。” “是的,是的,我明白。大约三英尺乘一英尺半,就像现在正在制作的那样。” “还有一个旅行包。” “确实,”勒洛想,“这里肯定有一场争吵。” “而且,”包法利夫人从腰带上取下手表,“拿着这个;你可以用它来付钱给自己。”但商人大声喊道,她错了。他们彼此认识;他怀疑她了吗?多么幼稚啊!然而,她坚持要他至少拿走那条链子,当她把他叫回来时,勒洛已经把链子放进了口袋,正要走。 “你把所有的东西都留在你的地方。至于斗篷”——她似乎在反思——“也不要带它;你可以告诉我制造者的地址,让他给我准备好。”下个月他们就要逃跑了。她要离开永维尔,就像要去鲁昂出差一样。鲁道夫会预订座位,购买护照,甚至写信给巴黎,以便为他们保留整辆邮车前往马赛,在那里他们可以购买一辆马车,然后从那里继续前进,而无需停留到热那亚。她会小心翼翼地将行李送到勒勒,从那里直接送到“Hirondelle”,这样就不会有任何人怀疑。在这一切中,从来没有提到过这个孩子。鲁道夫避免谈论她。或许他已经不再去想了。他希望再有两周的时间来安排一些事务;然后一周结束时,他又想要两个;然后他说他病了;接下来他就去旅行了。 8 月过去了,在经历了所有这些拖延之后,他们决定不可撤销地将时间定在 9 月 4 日——星期一。终于到了周六。晚上鲁道夫比平常来得早。 “一切都准备好了?”她问他。 “是的。”然后他们绕过花园的花坛,走到靠近露台的墙边石上坐下。 “你很伤心,”艾玛说。 “没有为什么?”但他却以一种奇怪的温柔方式看着她。 “就因为你要走?”她继续下去; “因为你要离开你所珍视的东西——你的生命?啊!我明白。我在这个世界上一无所有!你对我来说是一切,我对你来说也是如此。我将成为你的人民,你的国家;我会倾向于,我会爱你!” “你真可爱!”他说着,将她搂在怀里。 “真的吗!”她妖娆地笑着说道。 “你爱我吗?那就发誓吧!” “我爱你吗——爱你吗?我崇拜你,我的爱人。”紫色的圆月从草地尽头的大地中升起。她飞快地从白杨树丛中升起,白杨树把她藏在了各处,就像一面破了洞的黑幕。然后,她在她照亮的空旷的天空中出现了耀眼的白色,现在航行得更加缓慢,让一个巨大的污点落在河上,分解成无限的星星;银色的光泽似乎在最深处蠕动,就像一条漫不经心的蛇,上面覆盖着发光的鳞片。它也像某种怪物烛台,上面闪烁着闪闪发光的钻石滴。柔和的夜晚笼罩着他们;大量的阴影充满了树枝。艾玛半闭着眼睛,深深地叹了口气,呼吸着吹来的清新风。他们没有说话,沉浸在匆忙的遐想中。往日的温柔又回到了他们的心里,像流淌的河水一样充实而安静,带着丁香花的柔和芬芳,在他们的记忆中投下比那些静止的柳树更加巨大和阴郁的阴影。在草地上。经常有一些夜间动物,刺猬或黄鼠狼,出发去狩猎,打扰恋人,或者有时他们听到一个熟透的桃子独自从树上掉下来。 “啊!多么美好的夜晚啊!”鲁道夫说。 “我们还会有其他人的,”艾玛回答道。仿佛自言自语道:“不过,旅行也不错。可是,为什么我的心情这么沉重?是对未知的恐惧吗?是习惯的影响留下来的吗?或者更确切地说——?不;它是过度的幸福。我是多么软弱,不是吗?原谅我吧!” “还有时间!”他哭了。 “反思一下!也许你会后悔!” “绝不!”她急躁地喊道。靠近他:“有什么不幸会降临在我身上?没有沙漠,没有悬崖,没有海洋我不会和你一起穿越。我们在一起生活的时间越长,就越像一个拥抱,一天比一天更亲近,更亲近。”心连心。不会有任何事情困扰我们,没有忧虑,没有障碍。我们将永远孤独,一切都属于我们自己。哦,说吧!回答我!”他每隔一段时间就回答,“是的——是的——”她用手梳理着他的头发,尽管泪水大颗大颗地掉下来,她还是用孩子般的声音重复道:“罗道夫!罗道夫!啊!罗道夫!亲爱的小宝贝。”鲁道夫!”午夜降临。 “午夜!”她说。 “来吧,明天了,还有一天!”他起身要走;就好像他的动作是他们逃跑的信号一样,艾玛突然露出一种愉快的神情说道:“你有护照吗?” “是的。” “你没有忘记什么吧?” “不。” “你确定吗?” “当然。” “中午你不是会在普罗旺斯饭店等我吗?”他点了点头。 “那就到明天吧!”艾玛最后一次爱抚地说;她看着他离去。他没有回头。她追上他,靠在芦苇丛间的水边——“明天!”她哭了。他已经到了河对岸,快步穿过草地。过了一会儿,鲁道夫停了下来。当他看到她一身白袍,像幽灵一样渐渐消失在阴影中时,他的心猛地一跳,靠在树上,生怕摔倒。 “我真是个傻瓜!”他用可怕的誓言说道。 “无所谓!她是个漂亮的情妇!”立刻,艾玛的美丽和他们爱情的所有快乐又回到了他的身边。有一瞬间,他的态度软化了。然后他背叛了她。 “毕竟,”他一边打手势一边喊道,“我不能放逐自己——我手上还有一个孩子。”他说这些话是为了让自己坚定。 “此外,担心,费用!啊!不,不,不,不!一千次不!那太愚蠢了。”鲁道夫一回到家,就迅速在他的办公桌前坐下,墙上挂着一个作为战利品的雄鹿头。但当他的手指握着笔时,他却什么也想不起来了,于是他支着胳膊肘开始沉思。在他看来,艾玛似乎已经回到了遥远的过去,仿佛他做出的决定突然在他们之间拉开了距离。为了要回她的一些东西,他从床边的柜子里拿出了一个旧的兰斯饼干盒,里面通常放着女人写来的信,里面散发着干燥灰尘和枯萎玫瑰的气味。他首先看到一块手帕,上面有苍白的小斑点。那是她的一块手帕。有一次他们走路时,她的鼻子流血了。他已经忘记了。在它旁边,是艾玛送给他的一个小模型,四角都有缺口:在他看来,她的梳妆打扮很自命不凡,她那憔悴的表情是最糟糕的。然后,看着这张照片,回忆起原来的记忆,艾玛的面容在他的记忆中逐渐变得混乱,仿佛活生生的脸和画着的脸互相摩擦,互相抹去了。最后,他读了她的一些信;它们充满了与他们的旅程有关的解释,简短、技术性且紧迫,就像商业笔记一样。他想再次看到那些长长的,那些旧时代的。为了在盒子底部找到它们,鲁道夫打扰了其他人,机械地开始在这堆文件和东西中翻找,找到了凌乱的花束、吊袜带、黑色面具、别针和头发——头发!深色和浅色的,有些甚至卡在盒子的铰链上,在打开时破裂了。因此,他摆弄着他的纪念品,检查了字母的书写和风格,以及它们的正字法。他们或温柔、或快活、或滑稽、或忧郁。有人要爱,有人要钱。一个词让他想起了一些面孔、某些手势、某个声音;然而,有时他什么都不记得了。事实上,这些女人一下子冲进了他的思绪,互相束缚、削弱,降低到了使她们所有人平等的统一的爱水平。于是,他抓起一把乱七八糟的字母,让它们从右手瀑布般地落到左手上,这让他自娱自乐了一会儿。最后,鲁道夫感到无聊又疲惫,把盒子放回柜子里,心里自言自语道:“真是垃圾啊!”这总结了他的观点;因为快乐,就像学校庭院里的小学生一样,如此践踏了他的心,以至于那里没有绿色的东西生长,而那些穿过它的东西,比孩子更粗心,甚至没有像他们一样在墙上留下名字。 “来吧,”他说,“我们开始吧。”他写道——“勇气,艾玛!勇气!我不会给你的生活带来痛苦。” “毕竟,这是真的,”鲁道夫想。 “我是为了她的利益而行事;我是诚实的。” “你仔细权衡过你的决心吗?你知道我把你拖到了多么深渊吗,可怜的天使?不,你不知道,不是吗?你满怀信心、无所畏惧地走来,相信未来会幸福。啊!不幸的是我们是——麻木不仁!”鲁道夫在这里停下来想一些好借口。 “如果我告诉她我所有的财产都输了?不行!而且,这也阻止不了任何事情。以后一切都得重新开始。好像能让这样的女人听理智似的!”他想了想,然后继续说道:“我不会忘记你,哦,请相信;我将永远对你怀有深深的热爱;但有一天,迟早,这种热情(这就是人类事物的命运)会毫无疑问,我们会感到疲倦,谁知道我是否会因目睹你的悔恨而遭受残酷的痛苦,并亲自分享它,因为我本应是其原因?你的悲伤折磨着我,艾玛。忘了我吧!我为什么认识你?为什么你如此美丽?是我的错吗?哦,我的上帝!不,不!只能指责命运。” “这句话总是能说明问题,”他对自己说。 “啊,如果你是人们所看到的那些轻浮的女人之一,我当然可以出于自私而尝试一项实验,在这种情况下对你来说没有危险。但是那种美妙的兴奋,同时你的魅力和你的折磨,已经阻止你理解,可爱的女人,你是,我们未来的立场的虚假性。我一开始也没有反思这一点,我在番石榴树下那样的理想幸福的树荫下休息,没有预见到后果。 ” “也许她会认为我因为贪婪而放弃了。啊,好吧!更糟糕的是;必须停止!” “这个世界是残酷的,艾玛。无论我们走到哪里,它都会迫害我们。你将不得不忍受轻率的问题,诽谤,蔑视,也许还有侮辱。侮辱你!哦!而我,谁会把王位上的你!我将你的记忆作为护身符!因为我要因为我对你所做的一切恶行而通过流放来惩罚自己。我要离开。我不知道去哪里。我疯了。再见!永远善良。保存对失去你的不幸者的记忆。将我的名字教给你的孩子;让她在祈祷中重复它。”蜡烛的烛芯闪烁着。鲁道夫站起来,关上窗户,当他再次坐下时——“我想没关系。啊!而且这是因为害怕她会来追捕我。” “当你读到这些悲伤的诗句时,我会走得很远,因为我希望尽快逃离,以避免再次见到你的诱惑。没有弱点!我会回来的,也许稍后我们会一起非常冷漠地谈论我们的旧爱。再见!”还有最后一句分成两个字的“再见”! “阿迪乌!”他认为这很有品味。 “那我现在该怎么签字呢?”他对自己说。 “‘你的忠诚吗?’不!“你的朋友?”对,就是那样。” “你的朋友。”他又读了一遍他的信。他认为这很好。 “可怜的小女人!”他感慨地想。 “她会认为我比石头还要坚硬。这上面应该有一些眼泪;但我不能哭;这不是我的错。”然后,鲁道夫将一些水倒入玻璃杯中,用手指浸入水中,一大滴水落在纸上,在墨水上留下了浅色污点。然后他在寻找海豹,发现了“Amor nel cor”。 “这根本不符合现在的情况。呸!没关系!”然后他抽了三烟斗就上床睡觉了。第二天,当他起床时(大约两点钟——他睡得很晚),鲁道夫让人摘了一篮子杏子。他把信放在底部的一些藤叶下,并立即命令他的农夫吉拉德小心地把它交给包法利夫人。他利用这种方式与她通信,根据季节送去水果或野味。 “如果她问起我,”他说,“你就告诉她我出差了。你必须亲自把篮子交给她,交给她自己。好好相处,保重!”吉拉德穿上新衬衫,用手帕在杏子上打结,然后穿着厚重的铁皮套鞋迈着沉重的步伐,朝永维尔走去。当他到达包法利夫人家时,她正在和费莉西泰一起在厨房的桌子上整理一捆亚麻布。 “这里,”农夫说,“这是主人给你的东西。”她心中忐忑不安,当她在口袋里寻找铜币时,她用憔悴的眼神看着农夫,而农夫本人则惊讶地看着她,不明白这样的礼物怎么能让人如此感动。最后他出去了。费莉西泰留下来了。她再也无法忍受了;她跑进起居室,好像要把杏子拿走,打翻了篮子,撕掉叶子,找到信,打开它,艾玛惊恐地飞回自己的房间,仿佛身后有可怕的火焰。查尔斯也在场;她看见他;他对她说话;她什么也没听到,她快速地上楼,气喘吁吁,心烦意乱,哑口无言,手里一直拿着这张可怕的纸,它在她的手指间发出噼啪的声音,就像一盘铁皮。到了二楼,她在阁楼门前停了下来,门关着。然后她试图让自己平静下来。她回忆起这封信;她必须完成它;她不敢。那么在哪里呢?如何?她会被看见的! “啊,不!在这里,”她想,“我会没事的。”艾玛推开门走了进去。石板直冲下一股强烈的热气,灼烧着她的太阳穴,让她窒息。她拖着身子走到关着的阁楼窗户前。她把门闩拉开,耀眼的光芒猛地射了进来。对面,屋顶之外,是一片开阔的田野,直到看不见为止。下面,在她的脚下,村庄的广场空无一人。人行道上的石头闪闪发光,房屋上的风标一动不动。街道拐角处,从较低的一层传来一种带有刺耳调调的嗡嗡声。这是比奈的转变。她靠在窗子上,愤怒地冷笑着,又读了一遍那封信。但越是关注,她的想法就越混乱。她再次看到了他,听到了他的声音,用双臂环住了他,她的心像大锤一样敲击着她的胸膛,越来越快,但间隔不均匀。她环顾四周,希望大地崩塌。为什么不结束这一切呢?是什么束缚了她?她自由了。她向前走去,看着铺路石,心里对自己说:“来吧!来吧!”从下方直冲而上的光芒,将她身体的重量拉向了深渊。在她看来,振荡广场的地面似乎沿着墙壁上升,而地板则像一艘颠簸的小船一样垂直下沉。她就在边缘,几乎悬空,周围是广阔的空间。天空的蓝色笼罩着她,空气在她空洞的脑袋里旋转。她只能屈服,让自己被抓住。车床的嗡嗡声从未停止过,就像一个愤怒的声音在呼唤她。 “艾玛!艾玛!”查尔斯喊道。她停了下来。 “你在哪儿?来吧!”一想到自己刚刚死里逃生,她就差点吓晕过去。她闭上眼睛;然后,当一只手抚摸她的袖子时,她颤抖起来。是费利西泰。 “夫人,主人正在等您,汤已经上桌了。”她不得不下楼坐在桌旁。她试着吃东西。食物让她窒息了。然后她展开餐巾,仿佛要检查织布,她真的想全身心投入到这项工作中,数亚麻布上的线头。突然,她又想起了那封信。她是怎么失去的?她在哪里可以找到它?但她感到精神如此疲惫,甚至找不到离开餐桌的借口。然后她就变成了一个胆小鬼;她害怕查尔斯;她害怕查尔斯。他知道一切,这是肯定的!事实上,他以一种奇怪的方式说出这些话:“看来我们不太可能很快再见到鲁道夫先生了。” “谁告诉你?”她颤抖着说道。 “谁告诉我的!”他回答道,对她唐突的语气感到相当惊讶。 “哎呀,吉拉德,我刚才在法国咖啡馆门口遇见了他。他已经出去旅行了,或者说要去旅行了。”她抽泣起来。 “这有什么让你惊讶的?他时不时地就这样缺席,换换心情,而且,我认为,当一个人拥有财富并且是单身汉时,我认为他是对的。此外,他也有快乐的时光,有我们的朋友……他有点浪荡子。朗格鲁瓦先生告诉我——”他出于礼节停下来,因为仆人进来了。她把散落在餐具柜上的杏子放回篮子里。查尔斯没有注意到妻子的肤色,就让人把它们拿过来,拿了一颗,咬了一口。 “啊!完美!”他说; “尝尝吧!”他把篮子递给她,她轻轻地把篮子收起来。 “闻一闻!好臭啊!”他一边说着,一边把它递到她鼻子底下好几次。 “我窒息了,”她跳了起来,喊道。但凭借意志的努力,痉挛终于过去了。然后——“没什么,”她说,“没什么!只是紧张。坐下来继续吃吧。”因为她害怕他会开始询问她、关心她、不让她一个人呆着。查尔斯听从了她的话,又坐下来,把杏核吐到手里,然后把它们放到盘子里。突然,一只蓝色蒂尔伯里小跑穿过广场。艾玛大叫一声,僵硬地倒在地上。事实上,鲁道夫经过再三思考后,还是决定出发前往鲁昂。现在,从拉于谢特到布希,除了永维尔之外别无他法,他必须穿过村庄,艾玛通过灯笼的光芒认出了他,灯笼像闪电一样穿过暮色。药剂师听到屋里发生骚动,就跑到那里。桌子上的所有盘子都被打乱了。酱汁、肉、刀具、盐和调味瓶架散落在房间里。查尔斯正在呼救;贝尔特害怕了,哭了起来。费莉西忒双手颤抖,正在解开她的女主人,而她的女主人全身都在抽搐。 “我要去实验室拿一些芳香醋,”药剂师说。然后,当她睁开眼睛闻到瓶子的味道时——“我确信这一点,”他说道;“我确信这一点。” “这可以为你唤醒任何死人!” “跟我们说话吧,”查尔斯说。 “镇定一下;是你的查尔斯,他爱你。你认识我吗?看!这是你的小女儿!哦,吻她!”孩子向妈妈伸出双臂,抱住她的脖子。但艾玛转过头,用断断续续的声音说道:“不,不!没有人!”她又晕了过去。他们把她抱到床上。她全身伸直躺在那里,双唇张开,眼睑闭合,双手张开,一动不动,脸色苍白得像蜡像。两行泪水从她的眼角流下,缓缓地落在枕头上。查尔斯站起来,站在凹室的后面,药剂师就在他旁边,保持着沉思般的沉默,这在生活中的严肃场合很常见。 “别担心,”他摸着自己的胳膊肘说道。 “我认为发作已经过去了。” “是的,她现在正在休息一会儿,”查尔斯看着她熟睡,回答道。 “可怜的女孩!可怜的女孩!她现在已经走了!”然后霍迈斯询问事故是如何发生的。查尔斯回答说,她是在吃杏子的时候突然生病的。 “非凡的!”化学家继续说道。 “但也可能是杏子引起了晕厥。有些人对某些气味非常敏感;研究其病理和生理关系甚至是一个很好的问题。祭司们知道它的重要性,他们把芳香引入到他们所有的仪式中。这是为了麻痹感官并带来狂喜——而且,这对于比其他人更脆弱的较弱性别的人来说很容易。有人引用了一些晕倒的人闻到烧焦的鹿角、新面包的味道——” “小心,你会吵醒她的!”包法利低声说道。 “不仅是人类,”药剂师继续说道,“动物也会出现这种异常现象。因此,你不会不知道荆芥(通俗地称为猫薄荷)对猫科动物产生的奇特的催情作用;而且另一方面,举一个我可以保证其真实性的例子:布里多(我的一位老战友,目前定居在马尔帕鲁街)拥有一只狗,只要你拿出鼻烟盒,它就会抽搐。 “对他来说。他甚至经常在纪尧姆伍德的避暑别墅里当着朋友们的面做这个实验。有人会相信一个简单的打断动作就能对四足生物造成如此大的破坏吗?这非常奇怪,不是吗?” “是的,”查尔斯说,但他没有听他说话。 “这向我们展示了,”另一个人继续微笑着,带着善意的自信,“神经系统有无数的异常现象。我承认,在我看来,夫人一直很容易受到影响。所以我应该我亲爱的朋友,我绝不会向你推荐任何那些打着治疗症状、攻击体质为幌子的所谓疗法。不;没有无用的物理治疗!饮食,仅此而已;镇静剂、润肤剂、防腐剂。然后,你不觉得也许应该发挥她的想象力吗?” “以什么方式?如何?”包法利说。 “啊!就是这样。这确实是个问题。‘这就是问题’,正如我最近在报纸上读到的那样。”但是艾玛醒了,大声喊道:“这封信!这封信!”他们认为她神志不清;到了午夜,她就到了。脑热开始发作。四十三天以来,查尔斯没有离开她。他放弃了所有的病人;他不再去睡觉了;他不断地摸她的脉搏,给她敷上止痛药和冷水敷布。他派贾斯汀到纳沙泰尔去取冰块。冰在途中融化了;他又把他送了回来。他打电话给卡尼维先生进行咨询。他派人从鲁昂请来了他的老主人拉里维埃博士。他很绝望。最让他惊慌的是艾玛的虚脱,因为她不说话,不听,甚至看起来没有受苦,仿佛她的身体和灵魂在经历了所有的烦恼之后都在休息。大约十月中旬,她可以在床上靠枕头坐起来了。当查尔斯看到她第一次吃面包和果冻时,他哭了。她的力量又回来了。一个下午,她起床了几个小时,有一天,当她感觉好一些时,他试图挽着她的手臂,带她绕着花园散步。小路上的沙子正在枯叶下面消失。她拖着拖鞋,慢慢地走着,靠在查尔斯的肩膀上。她一直微笑着。他们就这样来到了靠近露台的花园底部。她慢慢地站起身来,用手遮住眼睛看。她尽可能地眺望远处,但地平线上只有山上冒烟的青草篝火。 “你会很累的,亲爱的!”包法利说。并轻轻地推着她,让她进凉棚,“坐这个座位上吧,你会舒服的。” “哦!不;不在那里!”她结结巴巴地说。她感到头晕,从那天晚上起,她的病又复发了,确实,症状更加不确定,症状也更加复杂。现在她的心感到痛苦,然后是胸部、头部、四肢;她呕吐,查尔斯认为他看到了癌症的最初迹象。除此之外,这个可怜的家伙还担心钱的问题。
艾玛和鲁道夫之间的联系再次开始,现在更加热烈。随着对鲁道夫的热情增加,艾玛发现自己更加不喜欢包法利,并开始含糊地说有一天要离开他。当她不和鲁道夫在一起时,艾玛感到无聊,并对查尔斯的所有举止和行为感到恼火。她开始因为婚姻的不幸而自怜,并在物质欲望的满足中找到了一些安慰。她很容易成为狡猾的商人勒勒的受害者,勒勒诱骗她购买了许多她买不起的东西。与此同时,鲁道夫对艾玛越来越厌倦。她的爱情的新鲜感逐渐消失,她荒唐的奇思怪想让他恼火。包法利的母亲拜访了全家。她和艾玛一如既往地吵架,尽管艾玛最终在查尔斯的劝说下道歉了。她对此感到羞愧,那天晚上当她看到鲁道夫时,艾玛请求他带她远离所有的痛苦。他让她想起了那个孩子,事后想一想,艾玛决定带着这个孩子一起去。接下来的几天里,包法利和他的母亲对爱玛身上发生的变化感到惊讶和高兴。她现在安静而温顺,看起来像是换了一个人。但在与鲁道夫的秘密会面中,艾玛计划逃跑并重新开始她的生活。这样的计划给她带来的幸福感,为她的美丽增添了新的亮点和柔和。她是如此温柔可爱,让包法利想起了他们结婚的第一天,对她和贝尔特的爱也加深了。然而,艾玛的思绪总是很遥远,思考着异国的土地和冒险。尽管鲁道夫一再拖延,他们的出发计划还是最终确定了。他和艾玛将分别离开永维尔,在鲁昂见面,然后一起前往巴黎。在选定日期的前一天晚上,他们在艾玛的花园里见面,做最后的安排。艾玛精神抖擞,看起来比以前更加美丽。鲁道夫性格内向,心思缜密。离开她后,他和自己争论了一会儿。他认为,与艾玛一起生活的问题和负担不值得她为他提供感官上的快乐。那天晚上,鲁道夫坐在办公桌前,沉思了一会儿他认识的许多女人。经过一番麻烦之后,他写了一封信,他认为这封信可以以最少的复杂性结束他们的恋情。他写信给她说他非常爱她,这就是他抛弃她的原因。他说他所能提供的生活只会给她带来痛苦和侮辱,他不忍心这样做。而且,他想,这毕竟与事实相差不远。鲁道夫对自己的工作非常满意,然后就睡着了。第二天早上,艾玛收到了这张纸条,震惊得晕了过去。在她的困惑中,她把那封破碎的信扔到了阁楼上,然后就忘记了这件事。鲁道夫告诉她,他要离开永维尔是为了保护她免受他的伤害,几分钟后,她看到他的马车驶过。这可怕的回忆让她想起了刚刚发生的事情,这对她的心来说就像是一个打击。她大声尖叫,失去知觉。艾玛病得很重。她连续43天发高烧、神志不清,常常濒临死亡。包法利始终不离开她的身边,不顾一切地照顾她。从鲁昂和其他地方请来专家,尽一切努力治愈她,但很长一段时间都没有成功。到了十月,艾玛开始恢复体力。她仍然会出现晕厥和虚弱的情况,但她已经可以稍微活动一下了,显然正在康复的路上。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:首先,他不知道如何支付霍迈斯先生提供的所有药品的费用,尽管作为一名医生,他没有义务支付这笔费用,但他还是为这样的义务感到有点脸红。既然仆人成了女主人,家里的开支就变得可怕了。账单如雨点般涌向房子。商人抱怨道。勒勒先生尤其骚扰他。事实上,在艾玛病情最严重的时候,后者趁机增加了账单,匆忙带来了斗篷、旅行袋、两个而不是一个的行李箱,以及许多其他东西。查尔斯说他不想要它们,这很好。商人傲慢地回答说,这些物品已经订购了,他不会收回。此外,这会让正在康复的夫人感到烦恼。医生最好再考虑一下;总之,他决心起诉他,而不是放弃权利并收回货物。查尔斯随后命令将他们送回商店。费莉西泰忘记了;他还有其他事情要处理;然后不再想他们。勒勒先生重新发起指控,时而威胁,时而抱怨,最终包法利在六个月后签署了一项法案。但他刚签署这份法案,就想到了一个大胆的想法:向勒勒借一千法郎。因此,他带着一种尴尬的神情询问是否可以得到它们,并补充说可以使用一年,只要他愿意就可以。勒洛跑到他的店里,带回了钱,并口述了另一份账单,根据该账单,包法利承诺在接下来的 9 月 1 日向他的订单支付一千七十法郎,而一百八十法郎已经同意了。到,只赚了一千二百五十,因此除了四分之一的佣金外,还以百分之六的利率贷款:而至少使他获得三分之一的东西,这应该在十二个月内给他带来一百的利润和三十法郎。他希望生意不要就此止步。账单不会被支付;他们会得到更新;他那可怜的小钱,在医生那里就像在医院里一样赚得盆满钵满,总有一天会回到他身边,变得更加丰满,胖得足以撑破他的包。而且,他一切都成功了。他是 Neufchatel 医院苹果酒供应的评审员;吉约曼先生答应给他一些高梅尼尔草皮坑的股份,他梦想着在阿尔克伊和鲁昂之间建立一个新的勤勉服务,毫无疑问,这很快就会毁掉“金狮”摇摇欲坠的面包车,旅行速度更快,价格更便宜,携带更多行李,因此永维尔的整个商业都将落入他的手中。查尔斯多次问自己,明年应该怎样才能还清这么多钱。他想了想,想出了一些权宜之计,比如向父亲申请或者卖掉什么东西。但他的父亲会聋子,而他——他没有什么可卖的。然后,他预见到了这样的担忧,因此他很快就从脑海中排除了如此令人不快的冥想主题。他责备自己忘记了艾玛,仿佛他所有的思绪都属于这个女人,不经常想起她就剥夺了她的某些东西。冬天严酷,包法利夫人的恢复缓慢。天气好的时候,他们把她的扶手椅推到俯瞰广场的窗户前,因为她现在对花园产生了反感,而那一侧的百叶窗总是拉着的。她希望把这匹马卖掉;她以前喜欢的东西现在让她不高兴了。她所有的想法似乎都仅限于照顾自己。她躺在床上吃得很少,打电话叫仆人询问她的粥或与她聊天。市场屋顶上的积雪将白色的、静止的光线投射进房间。然后开始下雨。爱玛每天都满怀热切地等待着一些与她无关的琐事不可避免地再次发生。最重要的是晚上“燕雀”号的到来。然后女房东喊了一声,其他的声音也回应了,而当伊波利特从后备箱里取出箱子时,他的灯笼就像黑暗中的一颗星星。中午,查尔斯进来了。然后他又出去了。接下来,她喝了一些牛肉茶,快五点钟的时候,天色已晚,孩子们放学回来,拖着木鞋沿着人行道走,用尺子一个接一个地敲着百叶窗的拍子。就在这个时候,布尼西安先生来看望她。他询问她的健康状况,告诉她消息,劝告她信仰宗教,用一种不乏魅力的哄骗的闲聊。一想到他的法袍,她就感到安慰。有一天,在她病情最严重的时候,她以为自己快要死了,并要求领圣体。当他们在她的房间里准备圣礼时,当他们把铺满糖浆的床头柜变成祭坛时,当费莉西泰将大丽花撒在地板上时,艾玛感到有一种力量从她身上流过,释放了她从她的痛苦中,从所有的感知中,从所有的感觉中。她的身体如释重负,不再思考;另一种生活正在开始;在她看来,她的存在,在走向上帝的过程中,会像一朵燃烧的香融化成蒸气一样,在爱中被毁灭。床上用品上洒满了圣水,牧师从圣尸盒中取出了白色的薄饼。当她伸出嘴唇接受呈现在她面前的救世主的身体时,她感到一种神圣的喜悦而晕厥。凹室的窗帘像云一样轻轻地围绕着她,床头柜上燃烧的两支蜡烛发出的光芒似乎像耀眼的光环一样闪耀。然后她把头向后仰去,想象自己在太空中听到了六翼天使竖琴的音乐,并看到在蔚蓝的天空中,在手持绿色手掌的圣徒中间的金色宝座上,天父上帝,光芒四射,威严无比,标志被派往地球,天使们带着火翼将她抱在怀里。这壮丽的景象在她的记忆中成为了她所能梦想到的最美丽的事情,所以现在她努力回忆起她的感觉。然而,这种情况仍然持续着,但方式不再那么排外,而且更加甜蜜。她的灵魂饱受骄傲的折磨,最终在基督徒的谦卑中找到了安息,在尝到软弱的喜悦时,她看到自己内心的意志遭到毁灭,而这一定为天上的恩典留下了宽阔的入口。那么,在幸福的地方,存在着更大的快乐——另一种超越所有爱的爱,没有停顿,没有结束,永远生长的爱!她在希望的幻想中看到了一种纯净的状态,漂浮在大地之上,与天堂融为一体,这是她所向往的。她想成为圣人。她买了串念并佩戴护身符;她希望在她的房间里床边放一个祖母绿圣物盒,这样她每天晚上都可以亲吻它。神父对这种幽默感到惊讶,尽管他认为艾玛的宗教信仰可能会因其狂热而最终触及异端和奢侈。但他对这些事情不太熟悉,一旦超出一定限度,他就写信给大主教的书商布拉德先生,寄给他“一些对一位非常聪明的女士来说很好的东西”。书商冷漠得就像是在给黑鬼送硬件一样,把当时虔诚的图书贸易中流行的一切东西打包起来。书中几乎没有问答手册,模仿德·迈斯特先生风格的带有攻击性语气的小册子,还有一些由游吟诗人神学院学生或忏悔的女学者创作的玫瑰色装订、风格恭敬的小说。其中有“想想看;玛丽脚下的世界人物,由***先生设计,荣获许多勋章”; “伏尔泰的错误,供年轻人使用”,等等。 包法利夫人的头脑还不够清晰,无法认真对待任何事情;而且,她开始读这本书的时候太匆忙了。她对宗教教义越来越恼火。那些傲慢的论战文章经常攻击她不认识的人,这让她很不高兴。在她看来,那些带有宗教色彩的世俗故事似乎是在对世界的无知中写成的,以至于它们不知不觉地使她与她正在寻找证据的真理疏远了。尽管如此,她还是坚持下来了;当这本书从她手中滑落时,她想象自己陷入了空灵灵魂所能想象到的最美妙的天主教忧郁之中。至于罗道夫的记忆,她已经把它推回了心底,比地下墓穴里国王的木乃伊还要庄严、一动不动。这种防腐的爱散发出一股气息,这种爱渗透到一切事物中,给她渴望生活的完美无瑕的气氛带来温柔的芬芳。当她跪在她的哥特式祈祷台上时,她向上帝诉说着她以前在通奸时向她的情人低声低语的同样温和的话。是为了让信心来临;但天上却没有任何喜悦降临,她站起身来,四肢疲倦,隐隐约约感觉自己受到了巨大的欺骗。她认为,这种对信仰的追求只是一个优点,艾玛以自己的虔诚为荣,将自己与很久以前的那些贵妇人进行了比较,她曾在拉瓦利埃的肖像上梦想着她们的荣耀,而她们,他们的长袍裙裾是那么威严,隐退到僻静的地方,把生活所伤害的心灵的所有泪水都洒在基督的脚前。然后她就过度施舍了。她为穷人缝制衣服,她给产妇送木头;有一天,查尔斯回到家,发现厨房里有三个废物坐在桌边喝汤。她把她的小女儿带回家,她的丈夫在她生病期间把她送回护士那里。她想教她读书;她想教她读书。即使贝尔特哭了,她也不生气。她已经下定决心要听天由命,要普遍放纵。她对一切的语言都充满了理想的表达。她对她的孩子说:“我的天使,你的胃痛好点了吗?”老包法利夫人发现没有什么可指责的,除了这种为孤儿编织夹克而不是修补自己的家用亚麻布的狂热之外。但是,由于家庭争吵的困扰,这位好心的女人在这所安静的房子里感到很高兴,她甚至在那里呆到复活节过后,以逃避老包法利的讽刺,他在耶稣受难日总是点猪肠。除了婆婆的陪伴(婆婆的正确判断力和严肃的举止让她坚强了一点)之外,艾玛几乎每天都有其他访客。这些人是朗格卢瓦夫人、卡伦夫人、杜布勒伊夫人、图瓦什夫人,还有经常在两点到五点钟的优秀的霍梅夫人,就她而言,她从来不相信任何关于她邻居的流言蜚语。小奥麦人也来看望她。贾斯汀陪着他们。他和他们一起去了她的卧室,站在门边,一动不动,一声不吭。甚至常常是包法利夫人;没有理会他,开始梳洗。她首先拿出梳子,快速摇头,当他第一次看到她那一团垂到膝盖的头发,卷成黑色的卷发时,那是给他的,可怜的孩子!就像突然进入某种新奇的事物,其辉煌让他感到恐惧。毫无疑问,艾玛没有注意到他沉默的关注或他的胆怯。她毫不怀疑那份从她生命中消失的爱就在那里,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在她那颗向她的美丽散发开来的年轻的心中悸动。而且,她现在对一切事物都如此冷漠,她的言语如此深情,她的表情如此傲慢,她的方式如此矛盾,让人无法区分自私与仁慈,腐败与美德。例如,一天晚上,她对要求外出的仆人很生气,并结结巴巴地寻找借口。然后突然——“那么你爱他?”她说。不等红着脸的菲莉西忒回答,她又补充道:“好了!跑吧,玩得开心!”初春时节,她不顾包法利的反对,把花园从头到尾翻了一遍。不过,他很高兴看到她终于表达了任何愿望。随着她变得更加坚强,她表现得更加任性。首先,她找机会驱逐了护士梅尔·罗莱(Mere Rollet),她在康复期间养成了经常带着她的两个保姆和她的寄宿者去厨房的习惯,对牙齿来说比食人者更好。然后她摆脱了霍迈斯一家,相继遣散了所有其他访客,甚至不再那么勤奋地去教堂了,这得到了药剂师的高度认可,药剂师友好地对她说:“你是为了衲!”和以前一样,布尼西安先生每天下完教义问答课后都会顺便过来。他更喜欢待在户外,而不是在“树林里”(他称之为凉亭)呼吸空气。这是查尔斯回家的时间。他们很热;一些甜苹果酒被端了出来,他们一起喝了下去,夫人完全康复了。比奈也在场;就是说,靠着台墙低一点,钓小龙虾。包法利请他喝酒,他彻底明白了石瓶开塞的原理。 “你必须,”他满意地环顾四周,甚至看到风景的尽头,“把瓶子垂直地放在桌子上,剪断绳子后,轻轻地推开软木塞,轻轻地推开软木塞。”轻轻地,就像他们在餐馆里做的苏打水一样。”但在他的示范过程中,苹果酒常常直接喷到他们脸上,然后神职人员大笑起来,从来没有错过这个笑话——“它的好处令人赏心悦目!”事实上,他是个好人,有一天,他甚至没有对那位药剂师感到反感,这位药剂师建议查尔斯带夫人去鲁昂剧院听著名男高音拉加迪的表演,分散一下夫人的注意力。霍迈斯对这种沉默感到惊讶,想知道他的意见,神父宣称他认为音乐对道德的危害不如文学。但化学家开始为字母辩护。他认为,戏剧是为了讽刺偏见而服务的,在快乐的面具下却教导美德。 “‘Castigatridendo mores’*布尼西安先生!因此,考虑一下伏尔泰悲剧的大部分;它们巧妙地散布着哲学思考,这使它们成为人民道德和外交的一所巨大的学校。” *通过笑声纠正习俗。比奈说:“我曾经看过一部叫做《巴黎的游戏》的作品,其中有一个老将军的角色,他真的很合得来。他把一个年轻的富翁引诱了一个工作人员。 ” “当然,”霍迈斯继续说道,“有糟糕的文学,就像有糟糕的药房一样,但在我看来,一并谴责最重要的美术似乎是愚蠢的,是一种哥特式的想法,值得监禁伽利略的可恶时光。” “我很清楚,”神父反对道,“世界上有好作品,有好作家。然而,如果只是那些不同性别的人团结在一间迷人的公寓里,装饰着胭脂,那些灯光,那些女性化的声音,所有这一切从长远来看,必然会产生一定的精神放荡,产生不谦虚的思想和不纯洁的诱惑。无论如何,这就是所有教父的观点。最后,”他补充道,突然用一种神秘的语气说道。当他用手指卷起一撮鼻烟时,“如果教会谴责了剧院,那么她一定是对的;我们必须服从她的法令。” “为什么,”药剂师问道,“她应该把演员逐出教会吗?因为从前他们公开参加宗教仪式。是的,他们在圣坛中间表演;他们表演一种叫做‘神秘’的闹剧,经常冒犯人们。正派的法律。”牧师满足地发出一声呻吟,化学家继续说道:“就像圣经里写的那样;你知道,那里有不止一个辛辣的细节,真正淫荡的事情!”布尔尼西安先生做出了一个恼怒的手势——“啊!你会承认这不是一本适合放在年轻女孩手中的书,如果阿塔莉——”“但这是新教徒,我会很抱歉——” “而不是我们,”另一个不耐烦地喊道,“推荐《圣经》的人。” “没关系,”霍迈斯说。 “令我惊讶的是,在我们这个时代,在这个启蒙运动的世纪,任何人仍然坚持禁止一种无害的、道德的、有时甚至是卫生的智力放松;不是吗,医生?” “毫无疑问。”医生漫不经心地回答道,要么是因为他的想法相同,不想得罪任何人,要么是因为他没有任何想法。当化学家认为可以射一支帕提亚箭时,谈话似乎结束了。 “我认识一些牧师,他们穿着普通的衣服去看舞者跳舞。” “来来!”治愈者说道。 “啊!我认识一些!”霍迈斯将句子分开,重复道:“我——已经——知道了——一些!” “好吧,他们错了,”布尼西安说,他对任何事都听天由命。 “天哪!他们的目的还不止于此,”药剂师惊呼道。 “先生!”神职人员回答道,他的眼神如此愤怒,以至于药剂师都被他们吓倒了。 “我只是想说,”他用不那么残酷的语气回答道,“宽容是吸引人们皈依宗教的最可靠方法。” “原来如此!原来如此!”好心人同意了,然后又坐到了椅子上。但他只停留了几分钟。然后,他一走,奥迈斯先生就对医生说:“这就是我所说的斗鸡。我在某种程度上打败了他,你看到了吗!——现在听听我的建议吧。带夫人去医院。”剧院,如果你一生中只有一次,去激怒这些乌鸦,那就挂了吧!如果有人能代替我,我会亲自陪你。动作要快。拉加迪只会表演一场;他是订婚了,拿着高薪去英国。据我所知,他是一条普通的狗;他的钱滚滚而来;他还带着三个情妇和一个厨师。所有这些伟大的艺术家都在蜡烛两头烧;他们需要一个放荡的生活,在某种程度上符合想象。但他们死在医院,因为他们年轻时没有理智。好吧,一顿愉快的晚餐!再见,明天。”去剧院的想法很快在包法利的脑海中萌芽,因为他立即将这个想法传达给了他的妻子,但她一开始拒绝了,理由是疲劳、担心和费用。但令人惊奇的是,查尔斯并没有屈服,他确信这次娱乐活动对她有好处。他认为没有什么可以阻止这件事:他的母亲给他们寄了三百法郎,而他已经不再指望了。目前的债务还不是很大,卢勒的账单还远未到账,根本不需要考虑。而且,他以为她是拒绝美味,所以更加坚持。经过一番担心,她终于下定了决心,第二天八点钟,他们就出发了“燕雀号”。药剂师在永维尔没有任何东西可留,但他认为自己有义务不让步,看着他们离开,他叹了口气。 “嗯,旅途愉快!”他对他们说; “你们是幸福的凡人!”然后对着身穿蓝色丝绸长袍、有四个荷叶边的艾玛说道:“你像维纳斯一样可爱。你会在鲁昂崭露头角的。”勤奋工作停在了博瓦纳广场的“红十字区”。这是每一个外省郊区都有的客栈,有大马厩和小卧室,人们可以看到庭院中央有鸡在商旅客人的泥泞马车下偷燕麦——一栋很好的老房子,里面有虫蛀的东西。冬夜的阳台在风中嘎吱作响,总是挤满了人、噪音和食物,黑色的桌子上粘满了咖啡和白兰地,厚厚的窗户被苍蝇染黄了,潮湿的餐巾上沾满了廉价的酒,而且总是这样。村里的气味,像穿着周日衣服的农夫,街上有一家咖啡馆,朝乡村有一个菜园。查尔斯立刻出发了。他把舞台包厢与画廊、坑与包厢混为一谈。要求解释,不明白;从票房处发送给代理经理;回到客栈,又回到剧院,就这样从剧院到林荫大道,好几次穿越了整个小镇。包法利夫人买了一顶帽子、手套和一束花。医生生怕错过了开头,还没来得及喝下一盘汤,他们就来到了还关着门的戏院门口。人群靠墙等候,对称地围在栏杆之间。在邻近街道的拐角处,巨大的钞票上用古怪的字母重复着“Lucie de Lammermoor-Lagardy-Opera-etc”。天气晴朗,人们热气腾腾,汗水在卷发间淌着,从口袋里掏出的手帕擦着通红的额头;时不时从河边吹来的暖风轻轻地吹动着悬挂在酒店门上的蜱虫遮阳篷的边缘。然而,在稍低一点的地方,一股冰冷的空气带着牛脂、皮革和油的味道,让人感到神清气爽。这是从沙雷特街(Rue des Charrettes)呼出的气息,那里布满了他们制作木桶的大型黑色仓库。为了避免显得可笑,爱玛在进去之前想在港口里散步一下,包法利小心翼翼地将船票放在手里,放在裤子口袋里,把裤子压在肚子上。刚到门厅,她的心就开始跳动。看着人群从另一条走廊向右冲去,她不由得虚荣地笑了笑,而她自己则走上楼梯,来到了预留的座位上。她像个孩子一样高兴地用手指推着挂着挂毯的大门。她用力呼吸着大厅里的灰尘味,当她坐在自己的包厢里时,她像公爵夫人一样向前倾身。剧院里开始挤满了人。望远镜从盒子里拿出来,订户们一看到彼此,就鞠躬。他们在事业的焦虑之后来到美术界寻求放松;但“生意”并没有被遗忘;他们仍然谈论棉花、烈酒或靛蓝。可以看到老人的头像,面无表情,平静,他们的头发和肤色看起来就像被铅蒸汽玷污的银牌。年轻的花花公子在坑里大摇大摆地走来走去,背心的开口处露出了粉红色或苹果绿色的领带,包法利夫人在上面欣赏着他们拄着拐杖,黄色手套张开的手掌上有金色的旋钮。现在,管弦乐队的灯光亮了起来,光芒从天花板上洒下来,其侧面的微光给剧院带来了突然的欢乐气氛。然后乐师们陆续进来。首先是贝斯的咕哝声、小提琴的吱吱声、短号的喇叭声、长笛和鞭子的长笛声。但台上却响起了三声敲门声,鼓声响起,铜管乐器奏出和弦,幕布升起,呈现出一幅乡村景象。这是一片树林的十字路口,左边有一棵橡树遮荫,有一个喷泉。肩上披着格子布的农民和领主齐唱着猎歌。这时,突然出现了一位队长,他将双臂举向天空,招来了邪恶的灵魂。另一个出现了;他们走了,猎人又开始了。她感觉自己仿佛回到了年轻时阅读的沃尔特·司各特的著作中。她似乎透过薄雾听到苏格兰风笛的声音在石南丛中回响。然后她对小说的记忆帮助她理解了歌词,她逐句跟随着故事的内容,而脑海中那些模糊的思绪又随着音乐的爆发而消散了。她沉浸在摇篮曲的旋律中,感觉全身都在震动,仿佛小提琴弓拉过她的神经。她没有足够的眼睛去看服装、风景、演员、走动时摇晃的彩绘树木、天鹅绒帽子、斗篷、剑——所有这些想象中的东西,漂浮在和谐的氛围中。另一个世界。但一名年轻女子走上前来,将一个钱包扔给一名绿衣侍从。只剩下她一个人,笛子的声音就像喷泉的低语或鸟儿的鸣叫。露西勇敢地攻击了她的G大调卡瓦蒂纳。她哀叹爱情;她渴望翅膀。艾玛也想逃离生活,想要在拥抱中飞走。突然埃德加·拉加迪出现了。他有着那种灿烂的苍白,给热情的南方种族带来了某种大理石般的威严。他精力充沛的身躯紧紧地裹着一件棕色的上衣。他的左大腿上挂着一把凿刻的小匕首,他满脸笑意,露出洁白的牙齿。他们说,一位波兰公主有一天晚上在比亚里茨的海滩上听到他在修理船只时唱歌,就爱上了他。她为了他,毁了自己。他为了其他女人而抛弃了她,这位多愁善感的名人并没有未能提高他的艺术声誉。这位外交小丑总是小心翼翼地在他的广告中加入一些诗意的短语来表达他个人的魅力和他灵魂的敏感性。一架精美的管风琴,镇静的冷静,气质多于智慧,强调的力量多于真正的歌唱,构成了这个令人钦佩的江湖骗子的魅力,其中有理发师和斗牛士的一些东西。从第一个场景开始,他就引起了人们的热情。他把露西搂在怀里,他离开了她,他又回来了,他看上去很绝望;他先是愤怒地爆发,然后是无限甜蜜的挽歌,音符从他裸露的脖子上逸出,充满了哭泣和亲吻。艾玛倾身向前看他,用指甲抓着盒子的天鹅绒。她的心里充满了这些悠扬的哀歌,这些哀歌是在低音提琴的伴奏下拉出来的,就像暴风雨中溺水者的哭声。她意识到所有的陶醉和痛苦几乎要了她的命。在她看来,首席女歌手的声音只不过是她良心的回声,而这种幻觉让她着迷,就像她自己生活中的一些东西一样。但世上没有人如此爱过她。当他们说“明天!明天!”时,他没有像昨晚的月夜里埃德加那样哭泣。剧院里响起了欢呼声。他们重新开始了整个运动;恋人们谈论着他们坟墓上的鲜花、誓言、流放、命运、希望。当他们最后道别时,艾玛发出了一声尖锐的哭声,夹杂着最后和弦的振动。 “但是,”包法利问道,“那位先生为什么迫害她呢?” “不,不!”她回答; “他是她的情人!” “然而,他发誓要向她的家人报仇,而之前上场的另一位则说,‘我爱露西,她也爱我!’”而且,他是挽着她父亲的胳膊走的。因为他肯定是她的父亲,不是吗——那个帽子里插着一根公鸡羽毛的丑陋的小个子男人?”尽管艾玛做出了解释,但当吉尔伯特向他的主人阿什顿揭露他的可恶阴谋的背诵二重唱一开始,查尔斯就看到了欺骗露西的虚假戒指,认为这是埃德加送来的一份爱情礼物。此外,他承认,由于音乐对歌词的干扰很大,他无法理解这个故事。 “有什么关系?”艾玛说。 “安静点!” “是的,但你知道,”他靠在她的肩膀上继续说道,“我喜欢理解事情。” “安静!安静!”她不耐烦地喊道。露西半靠着她的女人们向前走去,她的头发上戴着一顶橙花花环,颜色比她礼服的白色缎子还要苍白。艾玛梦见了她的结婚日;当他们走向教堂时,她又在小路上的玉米地里看到了自己在家的感觉。哦,为什么她没有像这个女人一样,反抗、恳求呢?相反,她却很高兴,却没有看到自己正陷入的深渊。啊!如果她在美丽的新鲜时刻,在婚姻的玷污和通奸的幻灭之前,能够把自己的生活锚定在一颗伟大而坚强的心上,那么美德、温柔、性感和责任的交融,她就永远不会堕落到这样的地步。高幸福。但毫无疑问,这种幸福是为了所有欲望的绝望而发明的谎言。她现在知道艺术所夸大的激情是多么渺小。因此,艾玛努力转移自己的思绪,现在决定把她的悲伤的再现看作是一种塑料幻想,足够悦目,当她站在舞台后面的天鹅绒帷幔下时,她甚至在心里微笑着,露出轻蔑的怜悯。一个穿着黑色斗篷的男人出现了。他的西班牙大帽子随着他的手势落下,乐器和歌手立即开始了六重奏。埃德加怒火中烧,用他清晰的声音压倒了所有人。阿什顿低沉地向他发出杀人的挑衅。露西发出尖锐的哀诉,亚瑟在一侧,他的音调在中间音调,牧师的低音像风琴一样隆隆作响,而女人们重复他的话的声音使他们愉快地齐声合唱。他们排成一排,打着手势,半张着的嘴里同时吐出愤怒、复仇、嫉妒、恐惧、惊愕。愤怒的情人挥舞着他裸露的剑;他的凸花花边随着胸部的运动而猛烈地升起,他大步从右走到左,软靴的镀银马刺在脚踝处变宽,在木板上叮当作响。她想,他一定有无尽的爱,才能如此倾注于众人。在令她着迷的部分的诗意面前,她所有的小毛病都消失了。她被这个男人的性格幻觉所吸引,试图想象他的生活——那种共鸣、非凡、辉煌的生活,如果命运愿意的话,那生活可能就是她的。他们本来会彼此认识,彼此相爱。她会和他一起,穿越欧洲所有的王国,从一个首都到另一个首都,分享他的制服和骄傲,捡起扔给他的鲜花,亲自为他的服装刺绣。然后每天晚上,在包厢的后面,在金色的格子后面,她都会热切地沉浸在这个为她独自歌唱的灵魂的扩展中;在舞台上,即使他表演,他也会看着她。但她突然想到他正在看着她;这是肯定的。她渴望奔向他的怀抱,寻求他的力量的庇护,就像爱本身的化身一样,对他说,大声呼喊:“带我走!带我走!让我们走!你的,你的!我所有的热情和我所有的梦想!”帷幕落下。煤气的味道和呼吸的味道混合在一起,风扇的摇动,让空气变得更加窒息。艾玛想出去;走廊里挤满了人群,她向后倒在扶手椅上,心悸得让她窒息。查尔斯担心她会晕倒,跑到茶点室去拿了一杯大麦水。他很难回到座位上,因为他的手肘因为手里拿着的玻璃杯而每走一步都猛烈地抽动,他甚至把四分之三的酒洒在了一位穿短袖的鲁昂女士的肩膀上,这位女士感到冰冷的液体顺着腰部流下来,发出孔雀般的叫声,仿佛遭到刺杀。她的丈夫是一位磨坊主,他责骂这个笨手笨脚的家伙,而当她用手帕擦拭漂亮的樱桃色塔夫绸礼服上的污渍时,他愤怒地嘀咕着赔偿、费用和报销。最后查尔斯走到了他的妻子身边,上气不接下气地对她说:“妈呀!我想我应该留在那里。那里有这么多人——这么多人!”他补充道——“猜猜我在那里遇见了谁!莱昂先生!” “莱昂?” “他本人!他是来吊唁的。”当他说完这句话时,永维尔的前职员走进了包厢。他以绅士般的轻松态度伸出了手。包法利夫人毫无疑问地顺从了更坚强意志的吸引力,延长了她的时间。自从那个春天的傍晚,雨落在绿叶上,他们站在窗前道别后,她就再也没有感觉到过。但很快她就​​回想起了情况的必要性,努力摆脱了麻木的记忆,开始结结巴巴地说了几句话。 “啊,日安!什么!你在吗?” “安静!”坑里传来一个声音,因为第三幕就要开始了。 “这么说你在鲁昂?” “是的。” “那从什么时候开始呢?” “把他们赶出去!把他们赶出去!”人们看着他们。他们沉默了。但从那一刻起,她就不再听了。客人们的合唱,阿什顿和仆人之间的场景,D大调的盛大二重奏,对她来说都那么遥远,仿佛乐器变得不那么响亮,人物变得更加遥远。她记得在药剂师那里打牌的游戏、步行去护士那里、在凉亭里看书、在炉边的面对面——所有那些可怜的爱,那么平静,那么持久,那么谨慎,那么温柔。 ,但她已经忘记了。他为什么回来?什么样的环境让他重新回到了她的生活中?他站在她身后,肩膀靠在包厢的墙上。时不时地,她感到自己因他鼻孔喷出的热气落在她的头发上而颤抖。 “这让你觉得有趣吗?”他说着,弯下身子紧紧地靠在她身上,以至于他的胡子尖擦到了她的脸颊。她漫不经心地回答——“哦,天哪,不,不多。”然后他建议他们离开剧院,去某个地方吃冰。 “哦,还不行,我们留下来吧,”包法利说。 “她的头发散开了;这将是一场悲剧。”但艾玛对这个疯狂的场面根本不感兴趣,而且在她看来,歌手的表演有些夸张。 “她尖叫得太大声了,”她转向正在听的查尔斯说道。 “是的——有一点,”他回答道,在坦率的高兴和尊重妻子的意见之间犹豫不决。然后利昂叹了口气说道——“热气是——”“难以忍受!是的!” “你感觉不舒服吗?”包法利问道。 “是啊,我闷死了,我们走吧。”莱昂先生小心翼翼地把长长的蕾丝披肩披在肩上,然后三个人就走到港口露天咖啡馆的窗外坐下来。他们首先谈到了她的病,尽管艾玛时不时地打断查尔斯,她说是因为担心莱昂先生令人厌烦。后者告诉他们,他来到鲁昂的一间大办公室里待了两年,以便在他的职业中得到实践,这在诺曼底和巴黎是不同的。然后他询问了贝尔特、奥迈一家、勒弗朗索瓦一家的情况,由于他们当着丈夫的面,彼此之间没有什么可说的,所以谈话很快就结束了。从剧院出来的人们沿着人行道走过,或哼着歌,或大声喊叫:“哦,亲爱的,露西!*”然后,扮演业余爱好者的莱昂开始谈论音乐。他见过坦布里尼、鲁比尼、佩尔西亚尼、格里西,与他们相比,拉加迪尽管爆发力十足,却算不上什么。 *哦美丽的天使,我的露西。 “然而,”正在慢慢地喝着朗姆酒果子露的查尔斯打断道,“他们说他在最后一幕中非常令人钦佩。我很遗憾在结束之前离开,因为它开始让我感到好笑。” “哎呀,”店员说,“他很快又要表演了。”但查尔斯回答说他们第二天就回去。 “除非,”他转向妻子补充道,“小猫,你想一个人呆着吗?”在这个意想不到的机会出现在他的希望中,这位年轻人改变了策略,在最后一首歌中赞扬了拉加迪。真是太棒了,太崇高了。然后查尔斯坚持说——“你周日就回来。来吧,下定决心。如果你觉得这对你没有好处,那你就错了。”然而,他们周围的桌子已经空了。一名侍者走过来,小心翼翼地站在他们旁边。查尔斯明白了,拿出了钱包。店员收回了手臂,并没有忘记在大理石上留下两块银子。 “我真的很抱歉,”包法利说,“关于你的钱——”另一个人做出了一个充满热情的漫不经心的手势,然后拿起他的帽子说——“事情已经解决了,不是吗?明天六点钟?”查尔斯再次解释说,他不能再缺席了,但是没有什么可以阻止艾玛——“但是,”她结结巴巴地说,带着奇怪的微笑,“我不确定——”“好吧,你必须考虑一下。我们”拭目以待吧。夜晚会带来忠告。”然后对和他们一起走的莱昂说:“现在你已经到了我们这个世界了,我希望你能时不时过来请我们吃顿饭。”办事员宣称他不会不这样做,而且他还得去永维尔处理一些事务。当大教堂的时钟敲响十一点半时,他们在圣赫尔布兰通道前分了手。第三部分
除了对艾玛的担忧之外,查尔斯还受到经济上的担忧。疾病的费用非常昂贵,其他费用也堆积如山。此外,勒勒突然向他出示了一份关于艾玛债务的声明。包法利不知道还能做什么,于是向勒勒借了钱,并以高利率签署了几张票据。整个冬天,艾玛都在继续康复。在疾病危机期间,艾玛的宗教情感重新苏醒。现在她非常虔诚,大部分时间都花在阅读宗教书籍或与牧师交谈上。到了春天,艾玛又恢复了相对强健的体质,并重新开始做家务。她的宗教感情依然坚定,每个人都对她新的慷慨、灵性和严格的原则感到惊讶。有一天,在奥麦的建议下,包法利决定带艾玛去鲁昂的剧院。他希望这样的郊游对她的健康有好处。艾玛并不急于去,但包法利如此坚持,她同意了。出行当天,他们兴致勃勃地出发前往这座城市。整个下午,艾玛都对查尔斯的行为和外表感到尴尬和不安。她非常想让自己看起来是一个成熟的、国际化的女士,而她觉得他只是一个乡巴佬。无论他们走到哪里,她都感到紧张和难为情。尽管如此,艾玛还是非常喜欢歌剧《拉美莫尔的露西》。她发现这个故事让她想起了自己生活中的事件。在中场休息期间,他们都惊讶地遇到了现在在鲁昂生活和工作的莱昂。三人一起去了一家咖啡馆,包法利和莱昂在那里详细地谈论了永维尔、他们共同的朋友和过去的时光。 Leon还向他们介绍了一些他现在的职位以及他在大学的经历。莱昂温文尔雅、文明的举止和着装给艾玛留下了深刻的印象。当他们讨论刚刚离开的歌剧时,莱昂起初嘲笑它,直到他得知艾玛也许可以留下来再看第二部分。随后,他对这部歌剧赞不绝口,以至于查尔斯建议艾玛留下来,而他则继续练习。无论如何,在分开之前,包法利夫妇和莱昂约定了第二天再次见面。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:莱昂先生在学习法律时,经常去舞厅,在那里,他甚至在女工中获得了巨大的成功,她们认为他有一种杰出的气质。他是学生中最有礼貌的一个。他的头发不太长也不太短,没有在每个月的第一天花掉所有季度的钱,并且与教授们保持着良好的关系。至于过分的行为,他一向避免,既是出于怯懦,也是出于优雅。通常,当他呆在房间里读书时,或者晚上坐在卢森堡的椴树下时,他会让自己的《法典》掉到地上,然后他就会想起艾玛。但渐渐地,这种感觉越来越弱,其他欲望也随之而来,尽管这种感觉仍然存在于所有人之中。因为莱昂并没有失去所有的希望;对他来说,可以说,有一个模糊的承诺漂浮在未来,就像一颗金色的果实悬挂在某棵神奇的树上。然后,时隔三年再次见到她,他的热情又被唤醒了。他想,他必须最终下定决心占有她。此外,与他的同性恋同伴接触后,他的胆怯已经消失了,他回到外省时,鄙视所有没有穿着漆鞋踩过柏油大道的人。在一位系着鞋带的巴黎女人身边,在一位著名医生的客厅里,一个驾驶着马车、穿着许多勋章的人,可怜的店员无疑会像个孩子一样颤抖;但在这里,在鲁昂,在港口,和这位小医生的妻子在一起,他感到很轻松,确信他会发光。自制力取决于它的环境。我们在一楼不像四楼那样说话;这位富有的女人似乎用她所有的钞票来保护她的美德,就像她紧身胸衣衬里里的胸甲一样。前一天晚上离开包法利家时,莱昂远远地跟着他们穿过街道。看到他们停在“十字路口”后,他转身,花了一整夜的时间思考一个计划。于是第二天五点左右,他走进客栈的厨房,喉咙里有一种窒息的感觉,脸色苍白,表现出胆小鬼不择手段的决心。 “先生不在。”一个仆人回答道。这对他来说似乎是一个好兆头。他上楼了。他的走近并没有让她感到不安。相反,她为没有告诉他他们住在哪里而道歉。 “噢,我猜到了!”莱昂说。他假装自己是被偶然、本能引导到她身边的。她开始微笑;为了弥补自己的愚蠢,莱昂立即告诉她,他花了一上午的时间在镇上的所有旅馆里一个接一个地寻找她。 “所以你决定留下来了?”他加了。 “是的,”她说,“我错了。当一个人有一千种要求时,一个人不应该习惯于不可能的快乐。” “噢,我能想象!” “啊!不;对于你来说,你是一个男人!”但人类也曾经历过考验,谈话进入了某些哲学思考。艾玛详细阐述了世俗情感的痛苦,以及内心被埋葬的永恒孤独。为了炫耀,或者出于对这种引起他的忧郁的天真模仿,年轻人宣称他在整个学习过程中感到非常无聊。法律激怒了他,其他职业吸引了他,而他的母亲在每一封信中都不断地让他担心。当他们谈话时,他们越来越充分地解释了他们悲伤的动机,增强了他们进步的信心。但他们有时无法完整地阐述自己的思想,然后试图发明一个可以表达其思想的短语。她没有承认她对另一个人的热情;他没有说他已经忘记了她。也许他不再记得化装舞会后与女孩们共进晚餐;毫无疑问,她已经不记得早上她穿过田野去情人家时的约会了。小镇上的喧嚣几乎听不到他们的声音,房间显得很小,仿佛是故意把他们的孤独围得更紧。艾玛穿着一件昏暗的晨衣,把头靠在旧扶手椅的靠背上。黄色的墙纸在她身后仿佛形成了金色的背景,玻璃镜中映出她光秃秃的脑袋,中间有白色的缝隙,耳尖从头发的褶皱中露出来。 “但是请原谅我!”她说。 “我错了。我无休无止的抱怨让你厌倦了。” “不,从来没有,从来没有!” “如果你知道的话,”她继续说道,把她那双美丽的眼睛举到天花板上,眼里有泪水在颤抖,“这一切都是我所梦想的!” “还有我!哦,我也受过苦!我常常出去;我走开。我拖着自己沿着码头走,在人群的喧嚣中寻找消遣,却无法消除压在我身上的沉重。在一位雕刻师的林荫大道上的商店里有一幅缪斯女神的意大利版画。她披着束腰外衣,正在看着月亮,飘逸的头发上刻着勿忘我。有什么东西不断驱使我去那儿;我呆在那里在一起几个小时。”然后用颤抖的声音说道:“她有点像你。”包法利夫人转过头,以免他看到她嘴角升起的抑制不住的微笑。 “我经常给你写信,”他继续说道,“我常常把信撕掉。”她没有回答。他继续说:“我有时幻想着某个机会会给你带来。我以为我在街角认出了你,我追着所有的车厢跑去,透过它们的窗户,我看到一条披肩飘扬,一条像你一样的面纱。”她似乎决心让他不间断地继续讲下去。她交叉双臂,弯下脸,看着拖鞋上的玫瑰花饰,时不时地用脚趾在缎子里做一些小动作。最后她叹了口气。 “但是,最悲惨的事情不是吗——就是像我一样,过着无用的生活。如果我们的痛苦对某人来说只有一些用处,那么我们应该在牺牲的想法中找到安慰。”他一开始就赞扬美德、责任和无声的献祭,对自我牺牲有着难以置信的渴望,但他无法满足。 “我很想,”她说,“在医院当一名护士。” “唉!人类没有这些神圣的使命,而且我看不到任何召唤——除非是医生。”艾玛轻轻耸了耸肩,打断了他,讲述了她差点要了她命的疾病。真可惜!她现在不该受苦的!莱昂立刻羡慕坟墓里的平静,有一天晚上,他甚至立下了遗嘱,要求埋葬在他从她那里收到的那张漂亮的天鹅绒条纹地毯上。因为这就是他们希望成为的样子,每个人都建立了一个理想,他们现在正在适应他们过去的生活。此外,言语就像一台轧机,总是会冲淡情感。但当地毯被发明时,她问道:“但是为什么呢?” “为什么?”他犹豫了。 “因为我太爱你了!”里昂庆幸自己已经克服了困难,并用眼角余光注视着她的脸。就像一阵风吹过云彩时的天空。那些让她的双眸变得黯淡的悲伤思绪似乎从她的蓝眼睛里消失了。她的整张脸都闪闪发亮。他等了。最后她回答说:“我一直怀疑这一点。”然后他们回顾了那个遥远存在的所有琐事,他们的悲欢离合都用一个词来概括。他们回忆起长满铁线莲的凉亭、她穿过的衣服、她房间里的家具,以及她的整个房子。 “还有我们可怜的仙人掌,它们在哪里?” “今年冬天寒冷杀死了他们。” “啊!我是怎么想他们的,你知道吗?我经常再次见到他们,就像以前一样,夏天的早晨,阳光照在你的百叶窗上,我看到你两只裸露的手臂在花丛中伸出。” “可怜的朋友!”她一边说,一边向他伸出手。莱昂迅速将嘴唇压在了上面。然后,当他深吸一口气时——“那时你对我来说,我不知道是什么不可理解的力量俘虏了我的生命。例如,有一次,我去看你;但毫无疑问,你不记住它。” “我愿意,”她说。 “继续。” “你在楼下的前厅里,站在最后一层楼梯上,准备出去;你戴着一顶有蓝色小花的帽子;没有你的任何邀请,我不由自主地和你一起去了。每时每刻然而,我越来越意识到自己的愚蠢,我就在你身边走着,不敢完全跟着你,也不愿意离开你。当你走进一家商店时,我在街上等着,我看着“你从窗户里脱下手套,数着柜台上的零钱。然后你按响了图瓦什夫人家的门;你被放了进去,我像个白痴一样站在那扇在你身后关上的沉重大门前。”包法利夫人听了他的话,不禁奇怪自己竟然这么老了。这一切再次出现在她的面前,似乎让她的生活变得更加宽广。她仿佛又回到了某种感伤的广阔天地。她半闭着眼睛,时不时低声说——“是的,是真的——真的——真的!”他们听到了博瓦桑区不同时钟的八次敲击声,该区到处都是学校、教堂和空荡荡的大酒店。他们不再说话,但当他们对视时,他们都感到脑子里嗡嗡作响,仿佛有什么铿锵有力的东西从他们每个人固定的眼睛里逸出。他们现在手牵着手,过去、未来、回忆、梦想,都在这狂喜的甜蜜中混杂在一起。夜色笼罩着墙壁,墙上仍然闪烁着半隐在阴影中的四张钞票的粗糙颜色,代表着“环内勒”的四个场景,底部有西班牙语和法语的座右铭。透过推拉窗,可以看到尖顶屋顶之间一片漆黑的天空。她起身点燃抽屉上的两支蜡烛,然后又坐下来。 “出色地!”莱昂说。 “出色地!”她回应。他正想着如何继续被打断的谈话,她对他说道:“怎么从来没有人向我表达过这样的感情?”店员说,理想的本性很难理解。他从一开始就爱着她,一想到如果有幸早点遇见她,他们就会有不解之缘,他们会拥有怎样的幸福,他就感到绝望。 “我有时会想到这一点,”她继续说道。 “真是个梦啊!”莱昂低声说道。他轻轻地抚摸着她长长的白色腰带的蓝色镶边,补充道,“谁阻止我们现在开始呢?” “不,我的朋友,”她回答道。 “我太老了,你太年轻了,忘了我吧!别人会爱你,你也会爱他们。” “不像你!”他哭了。 “你真是个孩子啊!来吧,让我们懂事吧。我希望如此。”她向他表明,他们的爱情是不可能的,他们必须像以前一样,保持兄弟般友谊的简单条件。她说得这么认真吗?毫无疑问,艾玛自己并不知道,她全神贯注于诱惑的魅力,以及保护自己免受诱惑的必要性。她用感动的目光注视着这个年轻人,轻轻地拒绝了他颤抖的双手尝试的胆怯的爱抚。 “啊!原谅我吧!”他一边喊一边往后退。艾玛对这种害羞感到一种隐约的恐惧,这对她来说比鲁道夫张开双臂向她走来时的大胆更加危险。在她看来,从来没有一个男人如此美丽。他身上散发出一种绝妙的坦率。他垂下长而细的睫毛,向上卷曲。他的脸颊,柔软的皮肤变红了,她想,因为她对自己的渴望,爱玛感到一种不可战胜的渴望,想将嘴唇贴上它。然后,向钟表倾身,仿佛在看时间—— “啊!这么晚了!”她说; “我们怎么喋喋不休啊!”他明白了这个暗示,拿起了帽子。 “它甚至让我忘记了剧院。可怜的包法利特意把我留在这里。大蓬街的洛尔莫先生要带我和他的妻子来。”结果她失去了机会,因为她第二天就要离开。 “真的吗!”莱昂说。 “是的。” “但我必须再次见到你,”他继续说道。 “我想告诉你——” “什么?” “有件事——重要——严肃。哦,不!再说了,你不会去;这是不可能的。如果你应该——听我说。那么你还没有理解我;你还没有猜到——”说清楚吧,”艾玛说。 “啊!你可以开玩笑了。够了!够了!哦,看在怜悯的份上,让我见你一次——就一次!” “呃——”她停了下来;然后,似乎是想好了一些,“哦,不在这里!” “你想去哪儿就去哪儿。” “你愿意——”她似乎在思考;然后突然说道:“明天十一点在大教堂。” “我会在那里,”他喊道,抓住她的手,但她松开了。当他们都站起来时,他在她身后,艾玛低着头,他弯下身子,在她的脖子上留下了长长的吻。 “你疯了!啊!你疯了!”她带着小笑说道,同时亲吻也越来越多。然后他把头靠在她的肩膀上,似乎在请求她眼睛的同意。他们充满冰冷的尊严落在他身上。莱昂退后几步准备出去。他在门口停了下来。然后他用颤抖的声音低声说道:“明天!”她点点头,然后像小鸟一样消失在隔壁房间里。晚上,艾玛给店员写了一封冗长的信,在信中她取消了约会。一切都结束了;为了各自的幸福,他们决不能再见面。但当信写完后,由于不知道里昂的地址,她感到很困惑。 “我亲自给他,”她说。 “他会来。”第二天早上,莱昂在开着的窗户前,在阳台上哼着歌,亲自给他的高跟鞋涂上了几层涂料。他穿上白裤、细袜、绿外套,将所有的气味都倒进了手帕里,然后把头发卷好,又把卷发散开,让头发更自然优雅。 “现在还太早,”他一边想,一边看着理发师的布谷鸟钟,它指向九点。他读了一本旧时尚杂志,出去,抽了一支雪茄,走了三条街,认为时间到了,慢慢地朝巴黎圣母院的门廊走去。那是一个美丽的夏日早晨。银盘在珠宝商的橱窗里闪闪发光,斜射在大教堂上的光线在灰色石头的角落里形成了镜子。一群鸟儿在三叶形钟楼周围的灰色天空中振翅飞翔。广场上回荡着叫喊声,人行道边的鲜花散发着芳香,玫瑰、茉莉、粉红、水仙和晚香玉,不均匀地分布在潮湿的草丛、猫薄荷和繁缕之间,供鸟儿栖息。喷泉在中央潺潺流淌,在大伞下,在成堆的瓜果丛中,花女们光着头,正在把纸绕成一束紫罗兰。年轻人拿了一张。这是他第一次为女人买花,一闻花香,他的胸膛就充满了自豪,仿佛他对别人的敬意已经在自己身上退缩了。但他害怕被人看见;他毅然走进了教堂。执事此时正站在左门中间的门槛上,在《跳舞的玛丽安》下面,头戴羽毛帽,小腿上挂着细剑,他进来了,比红衣主教还要威严,像红衣主教一样闪闪发光。神圣金字塔上的圣人。他朝莱昂走来,带着神职人员在询问孩子时所表现出的哄骗和善的微笑——“毫无疑问,这位绅士不属于这些部分?这位绅士想看看教会的好奇心吗?” “不!”另一个说。他首先绕过下面的过道。然后他出去看看这个地方。艾玛还没来。他再次走向唱诗班。中殿以完整的字体、拱门的开头和玻璃窗的某些部分反映出来。但画作的倒影被大理石边缘打碎,继续投射在石板石上,就像一张彩色的地毯。外面的光天化日之下,从三扇打开的大门射入三道巨大的光线。上端不时有圣器管理员走过,让虔诚的人们匆匆斜跪。水晶光泽一动不动地悬挂着。唱诗班里,一盏银灯在燃烧,教堂的侧堂和黑暗地方有时会发出叹息般的声音,伴随着关闭格栅的叮当声,其回声在高耸的拱顶下回荡。莱昂迈着庄严的步伐沿着墙壁走着。生活对他来说从未如此美好。她会径直而来,迷人而激动,回头看看追随她的目光,荷叶边的裙子,金色的眼镜,她的薄鞋,带着各种他从未享受过的优雅小玩意,带着难以言表的诱惑。产生德行。教堂像一个巨大的闺房一样在她周围展开;拱门弯下,将她的爱的告白聚集在阴凉处。窗户闪闪发光,照亮了她的脸,香炉会燃烧,让她在芳香的气味中显得像天使一样。但她没有来。他在椅子上坐下,目光落在一扇蓝色的窗户上,窗户上画着提着篮子的船夫。他聚精会神地看着它,数着鱼的鳞片和紧身上衣的扣眼,同时思绪飘向艾玛。执事站在一旁,心里对这个擅自独自欣赏大教堂的人感到愤怒。在他看来,他的行为举止怪异,在某种程度上抢劫他,几乎犯下了亵渎罪。但旗帜上丝绸的沙沙声、帽子的尖端、带衬里的斗篷——就是她!莱昂站起来跑去迎接她。艾玛脸色苍白。她走得很快。 “读!”她一边说,一边递给他一张纸。 “不好了!”她突然收回手,走进圣母教堂,跪在椅子上开始祈祷。年轻人对这种偏执的幻想感到恼火。然而,当他在一次约会中看到她时,他却体验到了某种魅力,她像一位安达卢西亚侯爵夫人一样沉浸在她的奉献之中。然后他开始感到无聊,因为她似乎永远不会结束。艾玛祈祷,或者更确切地说,努力祈祷,希望能有某种突然的决心从天堂降临到她身上。为了吸引神圣的帮助,她的眼睛充满了圣幕的辉煌。她呼吸着大花瓶里盛开的花朵的芳香,聆听着教堂里的寂静,这只会加剧她内心的骚动。她站起来,他们正要离开,这时执事走了过来,急忙说道:“夫人,毫无疑问,不属于这些地方?夫人想看看教堂里有什么稀奇的东西吗?” “不好了!”店员喊道。 “为什么不?”她说。因为她用她即将逝去的美德紧紧抓住圣母、雕塑、坟墓——任何东西。然后,为了“按照规则”继续进行,执事带领他们径直来到广场附近的入口,在那里,他用拐杖指着一大圈没有铭文或雕刻的石块——“这个,”他威严地说。 ”,“是安布罗瓦斯那座美丽的钟的周长。它重四万磅。在整个欧洲没有一个能与之媲美的。铸造它的工人高兴死了——” “让我们继续吧,”莱昂说。老家伙又出发了。然后,回到圣母教堂,他伸出手臂,以一种包容一切的姿态,比乡村乡绅向你展示他的espaliers还要自豪,继续说:“这块简单的石头覆盖着皮埃尔·德·布雷泽瓦伦和布里萨克领主、普瓦图大元帅和诺曼底总督,于 1465 年 7 月 16 日在蒙特莱里战役中阵亡。”莱昂咬着嘴唇,怒气冲冲。 “在右边,这位全身被铁包裹的绅士,骑着跃马,是他的孙子,路易·德·布雷泽,布雷瓦尔和蒙肖韦勋爵,​​德·莫勒维耶伯爵,德·莫尼男爵,国王的侍从,骑士团骑士,也是诺曼底总督;去世于 1531 年 7 月 23 日,这是一个星期日,正如铭文所指出的;下面这个即将下入坟墓的人物描绘的是同一个人。这不可能,不是吗? ,看看更完美的湮灭表现?”包法利夫人戴上眼镜。莱昂一动不动地看着她,甚至不再试图说一个字,做一个手势,他对这种流言蜚语和冷漠的双重固执感到非常沮丧。这位永恒的向导继续说道:“在他旁边,这个跪着哭泣的女人是他的妻子,黛安·德·普瓦捷,布雷兹伯爵夫人,瓦伦蒂诺公爵夫人,出生于 1499 年,去世于 1566 年,左边是带着孩子的人。 “是圣母。现在转向这边,这里是安布罗瓦家族的坟墓。他们都是鲁昂的红衣主教和大主教。那位是路易手下的大臣,为穷人提供千金王冠。”他没有停下来,仍在说话,将他们推入一座满是栏杆的教堂,其中一些栏杆被收了起来,并露出了一种可能曾经是制作不良的雕像的石块。 “确实,”他呻吟着说道,“它装饰着英格兰国王和诺曼底公爵理查德·科尔·德莱恩的坟墓。先生,是加尔文主义者把它变成了现在这个样子。他们出于恶意将它埋葬在了这里。” “大地,在大主教的主教座下。看!这是大主教通往他家的门。让我们快点过去看看石像鬼窗户。”但莱昂急忙从口袋里掏出一些银子,抓住了艾玛的手臂。执事目瞪口呆地站着,无法理解这个不合时宜的慷慨,毕竟还有那么多东西等着陌生人看。于是他喊道:“先生!先生!尖塔!尖塔!” “不,谢谢!”莱昂说。 “你错了,先生!它有四百四十英尺高,比埃及大金字塔低九英尺。它全部是铸成的;它——”莱昂正在逃跑,因为在他看来,他的爱,几乎是他的爱。两个小时现在已经在教堂里石化了,就像石头一样,会像蒸汽一样消失在那种截断的漏斗、长方形的笼子、开放的烟囱中,这些烟囱从大教堂升起,就像某个奇妙的火盆的奢侈尝试。 “但是我们要去哪里呢?”她说。他没有回答,快步走去。包法利夫人已经将手指浸入圣水中,这时他们听到身后传来喘息声,被拐杖的规律声音打断。莱昂回头。 “先生!” “它是什么?”他认出了那位执事,他腋下夹着二十本大册缝制书,靠在肚子上。它们是“针对大教堂的”作品。 “笨蛋!”莱昂咆哮道,冲出了教堂。一个小伙子正在玩耍。 “去帮我叫辆出租车吧!”孩子像皮球一样从四通风街跳了起来。然后他们面对面单独呆了几分钟,有点尴尬。 “啊!利昂!真的——我不知道——我是否应该这样做,”她低声说道。然后神情更加严肃,“你知道吗,这是很不合适的——”“怎么会呢?”店员回答道。 “这是在巴黎完成的。”这作为一个不可抗拒的论点,让她做出了决定。出租车还是没有来。莱昂担心她会回到教堂。出租车终于出现了。 “无论如何,请从北门廊出去,”只留下他一人站在门槛上的执事喊道,“以便看到复活、最后的审判、天堂、大卫王和地狱之火中的被定罪者。 ” “去哪儿,先生?”车夫问道。 “你喜欢去哪里就去哪里。”莱昂说着,强迫艾玛进了出租车。伐木机出发了。它沿着大桥路行驶,穿过艺术广场、拿破仑码头、新桥,在皮埃尔·高乃依雕像前停了下来。 “继续。”里面传来一个声音。出租车又继续前行,一到老佛爷家乐福,就下山了,疾驰进站。 “不,直接过去!”用同样的声音喊道。马车从大门出来,很快就到了大道,在榆树下悄悄地小跑着。车夫擦了擦额头,将皮帽夹在膝间,驾着马车越过草地旁的小巷,来到了水边。它沿着河边,沿着铺着锋利鹅卵石的拖道,向奥伊塞尔方向行驶了很长一段时间,越过岛屿。但突然,它突然转弯,穿过夸特雷马雷斯、索特维尔、大马路、埃尔伯夫街,第三次停在植物园前。 “走吧,可以吗?”那声音更加愤怒地喊道。它立即恢复航线,经过圣塞韦尔、库兰迪耶码头、穆勒码头,再一次越过桥,经过战神广场,到达医院花园后面,那里的老人在那里黑色外套在阳光下沿着爬满常春藤的露台行走。它沿着布勒伊大道上行,沿着高舒瓦兹大道,然后穿过整个里布代山,到达德维尔山。它回来了;然后,没有任何固定的计划或方向,就在危险中徘徊。在圣波尔、莱斯库尔、加尔冈山、拉鲁格马克和盖拉布瓦广场都曾看到过这款出租车;在马拉德雷街 (Rue Maladrerie)、迪南德里街 (Rue Dinanderie)、圣罗曼 (Saint-Romain)、圣维维安 (Saint-Vivien)、圣马卢 (Saint-Maclou)、圣尼凯斯 (Saint-Nicaise) 前面——海关前面、“老城区之旅”、“三管齐下”和纪念公墓。车夫时不时地在包厢上向酒馆投去绝望的目光。他无法理解是什么强烈的运动欲望促使这些人永远不想停下来。他时不时地尝试这样做,但身后立刻爆发出愤怒的叫喊声。然后他重新抽打出汗的玉佩,却对它们的震动无动于衷,到处撞到东西,也不在乎自己是否撞到,士气低落,口渴、疲劳和沮丧几乎要哭了。在港口上,在马车和木桶中间,在街道上,在拐角处,好心的人们睁大了惊讶的眼睛,看到了这在外省如此罕见的景象,一辆拉着百叶窗的出租车,因此,它似乎总是比坟墓更紧密地关闭,并且像容器一样翻来覆去。有一次,在中午,在空旷的地方,当太阳晒得最猛烈的时候,一只裸露的手从黄色帆布的小百叶窗下穿过,扔出一些纸片,随风飘散。 ,更远的地方像盛开的红三叶草田野上的白色蝴蝶一样闪闪发光。六点钟左右,马车停在博瓦桑区的一条后街,从车上下来一个女人,她低着面纱走着,头也不回。
在巴黎就读法学院时,莱昂是一名模范学生。但尽管他保持安静和受人尊敬,但他确实体验了一种新的生活方式。现在他回到了鲁昂,带来了他在巴黎学到的许多礼仪和精致。他的穿着和举止都是巴黎风格,在鲁昂他感到特别自信,他认为自己是当地外省人中的老练之人。起初在巴黎,他经常想起艾玛,但渐渐地,她的记忆变得模糊了。现在他对她的旧情又被唤醒了。第二天,包法利外出时,他去艾玛的旅馆看望了她。她和莱昂很高兴有机会私下见面,并进行了几个小时的热烈交谈。尽管两人都隐瞒了最近经历的一些个人细节,但他们旧日的亲密关系又恢复了。艾玛和莱昂回忆起他们在永维尔的悲伤离别以及在那里一起度过的时光,并以一种新的坦诚讨论了他们的相互感情。临行前,里昂亲吻了艾玛,两人约好第二天在大教堂举行秘密会面。早上,莱昂准时到达了集合地点。艾玛迟到了,起初她试图避开他,因为她希望防止自己再次爱上他。她试图祈祷,但她的心思不在这上面。然后她欣然接受了教堂执事的邀请,参观了大教堂的各个部分。莱昂尽可能长时间地游览了一番,然后拉着艾玛离开教堂,上了他派来的马车。马车夫不明白,这么好的天气,拉着窗帘,两个人为什么要在乡间漫无目的的骑行。每次他试图阻止,都会遭到莱昂的严厉斥责。他们在马车里待了太久,艾玛错过了要带她回永维尔的燕雀号。她必须雇佣一名特殊的黑客才能在燕子号到达永维尔之前抓住它。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:到达客栈后,包法利夫人很惊讶没有看到人们的勤奋。希维特等了她五十三分钟,终于开始了。然而没有什么强迫她去;但她已经承诺当天晚上就会回来。而且,查尔斯期待着她,她心里已经感受到了那种怯懦的顺从,这对某些女人来说既是通奸的惩罚又是赎罪。她迅速收拾好箱子,付了帐单,在院子里叫了一辆出租车,匆匆赶到司机身边,催促他继续前进,每时每刻都在询问时间和行驶的里程。当“燕雀号”接近昆坎普瓦的第一座房屋时,他成功地追上了它。她刚坐到角落里,就闭上了眼睛,到了山脚下才睁开眼睛,远远地她就认出了菲莉西特,她正在蹄铁匠铺前放哨。希维特牵回马匹,仆人爬到窗前,神秘地说:“夫人,您必须立即去奥迈斯先生那里。有一件重要的事情。”村子里一如既往地寂静无声。街道拐角处有一些粉红色的小堆,在空气中冒着烟,因为这是制作果酱的时间,永维尔的每个人都在同一天准备好自己的原料。但在药店前面,人们可能会欣赏到一大堆东西,它超越了其他东西,具有实验室相对于普通商店所必须具有的优越性,是普遍需要而不是个人幻想。她进去了。大扶手椅被翻倒了,甚至“鲁昂法纳尔”也躺在地上,摊开在两个杵之间。她推开大厅的门,在厨房中央,在装满采摘的醋栗、糖粉和糖块、桌子上的秤、火上的平底锅的棕色罐子里,她看到了所有的霍麦人。有大有小,围裙长及下巴,手里拿着叉子。贾斯汀低着头站起来,药剂师尖叫着——“谁让你去迦法翁去取的。” “怎么了?出什么事了?” “它是什么?”药剂师回答道。 “我们正在做蜜饯;它们正在煮;但它们快要沸腾了,因为汁太多了,我又点了一个锅。然后,他因为懒惰,因为懒惰,去拿了,挂在我的钉子上。实验室,迦法翁的钥匙。”因此,药剂师将其称为“绳子下的一个小房间”,里面装满了他的交易用具和货物。他经常独自在那里度过很长时间,贴标签、倒酒、重新装扮。他并不将其视为一个简单的商店,而是一个名副其实的避难所,后来他亲手精心制作了各种药丸、丸剂、输液、乳液和药剂,从此他的名气远扬。世界上没有人踏足过那里,他如此尊重它,以至于他自己打扫了它。最后,如果说向所有人开放的药房是他展示骄傲的地方,那么迦法农则是他的避难所,在那里,霍迈斯自私地集中精力,乐于发挥自己的喜好,因此贾斯汀的轻率对他来说似乎是一件可怕的事情不敬的,而且,比醋栗更红,他重复道:“是的,从迦法农来的!锁住酸和苛性碱的钥匙!去拿一个备用锅!一个带盖的锅!我会也许永远不会使用!在我们艺术的精细操作中,一切都很重要!但是,见鬼吧!我们必须做出区分,并且不要将用于制药的几乎家庭用途使用!这就好像一个人要雕刻一个用手术刀切鸡;就像一位地方法官——” “现在冷静点,”奥迈夫人说。阿塔莉拉着他的外套,喊道:“爸爸!爸爸!” “不,别管我,”药剂师继续说道,“别管我,挂掉它!我的保证!还不如去杂货店做点什么。就是这样!走吧!什么都不尊重!打碎,砸碎,放出水蛭。” ,烧掉锦葵糊,把小黄瓜腌在窗户罐子里,撕掉绷带!” “我以为你——”艾玛说。 “现在!你知道自己暴露了什么吗?你没看到角落里、左边、第三个架子上有什么东西吗?说话、回答、说清楚一些东西。” “我——不——知道,”年轻人结结巴巴地说。 “啊!你不知道!好吧,那我知道了!你看到一个蓝色玻璃瓶,用黄色蜡密封,里面有白色粉末,我什至在上面写了‘危险’!”你知道里面装的是什么吗?砒霜!你去摸它!你拿旁边的一个平底锅!” “在它的旁边!”奥麦夫人紧握双手喊道。 “砒霜!你可能已经毒死了我们所有人。”孩子们开始嚎叫,好像他们的内脏已经疼痛难忍。 “或者毒死病人!”药剂师继续说道。 “你想看到我和罪犯一起在法庭上的囚犯被告席上吗?想看到我被拖上断头台吗?你难道不知道我在处理事情时是多么小心,尽管我已经完全习惯了?当我想到自己的责任时,我常常感到震惊;因为政府迫害我们,而统治我们的荒谬立法就像一把真正的达摩克利斯之剑悬在我们头上。”艾玛不再梦想去问他们想要她做什么,药剂师气喘吁吁地继续说道:“这是你对我们向你表现出的所有善意的回报!这就是你对我所给予的真正父亲式关怀的回报。”你!如果没有我,你会在哪里?你会做什么?谁为你提供食物、教育、衣服以及一切手段,让你有一天能在社会中获得荣誉?但你必须努力争取如果你要这么做,就划桨吧,就像人们说的那样,你的手上会长满老茧。法布里坎多适合费伯,年龄不大。*”*工人靠工作生活,做他想做的事。他非常恼怒,引用了拉丁文。如果他懂中文或格陵兰语,他会引用这两种语言,因为他正处于这样一种危机中,在这种危机中,整个灵魂模糊地显示出它所包含的东西,就像海洋,在暴风雨中,从其上的海藻中张开自己。海岸一直延伸到深渊的沙滩。他继续说道:“我开始为当初收留你而深感悔恨!如果让你在贫穷和你出生的泥土中腐烂,我当然应该做得更好。哦,你永远不会成为这样的人。” “除了放牧有角的动物之外,你什么都适合!你没有科学天赋!你几乎不知道如何贴上标签!而你就在那里,像牧师一样舒适地和我住在一起,生活在三叶草中,悠闲自在!”但是艾玛转向奥麦夫人,“我被告知要来这里——”“哦,天哪!”好心的女人带着悲伤的神情打断道:“我该怎么告诉你呢?这是一种不幸!”她还没说完,药剂师就怒吼道——“倒空!清理!收回来!快点!”他抓住贾斯汀的衬衫领子,从口袋里摇出一本书。小伙子弯下腰,但霍麦斯动作更快,他拿起书本,张大了眼睛,凝视着它。 “夫妻——爱情!”他一边说,一边慢慢地将这两个词分开。 “啊!很好!很好!很漂亮!还有插图!哎呀,这也太夸张了吧!”奥迈斯夫人走上前来。 “不,别碰它!”孩子们想看照片。 “离开房间,”他专横地说。他们就出去了。首先,他手里拿着那本打开的书来回走动,翻着白眼,窒息、闷闷不乐、中风。然后他径直走向他的学生,双臂交叉地站在他面前——“那么,你有什么恶习吗,小坏蛋?小心!你正在走下坡路。你有没有想过这本臭名昭著的书?”可能会落入我的孩子们手中,在他们的心中点燃火花,玷污阿塔莉的纯洁,腐败的拿破仑。他已经像一个男人一样成形了。无论如何,你确定他们没有读过它吗?你能证明吗“但是,先生,”艾玛说,“您实际上想告诉我——” “啊,是的!夫人。您的岳父死了。”事实上,前一天晚上,老包法利先生从餐桌上起身时突然中风去世了,出于更加谨慎的考虑,考虑到爱玛的敏感性,查尔斯恳求霍迈斯慢慢地向她透露这个可怕的消息。奥迈斯仔细考虑了他的演讲;他把它磨圆、打磨,使其富有韵律。这是一部谨慎而过渡、微妙的转折和精致的杰作。但愤怒战胜了言辞。艾玛放弃了听到任何细节的机会,离开了药房。因为奥麦先生已经接续了他的谩骂。不过,他渐渐冷静下来,一边用无边便帽扇风,一边用父亲般的语气嘟哝着。 “我并不是完全不赞成这部作品。它的作者是一位医生!里面有一些科学观点,一个人应该知道并不是有病,我什至斗胆说一个人必须知道。但后来——以后!无论如何,直到你自己成为一个男人并且你的性情形成之后。”当艾玛敲门时。正在等她的查尔斯张开双臂走上前,含着泪水对她说——“啊!亲爱的!”他轻轻地俯身吻她。但当他的嘴唇接触到她时,她想起了对方,她颤抖着用手捂住了脸。但她回答说:“是的,我知道,我知道!”他给她看了一封信,信中他母亲讲述了这件事,没有任何感伤的虚伪。她唯一遗憾的是她的丈夫没有得到宗教的安慰,因为他在与一些前军官共进爱国晚餐后,死在多德维尔街上的一家咖啡馆门口。艾玛把信还给了他。然后吃晚饭的时候,为了美观,她装出一副反感的样子。但当他催促她尝试时,她毅然开始吃东西,而对面的查尔斯则垂头丧气地一动不动地坐着。他时不时地抬起头,用充满心疼的目光长久地看着她。他叹了口气,说道:“我真希望能再次见到他!”她沉默了。最后,她明白她必须说点什么,“你父亲多大了?”她问。 “五十八岁。” “啊!”仅此而已。一刻钟后,他补充道:“我可怜的母亲!她现在会怎么样?”她做了一个手势,表示她不知道。看到她如此沉默,查尔斯想象她很受影响,于是强迫自己什么也不说,以免再次唤醒令他感动的悲伤。然后,甩掉自己的话——“昨天玩得开心吗?”他问。 “是的。”当布被拿掉时,包法利没有站起来,爱玛也没有站起来。当她看着他时,这种单调的景象逐渐驱走了她心中的所有怜悯。在她看来,他是微不足道的、软弱的、无足轻重的——总之,在各方面都是一个可怜的东西。怎样才能摆脱他呢?多么漫长的夜晚啊!某种像鸦片的气味一样的令人昏昏欲睡的东西攫住了她。他们听到过道里木腿踩在木板上发出尖锐的声音。是希波吕特带回了艾玛的行李。为了把它放下,他痛苦地用残肢描绘了四分之一圆。 “他甚至不再记得这件事了,”她看着这个可怜的魔鬼,他粗糙的红发被汗水浸湿了,她想道。包法利正在他的钱包底部寻找一分钱,但他似乎并不明白,这个人站在那里,就像是对他无可救药的无能的化身谴责一样,光是在他面前就意味着他的羞辱。 “你好!你的花束很漂亮,”他说,注意到烟囱上莱昂的紫罗兰。 “是的,”她漠然地回答。 “这是我刚刚从一个乞丐那里买来的花束。”查尔斯拿起花,用泪水擦亮眼睛,仔细地闻着花香。她迅速从他手中接过它们,然后将它们放入一杯水中。第二天,老包法利夫人来了。她和儿子哭得很厉害。艾玛以下达命令为借口消失了。第二天,他们就哀悼事宜进行了交谈。他们带着工作箱走到水边的凉亭下坐下。查尔斯想起了他的父亲,他惊讶地发现自己对这个男人有如此多的感情,而在此之前他一直认为自己对这个男人并不关心。老包法利夫人想着她的丈夫。过去最糟糕的日子对她来说似乎令人羡慕。在对这么长时间的习惯的本能后悔之下,一切都被忘记了,在她缝衣服的时候,时不时地,一大滴眼泪顺着她的鼻子滚下来,悬在那里一会儿。艾玛想着,他们在一起还不到四十八小时,远离尘世,沉浸在疯狂的喜悦之中,没有足够的眼睛来凝视对方。她试图回忆过去一天的最细微的细节。但丈夫和婆婆的出现让她很担心。她宁愿什么也听不到,什么也看不见,以免打扰她对爱情的沉思,她想做什么就做什么,却迷失在外在的感觉中。她正在解开裙子的衬里,裙子散落在她周围。老包法利夫人正在不停地用剪刀,头也不抬,而查尔斯穿着他的拖鞋和他用作晨衣的旧棕色外套,双手插在口袋里,也没有说话。在他们附近,身穿白色小围裙的贝尔特正在用铁锹在人行道上耙沙子。突然,她看见亚麻布匠勒勒先生从大门进来。他“在悲伤的情况下”前来提供服务。艾玛回答说她认为她可以不用。店主是不能被殴打的。 “请您原谅,”他说,“但我想和您私下谈谈。”然后低声说道:“是关于那件事的——你知道的。” Charles的脸涨得通红。 “哦,是的!当然。”在他的困惑中,他转向他的妻子,“你不能吗,我亲爱的?”她似乎明白了他的意思,因为她站了起来;查尔斯对他的母亲说:“没什么特别的。毫无疑问,只是一些家庭琐事。”他不想让她知道该法案的来龙去脉,担心她会责备他。他们一独处,勒勒先生就开始以足够清晰的措辞祝贺艾玛继承了遗产,然后谈论无关紧要的事情,谈论埃帕利耶,谈论收获,以及他自己的健康,总是马马虎虎,总是有起有落。事实上,他必须非常努力地工作,尽管人们都说他赚的钱不够,无法为他的面包找到黄油。艾玛让他继续说下去。这两天她实在是太无聊了。 “那么你已经康复了吗?”他接着说。 “哎呀!我看到你丈夫很难过,他是个好人,只是我们之间确实有一点误会。”她问什么误会,因为查尔斯没有提及有关向她提供的货物的争议。 “为什么,你很清楚,”勒洛喊道。 “这是关于你的小幻想——旅行箱。”他把帽子拉到眼睛上,双手背在背后,微笑着,吹着口哨,直视着她,眼神令人难以忍受。他有怀疑什么吗?她陷入了各种各样的忧虑之中。然而最后,他继续说道:“我们还是和解了,我又来提出另一个安排。”这是为了更新包法利签署的法案。医生当然会随心所欲。他不应该给自己找麻烦,尤其是现在,他会担心很多。 “他最好将其交给其他人,例如交给你。有了授权书,就可以轻松管理,然后我们(你和我)就可以一起进行小额商业交易。”她不明白。他沉默了。然后,勒勒继续他的生意,宣称夫人一定有什么要求。他会寄给她一件十二码的黑色紧身衣,刚好够做一件礼服。 “你戴的这款在家里已经足够了,但你想要另一款用来打电话。我一进来就看到了这一点。我有一双美国人的眼睛!”他没有寄出东西;他没有寄出东西。他带来了。然后他又来测量了。他又以其他借口来了,总是试图让自己变得和蔼可亲、有用,正如霍迈斯所说,“自我封闭”,并且总是向艾玛暗示一些关于授权书的事情。他从未提及过这项法案;她没有想到。查尔斯在她康复之初确实对她说过一些关于这件事的事,但她的脑海中闪过太多的情绪,以至于她已经不记得了。此外,她小心翼翼地不谈论任何金钱问题。包法利夫人似乎对此感到惊讶,并将她的生活方式的改变归因于她在生病期间感染的宗教情感。但她一走,爱玛就以其务实的敏锐判断力令包法利大吃一惊。有必要进行调查,调查抵押贷款,看看是否有机会通过拍卖或清算进行出售。她漫不经心地引用技术术语,说出秩序、未来、远见等宏大的词语,不断地夸大解决他父亲事务的困难,以至于终于有一天,她给他看了一份管理和管理授权书的草稿。管理他的生意,安排所有贷款,签署和背书所有账单,支付所有款项,等等。她从勒勒的课程中受益匪浅。查尔斯天真地问她这张纸是从哪里来的。 “吉约曼先生”;她极其冷静地补充道:“我不太信任他。公证人的名声太差了。也许我们应该咨询一下——我们只知道——没有人。” “除非莱昂——”正在思考的查尔斯回答道。但用信函来解释事情却很困难。然后她主动提出要一起去,但他感谢了她。她坚持说。这是一场相互考虑的较量。最后她故作任性地哭了——“不,我要去!” “你多好啊!”他一边说,一边亲吻她的额头。第二天一早,她乘“燕雀号”前往鲁昂向莱昂先生请教,并在那里待了三天。这是充实而美好的三天——真正的蜜月。他们在港口的布洛涅酒店。他们住在那里,拉着百叶窗,关着门,地板上铺着鲜花,一大早就给他们送来了冰糖浆。傍晚时分,他们乘坐一艘有顶棚的小船,前往其中一个岛屿上用餐。那时,人们会听到造船厂旁边填缝木槌敲击船体的声音。焦油的烟雾在树林间升起。水面上浮现出大颗肥硕的水滴,在阳光的紫色照射下起伏不定,就像漂浮的佛罗伦萨青铜牌匾。他们在停泊的小船中间划行,长长的斜缆轻轻地擦过船底。小镇的喧嚣渐渐远去。马车的滚动声、喧闹的声音、甲板上狗的叫声。她摘下帽子,他们登上了自己的岛屿。他们在一家酒馆的低矮房间里坐下,酒馆门口挂着黑色的网。他们吃油炸胡瓜鱼、奶油和樱桃。他们躺在草地上;他们在白杨树后接吻;他们很乐意像两个罗宾逊一样,永远生活在这个小地方,在他们看来,这里是地球上最壮丽的幸福之地。他们不是第一次看到树木、蓝天、草地;他们听见水流的声音和风吹过树叶的声音;但是,毫无疑问,他们从来没有欣赏过这一切,仿佛大自然以前不存在,或者自从满足了他们的欲望之后才开始变得美丽。晚上他们回来了。小船沿着岛屿的海岸滑行。他们坐在最底层,都被阴影遮住了,一言不发。方形的桨在铁质横板上发出响声,在寂静中,似乎在计时,就像节拍器的敲击一样,而在船尾拖在后面的船舵却从未停止过轻轻拍打水面的声音。一旦月亮升起;他们不乏优美的词句,发现这个球体忧郁而充满诗意。她甚至开始唱——“有一天晚上,你还记得吗,我们在航行”等等。她富有音乐感但微弱的声音随着海浪渐渐消失,风带走了里昂听到的颤音,就像翅膀拍打的声音一样。他。她在他对面,靠在小艇的隔板上,月光透过小艇的一扇升起的百叶窗倾泻而入。她的黑色连衣裙,窗帘像一把扇子一样展开,使她显得更加苗条,更高。她抬起头,双手紧握,目光望向天空。有时,柳树的影子将她完全遮住;然后她突然出现,就像月光下的幻影。莱昂在她身旁的地板上发现了一条猩红色的丝带。船夫看了看,最后说道:“也许是我那天带出去的那一伙人。很多快乐的人,先生们、女士们,有蛋糕、香槟、短号——一切都很有格调!尤其是其中一个,一个高大英俊、留着小胡子的男人,他太有趣了!他们都不停地说,‘现在告诉我们一些事情,阿道夫——多尔佩,’我想。”她颤抖着。 “你很痛吗?”莱昂靠近她问道。 “哦,没什么!毫无疑问,只是夜风而已。” “谁不想要女人呢?”水手轻声补充道,他以为自己是在恭维这个陌生人。然后,他吐了口唾沫在手上,重新拿起桨。但他们还是不得不分开。告别的人都很悲伤。他要把信寄给梅尔·罗莱,她对双层信封的要求如此精确,以至于他非常钦佩她的多情精明。 “所以你能向我保证一切都好吗?”她用最后一个吻说道。 “是的,当然了。” “但是,为什么,”当他独自穿过街道回来时,他想,“她这么急切地想要得到这份授权书吗?”很快,莱昂就在战友们面前表现出一副高高在上的样子,避开了他们的陪伴,完全忽视了自己的工作。他等待着她的来信。他重读了一遍;他写信给她。他用尽全部的欲望和记忆来唤起她。这种想再次见到她的渴望非但没有因缺席而减弱,反而愈发强烈,最终在周六早上,他逃离了办公室。当他从山顶上看到教堂尖顶下的山谷里,锡制旗帜在风中飘扬时,他感到喜悦中夹杂着胜利的虚荣心和利己主义的温柔,这是百万富翁回到祖国时必须经历的。村庄。他在她家周围闲逛。厨房里亮着灯。他在窗帘后面寻找她的影子,但什么也没有出现。勒弗朗索瓦一看到他,就发出了许多惊叹声。她认为他“长大了,更瘦了”,而阿特米斯则相反,认为他更粗壮、更黑了。他像以前一样在小房间里吃饭,但独自一人,没有收税员。对于比奈来说,厌倦了等待“燕子”,他肯定将进餐时间提前了一个小时,现在他准时在五点进餐,但他却宣称通常摇摇欲坠的老问题“迟到了”。然而,莱昂下定了决心,敲开了医生的门。夫人在自己的房间里,一刻钟都没有下来。医生似乎很高兴见到他,但那天晚上和第二天他都没有动过。晚上,很晚了,他独自在花园后面的小巷里看见了她。在巷子里,就像她在另一条巷子里一样!那是一个风雨交加的夜晚,他们在雨伞下借着闪电交谈。他们的分离变得难以忍受。 “我宁愿死!”艾玛说。她在他怀里翻滚,哭泣。 “再见!再见!我什么时候才能再见到你?”他们再次回来拥抱,就在那时,她向他保证,无论如何,很快就会找到一个定期的机会,每周至少一次自由地见面。艾玛从不怀疑她应该能够做到这一点。除此之外,她还充满希望。一些钱正在向她而来。有鉴于此,她为自己的房间买了一副黄色的大条纹窗帘,勒勒先生称赞这种窗帘便宜。她梦想得到一张地毯,勒勒宣称这不是“喝海”,并礼貌地承诺为她提供一张地毯。她再也离不开他的服务了。她一天二十次叫他来,他立刻就放下手头的事,一声不吭。人们也无法理解,米尔·罗莱为什么每天都和她一起吃早餐,甚至还私下拜访她。大约在这个时候,也就是说,冬天的开始,她似乎对音乐充满了热情。一天晚上,当查尔斯在听她演奏时,她把同一首曲子重复了四遍,每次都非常烦恼,而他却没有注意到任何差异,喊道:“好极了!很好,你停下来是错误的。继续!” “哦,不,这太可恶了!我的手指都生锈了。”第二天,他恳求她再给他弹奏一曲。 “很好,让你高兴!”查尔斯承认她有点走神了。她弹错了音符并且犯了错误;然后,突然停了下来——“啊!没用的。我应该去上一些课;但是——”她咬着嘴唇,补充道,“一堂课二十法郎,太贵了!” “是的,确实如此——确切地说,”查尔斯傻笑道。 “但在我看来,人们也许可以花更少的钱做到这一点;因为有些艺术家没有名气,但他们往往比名人更好。” “找到他们!”艾玛说。第二天回到家,他羞涩地看着她,终于忍不住说出了这句话。 “你有时真是太固执了!我今天去了巴富谢雷斯。好吧,利加德夫人向我保证,她在慈悲院的三位年轻女士的课程每人五十苏,而且是由一位出色的女主人教的!”她耸耸肩,没有再打开钢琴。但当她经过它时(如果包法利在那里的话),她叹了口气——“啊!我可怜的钢琴!”当有人来看她时,她都会告诉他们她已经放弃了音乐,并且由于重要原因而无法重新开始。于是人们纷纷同情她——“可惜了!她的才华真多啊!”他们甚至与包法利谈论过这件事。他们让他蒙羞,尤其是那个化学家。 “你错了。一个人不应该让任何一种自然能力闲置。此外,我的好朋友,想想看,通过引导夫人学习,你正在节省孩子随后的音乐教育。就我个人而言,我认为母亲应该亲自指导她们的孩子。这是卢梭的一个想法,也许仍然相当新,但我确信,这最终会取得胜利,就像母亲护理自己的孩子和接种疫苗一样。于是查尔斯再次回到了钢琴的问题上。艾玛痛苦地回答说,最好把它卖掉。这架可怜的钢琴曾给她的虚荣心带来如此多的满足——对包法利来说,看到它消失就像她自己的一部分无法形容的自杀。 “如果你喜欢,”他说,“时不时地教训一下,那毕竟不会造成太大的破坏。” “但是教训,”她回答道,“只有在跟进时才有用。”于是,她开始征得丈夫的允许,每周进城一次,看望她的情人。一个月下来,她甚至被认为取得了长足的进步。
回到永维尔后,艾玛得知包法利的父亲去世了。查尔斯很不高兴,尤其是因为他已经很长时间没有见到这个人了。艾玛没有感到悲伤,而是做出了惯常的同情姿态,她的丈夫对此产生了误解,但非常感激。过了一会儿,包法利夫人来和他们住在一起。艾玛彬彬有礼,细心周到,但她很恼火,因为善待哀悼者的必要性分散了她对莱昂的思念。大约在这个时候,勒洛再次出现,并向艾玛展示了她未付的账单。他还设法卖给她一些更高价的商品。当艾玛对如何支付费用表示担忧时,他建议她从包法利那里获得一份授权书。他说,这样,她就不必为“琐碎”的财务问题打扰丈夫,并且可以找到方便的方法来偿还债务。艾玛毫不费力地让包法利相信了这个计划的智慧,因为他不知道他们的债务的真实金额。艾玛甚至诱使他使用莱昂而不是当地律师的服务来起草文件,包法利信任地安排将她单独派往鲁昂处理这项事务。接下来的三天里,艾玛和莱昂一起在鲁昂度过。他为此租了一间昂贵的酒店房间,这短暂的时间对他们来说就像是度蜜月。他们去了一些最好的餐馆和娱乐场所,大部分时间都花在做爱和浪漫的追求上。莱昂完全陷入了他与艾玛的风流韵事中。他忽视了工作,也很少见到朋友。她的信的到来成为他一生中的一件大事,他甚至秘密或以各种虚假借口多次到永维尔拜访她。与此同时,艾玛对勒勒的经济负担越来越深。为了能经常见到莱昂,她开始对钢琴表现出新的兴趣,很快就让包法利安排她每周去鲁昂跟一位老师上课。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:她周四去。她默默地起身穿好衣服,以免吵醒查尔斯,因为查尔斯会说她准备得太早了。接下来,她走来走去,走到窗前,向外眺望这个地方。清晨的曙光在市场的柱子之间渐渐显露出来,药店的百叶窗还开着,在黎明的微光中露出了他招牌上的大字。当时钟指向七点十五分时,她走向“金狮”,阿尔忒弥斯打着哈欠打开了门。然后女孩把煤渣补上,艾玛独自一人留在厨房里。她时不时地出去。希维特正悠闲地套着马,听着梅雷·勒弗朗索瓦的讲话,她把头和睡帽穿过栅栏,向他收取佣金,并给他一些可能会让其他人感到困惑的解释。艾玛的靴底不停地敲打着院子的人行道。最后,他喝完汤,披上斗篷,点燃烟斗,握起鞭子,平静地坐在座位上。 “燕子号”开始缓慢地小跑,大约一英里的时间里,时不时地停下来接载那些站在路边、院子门前等车的乘客。那些前一天晚上已经订到座位的人一直在等待。有些人甚至还躺在家里的床上。希维特喊叫、喊叫、咒骂;然后他从座位上下来,大声敲门。风从破裂的窗户吹进来。然而,四个座位已经满了。马车滚了下去。一排排苹果树连绵不断,两条长长的沟渠之间的路充满了黄色的水,不断向地平线变窄。艾玛自始至终都知道这一点。她知道,经过一片草地,有一个路标,旁边有棵榆树、一个谷仓,或者是一个石灰窑工的小屋。有时甚至为了得到一些惊喜,她闭上了眼睛,但她从未失去对即将穿越的距离的清晰感知。最后,砖房开始更加紧密地连在一起,大地在车轮下回响,“燕子”在花园之间滑行,透过一个开口,人们看到雕像、长春花植物、修剪过的紫杉和秋千。然后突然间,小镇出现了。它像一个圆形剧场一样倾斜下来,淹没在雾气中,在桥梁之外混乱地变宽。然后,开阔的田野以单调的动作向远处扩展,直到触及远处苍白天空的模糊线条。从上面看,整个风景就像一幅画一样一动不动;停泊的船只聚集在一个角落,河水在青山脚下蜿蜒而过,而那些倾斜的岛屿则躺在水面上,像一动不动的黑色大鱼。工厂的烟囱喷出巨大的棕色烟雾,这些烟雾在顶部被吹走。人们可以听到铸造厂的隆隆声,以及雾中教堂的清脆钟声。林荫道上光秃秃的树木在房屋中央形成了紫罗兰色的灌木丛,屋顶在雨水的照射下闪闪发光,根据所在宿舍的高度,反射出不均匀的反射光。有时,一阵风将云朵吹向圣凯瑟琳山,就像空中的波浪无声地冲击着悬崖。在她看来,一种眩晕感似乎从这片存在中分离出来,她的心膨胀起来,仿佛在那里跳动的十二万个灵魂一下子把她想象中的激情的蒸气送进了她的心。她的爱在这广阔的存在中增长,并随着喧嚣扩大到向她升起的模糊的低语。她把它倾倒在广场上、人行道上、街道上,古老的诺曼城在她眼前展开,像一座巨大的首都,像她即将进入的巴比伦。她双手靠在窗户上,喝着微风。三匹马疾驰,石头在泥土中磨碎,勤劳摇晃,希维特远远地在路上招呼马车,而在纪尧姆森林过夜的资产阶级则带着他们的小家庭悄悄地走下山。车厢。他们在栅栏前停了下来。艾玛脱掉套鞋,戴上其他手套,重新整理好披肩,又走了大约二十步,从“燕黛尔”上下来了。小镇正在苏醒。戴着帽子的店童正在清理店面,腰间挎着篮子的女人们不时在街角发出响亮的叫喊声。她低着头走,靠近墙壁,低垂的黑面纱下露出愉快的微笑。因为害怕被人看见,她一般都不走最直接的路。她一头扎进黑暗的小巷,浑身大汗,到达了国家街的尽头,靠近那里的喷泉。这是剧院、酒馆和妓女聚集的地方。时常有一辆马车从她身边驶过,载着一些晃动的风景。系着围裙的侍者正在绿色灌木之间的石板上撒沙子。到处都是苦艾酒、雪茄和牡蛎的味道。她转过一条街;她从帽子下面露出的卷发认出了他。莱昂沿着人行道走着。她跟着他去了酒店。他走上去,打开门,走了进去——多么拥抱啊!然后,在亲吻之后,话语滔滔不绝。他们互相倾诉这一周的悲伤、预感和对信件的焦虑;但现在一切都被遗忘了;他们凝视着彼此的脸,带着性感的笑声和温柔的名字。床很大,是桃花心木的,呈船形。窗帘是红色黎凡特风格的,从天花板上垂下,向钟形床边凸出太多。世界上没有什么比她棕色的头和白色的皮肤在紫色的衬托下显得更可爱的了,当她羞愧地交叉着裸露的双臂,把脸埋在双手里时。温暖的房间,铺着朴素的地毯,华丽的装饰品,还有平静的灯光,似乎是为亲密的激情而生的。窗帘杆的末端是箭头,它们的黄铜钉,还有火狗的大球,当太阳照进来时,它们突然闪闪发光。烛台之间的烟囱上有两个粉红色的贝壳,人们可以听到里面发出低语声。如果把它们放在耳边,就会看到大海。他们多么喜欢那个可爱的房间,尽管它的辉煌已经褪色,但充满了欢乐!他们总是在同一个地方找到家具,有时是发夹,她在周四忘记了,就在钟的底座下。他们在炉边一张镶有红木的小圆桌上吃午餐。艾玛用各种妖艳的方式在他的盘子里切肉、放东西,当香槟的泡沫从玻璃杯流到她手指上的戒指时,她发出响亮而放荡的笑声。他们完全迷失在彼此的占有之中,以至于他们认为自己在自己的房子里,他们将在那里生活直到死亡,就像两个永远年轻的配偶一样。他们说“我们的房间”,“我们的地毯”,她甚至说“我的拖鞋”,这是莱昂的礼物,是她的突发奇想。它们是粉红色的缎子,镶着天鹅绒。当她坐在他的膝盖上时,她那条太短的腿悬在空中,而那双没有鞋背的精致鞋子仅用脚趾固定在她的赤脚上。他第一次享受到了女性那难以言喻的精致。他从未见过如此优雅的语言、如此保守的服装、如此疲倦的鸽子的姿势。他欣赏她灵魂的升华和衬裙上的蕾丝。此外,她不是“一位女士”和一位已婚妇女吗?总而言之,她不是一位真正的情妇吗?她的幽默多种多样,时而神秘,时而欢快,时而健谈,时而沉默寡言,时而热情奔放,时而漫不经心,她唤醒了他的一千种欲望,唤起了他的本能或记忆。她是所有小说中的女主人,所有戏剧中的女主角,所有诗卷中模糊的“她”。他在她的肩膀上再次发现了“宫女沐浴”的琥珀色;她有着封建腰带般的长腰,很像“巴塞罗那的苍白女人”。但最重要的是她是天使!时常看着她,他觉得自己的灵魂正向她逃去,像波浪一样围绕着她的头部轮廓蔓延开来,并下降到她洁白的胸前。他跪在她面前的地上,双肘撑在她的膝盖上,仰着脸微笑地看着她。她俯身在他身上,仿佛喝醉了一样,低声说道:“哦,别动!别说话!看着我!你的眼睛里流露出如此甜蜜的东西,对我帮助太大了!”她称他为“孩子”。 “孩子,你爱我吗?”她的嘴唇匆忙地贴在他的嘴上,没有听他的回答。钟上有一个青铜丘比特,他在金色花环下弯曲手臂,微笑着。他们曾多次嘲笑过这件事,但当他们不得不分开时,一切对他们来说都显得很严肃。他们一动不动地站在对方面前,不断地重复着:“直到星期四,直到星期四。”突然,她双手抱住他的头,急忙在他的额头上亲了一下,哭道:“再见!”并冲下楼梯。她去了喜剧街的一家理发店整理头发。夜幕降临;店里煤气灯亮了。她听到剧院的铃声响起,召唤戏子们去看演出,她看到对面走过来,脸色苍白的男人和穿着褪色礼服的女人从舞台门口走了进来。房间里很热,又小又低,炉子在假发和润发油中间发出嘶嘶声。钳子的味道,再加上摸她头的那只油腻的手,很快就让她惊呆了,她裹着裹布打起了瞌睡。通常,当他给她做头发时,男人会向她提供化装舞会的门票。然后她就走了。她走上街头;到达十字路口,穿上早上藏在座位底下的套鞋,在不耐烦的乘客中坐下来。一些人在山脚下下了车。车厢里只剩下她一个人。每到一个拐角处,镇上所有的灯光都变得越来越清晰,在昏暗的房屋周围形成巨大的发光蒸气。艾玛跪在垫子上,目光在耀眼的灯光上徘徊。她抽泣着;拜访了莱昂,给他送去了温柔的话语和消失在风中的亲吻。山坡上,有一个可怜的家伙,拄着拐杖,在干活的时候走来走去。他的肩膀上盖着一堆破布,一只像盆子一样的旧海狸遮住了他的脸。但当他把它摘下来时,他发现眼睑处空空如也,血迹斑斑。肉挂成红色的碎片,从中流出液体,凝结成绿色的鳞片,一直流到鼻子,黑色的鼻孔抽搐着。为了和你说话,他把头向后一仰,傻乎乎地笑了笑。然后他的蓝色眼球不停地转动,在太阳穴处撞击着开放性伤口的边缘。他跟着马车唱了一首小歌——“少女和夏日的温暖梦想着爱,永远爱着”其余的一切都是关于鸟儿、阳光和绿叶。有时他会突然出现在艾玛身后,光着头,艾玛就会大叫一声后退。希维特取笑他。他会建议他在圣罗曼集市上找到一个摊位,或者笑着问他,他的年轻女人怎么样。通常,当他们开始时,他的帽子突然一动,就从小窗子进入了勤奋的地方,而他则用另一只手臂抓住脚踏板,在车轮之间溅起泥浆。他的声音一开始微弱而颤抖,后来变得尖锐起来。它在夜里回响,就像一种模糊的痛苦的模糊的呻吟声。钟声、树木的低语声、空车的隆隆声,远处传来一种声音,让艾玛感到不安。它像深渊中的旋风一样直达她的灵魂深处,将她卷向无边忧郁的远方。但希维特注意到身后有重物,便用鞭子狠狠地抽打盲人。丁字裤抽打着他的伤口,他惨叫一声重新跌回泥里。然后“燕子号”上的乘客就睡着了,有的张着嘴,有的低着下巴,靠在邻居的肩膀上,或者手臂穿过带子,随着车厢的颠簸而有规律地摇晃。以及灯笼在外面摇摆的倒影,在轮车的车尾上;透过巧克力色印花布窗帘渗透进室内,在所有这些一动不动的人身上投下血腥的阴影。艾玛沉浸在悲痛之中,在衣服里瑟瑟发抖,感觉双脚越来越冷,灵魂里充满了死亡。查尔斯正在家里等她。 “Hirondelle”号每周四总是晚点。夫人终于到了,几乎没有吻孩子。晚餐还没有准备好。不管!她原谅了仆人。这个女孩现在似乎可以为所欲为。她的丈夫经常注意到她脸色苍白,询问她是否不舒服。 “不,”艾玛说。 “但是,”他回答道,“你今晚看起来很奇怪。” “哦,没什么!没什么!”甚至有几天,她一进来就上楼回自己的房间。贾斯汀恰好在那里,悄无声息地走来走去,比最好的女仆更快地帮助她。他准备好火柴、烛台、一本书,整理好她的睡衣,把床单翻过来。 “来!”她说:“这样就可以了。现在你可以走了。”因为他站在那里,双手垂下,眼睛睁得大大的,仿佛陷入了突然的无数丝丝遐想之中。第二天是可怕的,而接下来的日子则更令人难以忍受,因为她急于再次抓住她的幸福。一种炽热的欲望,被过去的经历所激起,并在第七天在莱昂的爱抚下自由地爆发出来。他的热情隐藏在惊奇和感激的爆发之下。艾玛以一种谨慎、全神贯注的方式品尝了这种爱,用她所有的温柔技巧来维持它,并有点颤抖,唯恐它会在以后失去。她常常用甜美而忧郁的声音对他说:“啊!你也会离开我的!你会结婚的!你会像其他人一样。”他问:“还有什么?” “为什么,就像所有男人一样,”她回答道。然后又用一个慵懒的动作击退了他——“你们都是邪恶的!”有一天,当他们从哲学角度谈论尘世的幻灭,为了试验他的嫉妒心,或者屈服于一种过于强烈的倾诉心声的需要时,她告诉他,在他之前,她曾经爱过一个人。 “不像你,”她快速地继续说道,并用孩子的头抗议“他们之间什么也没发生过”。年轻人相信了她的话,但仍然询问她,想知道他到底是什么人。 “他是一艘船的船长,亲爱的。”这难道不是妨碍了任何调查,同时,通过对一个必须具有好战本性并习惯于接受敬意的人的假装迷恋,占据了更高的地位吗?店员此时感到自己的地位卑微。他渴望肩章、十字架、头衔。所有能让她高兴的东西——他从她挥霍的习惯中收集到了这一点。尽管如此,艾玛还是隐藏了许多这种奢侈的幻想,比如她希望有一辆蓝色蒂尔伯里车开进鲁昂,由一匹英国马拉着,由穿着高筒靴的马夫驾驶。正是贾斯汀激发了她的这个突发奇想,恳求她让他为她服务,担任代客*,如果没有这个机会并没有减少她到达每次约会的乐趣,它肯定会增加她的乐趣。回报的辛酸。 *男仆。通常,当他们一起谈论巴黎时,她最后会低声说道:“啊!我们在那里该多高兴啊!” “我们不幸福吗?”年轻人用手抚过她的头发,温柔地回答道。 “是的,确实如此,”她说。 “我生气了,吻我吧!”对于她的丈夫来说,她比以往任何时候都更有魅力。她给他做了开心果奶油,晚饭后给他弹华尔兹。因此,他认为自己是最幸运的人,艾玛并没有感到不安,有一天晚上,他突然说:“是伦佩罗小姐给你上课的,不是吗?” “是的。” “嗯,我刚才在利杰德夫人家见过她,”查尔斯继续说道。“我跟她谈起过你,但她并不认识你。”这简直就像是一声惊雷。不过,她却很自然地回答道——“啊!她肯定忘记了我的名字。” “不过,也许,”医生说,“鲁昂有几位伦佩雷尔少女是音乐老师。” “有可能!”然后很快——“但是我这里有收据。看!”她走到写字台前,翻遍了所有的抽屉,翻遍了文件,最后完全失去了理智,查尔斯恳求她不要为那些破烂的收据费那么多心思。 “哦,我会找到他们的,”她说。事实上,在接下来的星期五,当查尔斯在存放衣服的黑暗柜子里穿上一只靴子时,他感觉到皮革和袜子之间有一张纸。他把它拿出来,读道——“三个月的课程和几首音乐,总共六十三法郎。——费利西·伦佩罗,音乐教授。” “这该死的东西是怎么跑到我靴子里的?” “它一定是从架子边缘的旧钞票盒里掉下来的,”她回答道。从那一刻起,她的存在只是一长串谎言,她将她的爱包裹在其中,就像用面纱隐藏起来一样。这是一种渴望、一种狂热、一种快乐,以至于如果她说她前一天走在路的右侧,人们可能会知道她走的是左边。一天早上,当她像往常一样,穿得很薄的时候,突然下雪了,当查尔斯从窗户里观察天气时,他看到布尼西安先生坐在图瓦什先生的马车上,后者正开车送他去鲁昂。然后他下楼给神父一条厚披肩,他一到达“红十字区”就把它交给艾玛。到达旅馆后,布尼西安先生询问永维尔医生的妻子。女房东回答说她很少来她家。因此,那天晚上,当他认出《燕子》中的包法利夫人时,神父告诉了她他的困境,但似乎并没有太重视它,因为他开始赞扬一位在大教堂创造奇迹的传教士,所有的女士们都争先恐后地想听。不过,如果他不要求任何解释,其他人后来可能会表现得不那么谨慎。因此,她认为每次到“十字路口”时最好下楼,这样村里的好心人看到她在楼梯上就不会起疑心。然而有一天,勒勒先生遇见了她挽着莱昂的胳膊从布洛涅饭店出来。她很害怕,以为他会说闲话。他才不是那么傻的人。但三天后,他来到她的房间,关上门,说:“我必须带点钱。”她宣称她不能给他任何东西。勒洛突然悲痛起来,并提醒她他对她表现出的所有善意。事实上,在查尔斯签署的两张账单中,艾玛到目前为止只支付了一张。至于第二件,店主应她的要求,同意换另一件,并且又续签了很长的日期。然后他从口袋里掏出一份未付款的货物清单;也就是说,窗帘、地毯、扶手椅的材料、几件衣服和各种服饰,总共花费了大约两千法郎。她低下了头。他接着说:“但如果你没有现成的钱,你就有一份遗产。”他让她想起位于奥马勒附近巴纳维尔的一间简陋的小茅屋,几乎什么也没有带来。它以前是老包法利先生出售的一个小农场的一部分。因为勒勒知道一切,甚至包括英亩数和邻居的名字。 “如果我处在你的位置,”他说,“我应该还清自己的债务,还有剩余的钱。”她指出了寻找买家的困难。他抱着找到一个的希望。但她问他该如何卖掉它。 “你没有授权书吗?”他回答。这句话对她来说就像一股新鲜空气。 “把账单留给我,”艾玛说。 “哦,不值得,”勒洛回答。第二周他回来了,吹嘘说,经过一番周折,终于找到了某个朗格卢瓦,他长期以来一直关注着这处房产,但没有提及他的价格。 “别介意价格!”她哭了。但相反,他们必须等待,才能向这个家伙发出声音。这件事值得一趟,由于她无法承担,他主动提出去当地采访朗格鲁瓦。回来后,他宣布买家出价四千法郎。艾玛听到这个消息容光焕发。 “坦率地说,”他补充道,“这是一个很好的价格。”她一下子就提取了一半的钱,当她准备付账时,店主说:“我真的很伤心!看到你一下子就剥夺了这么大一笔钱。”然后她看着钞票,幻想着那两千法郎所代表的无限次约会,她结结巴巴地说:“什么!什么!” “哦!”他继续善意地笑道:“人们喜欢什么就在收据上写什么。你以为我不知道什么是家务事吗?”他目不转睛地看着她,手里拿着两张长纸,夹在指甲里。最后,他打开钱包,在桌子上摊开四张要订购的钞票,每张一千法郎。 “在这些上签名,”他说,“然后全部保留!”她惊愕地大叫起来。 “但是,如果我把多余的钱给你,”勒勒先生无礼地回答道,“这对你没有帮助吗?”他拿起笔在账目底部写道:“收到包法利夫人四千法郎。” “现在谁能麻烦你了,因为六个月后你就要付清你小屋的欠款了,而我要等你付完钱之后才会支付最后一张账单。”艾玛的计算变得相当混乱,她的耳朵刺痛,仿佛金币从袋子里爆出来,落在她周围的地板上。最后勒勒解释说,他有一个很好的朋友,文卡特,鲁昂的一名经纪人,他会给这四张钞票贴现。然后他自己在还清实际债务后,将剩余的钱交给夫人。但他没有带两千法郎,只带了一千八百法郎,因为朋友文卡特(这是公平的)扣除了两百法郎的佣金和折扣。然后他漫不经心地索要收据。 “你明白——在生意上——有时。还有日期,如果你愿意的话,也可以加上日期。”艾玛面前展现了一个可以实现的奇思妙想的地平线。她很谨慎,存了一千克朗,前三张账单到期时就用这些钱付清了。但第四个碰巧在星期四来到了家里,查尔斯非常沮丧,耐心地等待妻子回来寻求解释。如果她不告诉他这笔帐单,也只是为了让他免去一些家庭的后顾之忧。她坐在他的膝盖上,爱抚他,对他轻声细语,给他长长地列举了所有赊账的必不可少的东西。 “说实话,你必须承认,考虑到数量,它并不算太贵。”查理一筹莫展,很快就向永恒的勒勒求助,勒勒发誓,如果医生在他身上签下两张账单,其中一张是七百法郎,三个月内支付,他就会安排好事情。为了安排这件事,他给母亲写了一封可怜的信。她没有回复,而是亲自来了。当艾玛想知道他是否从她身上得到了什么时,他回答说:“是的。” “但她想看看账户。”第二天一早,天一亮,爱玛就跑到勒勒那里,求他再开一张不超过一千法郎的帐,因为要出示四千法郎的帐,就必须说她已经付了三分之二,并坦白说:结果,庄园的出售——店主出色地进行了谈判,事实上,直到后来才真正知道这一点。尽管每件物品的价格都很便宜,但老包法利夫人当然认为这笔开支太奢侈了。 “你就不能没有地毯吗?为什么要恢复扶手椅?在我那个时代,房子里只有一把扶手椅,是给老年人用的——无论如何,在我母亲家里也是如此,她是一名好女人,我可以告诉你。不可能每个人都富有!没有财富可以抵挡浪费!我应该为像你这样娇惯自己而感到羞耻!但我已经老了。我需要照顾。那儿!那儿!试穿礼服!法尔斯!什么!丝绸衬里只要两法郎,而花十苏甚至八苏就可以买到长袍,那就足够了!”艾玛躺在躺椅上,尽可能小声地回答——“啊!夫人,够了!够了!”另一个人继续教训她,预言他们最终会进济贫院。但这是包法利的错。幸运的是,他答应销毁那份授权书。 “什么?” “啊!他发誓他会的,”好心的女人继续说道。艾玛打开窗户,给查尔斯打电话,这个可怜的家伙不得不承认被他母亲撕毁的承诺。艾玛消失了,然后很快回来了,威严地递给她一张厚厚的纸。 “谢谢你,”老妇人说。然后她就把授权书扔进了火里。艾玛开始大笑,笑声刺耳、刺耳、持续不断。她歇斯底里了。 “我的天啊!”查尔斯喊道。 “啊!你真的错了!你来这里跟她闹!”他的母亲耸了耸肩,宣称这一切“都装好了”。但查理第一次反抗,站在了他妻子的一边,因此老包法利夫人说她要离开。第二天她就去了,在门口,当他试图拘留她时,她回答说:“不,不!你爱她胜过爱我,你是对的。这是自然的。至于其他的,所以更糟糕的是!你会看到的。美好的一天——因为我不太可能像你所说的那样很快再来闹腾。”尽管如此,查尔斯在艾玛面前还是非常沮丧,艾玛毫不掩饰她对他缺乏信任的不满,她需要多次祈祷才能同意再拿一份授权书。他甚至陪她去见纪尧曼先生,准备第二份,就像另一份一样。 “我明白,”公证人说。 “一个科学家不能担心生活中的实际细节。”查尔斯对这种舒适的思考感到松了口气,这让他的弱点显得更加专注。下周四在酒店他们和莱昂的房间里发生了多么大的爆发啊!她笑,哭,唱歌,派人去拿果子露,想抽烟,在他看来她狂野而奢侈,但又可爱又出色。他不知道是什么让她全身心地放松,促使她越来越投入到生活的乐趣中。她变得易怒、贪婪、淫荡。她昂首挺胸地在街上走来走去,她说,她并不担心自己会受到损害。然而,有时候,爱玛一想到要见到鲁道夫,就会感到不寒而栗,因为在她看来,虽然他们永远分开了,但她并没有完全摆脱对他的奴役。一天晚上,她根本没有回到永维尔。查尔斯焦虑得失去了理智,小贝尔特在没有妈妈的情况下不肯上床睡觉,并且抽泣得让她心碎。贾斯汀出去随意寻找道路。奥迈斯先生甚至离开了他的药房。最后,到了十一点钟,查尔斯再也忍不住了,套上马车,跳上车,策马,凌晨两点左右到达了“十字路口”。那里没有人!他认为店员也许看见了她;但他住在哪里?令人高兴的是,查尔斯记起了雇主的地址,然后就冲到了那里。天刚破晓,他就能辨认出门上的铭牌,于是敲了敲门。有人在不开门的情况下大声喊出所需的信息,并对那些半夜打扰别人的人添加了一些侮辱。书记员住的房子既没有门铃,也没有门环,也没有门房。查尔斯用手大声敲着百叶窗。恰巧有警察路过。然后他就害怕了,就走了。 “我很生气,”他说。 “毫无疑问,他们请她去洛尔莫先生那里吃晚饭。”但洛尔莫家族不再居住在鲁昂。 “她可能留下来照顾杜布勒伊夫人。怎么,杜布勒伊夫人已经死了十个月了!她能在哪里?”他想到了一个主意。在一家咖啡馆里,他要了一本名录,并急忙查找住在雷内尔德马罗奎尼尔街 74 号的伦佩雷尔小姐的名字。当他拐进街道时,艾玛本人出现在街道的另一端。他没有拥抱她,而是扑倒在她身上,哭喊着——“昨天是什么让你坚持下来的?” “我身体不太好。” “那是什么?在哪里?怎么发生的?”她把手放在额头上,回答道:“在伦佩罗小姐家。” “我确信这一点!我要去那里。” “哦,不值得,”艾玛说。 “她刚刚出去了;不过以后别担心。你看,如果我知道哪怕是最轻微的耽搁都会让你心烦意乱,我就感到不自由。”这是她给自己的一种许可,以便在她的越轨行为中获得完全的自由。她自由地、充分地从中受益。当她一心想见莱昂时,她就以各种借口出发了。由于那天他没有等到她,所以她去他的办公室接他。起初他非常高兴,但很快他就不再隐瞒事实,那就是他的主人对这些打扰非常抱怨。 “呸!来吧,”她说。然后他就溜了出去。她希望他穿一身黑衣服,留着尖胡子,看起来像路易十三的肖像。她想去看看他的住处;认为他们很穷。他对他们脸红了,但她没有注意到这一点,然后建议他买一些像她一样的窗帘,当他反对这笔费用时——“啊!啊!你在乎你的钱,”她笑着说。每次莱昂都必须告诉她自上次见面以来他所做的一切。她向他要了一些诗——一些“为她自己”的诗,一首纪念她的“情诗”。但他从未成功地找到第二节的押韵;最后以在“纪念品”中抄写十四行诗作为结束。这与其说是出于虚荣心,不如说是出于取悦她的唯一愿望。他没有质疑她的想法;他没有质疑她的想法。他接受了她的所有品味;他宁愿成为她的情妇,而不是她的情妇。她的温柔话语和亲吻让他的灵魂激动不已。她从哪里得知这种几乎无形的腐败,其亵渎和掩饰的力量如此之大?在他去看望她的旅途中,莱昂经常在药店吃饭,出于礼貌,他觉得有必要依次邀请他。 “荣幸!”奥迈斯先生回答说: “此外,我必须振奋精神,因为我在这里已经生疏了。我们会去剧院,去餐馆;我们会度过一个愉快的夜晚。” “哦,我亲爱的!”奥麦夫人温柔地低声说道,对他正准备勇敢面对的模糊危险感到震惊。 “嗯,什么?你认为我生活在这里,在药房不断散发的化学物质中,还没有严重损害我的健康吗?但是,这就是女人的方式!她们嫉妒科学,然后反对我们服用“这是最合理的消遣。没关系!相信我。总有一天我会出现在鲁昂,我们会一起前进。”药剂师以前会很小心地不要使用这样的表达方式,但他正在培养一种快乐的巴黎风格,他认为这是最好的品味;他像他的邻居包法利夫人一样,好奇地向店员询问首都的风俗习惯。他甚至说俚语来迷惑资产阶级,说“bender”、“crummy”、“dandy”、“macaroni”、“the Cheese”、“cut my stick”和“I'll hook it”,意思是“我要去”。因此,一个星期四,艾玛很惊讶地在“金狮号”的厨房里见到了霍迈斯先生,他穿着一套旅行者的服装,也就是说,裹着一件没人知道他有的旧斗篷,而他拎着一个手提箱。一只手拿着他的暖脚器,另一只手拿着他的暖脚器。他没有向任何人透露自己的意图,因为担心他的缺席会引起公众的焦虑。再次见到他度过青春的地方的想法无疑让他兴奋不已,因为在整个旅程中他一直在说话,一到那里,他就迅速从忙碌中跳出来寻找莱昂。店员试图摆脱他,但没有成功。奥迈斯先生把他拖到了诺曼底大咖啡馆,他威严地走进去,连帽子都没有举起,他认为在公共场所揭发是很乡土的。艾玛等了莱昂三刻钟。最后她跑到了他的办公室。她陷入了各种各样的猜想中,指责他冷漠,责备自己的软弱,整个下午她的脸都贴在窗玻璃上。两点钟,他们仍然坐在对面的桌子旁。偌大的房间里空无一人。棕榈树形状的火炉,金色的叶子铺满了白色的天花板,在它们附近,窗外,在明亮的阳光下,一个小喷泉在白色的水盆里潺潺流淌。在豆瓣菜和芦笋中间,三只迟钝的龙虾伸展到一些鹌鹑旁边,鹌鹑在它们的两侧堆积成一堆。霍迈斯玩得很开心。尽管他对奢华的陶醉比对丰盛美食的陶醉更甚,但波玛葡萄酒仍然让他的感官相当兴奋。当朗姆酒煎蛋卷*出现时,他开始提出关于妇女的不道德理论。最吸引他的是别致。他欣赏家具齐全的公寓里优雅的梳妆台,至于身体素质,他并不讨厌年轻的女孩。 * 朗姆酒。里昂绝望地看着时钟。药剂师继续喝酒、吃饭、说话。 “你在鲁昂一定很孤独,”他突然说道,“你的情人肯定住得不远。”另一个脸红了——“得了吧,说实话。你能在永维尔否认这一点吗——”年轻人结结巴巴地说了些什么。 “在包法利夫人家,你不是在和——”“和谁做爱?” “服务员!”他不是在开玩笑;他不是在开玩笑。但是,虚荣心战胜了所有的谨慎,莱昂不由自主地抗议道。再说了,他只喜欢黑皮肤的女人。 “我同意这一点,”化学家说。 “他们有更多的热情。”他在朋友耳边低声指出,可以通过哪些症状来判断一个女人是否有激情。他甚至开始进行民族志方面的题外话:德国人是虚无缥缈的,法国女人是放荡的,意大利人是热情的。 “那么黑人呢?”店员问道。 “他们很有艺术品味!”霍迈斯说。 “服务员!两杯咖啡!” “我们要去吗?”莱昂终于不耐烦地问道。 “贾!”但在离开之前,他想见见这家店的老板,并向他夸奖了几句。然后,这个年轻人独自一人声称自己有一些生意上的约定。 “啊!我会护送你。”霍迈斯说道。当他和他一起在街上散步时,他一直谈论着他的妻子、他的孩子;他们的未来,以及他的事业;告诉他它以前的状况是多么的腐烂,以及他把它提升到了多么完美的程度。到达布洛涅饭店门前,莱昂突然离开他,跑上楼梯,发现他的情妇非常兴奋。一提到化学家,她就勃然大怒。然而,他却提出了很多充分的理由。这不是他的错;难道她不认识奥迈斯吗——她相信他会更喜欢他的陪伴吗?但她转过身去;他把她拉了回来,跪下,用双臂搂住她的腰,摆出一副慵懒的姿势,充满了情欲和恳求。她站了起来,一双闪烁着光芒的大眼睛严肃地、近乎可怕地看着他。然后泪水遮住了双眼,她的红眼睑垂了下来,她把手伸给了他,当一名仆人出现告诉这位绅士他被通缉时,莱昂正将双手贴在嘴唇上。 “你会回来?”她说。 “是的。” “但当?” “立即地。” “这是一个把戏,”药剂师看到莱昂时说道。 “我想打断这次拜访,我觉得这让你很恼火。我们去布里杜喝一杯加鲁斯吧。”莱昂发誓他必须回到办公室。然后药剂师拿鹅毛笔司机和法律开玩笑。 “别打扰库哈斯和巴托尔。到底是谁阻止了你们呢?做个男人吧!我们去布里杜吧。你会看到他的狗。这很有趣。”正如店员仍然坚持的那样——“我会和你一起去。等你的时候我会读一份报纸,或者翻开一本‘守则’。”莱昂,被艾玛的愤怒弄糊涂了,奥迈斯先生。他们喋喋不休,也许是因为午餐的沉重,他们犹豫不决,而且,可以说,他被那个不断重复的药剂师迷住了——“我们去布里杜吧。就在这儿,在马尔帕鲁街上。”然后,由于怯懦,由于愚蠢,由于那种将我们拖入最令人厌恶的行为的无法形容的感觉,他允许自己被带到布里杜那里,他们在他的小院子里发现了布里杜,他正在监督三个工人,他们在转动机器时气喘吁吁。制造苏打水的机器的大轮。霍迈斯给了他们一些很好的建议。他拥抱了布里杜。他们拿了一些加鲁斯。莱昂有二十次试图逃跑,但对方抓住了他的手臂,说道:“马上!我来了!我们要去‘鲁昂法纳尔’看看那里的人。我会把你介绍给托纳辛”。最后他摆脱了他,直奔酒店。艾玛已经不在了。她刚才是一气之下走的。她现在厌恶他了。未能如期赴约对她来说是一种侮辱,她试图找出其他理由来与他分开。他没有英雄气概,软弱、平庸,比女人还没有精神,还贪婪、懦弱。然后,她渐渐平静下来,终于发现自己毫无疑问地诽谤了他。但对我们所爱的人的蔑视总是在某种程度上使我们与他们疏远。我们不可触碰我们的偶像;镀金粘在我们的手指上。他们逐渐开始更频繁地谈论爱情之外的事情,在艾玛写给他的信中,她谈到了鲜花、诗句、月亮和星星,这些都是日渐衰退的激情的天真资源,试图通过所有外部援助来维持自己的活力。她不断地向自己许诺,在下一次的旅途中,一定会幸福快乐。然后她向自己承认,她并没有感到任何异常。这种失望很快就被新的希望所取代,艾玛回到他身边,比以往任何时候都更加热情、更加渴望。她野蛮地脱掉衣服,撕下紧身胸衣的细带子,那条带子像一条滑行的蛇一样依偎在她的臀部上。她光着脚,踮起脚尖,再次看到门关着,然后,她脸色苍白,表情严肃,一言不发,一个动作,就扑到了他的胸前,浑身颤抖了很久。然而,在那布满冰冷水滴的额头上,在那些颤抖的嘴唇上,在那些狂野的眼睛里,在那些手臂的紧张中,莱昂似乎有某种模糊而沉闷的东西在他们之间微妙地滑行,仿佛要把他们分开。他不敢质问她;但是,看到她如此熟练,他想,她一定已经经历了每一次痛苦和快乐的经历。曾经让他着迷的东西现在让他有点害怕了。此外,他反抗自己对她的个性的全神贯注,这一点日益明显。他对艾玛不断取得胜利感到嫉妒。他甚至努力不去爱她;然后,当他听到她靴子吱吱作响的声音时,他变得胆怯了,就像醉汉看到烈酒一样。事实上,她不遗余力地对他倾注了各种各样的关注,从美味的食物到风骚的衣着和憔悴的外表。她从永维尔把玫瑰捧到胸前,然后把玫瑰扔到他脸上。担心他的健康,就他的行为向他提出建议;为了更加牢牢地抓住他,也许上天会帮助她,她在他的脖子上系了一枚圣母勋章。她像一位贤惠的母亲一样询问他的同伴的情况。她对他说——“别见他们;别出去;只考虑我们自己;爱我!”她希望能够监督他的生活;她突然想到要在街上跟踪他。酒店附近总有一种游手好闲的人,向旅客搭讪,而且不会拒绝。但她的自尊心对此感到厌恶。 “呸!更糟糕了。让他欺骗我吧!关我什么事?就好像我关心他一样!”有一天,他们早早分手,她独自沿着林荫大道返回时,看到了修道院的围墙;然后她在榆树荫下的一个木桩上坐下。那段时间是多么平静啊!她是多么渴望从书本中想象出的那种难以言表的爱情啊!她结婚的第一个月,她在树林里的骑马,跳华尔兹的子爵,拉加迪的歌声,一切都在她眼前重现。莱昂突然出现在她面前,和其他人一样遥远。 “但我爱他,”她对自己说。不管!她不高兴——她从来没有高兴过。生活中的这种不足——她所依赖的一切瞬间腐烂,从何而来?但是,如果在某个地方有一个坚强而美丽的存在,一个勇敢的本性,同时充满了崇高和优雅,一颗天使般的诗人之心,一把带有动听和弦的七弦琴,向天堂奏出哀歌,也许她不应该这样做吗?找他?啊!多么不可能啊!此外,没有什么值得费心去寻找的。一切都是谎言。每一个微笑都隐藏着无聊的哈欠,每一个快乐都是诅咒,所有的快乐都饱含着满足,而最甜蜜的吻在你的嘴唇上留下的只是对更大快乐的遥不可及的渴望。空气中传来一阵金属叮当声,修道院的钟敲了四下。四点钟!在她看来,她已经以这种形式存在了永恒。但一分钟内可能蕴藏着无限的激情,就像狭小的空间里的人群一样。艾玛生活得全神贯注于自己的生活,像大公夫人一样不关心金钱问题。然而有一次,一个脸色红润、秃头、相貌可怜的男人来到她家,说他是鲁昂的文卡特先生派来的。他拿出绿色长大衣侧袋的别针,插进袖子里,礼貌地递给她一张纸。这是一张七百法郎的账单,有她的签名,勒勒克斯不顾他的职业,还是把这笔钱付给了文卡特。她派了她的仆人来接他。他不能来。这时,陌生人仍然站着,左右打量着好奇的目光,浓密的金色眉毛遮住了他,天真地问道:“我该拿什么回答文卡特先生呢?” “哦,”艾玛说,“告诉他我没有。我下周寄出;他必须等;是的,直到下周。”那家伙一言不发地走了。但第二天十二点钟,她接到了传票,看到那张盖章的纸,上面好几次出现大写字母“Maitre Hareng,布奇的法警”,她吓坏了,急忙冲过去。亚麻布店的。她发现他在他的店里,正在处理一个包裹。 “你听话!”他说; “我为你服务。”但勒洛在一个十三岁左右、有点驼背的年轻女孩的帮助下继续干他的工作,她既是他的职员,也是他的仆人。然后,他的木屐在商店的柜台上发出嘎嘎声,他走到包法利夫人面前,来到第一扇门,把她带进一个狭窄的壁橱,里面有一个皂木制成的大衣柜,里面放着一些分类帐,用一个保护罩保护着。水平挂锁铁条。靠墙的地方,在一些印花布的残迹下,人们瞥见了一个保险箱,但它的尺寸如此之大,除了钞票和钱之外,里面肯定还藏着其他东西。事实上,勒勒先生从事当铺生意,正是在那里,他把包法利夫人的金链子和可怜的老泰利埃的耳环放在一起,泰利埃最后被迫卖掉了,在一家微薄的杂货店买了一家。昆坎普瓦,他在蜡烛中因粘膜炎而濒临死亡,蜡烛比他的脸色还浅。勒洛在一把大藤椅上坐下,问道:“什么消息?” “看!”她给他看了那张纸。 “那我该怎么办呢?”然后她生气了,提醒他他曾许诺不偿还她的账单。他承认了。 “但我自己也被逼迫了;刀架在我自己的喉咙上。” “那么现在会发生什么呢?”她继续下去。 “哦,很简单,先判断,再扣押,就这样了!”艾玛克制住了想要攻击他的冲动,温柔地询问是否有办法让文卡特先生安静下来。 “我敢说!安静的文卡特!你不认识他;他比阿拉伯人还凶猛!”勒勒先生仍然必须干涉。 “好吧,听着。在我看来,到目前为止我对你都很好。”打开他的一本账本,“看,”他说。然后用手指翻过一页,“让我们看看!让我们看看!8月3日,200法郎;6月17日,150法郎;3月23日,46法郎。4月——”他停了下来,仿佛害怕犯一些错误。 “更不用说包法利先生签署的账单了,一张是七百法郎,另一张是三百法郎。至于你的小额分期付款,还有利息,哎呀,没完没了,人们对它们很困惑。 ……我不会再跟这件事有任何关系了。”她哭了;她甚至称他为“她的好勒勒先生”。但他总是求助于“那个流氓文卡特”。再说了,他连一分钱都没有。现在没人付钱给他了;他们正在吃掉他背上的外套;像他这样的穷店主无法预支钱。艾玛沉默了,勒勒先生正在咬羽毛笔的羽毛,他无疑对她的沉默感到不安,因为他继续说——“除非有一天我有什么事情要进来,否则我可能——” ”她说,“一旦巴纳维尔的平衡——““什么!听说朗格卢瓦还没有付款,他显得很惊讶。然后用一种尊敬的声音——“你说我们同意吗?” “哦!你喜欢什么都可以。”说到这里,他闭上眼睛想了想,写下了几个数字,并宣称这对他来说非常困难,这件事是见不得光的,他正在流血,他写了四张账单,每张两百五十法郎。 ,按月到期。 “前提是文卡特听我的话!不过,事情就这么定了。我不会装傻的,我够正直的。”接下来,他漫不经心地给她看了几件新货,然而,在他看来,没有一件配得上夫人。 “当我想到有一件衣服的价格是三便士半便士一码,而且颜色鲜艳!但他们实际上吞下了它!当然,你知道人们不会告诉他们它到底是什么!”他希望通过向别人坦白自己的不诚实行为,让她相信他对她是诚实的。然后他叫她回来,给她看他最近“打折”时捡到的三码凸纹花边纱。 “不是很可爱吗?”勒勒说。 “它现在被广泛用于扶手椅的靠背。它非常流行。”他比杂耍演员更有准备,他用蓝纸把花边包起来,放在艾玛手里。 “但至少让我知道——” “是的,还有一次,”他回答道,转身。当天晚上,她敦促包法利写信给他的母亲,请她尽快寄出父亲遗产中的全部余额。婆婆回答说,她已经没有什么了,清算已经结束,除了巴纳维尔之外,他们还有六百法郎的收入,她会准时支付给他们。后来包法利夫人给两三个病人寄了帐目,她就大量使用了这个方法,非常成功。她总是小心翼翼地附上一句:“别跟我丈夫提起这件事,你知道他有多骄傲。对不起,你的乖乖的。”有一些抱怨;她拦截了他们。为了赚钱,她开始变卖旧手套、旧帽子、旧零碎,她贪婪地讨价还价,她的农民血统对她有利。然后,在进城的路上,她捡到了二手的小饰品,如果没有其他人,勒勒先生肯定会松开她的手。她买了鸵鸟羽毛、中国瓷器和箱子;她向费莉西特、勒弗朗索瓦夫人、红十字街的女房东以及每个人,无论在哪里,都借了东西。她用最后从巴纳维尔收到的钱支付了两笔账单;其余一千五百法郎到期了。她更新了账单,就这样不断地发生。有时,确实,她试图计算一下,但她发现事情太过分了,以至于她无法相信它们是可能的。然后她重新开始,很快就感到困惑,放弃了一切,不再想它。房子现在非常沉闷。人们看到商人满脸愤怒地离开它。炉子上到处都是手帕,而小贝尔特穿的长袜却破了洞,这让奥迈夫人大为震惊。如果查尔斯胆怯地冒险发表评论,她就会粗暴地回答说这不是她的错。这些脾气是什么意思?他通过她旧有的神经病解释了一切,并责备自己把她的软弱视为过失,指责自己自私,渴望走过去把她抱在怀里。 “啊,不!”他对自己说; “我应该担心她。”他没有动。晚饭后,他独自在花园里散步。他把小贝尔特抱在膝盖上,展开他的医学日记,试图教她读书。但这个从未上过课的孩子很快抬起头来,睁着悲伤的大眼睛,哭了起来。然后他安慰了她;她们去罐子里打水,在沙路上形成河流,或者从女贞树篱上折下树枝,在花坛里种树。这并没有对花园造成太大破坏,花园现在已经长满了长长的杂草。他们欠莱斯蒂布杜瓦这么多天了。后来孩子觉得冷了,就去找她妈妈。 “叫仆人来,”查尔斯说。 “你知道,亲爱的,妈妈不喜欢被打扰。”秋天已经来临,树叶已经纷纷落下,就像两年前她生病时那样。一切会在哪里结束?他双手背在身后,走来走去。夫人正在自己的房间里,没有人进去。她整天呆在那里,精神萎靡,半裸着,时不时地烧着她在鲁昂一家阿尔及利亚商店买的土耳其软糖。为了不让这个熟睡的男人在夜里趴在她身边,她通过各种手段,终于成功地将他赶到了二楼,而她则读到了奢侈的书籍,充满了狂欢和惊心动魄的画面。她常常因恐惧而大喊大叫,查尔斯则急忙赶到她身边。 “哦,走开吧!”她会说。或者在其他时候,她比以往任何时候都更强烈地被通奸所助长的内心火焰所消耗,气喘吁吁,颤抖着,所有的欲望,她打开窗户,呼吸着冷空气,在风中摇晃着她的大量头发。沉重,凝视着星星,渴望着某种王子般的爱情。她想到了他,想到了莱昂。然后,她会为其中一次让她感到厌倦的会议付出任何代价。这是她的节日。她要的是豪华的,当他一个人付不起开支时,她就慷慨地弥补不足,每次都顺利。他试图让她明白,在其他地方,在一家小一点的旅馆里,他们也会同样舒服,但她总是提出反对。有一天,她从包里拿出六把镀银小勺子(它们是老鲁阿尔的结婚礼物),恳求他立即典当给她,莱昂服从了,尽管这一举动让他很恼火。他害怕自己妥协。然后,经过反思,他开始觉得情妇的做法越来越奇怪,他们希望将他与她分开也许并没有错。事实上,有人给他的母亲写了一封长长的匿名信,警告她,他正在“和一个已婚女人毁了自己”,这位好心的女士立即召唤出家庭中永恒的烦恼、模糊的有害生物、海妖、怪物。沉浸在爱情深处的他写信给他的雇主杜博卡奇律师,后者在这件事上表现得非常完美。他让他呆了三刻钟,试图让他睁开眼睛,警告他他即将掉入深渊。当他为自己谋划之后,这样的阴谋将会损害他的利益。他恳求他与她决裂,如果他不能为了自己的利益做出这种牺牲,至少为了他,杜博卡奇,也要这样做。最后,莱昂发誓他不会再见到艾玛了,他责怪自己没有遵守诺言,考虑到这个女人可能仍然会给他带来所有的担忧和训斥,没有考虑到他的同伴们坐在餐桌旁时开的玩笑。早上的炉子。此外,他很快就要成为书记员了。是时候安定下来了。于是他放弃了笛子、高尚的情操和诗歌;因为每一个资产阶级在青春年华的时候,哪怕只是一天、一瞬间,都相信自己有巨大的激情,有崇高的事业。最平庸的浪荡子也梦想过苏丹娜;每个公证人身上都藏有诗人的残骸。当艾玛突然开始在他怀里抽泣时,他现在感到无聊了,他的心,就像只能忍受一定程度音乐的人一样,在爱情的声音中打瞌睡,他不再注意到爱情的美妙。他们彼此太了解了,不会有任何拥有后带来的惊喜,让快乐增加一百倍。她厌倦了他,就像他厌倦了她一样。艾玛在通奸中再次发现了婚姻中的所有陈词滥调。但如何摆脱他呢?然后,虽然她可能会因这种卑鄙的享受而感到羞辱,但她出于习惯或腐败而坚持这种享受,而且每天她都更加渴望它们,因为渴望太多而耗尽了所有的幸福。她指责莱昂的希望落空,就好像他背叛了她一样。她甚至渴望发生一场灾难,导致他们分离,因为她自己没有勇气下定决心。尽管如此,她还是继续给他写情书,因为她认为女人必须给她的情人写信。但当她写作时,她看到的是另一个男人,一个由她最热切的记忆、她最好的阅读、她最强烈的欲望塑造而成的幻影,最后他变得如此真实、如此有形,以至于她心悸不已,却没有,清晰地想象他的能力,在他丰富的属性之下,他像神一样迷失了。他住在那片蔚蓝的土地上,在月光下,阳台上挂着丝梯,花香四溢。她感觉到他就在她身边;他来了,马上就会吻住她。然后她筋疲力尽地倒了回去,因为这些模糊的爱情比巨大的放荡更让她疲惫不堪。她现在感觉全身持续疼痛。她甚至经常收到传票,以及她几乎看都不看的盖章纸。她宁愿不活着,或者永远睡着。四旬期中期她没有返回永维尔,但晚上去了一场假面舞会。她穿着天鹅绒马裤、红色长袜,戴着俱乐部假发,戴着一侧翘起的三角帽。她整晚随着长号狂野的音调跳舞。人们聚集在她周围,早上,她发现自己和五六个面具人、德巴杜斯*和水手们(莱昂的同志)一起站在剧院的台阶上,他们正在谈论吃晚饭。 * 人们打扮成码头工人。附近的咖啡馆都挤满了人。他们在港口看到了一家很不起眼的餐馆,老板带他们去了四楼的一个小房间。男人们在角落里窃窃私语,无疑是在讨论开支问题。店里有一名店员、两名医学生和一名店员——这对她来说是多么美好的陪伴啊!至于那些女人,艾玛很快从她们的语气中听出了她们几乎属于最底层。然后她害怕了,把椅子往后一推,垂下眼睛。其他人开始吃饭。她什么都没吃。她的头在燃烧,她的眼睛刺痛,她的皮肤冰冷。在她的脑海里,她似乎感觉到舞厅的地板在数千只跳舞的脚有节奏的脉动下再次反弹。现在潘趣酒的味道和雪茄的烟雾让她头晕目眩。她晕倒了,他们把她抱到窗边。天刚破晓,圣凯瑟琳山上空苍白的地平线上,一大片紫色变宽。碧绿的河水在风中颤抖;桥上空无一人。路灯快要熄灭了。她苏醒过来,开始想起睡在那边仆人房间里的贝尔特。这时一辆装满长铁条的推车驶过,撞在房屋的墙壁上发出震耳欲聋的金属震动。她突然溜走,脱掉服装,告诉莱昂她必须回去,最后独自一人留在布洛涅酒店。现在的一切,包括她自己,都让她难以忍受。她希望自己能像鸟儿一样展翅飞翔,飞到遥远的纯净之地,在那里重新年轻起来。她走出去,穿过林荫大道、高舒瓦兹广场和郊区,一直走到一条可以俯瞰一些花园的开放街道。她走得很快;新鲜的空气让她平静下来;渐渐地,人群的面孔、面具、方格舞、灯光、晚餐、那些女人,都像薄雾一样消失了。然后,到达“红十字区”时,她倒在二楼小房间的床上,那里挂着“环内勒赛”的照片。四点钟,希维特叫醒了她。当她回到家时,费莉西特给她看了一张灰色的纸。她读到——“由于执行判决而被扣押。”什么判断?事实上,前一天晚上,又送来了一份她还没有看到的文件,她被这句话惊呆了——“奉国王、法律和正义之命,致包法利夫人。”然后,她跳了几行,读道:“二十四小时内,绝无失败——”但是什么? “支付八千法郎。”甚至在底部,“她将受到各种形式的法律的约束,特别是对她的家具和财物的扣押令。”该怎么办?二十四小时后——明天。她想,勒勒想再次吓唬她;因为她看穿了他所有的诡计,看透了他仁慈的对象。让她放心的是这笔钱的数额。然而,通过购买而不付款、借贷、签署账单以及更新这些在每次新陷入困境时增加的账单,她最终为勒勒先生准备了一笔资金,而勒勒先生正在不耐烦地等待着他的投机。她带着一种随意的神情来到了他的住处。 “你知道我发生了什么事吗?毫无疑问这是个笑话!” “为何如此?”他慢慢地转过身去,抱起双臂对她说:“我的好女士,你认为我应该永远成为你的承办商和银行家吗?看在上帝的份上?现在说句公道话吧。我必须得到回到我已经安排好的地方。现在要公正。”她大声反对债务。 “啊!更糟糕了。法庭已经承认了,判决书已经通知你了。而且,这不是我的错,是文卡特的错。” “你能不能——” “哦,没什么。” “不过,现在还是讨论一下吧。”她开始拐弯抹角。她对此一无所知;这是一个惊喜。 “这是谁的错?”勒勒讽刺地鞠了一躬。 “当我像个黑鬼一样为奴时,你却到处游荡。” “啊!不许讲课了。” “它永远不会造成任何伤害,”他回答道。她变成了胆小鬼;她恳求他;她还把那只漂亮白皙、纤细的手按在了店主的膝盖上。 “行了!谁都会以为你想勾引我!” “你真是个坏蛋!”她哭了。 “哦哦哦!走吧!走吧!” “我会带你去。我会告诉我丈夫。” “好吧!我也一样。我给你丈夫看一样东西。”勒勒从他的保险箱里拿出了一千八百法郎的收据,这是文卡特贴现时她给他的。 “你认为,”他补充道,“他不会理解你的小偷小摸,可怜的亲爱的人吗?”她倒下了,比被长柄斧砍倒还要难受。他从窗户到写字台走来走去,一直重复着——“啊!我给他看!我给他看!”然后他走近她,用轻柔的声音说道:“我知道,这并不令人愉快;但是,毕竟,没有骨头被折断,而且,因为这是你还我钱的唯一方法——” “但是我到哪里去买呢?艾玛绞着双手说道。 “呸!要是有你这样的朋友就好了!”他以如此敏锐、如此可怕的方式看着她,令她内心颤抖。 “我向你保证,”她说,“签名——” “我受够了你的签名。” “我要卖点东西。” “相处!”他耸耸肩说道; “你什么都没有。”他从俯视店内的窥视孔喊道:“安妮特,别忘了14号的三张优惠券。”仆人出现了。艾玛明白了,并询问需要多少钱才能停止诉讼。 “太晚了。” “但是,如果我给你带来了几千法郎——四分之一——三分之一——也许是全部?” “不,没有用!”他轻轻地将她推向楼梯。 “勒勒先生,我恳求您再多待几天!”她在抽泣。 “那儿!现在流泪了!” “你让我绝望了!” “我关心什么?”他说着关上了门。
在上课的日子里,艾玛把所有的时间都花在了莱昂身上。每周他们都会热情地重聚,就好像他们分开了很长一段时间,而不是几天。这些访问对他们两人来说都是一件快乐的事情,并且充满了深刻的情感和浪漫的感情。随着他们的恋情进展,他们将对方视为感伤小说中的理想化人物,并试图实现曾经只是想象的一切。艾玛的离开总是一个悲伤的时刻,而当教练离开鲁昂时,她因见到莱昂而获得的快乐就消失了。艾玛在家里很烦躁、紧张。她只为与莱昂的下一次会面而活,并花了一周的时间阅读浪漫的书籍并重温她的回忆,以保持她的热情高涨。有一次,包法利遇到了她所谓的钢琴老师,而那个女人不认识艾玛的名字,她差点被识破。然而,她向查尔斯出示了伪造的课程收据,并很快让他相信没有任何问题。还有一次,勒洛在鲁昂看到她和莱昂在一起。她担心他会告诉包法利,但狡猾的商人利用她的恐惧迫使她签署额外的票据并亏本出售包法利父亲的一些财产。与此同时,艾玛经常收到其他未付和逾期的账单。她对这一切感到困惑,无法解决问题,所以她试图忽视她的债主。她向勒勒借的钱越来越多,因为她越担心、越害怕,也就越奢侈。她似乎对借钱所产生的义务毫无概念,希望通过拥有各种浪费的奢侈品来忘记自己的烦恼。结果,她负债累累。尽管与莱昂有过火热的恋情,艾玛很快又变得不高兴了。除了在鲁昂度过的星期四,对她来说,没有什么比这更有意义了。她沉迷于复杂的情感过度和疯狂的幻想中。在对幸福的绝望渴望中,她变得淫荡、贪婪,试图体验各种感官享受。没有什么能让她满意,她的挫败感与日俱增。她的行为让莱昂感到困惑,尤其是当她试图强迫他穿着或以某种方式行事或辞去工作以确保他永远忠于她时。在这段恋情的最初阶段,艾玛感到很满足,她柔和的心情在家里也得到了体现,她在家里一直是一个体贴、尽职的妻子。现在她已经不可能再相处了。有一次,她和莱昂在鲁昂过夜,并没有费心告诉查尔斯她的行踪。他非常担心,就出发去找她。后来,她设法让这个可怜的男人相信,他担心和询问她是有错的,而她的奇怪行为并没有什么问题。莱昂访问永维尔期间,曾在他的旧房东霍迈斯家里用餐。作为对这种盛情款待的回报,他觉得有义务邀请奥迈斯到鲁昂。奥迈斯最终接受了邀请,并巧合地决定在艾玛通常去城里的同一天来。到达鲁昂后,奥迈斯找到了莱昂,并坚持让这位年轻人陪他去一家餐馆和其他地方。莱昂并没有太强硬,霍迈斯轻易地平息了他的所有反对意见。与此同时,艾玛在酒店房间里不耐烦地等待着。莱昂设法离开霍迈斯一会儿去看她,但令人厌恶的一幕发生了。她拒绝听他的借口,并指责他做出了一些荒唐的事情,比如更喜欢霍迈斯而不是她。她带着愤怒回到了永维尔,开始在心里寻找莱昂的所有弱点。过了一会儿,艾玛意识到莱昂的行为并不是真正的罪魁祸首,但她仍然意识到莱昂的错误。她开始发现他并不是她想象中的理想人物,这个想法困扰着她。他们的关系已经摇摇欲坠,现在开始几乎完全依赖于肉欲和各种外界的消遣,而这些曾经是次要于他们的情感感受的。为了重新获得幸福的安全感,艾玛疯狂地试图主宰莱昂生活的各个方面。他讨厌她的要求,而他们的满足时刻比以往任何时候都短暂。有一天,一位收债人要求艾玛收回她写给勒勒的一张票据。艾玛并没有完全理解他此行的意义,并做出了一些无力的承诺。第二天下午,她收到了该地区治安官的一份法律通知。艾玛很害怕,去了勒勒。他对她很简短。过了一会儿,他心软了,虽然声称自己承担不起这个风险,但最终还是以苛刻的条件借给了她更多的钱,并再次欺骗她购买一些昂贵的商品。艾玛受到这次经历的启发,开始了一场经济运动。她削减家庭开支,催促包法利从母亲那里拿钱,在鲁昂购买小物品转售给永维尔的女士们,并秘密收集包法利的病人拥有的钱。她没有告诉她丈夫他们的真实财务状况。尽管尽了一切努力,艾玛还是无法停止借贷,并继续负债累累。随着这个新的负担加上她的其他麻烦,艾玛变得脾气暴躁,不修边幅。包法利的房子是一个令人忧郁的地方,因为她卖掉了很多东西来筹集资金。修补和清洗工作没有完成,孩子的需求通常被忽视。艾玛几乎没有朋友了,大部分时间都锁在自己的房间里。包法利很担心,试图安慰她,但她拒绝和他说话,对他所有笨拙的示好也没有反应。艾玛继续在鲁昂见到莱昂,并坚持奢侈地度过那些日子。莱昂经常无法按照她所要求的方式招待她,因此她向他提供了金钱,即使这意味着典当她的一些财产。莱昂的家人和朋友一直敦促他结束这段恋情,因为他们担心这会对他的职业和声誉产生不利影响。现在艾玛变得如此喜怒无常,难以相处,他开始同意他们的观点,并开始将她视为一种负担。他们的关系继续着,但他们俩常常对对方感到暗自厌恶,甚至他们的做爱现在也常常成为无聊的根源。此外,艾玛还经常出入不光彩的地方,与人交往卑微,从而降低了自己的尊严,尽管事后她感到羞愧。她的品味和幻想变得颓废和腐败。最后,艾玛收到了一份法庭命令,要求她支付 8000 法郎,否则她的家庭财产将被没收。她跑向勒勒并做出了疯狂的承诺,但勒勒冷酷无情地拒绝再帮助她并将她送走。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当法警哈伦大师带着两名助手来到她家起草扣押清单时,她表现得很镇定。他们从包法利的咨询室开始,并没有写下颅相学头颅,这被认为是“他的职业工具”;但在厨房里,他们数着盘子;平底锅、椅子、烛台,还有卧室里所有的小玩意儿之类的东西。他们检查了她的衣服、床单、更衣室;她的整个存在,乃至最隐秘的细节,都像一具被验尸的尸体一样,展现在这三个男人的眼前。哈伦大师穿着薄薄的黑色外套,扣着扣子,戴着一条白色项圈,脚带很紧,不时地重复着——“让我来,女士。你允许我吗?”他常常发出感叹声。 “迷人!非常漂亮。”然后他又开始写字,把笔浸入左手的牛角砚台里。当他们清理完房间后,他们就上了阁楼。她在那里放了一张桌子,里面锁着鲁道夫的信件。它必须被打开。 “啊!一封信,”哈伦大师带着谨慎的微笑说道。 “但是请允许我,因为我必须确保盒子里没有其他东西。”他轻轻地把报纸掀起来,仿佛要抖出拿破仑。然后,当她看到这只粗糙的手,手指又红又烂,像鼻涕虫一样,触碰着那些她的心脏跳动的书页时,她感到愤怒。他们终于走了。费莉西特回来了。艾玛派她出去监视包法利,以阻止他,他们赶紧把这个拥有者安顿在屋顶下,他发誓他会留在那里。晚上,查尔斯在她看来显得忧心忡忡。艾玛一脸痛苦地看着他,她觉得她从他脸上的每一道皱纹里都看出了控诉。然后,当她的目光扫过装饰着中国屏风的壁炉架、大窗帘、扶手椅,以及所有这些总而言之,减轻了她生活的痛苦的东西时,悔恨占据了她,或者更确切地说,是一种巨大的遗憾。 ,这非但没有摧毁她的热情,反而激怒了她。查尔斯平静地拨开火,双脚踩在火狗上。有一次,这个人无疑在藏身之处感到无聊,发出了轻微的声音。 “有人上楼吗?”查尔斯说。 “不,”她回答道。 “这是一扇开着的窗户,在风中嘎嘎作响。”第二天,也就是周日,她去了鲁昂,拜访了所有她知道名字的经纪人。他们在自己的乡村或旅途中。她并没有灰心丧气;她向那些她设法见到的人要钱,并宣称她必须有一些,并且她会偿还。有些人当面嘲笑她;有些人则当面嘲笑她。都拒绝了。两点钟,她匆匆赶到莱昂,敲了敲门。没有人回答。终于他出现了。 “什么风把你吹到这儿?” “我打扰你了吗?” “不;但是——”他承认他的房东不喜欢他在那里有“女人”。 “我必须和你谈谈,”她继续说道。然后他取下钥匙,但她阻止了他。 “不,不!在下面,在我们家!”他们去了布洛涅酒店的房间。到达后她喝掉了一大杯水。她的脸色非常苍白。她对他说——“莱昂,你愿意为我服务吗?”她紧紧握住他的双手,摇晃着他,补充道:“听着,我想要八千法郎。” “但是你生气了!” “还没有。”于是,她向他讲述了被扣押的故事,并向他解释了她的痛苦。查尔斯对此一无所知。她的婆婆厌恶她;老鲁奥无能为力。但他,莱昂,他会着手寻找这笔不可或缺的款项。 “我到底能怎样呢?” “你真是个胆小鬼!”她哭了。然后他傻乎乎地说:“你太夸张了。也许,一千克朗左右就可以阻止这家伙了。”更有理由去尝试做某事;三千法郎不可能找不到。而且,莱昂可以代替她担任保安。 “去吧,试试吧!我会如此爱你!”他出去了,一个小时后回来,一脸严肃地说:“我去过三个人,没有成功。”然后他们仍然面对面坐在两个烟囱角上,一动不动,一声不吭。艾玛耸了耸肩,跺着脚。他听到她低声说道——“如果我处在你的位置,我应该很快就会得到一些。” “但是哪里?” “在你的办公室。”她看着他。她灼热的双眸中透出一股地狱般的大胆,眼皮紧紧地合在一起,带着一种淫荡和鼓励的神情,让年轻人感觉自己在这个怂恿他犯罪的女人无声的意志下变得越来越虚弱。然后他害怕了,为了避免任何解释,他拍着额头哭道——“莫雷尔今晚就要回来;我希望他不会拒绝我”(这是他的一个朋友,一个非常优秀的人的儿子)富商); “我明天会给你带来,”他补充道。艾玛似乎并没有像他所期待的那样欣喜地迎接这个希望。她怀疑自己在撒谎吗?他红着脸继续说道:“但是,如果你到三点钟还没有看到我,就不要等我了,亲爱的。我现在必须走了;请原谅我!再见!”他握住她的手,却感觉毫无生气。艾玛已经没有力气表达任何感情了。四点钟敲响了,她起身返回永维尔,机械地遵循旧习惯的力量。天气不错。那是三月的一天,天气晴朗,阳光明媚,天空洁白。鲁昂人穿着周日的服装,脸上带着幸福的表情走来走去。她到达了帕尔维斯广场。人们在晚祷后出来。人群从三扇门涌出来,就像一条小溪穿过桥的三个拱门一样,而执事站在中间的一扇门上,一动不动,像一块石头一样。然后她想起了那天,她满怀焦急和希望,走进了这个巨大的中殿,它展现在她的面前,没有她的爱那么深刻;但她的内心却充满了希望。她在面纱下哭泣着继续走着,头晕目眩,摇摇晃晃,几乎昏倒了。 “小心!”一个声音从敞开的庭院大门中传出。她停下来让一匹黑马通过,这匹黑马在蒂伯里车的车轴之间刨地,由一位穿着貂皮的绅士驾驶。他是谁?她认识他。马车疾驰而过,消失不见。哎呀,是他——子爵。她转过身去;街上空无一人。她是如此的不知所措,如此的悲伤,以至于她不得不靠在墙上才不至于跌倒。后来她觉得自己看错了。无论如何,她不知道。她内心和周围的一切都抛弃了她。她感到迷失了,随意地陷入了无法形容的深渊,当她到达“十字路口”时,她看到了好心的奥迈斯,她正在看着一个装满药品的大箱子被吊到“十字路口”上,这几乎是令人高兴的。燕黛尔。”他手里拿着一条丝手帕,系着六块送给他妻子的香米诺。奥麦夫人非常喜欢这些又小又重的头巾形状的面包,在四旬斋期间与盐黄油一起食用;哥特式食物的最后遗迹,也许可以追溯到十字军东征时期,昔日强壮的诺曼人用它狼吞虎咽,想象着在黄色火把的照耀下,他们在桌子上看到了希波克拉斯啤酒杯和巨大的野猪头,撒拉逊人的头,可供吞食。药剂师的妻子像他们所做的那样把它们嚼碎了——尽管她的牙齿不好,但还是英勇地把它们嚼碎了。因此,每当奥迈斯进城时,他总会给她带一些他在街大屠杀中的大面包店买的东西带回家。 “很高兴见到你,”他一边说,一边向艾玛伸出援助之手,帮助她进入“燕黛尔”。然后他把他的化学衣挂在网绳上,并保持着光着头的态度,一副沉思的拿破仑式的样子。但当盲人像往常一样出现在山脚下时,他惊呼道:“我不明白为什么当局会容忍这种有罪的行业。这些不幸的人应该被关起来并被迫工作。进步,我的话!令人毛骨悚然!”速度如蜗牛般缓慢。我们在纯粹的野蛮状态中挣扎。”盲人伸出了帽子,帽子在门口晃动着,就像衬里里的一个袋子没有钉子一样。 “这,”药剂师说,“是一种瘰疬之情。”虽然他认识这个可怜的家伙,但他假装第一次见到他,低声说了一些关于“角膜”、“不透明角膜”、“硬化”、“面容”的事情,然后用父亲般的语气问他——“我的朋友“你这个可怕的病已经很久了吧?与其在大庭广众之下喝醉,不如自己去死。”他建议他喝好酒、好啤酒和好关节。盲人继续唱着他的歌。而且,他看起来几乎是白痴。最后,奥迈斯先生打开了他的钱包——“现在有了一个苏;还给我两个领主,别忘了我的建议:你会因此而变得更好。”希维特公开对其功效表示怀疑。但药剂师说他可以用自己配制的消炎润油来治愈自己,并给出了自己的地址——“奥迈先生,靠近市场,很有名。” “现在,”希维特说,“尽管有这么多麻烦,你还是要给我们表演一下。”盲人跪倒在地,头向后仰,翻着绿眼睛,伸出舌头,双手揉着肚子,发出一种饿狗般的空洞叫声。艾玛满心厌恶,向他扔了一枚五法郎的硬币。这是她全部的财产。她觉得把它扔掉也很好。马车又继续前行,奥迈斯先生突然从车窗探出身子,喊道:“不要吃淀粉或牛奶食品,要贴身穿羊毛衣服,让患病部位暴露在杜松子的烟雾中。”看到那些熟悉的事物在她眼前被玷污,艾玛逐渐从眼前的麻烦中转移了注意力。一种难以忍受的疲劳压倒了她,她回到家时感到震惊、沮丧,几乎睡着了。 “无论发生什么,都来吧!”她对自己说。 “然后,谁知道呢?为什么,任何时候都不会发生什么不寻常的事情?勒洛甚至可能会死!”早上九点,她被广场里的说话声吵醒了。市场周围有一群人在读一张固定在一根柱子上的大钞票,她看到贾斯汀正爬上一块石头,撕掉钞票。可就在这时,乡村卫兵抓住了他的衣领。奥迈斯先生从他的店里走出来,梅勒·勒弗朗索瓦在人群中似乎正在闲聊。 “夫人!夫人!”费莉西特跑进来喊道,“这太可恶了!”可怜的女孩深受感动,递给她一张她刚刚从门上撕下来的黄纸。艾玛一眼就看出她所有的家具都在出售。然后他们默默地看着对方。仆人和女主人彼此之间并无秘密。最后费莉西泰叹了口气——“如果我是您,夫人,我就应该去找纪尧曼先生。” “你认为——”这个问题的意思是——“你通过仆人了解这所房子,主人有时提起过我吗?” “是的,你最好去那里。”她穿好衣服,穿上黑色长袍,戴上镶有黑玉珠的兜帽,为了不被人看见(广场上仍然有人群),她走上了村外河边的小路。她气喘吁吁地到达公证处门口。天空阴沉沉的,还飘着小雪。铃声响起,穿着红色背心的西奥多出现在台阶上。他几乎像对待熟人一样来开门,然后带她进了餐厅。一个大瓷炉在仙人掌下发出噼啪声,仙人掌填满了墙上的壁龛,黑色的木框里贴着橡木染色的纸,挂着斯托本的《埃斯梅拉达》和肖邦的《波提乏》。准备好的桌子、两个银色火锅、水晶门把手、镶木地板和家具,都闪烁着一丝不苟的英国清洁气息;窗户的每个角落都装饰着彩色玻璃。 “现在,”艾玛想,“这就是我应该拥有的餐厅了。”公证人走进来,用左臂把他的棕榈叶睡衣按在胸前,同时用另一只手举起并迅速戴上他的棕色天鹅绒帽子,帽子假装地从右侧翘起,从那里向外看去。三缕金色的卷发从后脑勺垂下,顺着他秃顶的头骨线条。他给她让座后,坐下来吃早餐,为自己的粗鲁深表歉意。 “我来,”她说,“求您,先生——” “什么,夫人?我在听。”她开始向他解释自己的立场。吉约曼先生知道这一点,因为他与亚麻布商有秘密联系,他总是从他那里获得资金来支付他被要求提供的抵押贷款。因此,他(比她本人更了解)这些法案的长篇故事,一开始很小,作为背书者有不同的名字,制定的日期很长,并且不断更新,直到有一天,收集所有受到抗议的法案,店主吩咐他的朋友文卡特以自己的名义办理所有必要的手续,不想被同胞们视为老虎。她把自己的故事与对勒勒的指责混在一起,而公证人则时不时地用一些无关紧要的词来回应。吃着炸肉排,喝着茶,他把下巴埋在天蓝色的领带里,领带里插着两颗钻石别针,用一条小金链连在一起;他露出了奇异的微笑,笑容甜蜜而暧昧。但他注意到她的脚湿了,就说道:“靠近火炉,把脚放在瓷器上。”她怕弄脏它。公证人用殷勤的语气回答道:“美丽的东西不会破坏任何东西。”然后她试图感动他,而自己也越来越感动,她开始告诉他她家里的贫穷、她的忧虑和她的愿望。他能理解这一点;一个优雅的女人!他一边吃一边把身子完全转向她,膝盖擦到了她的靴子,靴子的鞋底在炉子上冒烟时卷曲起来。但当她要一千苏时,他闭上了嘴唇,并宣称他很抱歉以前没有管理过她的财产,因为即使对于一位女士来说,也有数百种非常方便的方法可以将她的钱转入其他人的手中。帐户。他们可能在格鲁梅斯尼尔的草皮泥炭地或阿弗尔的建筑工地上,几乎没有风险地进行了一些出色的投机;一想到她肯定会赚到巨额资金,他就让她怒火中烧。 “怎么,”他继续说道,“你没有来找我吗?” “我几乎不知道,”她说。 “为什么,嘿?我让你这么害怕了吗?相反,我应该抱怨。我们彼此几乎不认识,但我对你非常忠诚。我希望你不会怀疑这一点?”他伸出手,握住她的手,贪婪地吻了一下,然后放在膝盖上。他一边轻声地玩弄着她的手指,一边低声说着一千个甜言蜜语。他的声音平淡如流水般低语;他的眼镜闪闪发亮,眼睛里闪烁着光芒,他的手伸进艾玛的袖子,压住她的手臂。她感觉到他喘息的呼吸贴在她的脸颊上。这个男人,对她的压迫太深了。她跳起来对他说:“先生,我在等。” “为了什么?”公证员说道,他的脸色顿时变得非常苍白。 “这个钱。” “但是——”然后,屈服于过于强烈的欲望的爆发,“嗯,是的!”他跪着拖着身子走向她,不顾自己穿着晨衣。 “看在怜悯的份上,留下来吧。我爱你!”他搂住她的腰。包法利夫人的脸涨得通红。她一脸可怕地向后退去,哭喊道:“先生,你在无耻地利用我的痛苦!我应该受到怜悯,而不是被出卖。”她就出去了。公证人依然愣住了,眼睛盯着他那双精致的绣花拖鞋。它们是一份爱情礼物,看到它们终于让他感到安慰。此外,他认为这样的冒险可能让他走得太远了。 “真是个恶棍!真是个恶棍!真是个耻辱!”她一边对自己说,一边紧张地逃到了小路的白杨树下。失败的失望增加了她对谦虚的愤怒。在她看来,上天对她毫不留情地追求着她,她的骄傲增强了自己,她从未感到如此自尊,也从未如此蔑视他人。战争精神改变了她。她想攻击所有的男人,向他们脸上吐口水,碾碎他们,她快速径直向前走,脸色苍白,颤抖,疯狂,用泪水模糊的眼睛寻找着空旷的地平线,似乎在仇恨中感到高兴。那让她窒息。当她看到自己的房子时,一种麻木感袭上心头。她无法继续下去;但她必须这样做。再说了,她还能逃到哪里去呢?菲丽西特正在门口等她。 “出色地?” “不!”艾玛说。在一刻钟的时间里,他们两个仔细询问了永维尔可能愿意帮助她的各个人。但每次费莉西特给某人命名时,艾玛都会回答——“不可能!他们不会!” “主人很快就会进来。” “我很清楚这一点。别打扰我。”她什么办法都试过了;现在没有什么可做的了;当查尔斯进来时,她不得不对他说:“走开!你走的这块地毯不再是我们的了。在你自己的房子里,你没有椅子、别针、吸管,而且它是我们的。”我,可怜的人,毁了你。”然后就会有人大声抽泣。接下来他会大哭一场,最后,惊喜过去了,他会原谅她。 “是的,”她咬牙切齿地低声说道,“他会原谅我的,如果我原谅他认识我的话,他愿意付出一百万!永远不会!永远不会!”想到包法利比她优越,她就恼怒不已。那么,无论她坦白还是不坦白,现在、马上、明天,他都一样会知道大祸临头;所以她必须等待这可怕的一幕,承受他的宽宏大量。她渴望回到勒勒那里——那有什么用呢?写信给她父亲——已经太迟了;也许,当她听到巷子里有马的小跑声时,她开始后悔自己没有屈服于另一个人。是他;他正在打开大门;他比石膏墙还要白。她冲上楼梯,快步跑到广场上;市长的妻子正在教堂前与莱斯蒂布杜瓦谈话,看见她走进了税务员那里。她赶紧去告诉卡伦夫人,两位女士上了阁楼,用铺在道具上的亚麻布遮住了自己,舒适地站着,可以俯瞰整个比奈的房间。他独自一人在阁楼里,正忙着用木头模仿那些难以形容的象牙碎片,这些象牙碎片是由新月形的、一个一个一个地挖空的球体组成的,整个像方尖碑一样笔直,毫无用处;但他的作品却没有任何用处。他正在开始最后一首曲子——他已经接近他的目标了。在车间的暮色中,白色的灰尘从他的工具中飞扬,就像奔腾的马蹄下的火花一样。两个轮子转动着,发出嗡嗡声。比奈微笑着,下巴低下,鼻孔张大,总之,似乎迷失在一种完全的幸福之中,毫无疑问,这种幸福只属于平凡的职业,它以轻而易举的困难来娱乐心灵,并通过实现超出这个范围,这样的头脑就没有梦想了。 “啊!她在那儿!”图瓦什夫人惊呼道。但由于车床的原因,不可能听清她在说什么。最后,这些女士以为她们听出了“法郎”这个词,图瓦什夫人低声耳语道:“她恳求他给她时间交税。” “显然!”另一个回答道。他们看到她来回走动,检查餐巾环、烛台、靠墙的栏杆,而比奈满意地抚摸着胡子。 “你认为她想向他订购什么东西吗?”图瓦什夫人说。 “为什么,他不卖任何东西,”她的邻居反对道。税吏似乎睁大眼睛听着,好像听不懂。她以一种温柔、恳求的态度继续说道。她靠近他,胸部起伏。他们不再说话了。 “她在向他示好吗?”图瓦什夫人说。比奈的耳朵都红了。她握住他的手。 “哎呀,太过分了!”毫无疑问,她正在向他暗示一些令人厌恶的事情。税吏——然而他很勇敢,曾在包岑和吕岑战斗过,经历过法军战役,甚至被推荐上十字架——突然之间,就像看到一条蛇一样,他退缩了很远。他尽其所能地从她那里哭喊着——“夫人!您这是什么意思?” “像这样的女人应该受到鞭打,”图瓦什夫人说。 “但是她在哪儿?”卡隆夫人继续说道,因为他们说话时她已经消失了。然后看到她沿着格兰德街走去,然后向右转,好像要去墓地,他们陷入了猜测。 “罗莱护士,”她走到护士身边时说道,“我窒息了,解开我的鞋带吧!”她倒在床上抽泣起来。罗莱护士给她盖上衬裙,站在她身边。然后,由于她没有回答,好心的女人退了出去,拿起她的轮子开始纺亚麻。 “哎呀,你走开吧!”她低声说道,仿佛听到了比奈的车床声。 “她有什么烦恼吗?”护士自言自语地说。 “她为什么来这里?”她已经赶到了那里;一种恐惧驱使她离开了家。她仰面躺着,一动不动,眼睛瞪着,尽管她以愚蠢的坚持尝试着,但她所看到的东西却是模糊的。她看着墙上的鳞片,两个牌子首尾相连地冒着烟,一只长长的蜘蛛在梁的缝隙里爬过她的头顶。最后她开始整理思绪。她记得——有一天——莱昂——哦!那是多久以前的事了——阳光照耀着河面,空气中弥漫着铁线莲的芳香。然后,她就像被汹涌的洪流冲走了,很快就开始回忆起前一天的事情。 “现在是几奌?”她问。梅尔·罗莱走出去,把右手的手指举到天空最亮的那一边,然后慢慢回来,说道—— “快三点了。” “啊!谢谢,谢谢!”因为他会来;他会找到一些钱的。但他也许会去那边,而不会猜到她在这里,她让护士跑到她家来接他。 “快点!” “可是,亲爱的女士,我要走了,我要走了!”她现在想知道自己从一开始就没有想到他。昨天他已经做出了诺言;他不会打破它。她已经看到自己在勒勒的办公桌上摊开她的三张钞票。然后她必须编造一些故事来向包法利解释事情。应该是什么?然而,护士已经走了很长一段时间。但是,由于床上没有时钟,艾玛担心她可能夸大了时间的长度。她开始绕着花园走,一步一步;她走进树篱旁的小路,很快就回来了,希望那个女人会从另一条路回来。最后,她厌倦了等待,被从她身上推开的恐惧所袭击,不再意识到自己已经在这里呆了一个世纪还是一刻了,她坐在一个角落里,闭上眼睛,堵住耳朵。大门发出刺耳的声音;她跳了起来。她还没说话,罗尔莱特就对她说道:“你家里没人!” “什么?” “哦,没有人!医生在哭。他在呼唤你;他们在找你。”艾玛没有回答。当她环顾四周时,她喘着粗气,而农妇则被她的脸吓坏了,本能地后退了一步,认为她疯了。突然,她捶着额头,叫了一声。因为对鲁道夫的思念,就像黑夜中的一道闪电,已经进入了她的灵魂。他是那么的善良,那么的细腻,那么的大方!此外,如果他犹豫是否要为她提供这项服务,她会非常清楚如何通过在一瞬间重新唤醒他们失去的爱情来迫使他这样做。于是她动身前往拉于谢特,却没有意识到自己正急于向不久前令她如此愤怒的事情献身,丝毫没有意识到自己是在卖淫。
早上,治安官到达并清点了家里的家具和物品,但艾玛在他们在那里的整个过程中都保持着坚忍的态度。他们在房子里留了一名警卫,但她把他藏在阁楼里,包法利看不到他。那天晚上,包法利似乎很担心,艾玛害怕地以为他知道,但他什么也没说。她特别怨恨这件事情她承担了全部责任,包法利是无辜的。夜幕降临,她忙着筹钱的计划。第二天早上,艾玛去了鲁昂,拜访了几位银行家,但他们都拒绝向她贷款。她向莱昂寻求帮助,但莱昂抗议说他永远无法筹集到这么大的一笔钱,当她建议他从雇主那里偷钱时,莱昂很生气。最后,为了让她安静下来,莱昂承诺他会去见他的朋友,如果他能筹到她所需要的钱,他就会带到永维尔。周一,艾玛惊恐地发现市场上贴出了警长没收和拍卖的公告。她去见了镇上的律师吉约明。他主动提出帮助她,但明确表示他希望得到她的回报。艾玛被他的直率所侮辱,大喊她是非卖品,然后愤怒地离开了。包法利不在家,仍然不知道发生了什么事。与此同时,整个小镇都期待着接下来会发生什么。艾玛感到虚弱和害怕。她一直希望里昂能带着钱驰来,但对这种可能性实在是没有信心。她既痛苦又害怕。突然,她想到了一个主意——鲁道夫——于是她动身前往他的庄园。她打算利用他所谓的对她的爱,从他那里得到钱。她万万没有想到,她打算做的事情实际上是卖淫——而当吉劳明提出同样的建议时,她却愤怒地拒绝了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
Chapter:她边走边问自己,“我要说什么?我该怎样开始呢?”当她继续前行时,她认出了山上的灌木丛、树木、海灯心草,以及那边的城堡。她所有最初的温柔感觉都回来了,她可怜的疼痛的心充满了爱意。一阵温暖的风吹过她的脸;融化的雪从花蕾上一滴一滴地落到草地上。她像以前一样,从公园的小门进去。她到达了一条大道,两边有两排茂密的椴树。它们来回摇曳着长长的树枝,发出沙沙的声音。狗舍里的狗都狂吠起来,喧闹的声音响起,却没有带出任何一只。她走上带有木栏杆的笔直大楼梯,通向铺着落满灰尘的旗帜的走廊,走廊里连续开着几扇门,就像在修道院或旅馆里一样。他的位置在顶部,在最后,在左边。当她把手指放在锁上时,她的力气突然消失了。她很害怕,几乎希望他不要在那里,尽管这是她唯一的希望,她最后的救赎机会。她集中了片刻的思绪,增强了自己的紧迫感,走进去。他站在火前,双脚放在壁炉架上,抽着烟斗。 “什么!是你!”他说着,连忙站了起来。 “是的,是我,鲁道夫。我想征求你的意见。”而且,尽管她竭尽全力,她还是无法张开嘴唇。 “你没变,还是一如既往的迷人!” “哦,”她苦涩地回答,“既然你瞧不起他们,他们就太可怜了。”然后他开始对自己的行为进行长篇大论的解释,用含糊的措辞为自己辩解,认为自己无法发明更好的东西。她屈服于他的言语,更屈服于他的声音和他的目光,因此,她假装相信,或者也许相信;但她却相信了。他为他们的破裂找借口;这是一个关系到第三者的荣誉和生命的秘密。 “不管!”她悲伤地看着他说道。 “我受了很多苦。”他很有哲理地回答道:“这就是生活!” “自从我们分手以来,”艾玛继续说道,“至少对你来说,生活还好吗?” “哦,不好也不坏。” “或许,不分开会更好。” “是的,也许吧。” “你这么认为吗?”她说着,走近了一些,叹了口气。 “哦,鲁道夫!如果你知道的话!我是如此爱你!”就在那时,她握住了他的手,他们十指相扣,停留了一段时间,就像参加演出的第一天一样。他以一种骄傲的姿态与这种情绪作斗争。但她倒在他怀里对他说:“你认为没有你我怎么能活下去?一个人不能失去幸福的习惯。我很孤独。我想我应该死。我会告诉你这一切,你会的。”看吧。而你——你却逃离了我!”因为,这三年来,他一直小心翼翼地避开她,因为强势性别的特征就是天生的怯懦。艾玛继续说着,轻轻地点了点头,比一只多情的小猫还要哄人——“你爱别人,承认吧!哦,我理解他们,亲爱的!我原谅他们。你可能像引诱我一样引诱他们。你确实是一个伙计;你拥有让人爱你的一切。但我们会重新开始,不是吗?我们会彼此相爱。看!我在笑;我很高兴!哦,说吧!”她的眼神很迷人,眼中闪烁着一滴泪水,就像暴风雨中的蓝色花冠。他把她拉到膝盖上,用手背抚摸着她光滑的头发,头发在暮色中反射出最后一缕阳光,像一支金色的箭。她低下眉头;最后他用唇尖轻轻地吻了她的眼皮。 “怎么,你一直在哭!为什么?”她泪流满面。鲁道夫认为这是她爱情的爆发。由于她没有说话,他把这种沉默当成最后一丝反抗,然后他大声喊道:“哦,原谅我!你是唯一让我高兴的人。我愚蠢而残忍。我爱你。我会永远爱你。是什么?告诉我!”他跪在她身边。 “好吧,我破产了,鲁道夫!你必须借给我三千法郎。” “但是——但是——”他缓缓站起身来,脸上露出严肃的表情。 “你知道,”她很快接着说,“我丈夫把他的全部财产都交给了公证人。他逃跑了。所以我们借了钱;病人不付钱给我们。而且,遗产的清算还没有完成。” ;我们稍后会有钱。但是今天,因为缺少三千法郎,我们将被卖掉。就在此时此刻,依靠你的友谊,我来了你。” “啊!”鲁道夫脸色苍白地想,“这就是她来这里的目的。”最后他平静地说:“亲爱的女士,我没有拿到。”他没有撒谎。如果他拥有它们,毫无疑问,他会给予它们,尽管做这样的好事通常是令人不快的:对金钱的需求是所有吹向爱情的风中最冷酷和最具破坏性的。首先她看了他一会儿。 “你还没有得到它们!”她重复了好几次。 “你没有得到它们!我应该避免这最后的耻辱。你从来没有爱过我。你并不比其他人更好。”她背叛了自己,毁了自己。鲁道夫打断了她,宣称他自己“很穷”。 “啊!我可怜你,”艾玛说。 “是的——非常喜欢。”她的目光落在一把浮雕卡宾枪上,它在全副武装的衬托下闪闪发光,“但是当一个人如此贫穷时,枪托上就没有银子了。人们不会买一只镶嵌着龟甲的时钟,”她说道。她继续说道,指着一只布尔钟表,“鞭子里也没有镀银的哨子,”她碰了碰它们,“手表上也没有饰物。哦,他什么都不想要!甚至他房间里的利口酒摊也没有!为了你。”爱你自己;你生活得很好。你有一座城堡、农场、树林;你去打猎;你去巴黎旅行。哎呀,如果仅此而已,”她喊道,从壁炉架上拿起两个螺柱,“但至少是这些小东西,可以拿钱买的,哦,我不要了,留着吧!”她把那两条链子扔到一边,金链子撞到墙上就断了。 “但是我!我会给你一切。我会卖掉一切,用我的双手为你工作,我会在大路上乞求一个微笑,一个眼神,听到你说‘谢谢!’而你静静地坐在扶手椅上,好像你还没有让我受够多的苦!要不是你,你知道的,我可能会生活得很幸福。是什么让你这么做的?是赌注吗?然而你爱我——你是这么说的。但过了一会儿——啊!最好把我赶走。我的手因你的吻而发烫,地毯上有一个地方,就是你在我膝盖上发誓的地方永恒的爱!你让我相信你;两年来你让我陷入最壮丽、最甜蜜的梦!呃!我们的旅行计划,你还记得吗?哦,你的信!你的信!它撕裂了我的心然后当我回到他身边——回到他身边,富有、快乐、自由——恳求第一个陌生人给予我的帮助,一个恳求者,并把我所有的温柔带回他身边时,他拒绝了我,因为这会付出代价给他三千法郎!” “我没有找到它们,”鲁道夫回答道,他的表情完全平静,就像用盾牌一样掩盖了听天由命的愤怒。她出去了。墙壁在颤抖,天花板压着她,她跌跌撞撞地穿过长长的小巷,被风吹散的枯叶堆绊倒。终于,她来到了门前的哈哈树篱前。她急于打开门,指甲被门锁折断了。然后又向前走了一百步,她停了下来,气喘吁吁,差点摔倒。现在转过身来,她再次看到了这座冷漠的城堡,还有公园、花园、三个庭院,以及正面的所有窗户。她仍然处于昏迷状态,除了通过动脉的跳动之外,她没有更多的意识,她似乎听到了像震耳欲聋的音乐一样充满整个田野的声音。她脚下的土地比大海更柔软,在她巨大的棕色波浪中,沟渠似乎正在破裂成泡沫。她脑子里的一切,记忆、想法,都像一千朵烟花一样同时燃放。她看到了父亲、勒勒的衣柜、他们家里的房间,又是另一番景象。她即将陷入疯狂。她变得害怕起来,但确实以一种困惑的方式设法恢复了自己,因为她根本不记得自己陷入这种可怕状况的原因,也就是说,钱的问题。她只在爱情中受苦,在这段记忆中她感到自己的灵魂正在离她而去。就像垂死的伤员感到自己的生命从流血的伤口中消失一样。夜幕降临,乌鸦飞来飞去。突然,她觉得火球在空中爆炸,就像撞击时发出的雷球一样,旋转着,旋转着,最后融化在树枝间的雪上。他们每个人的中间都出现了鲁道夫的脸。它们繁殖并靠近她,穿透她。一切都消失了;她认出了透过雾气闪烁的房屋灯光。现在她的处境,就像是一个深渊,出现在了她的面前。她气喘吁吁,心脏仿佛要爆炸了。然后,在一种让她几乎欣喜若狂的英雄主义狂喜中,她跑下山,穿过牛栏、人行道、小巷、市场,到达药店。她正要进去,但铃声一响,可能有人来了,她屏住呼吸,沿着墙壁摸索着从门口溜了进来,一直走到厨房门口,那里插着一支蜡烛。炉子上正在燃烧。穿着衬衫的贾斯汀正在端着一个盘子。 “啊!他们正在吃饭,我等一下。”他回来了;她敲了敲窗户。他出去了。 “钥匙!楼上他放的钥匙——” “什么?”他看着她,惊讶地发现她脸色苍白,在夜色的黑色背景下显得格外苍白。在他看来,她就像一个幻影一样异常美丽和庄严。在不明白她想要什么的情况下,他有一种可怕的预感。但她用充满爱意的语气很快地继续说下去。用甜美、融化的声音说道:“我想要它,给我吧。”由于隔墙很薄,餐厅里的叉子敲击盘子的声音他们都能听到。她假装要杀死那些让她无法入睡的老鼠。 “我必须告诉主人。” “不,留下来!”然后神色冷漠地说:“哦,不值得,我马上就告诉他。来,给我上楼照明。”她走进实验室门打开的走廊。墙上有一把标有“Capharnaum”字样的钥匙。 “贾斯汀!”不耐烦地叫药剂师。 “我们上去吧。”他跟着她。钥匙在锁里转动,她径直走到了第三个架子上,她的记忆很好地引导着她,抓住了那个蓝色的罐子,撕开软木塞,扎进她的手里,抽出里面装满了白色的粉末,她开始说道。吃它。 “停止!”他喊道,冲向她。 “嘘!会有人来的。”他绝望了,大声呼喊。 “什么也别说,不然一切的罪责都会落到你师父身上。”然后她回到家,突然平静下来,带着一种履行职责的平静。当查尔斯因被扣押的消息而心烦意乱回到家时,艾玛刚刚出去。他放声大哭,哭泣,昏倒,但她却没有回来。她可能在哪里?他把费利西泰送到奥迈斯、图瓦什先生、勒勒、“金狮奖”,到处都是,在他痛苦的间隙,他看到自己的名誉被毁,他们的财产消失,贝尔特的未来被毁。凭什么?——一言不发!他一直等到晚上六点。最后,他再也忍不住了,以为她去了鲁昂,就沿着大路出发,走了一英里,没有遇见任何人,又等了一会儿,就回家了。她回来了。 “怎么了?为什么?给我解释一下。”她在写字台前坐下,写了一封信,慢慢地封好,加上日期和时间。然后她用严肃的语气说道:“明天你要读这本书;在那之前,我请求你不要问我任何一个问题。不,一个都不要!” “但是——”“噢,离开我吧!”她全身躺在床上。嘴里的苦涩味道让她清醒了。她看到了查尔斯,再次闭上了眼睛。她好奇地审视着自己,看看自己是否没有受苦。但不是!还什么都没有。她听到时钟的滴答声、炉火的噼啪声和查尔斯在她床边站直的呼吸声。 “啊!这只是一件小事,死亡!”她想。 “我会睡着,一切都会结束。”她喝了一口水,转身面向墙壁。可怕的墨水味还在继续。 “我渴了;哦!太渴了,”她叹了口气。 “它是什么?”查尔斯递给她一杯酒说道。 “没什么!打开窗户,我噎住了。”她突然病倒了,几乎来不及从枕头下抽出手帕。 “把它拿走,”她很快说道。 “把它扔掉。”他对她说话;她没有回答。她一动不动地躺着,生怕稍有动静就会呕吐。但她却感觉一股冰冷从脚底蔓延到心口。 “啊!开始了,”她低声说道。 “你说什么?”她把头从一边转到另一边,动作轻柔而充满痛苦,同时不断地张开嘴,仿佛有什么很重的东西压在她的舌头上。八点钟,又开始呕吐。查尔斯注意到,在盆的底部,瓷器的侧面粘着一种白色的沉积物。 “这是非同寻常的——非常奇特,”他重复道。但她却坚定地说:“不,你错了。”然后,他轻轻地,几乎是在爱抚她,把手放在她的肚子上。她发出尖锐的叫声。他惊恐地向后倒去。然后她开始呻吟,一开始是微弱的。她的肩膀因强烈的颤抖而颤抖,她的脸色比她紧握的手指埋在里面的床单还要苍白。她不规则的脉搏现在几乎难以察觉。汗珠从她发青的脸上渗出,看上去就像是在呼出金属蒸气一样僵硬。她的牙齿打战,睁大的眼睛茫然地环顾四周,对所有问题她都只是摇头回答。她甚至笑了一两次。渐渐地,她的呻吟声越来越大。她突然发出一声空洞的尖叫。她假装自己好多了,很快就会起床。但她突然全身抽搐,大叫起来——“啊!天啊!太可怕了!”他跪在她的床边。 “告诉我!你吃了什么?回答吧,老天爷!”而他看着她的眼神,却是她从未见过的温柔。 “嗯,那儿——那儿!”她声音微弱地说道。他飞到写字台前,撕开封条,大声念道:“不要指控任何人。”他停下来,用手捂住眼睛,又读了一遍。 “什么!救命——救命!”他只能不断地重复着这个词:“中毒!中毒!”费莉西特跑到奥迈斯那里,奥迈斯在市场上宣布了这一消息。勒弗朗索瓦夫人在“​​金狮奖”上听到了这首歌;有些人站起来去告诉邻居,整个村庄都处于戒备状态。查尔斯心烦意乱、步履蹒跚、摇摇欲坠,在房间里走来走去。他撞到了家具,扯断了头发,药剂师从来不相信会有如此可怕的景象。他回家给卡尼维先生和拉里维埃医生写信。他失去了理智,粗略地抄了十五本以上。伊波利特前往纳沙泰尔,查士丁猛烈地刺激了包法利的马,结果马在布瓦纪尧姆的山边沉没了,已经死了三截。查尔斯试图查找他的医学词典,但无法阅读。线条在跳舞。 “冷静点,”药剂师说。 “我们只需服用强力解毒剂即可。毒药是什么?”查尔斯给他看了那封信。那是砒霜。 “很好,”霍迈斯说,“我们必须进行分析。”因为他知道,如果发生中毒事件,必须进行分析;另一个不明白,回答道:“哦,无论如何!救救她吧!”然后回到她身边,他倒在地毯上,头靠在她的床边抽泣。 “别哭,”她对他说。 “很快我就不会再麻烦你了。” “为什么?是谁驱使你这么做的?”她回应。 “一定是这样,亲爱的!” “你不高兴吗?是我的错吗?我已经尽力了!” “是的,确实如此——你很好——你。”她的手慢慢地抚过他的头发。这种甜蜜的感觉加深了他的悲伤。当她承认比以往任何时候都更加爱他时,一想到他必须失去她,他感到整个人都在绝望中溶解。他什么也想不起来;他不知道,他不敢;他不知道,他不敢。迫切需要立即解决问题,这给他内心的混乱带来了最后的打击。她想,她所做的一切背叛都是如此。还有卑鄙,还有无数的欲望折磨着她。她现在不恨任何人了;暮色笼罩着她的思绪,除了这颗可怜的心断断续续的哀叹之外,爱玛只听到了所有尘世的噪音,甜蜜而模糊,就像一首交响乐渐渐消失的回声。 “把孩子带给我,”她说着,用手肘撑起身子。 “你并不比你更糟,不是吗?”查尔斯问。 “不,不!”孩子一脸严肃,半睡半醒,穿着长长的白色睡衣,被仆人用胳膊抱了进来,光着的脚从睡衣里露出来。她疑惑地看着凌乱的房间,半闭着眼睛,被桌上燃烧的蜡烛看得眼花缭乱。毫无疑问,它们让她想起了元旦和四旬斋中期的早晨,当她被烛光早醒时,她来到母亲的床边取礼物,因为她开始说——“但是它在哪里,妈妈?”当每个人都保持沉默时,“但是我看不到我的小袜子。”费莉西泰将她抱在床上,而她仍然看着壁炉架。 “护士拿了吗?”她问。听到这个名字,包法利夫人想起了她的通奸和灾难,她转过头去,仿佛厌恶另一种更苦的毒药升到了她的嘴里。但贝尔特仍然坐在床上。 “哦,妈妈,你的眼睛多大了!你的脸色多苍白!你的脸多热啊!”她的母亲看着她。 “我害怕!”孩子叫道,向后退了一步。艾玛握住她的手吻了一下;孩子挣扎着。 “那就行了。把她带走,”查尔斯在壁龛里抽泣着喊道。然后症状暂时消失了。她似乎不那么激动了。每一句微不足道的话语,每一次轻松一点的呼吸,都让他重新燃起希望。最后,当卡尼维进来时,他扑进了他的怀里。 “啊!是你。谢谢!你很好!但她更好。看!看看她。”他的同事并不这么认为,正如他自己所说,“从不拐弯抹角”,他开了一种催吐剂,以便完全清空胃里的东西。她很快就开始吐血。她的嘴唇变得紧绷。她的四肢抽搐,全身布满褐色的斑点,脉搏在手指下滑行,像一根拉长的线,像一根快要断掉的竖琴弦。在此之后,她开始可怕地尖叫。她咒骂着毒药,斥责着它,恳求它快点,然后用她僵硬的双臂推开查尔斯比她自己更痛苦地试图让她喝下的一切。他站起身来,手帕抵在唇边,喉咙里发出嘎嘎的声音,哭泣着,哽咽着,整个身体都在颤抖。费莉西泰在房间里跑来跑去。奥迈斯一动不动,发出长长的叹息声。卡尼维先生一向保持自制,但也开始感到不安了。 “天哪!但她已经被净化了,从原因停止的那一刻起——” “结果必须停止,”霍迈斯说,“这是显而易见的。” “噢,救救她吧!”包法利喊道。而且,没有听化学家的意见,他仍在冒险假设,“这可能是一种有益的发作”,卡尼维特正要服用一些治疗剂,这时他们听到了鞭子的噼啪声;所有的窗户都嘎嘎作响,三匹马并排拉着一辆马车,泥浆没过耳朵,正在市场拐角处疾驰。这是拉里维埃医生。神的显现不会引起更多的骚动。包法利举起双手;卡尼维突然停了下来。早在医生进来之前,奥迈斯就摘下了他的无边帽。他属于比查特所创立的伟大的外科学校,属于那一代现已灭绝的哲学实践者,他们以狂热的爱热爱他们的艺术,锻炼身体。带着热情和智慧。当他生气时,医院里的每个人都浑身发抖;他的学生们非常尊敬他,一旦他们自己在实践中,他们就试图尽可能地模仿他。因此,在周围的所有城镇中,人们都发现他们穿着他的长款美利奴棉大衣和黑色双排扣大衣,纽扣袖口略微遮住了他粗壮的双手——非常漂亮的双手,但从来不戴手套,仿佛是为了更好地准备跳水。陷入痛苦。他蔑视荣誉、头衔和学院,就像一位老骑士医院院长一样,慷慨大方,对穷人有慈父般的关怀,在不相信美德的情况下践行美德,如果他的智力敏锐的话,他几乎会被视为圣人。并没有让他像恶魔一样被人畏惧。他的目光比他的秘密更具有洞察力,直视你的灵魂,剖析所有的断言和所有的沉默中的每一个谎言。就这样,他一路走来,充满了温文尔雅的威严,这种威严是由他的伟大才华、财富以及四十年辛勤而无可指责的生活的意识所赋予的。一进门,他就看到艾玛仰面躺着,张着嘴,苍白的脸,他皱起了眉头。然后,他一边显然在听卡尼维说话,一边用手指在鼻孔下上下摩擦,重复着——“好!好!”但他却缓慢地用肩膀做了个手势。包法利看着他。他们互相看着对方;这个男人虽然已经习惯了痛苦的景象,却忍不住流下了眼泪,落在衬衫的褶边上。他试图把卡尼维带到隔壁房间。查尔斯跟在他身后。 “她病得很重,不是吗?如果我们装上sinapisism?什么都可以!哦,想一想,你救了这么多人!” Charles用双臂抱住他,疯狂地、恳求地凝视着他,半昏倒在他的怀里。 “来吧,我可怜的家伙,鼓起勇气吧!没有什么可做的了。”拉里维埃医生转过身去。 “你要去吗?” “我会回来。”他出去只是为了向车夫和卡尼维先生下达命令,而卡尼维先生也不在乎让艾玛死在他手下。药剂师在广场上与他们会合。从性格上来说,他无法避开名人,因此他恳求拉里维埃先生给予他一份象征性的荣誉,接受一些早餐。他迅速派人去“金狮”寻找一些鸽子;去肉店买所有可以吃的肉排;去图瓦什买奶油;到 Lestiboudois 买鸡蛋;药剂师亲自协助准备工作,而奥迈斯夫人一边说着,一边把夹克的带子拉到一起——“您必须原谅我们,先生,因为在这个可怜的地方,前一天晚上没有人告诉我们——” ——” “酒杯!”霍迈斯低声说道。 “如果我们在城里的话,我们就能吃到酿猪蹄了。” “安静!坐下,医生!”在吃了几口之后,他认为应该提供一些有关这场灾难的细节。 “我们首先感到咽部发干,然后是上腹疼痛难忍,极度下泻,昏迷。” “可是她是怎么毒死自己的呢?” “我不知道,医生,我什至不知道她从哪里弄到亚砷酸。”刚把一堆盘子搬进来的贾斯汀开始颤抖。 “怎么了?”化学家说。听到这个问题,年轻人把所有的东西都摔在地上,摔得粉碎。 “愚蠢!”霍迈斯喊道:“笨蛋!笨蛋!混蛋!”但突然他控制住了自己——“医生,我希望进行分析,首先我小心翼翼地引入了一根管子——”“你会做得更好,”医生说,“把你的手指插入她的喉咙。”他的同事默不作声,因为之前私下里,他曾就自己的催吐问题接受过严厉的教训,所以这位善良的卡尼维,在马蹄内翻足的时候如此傲慢、如此啰嗦,今天却显得非常谦虚。他笑容不停,带着赞许的笑容。霍迈斯在两性的骄傲中膨胀,而包法利的感人思想通过一种自我中心的反射模糊地促进了他的快乐。然后医生的出现让他感动了。他展示了他的博学,列举了各种各样的斑蝥、乌帕斯、毒蛇、毒蛇。 “我什至读到,很多人发现自己出现了中毒症状,可以说,他们对经过过度猛烈熏蒸的黑布丁感到震惊。至少,在一份由我们的一位制药主管,我们的大师之一,杰出的加西库尔学员!”奥麦夫人再次出现,手里拿着一台用烈酒加热的摇摇晃晃的机器。因为奥迈斯喜欢在餐桌上煮咖啡,而且还亲自烘焙、粉碎和混合。 “甘蔗,医生?”他一边说,一边递上糖。然后他把他所有的孩子都带了下去,急于想听听医生对他们体质的意见。最后,拉里维埃先生正要离开,奥迈夫人要求咨询有关她丈夫的情况。每天晚饭后就睡觉,这让他的血液变得太粘稠。 “哦,并不是他的血太稠了,”医生说。医生对他未被注意到的笑话微微一笑,打开了门。但药店里挤满了人;他在摆脱图瓦什先生时遇到了最大的困难,他担心他的妻子会得肺部炎症,因为她有向骨灰吐口水的习惯。然后是比奈先生,他有时会突然感到饥饿。还有卡伦夫人,她感到刺痛;勒勒(Lheureux)患有眩晕症; Lestiboudois 患有风湿病;还有患有胃灼热的勒弗朗索瓦夫人。最后,三匹马出发了。人们普遍认为他根本没有表现出乐于助人的态度。布尼西安先生带着圣油穿过市场,他的出现分散了公众的注意力。霍迈斯出于他的原则,将牧师比作被死亡气味吸引的乌鸦。看到一位牧师对他个人来说是不愉快的,因为袈裟让他想起了裹尸布,而他因对另一件的恐惧而厌恶其中一件。尽管如此,他并没有回避他所谓的使命,在卡尼维的陪同下回到了包法利家,拉里维埃先生在离开之前强烈敦促卡尼维进行这次访问。如果不是他妻子的反对,他本想带着两个儿子一起去,让他们习惯重要的场合。这可能是一个教训、一个例子、一幅庄严的画面,以后应该留在他们的脑海中。他们进去的时候,房间里充满了悲切的肃穆气氛。工作台上铺着白布,银盘里有五六个小棉球,靠近两根点燃的蜡烛之间有一个大十字架。艾玛的下巴低垂在胸前,眼睛睁得大大的,可怜的手在床单上徘徊,做出了临终者那种可怕而柔软的动作,似乎他们已经想用裹尸布盖住自己了。查尔斯脸色苍白如雕像,眼睛红如火,没有哭泣,站在她对面的床脚处,而神父单膝跪地,低声嘀咕着什么。她慢慢地转过脸,突然看到紫罗兰色的偷窃,似乎充满了喜悦,毫无疑问,在她痛苦的暂时平息中,她再次发现了她最初神秘的狂喜中失去的性感,以及永恒幸福的幻象。正在开始。神父起身拿起耶稣受难像。然后她像口渴的人一样向前伸长脖子,把嘴唇粘在人神的身体上,用尽她最后的力量,将她所给予过的最饱满的爱之吻压在上面。然后他背诵《Misereatur》和《Indulgentiam》,将右手拇指浸入油中,开始涂油。首先是眼睛,那双眼睛曾如此渴望世间的一切浮华;然后又掠过那曾贪恋温暖的微风和芳香的鼻孔;然后落在那张嘴上,那张嘴曾经说过谎言,那张嘴因骄傲而卷曲,淫荡地叫喊着;然后落在曾享受过感官接触的手上;最后落在脚底上,当年她为了满足自己的欲望而奔跑时,速度那么快,现在不再走路了。神父擦了擦手指,把沾了油的棉花扔进火里,然后走到垂死的女人身边坐下,告诉她,她现在必须将自己的痛苦与耶稣基督的痛苦结合起来,把自己交给神圣的怜悯。 。完成劝告后,他试图将一支受祝福的蜡烛放在她手中,象征着她很快就会被天上的荣耀所包围。艾玛太虚弱了,她的手指无法合拢,要不是布尼西安先生,蜡烛就会掉到地上。不过,她的脸色并没有那么苍白,脸上带着平静的表情,仿佛圣餐治愈了她一样。神父也指出了这一点。他甚至向包法利解释说,主有时会延长人的生命,当他认为这足以拯救他们时。查尔斯还记得她在濒临死亡时接受圣餐的那一天。也许没有必要绝望,他想。事实上,她缓慢地环顾四周,如梦初醒;然后,她用一种清晰的声音要了她的镜子,并在镜子上弯腰了一会儿,直到大颗大颗的泪水从她的眼中流下来。然后她叹了一口气,转过头,倒在枕头上。她的胸口很快开始急促地喘息。她的整个舌头从嘴里伸出来。她的眼睛随着转动而变得更加苍白,就像一盏即将熄灭的灯的两个球体,因此,如果不是因为她的肋骨因猛烈的呼吸而颤抖,人们可能会认为她已经死了,仿佛灵魂在颤抖。努力挣脱自我。费莉西泰在十字架前跪了下来,药剂师本人也微微弯曲了膝盖,而卡尼维先生则茫然地看着外面的地方。布尼西安又开始祈祷了,他的脸低垂在床边,长长的黑色法衣拖在他身后的房间里。查尔斯在另一边,跪在地上,双臂向艾玛伸出。他握住她的手并按着它们,随着她心脏的每一次跳动而颤抖,就像倒塌的废墟在颤抖一样。随着临终时的声音越来越强烈,牧师祈祷的速度也越来越快。他的祈祷与包法利压抑的抽泣混杂在一起,有时一切似乎都消失在拉丁音节低沉的低语中,这些音节就像过去的钟声一样。突然,人行道上传来木屐的巨响和棍子的碰撞声。一个声音响起——一个沙哑的声音——唱道——“夏日温暖中的女仆梦想着爱,永远梦想着爱”艾玛像一具镀锌的尸体一样站了起来,她的头发散开,她的眼睛固定,凝视着。 “南奈特,镰刀曾经在哪里,正在收割玉米穗,我的女王,弯下腰,走向它们出生的大地。” “瞎子!”她哭了。艾玛开始大笑,一种残忍、疯狂、绝望的笑声,她以为自己看到了这个可怜的可怜虫那张丑恶的脸,它在永恒的黑夜中像一个威胁一样突出。 “这个夏天风很大,她的衬裙都飞走了。”她抽搐着倒在床垫上。他们都靠近了。她死了。
鲁道夫看到艾玛很惊讶。他们聊了一会儿往事,她也能按照计划,勾起他对她的旧日兴趣。她向他讲述了自己所欠的债务,并请求他借给她几千法郎。鲁道夫开始明白她奇怪来访的原因,并平静地告诉她,他没有钱。艾玛知道他在撒谎。她发脾气就走了。现在艾玛意识到情况已经毫无希望了。她走过田野,却什么也没看见,对生活中发生的事情记忆犹新。然后她又恢复了清醒,决定了自己必须做什么。她跑到霍迈斯的店里,说服仆人贾斯汀让她进入阁楼。在那里,她打开了一罐砒霜,吃了很多,而受惊的男孩在一旁观看。她再次回到家,很长一段时间以来第一次感到平静。与此同时,包法利得知了警长被没收的消息。他疯狂地寻找艾玛,但没有人知道她的下落。当他回到家时,发现她躺在床上休息。她给了他一封信,他要到第二天才能读。没过多久,艾玛就感到一阵阵恶心,病得很厉害。尽管他很担心,但她什么也没告诉包法利,所以他打开了她的信,惊恐地发现她中毒了。他大声呼救,消息很快就传遍了全镇。奥迈斯前来帮助他,他们从鲁昂和邻近城镇请来了医生。包法利心烦意乱,无能为力,坐在艾玛床边哭泣。她也哭了,这一次对他表现出了温柔。其他医生和神父也赶到了,但无能为力。几个小时后,艾玛在极度痛苦中死去。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:人死后总会有一种恍惚;把握这种虚无的到来并让自己相信它是非常困难的。但当查尔斯看到她一动不动时,他还是扑倒在她身上,哭喊着——“永别了!永别了!”霍迈斯和卡尼韦把他拖出了房间。 “你克制一下!” “是的。”他挣扎着说道,“我会安静的。我不会做任何事。但是别打扰我。我想见她。她是我的妻子!”他哭了。 “哭吧,”药剂师说。 “顺其自然吧;这会给你带来安慰。”查尔斯比小孩子还要虚弱,他被人领到楼下的起居室,奥迈斯先生很快就回家了。在这个地方,盲人向他搭话,盲人拖着疲惫的身躯一直走到永维尔,希望能得到消炎膏,他向每一个路人询问药剂师住在哪里。 “好了!就好像我没有其他鱼可炸一样。好吧,更糟糕的是;你必须晚点来。”而他也快步走进了店里。他必须写两封信,为包法利准备一剂安抚药水,编造一些谎言来掩盖中毒事件,并把它编成一篇文章发表在《法纳尔》上,这还不包括那些等待消息的人。他;当永维尔人都听过他的故事时,她在制作香草奶油时将砷误认为是糖。霍迈斯再次回到了包法利的身边。他发现他独自一人(卡尼维先生已经离开),坐在靠近窗户的扶手椅上,用一种愚蠢的眼神盯着地板上的旗帜。 “现在,”药剂师说,“你应该自己确定仪式的时间。” “为什么?什么仪式?”然后,用结结巴巴、惊恐的声音说道:“哦,不!不是那个。不!我想在这里见到她。”奥迈斯为了保持面子,拿起一个水瓶放在什么东西上给天竺葵浇水。 “啊!谢谢,”查尔斯说。 “你很好。”但他没有说完,药剂师的这个动作让他想起了一堆回忆,他哽咽了。然后,为了分散他的注意力,霍迈斯认为应该谈谈园艺:植物需要湿度。查尔斯低下头表示赞同。 “而且,好日子很快就会再次到来。” “啊!”包法利说。药剂师无计可施,开始轻轻地拉开小窗帘。 “哈喽!图瓦什先生路过。”查尔斯像机器一样重复着——“图瓦什先生过去了!”奥迈斯不敢再和他谈论葬礼的事情。是牧师成功地使他与他们和解。他把自己关在咨询室里,拿起一支笔,抽泣了一会儿,写道:“我希望她穿着婚纱,穿着白鞋,戴着花环下葬。她的头发要被剪掉。”摊开在她的肩膀上。三口棺材,一橡木的,一桃花心木的,一铅的。别让任何人对我说任何话。我会有力量。上面要放一大块绿色的天鹅绒。这是我的愿望;确保它完成。”两人对包法利的浪漫想法感到非常惊讶。药剂师立即走到他面前说道:“这件天鹅绒对我来说似乎是一种夸张。此外,费用——”“这对你来说是什么?”查尔斯喊道。 “离开我!你不爱她。走吧!”神父挽着他的手臂在花园里转了一圈。他谈论尘世事物的虚荣。上帝非常伟大,非常善良:人必须毫无怨言地服从他的法令;不,还得感谢他。查尔斯大声亵渎:“我恨你的上帝!” “叛逆的精神仍然在你身上,”神职人员叹息道。包法利很远。他大步沿着墙走,靠近埃帕利尔,咬紧牙关。他向天投去咒骂的目光,但连一片叶子都没有动一下。下着细雨:赤裸着胸膛的查尔斯终于开始颤抖。他走进厨房,坐在厨房里。六点钟,广场上传来了类似旧铁器碰撞声的声音。是“燕子”号进来了,他把额头抵在窗玻璃上,看着所有的乘客一前一后地下车。费莉西泰在客厅里为他放了一张床垫。他趴在上面睡着了。奥麦先生虽然是一位哲学家,但他尊重死者。因此,他对可怜的查尔斯并无怨恨,晚上又回来与尸体一起坐起来。他随身带着三本书和一个记笔记的小本子。布尼西安先生在那里,床头燃着两支从壁龛里拿出来的大蜡烛。药剂师在沉默中感到沉重,不久他就开始对这个“不幸的年轻女子”表达一些遗憾。神父回答说现在没有什么可做的,只能为她祈祷。 “然而,”霍迈斯继续说道,“有两件事之一:要么她在恩典状态下去世(正如教会所说),然后她不需要我们的祈祷;要么她无礼地离开(也就是说,我相信,教会用语),然后——”布尼西安打断了他的话,暴躁地回答说,祈祷仍然是必要的。 “但是,”化学家反驳道,“既然上帝知道我们所有的需要,那么祈祷有什么好处呢?” “什么!”神职人员喊道:“祈祷吧!为什么,你不是基督徒吗?” “对不起,”奥迈斯说。 “我钦佩基督教。首先,它赋予了奴隶选举权,向世界引入了一种道德——”“这不是问题。所有的文本——”“哦!哦!至于文本,看看历史;它,众所周知,所有的文本都被耶稣会士伪造了。”查尔斯进来,走向床边,慢慢拉上窗帘。艾玛的头转向右肩,张开的嘴角在脸的下半部分就像一个黑洞;她的两个拇指弯曲成手掌;她的睫毛上沾满了一种白色的灰尘,她的眼睛开始消失在那种粘稠的苍白中,看起来就像一张薄网,仿佛蜘蛛把它结成了网。床单从她的胸部下陷到膝盖,然后在她的脚趾尖处升起,在查尔斯看来,无限的质量,巨大的负担,压在她身上。教堂的钟敲响了两点。他们可以听到露台脚下黑暗中河水流淌的响亮的潺潺声。布尼西安先生时不时地擤鼻涕,奥迈的笔在纸上划来划去。 “来吧,我的好朋友,”他说,“退开吧;这景象要把你撕成碎片。”查尔斯一走,药剂师和神父就重新开始讨论。 “读一下伏尔泰,”那个人说,“读一下霍尔巴赫,读一下《百科全书》!” “读读‘一些葡萄牙犹太人的信件’,”另一个说。 “阅读前任地方法官尼古拉斯所著的《基督教的意义》。”他们变得温暖,变得通红,他们同时说话,却没有听清对方的意思。布尼西安对这种大胆行为感到愤慨。霍迈斯对这种愚蠢行为感到惊讶。当他们正要互相侮辱时,查尔斯突然再次出现。一种迷恋吸引了他。他不断上楼。他站在她对面,这样看得更清楚,他陷入了深深的沉思,不再痛苦。他回忆起僵硬症的故事,磁力的奇迹,他对自己说,只要全力以赴,他也许可以成功地使她复活。有一次他甚至弯下腰,低声喊道:“艾玛!艾玛!”他粗重的呼吸声让墙上的烛火都颤抖起来。天一亮,老包法利夫人就来了。查尔斯拥抱她时又泪流满面。她试图像药剂师那样,就葬礼的费用向他发表一些评论。他气得她沉默不语,还委托她赶紧去城里买些需要的东西。整个下午查尔斯都独自一人。他们把贝尔特带到了奥迈夫人家。费莉西泰和勒弗朗索瓦夫人一起在楼上的房间里。晚上,他迎来了一些访客。他站起来,按住他们的手,说不出话来。然后他们挨着坐下,在火堆前围成一个大半圆。他们低着脸,把一条腿交叉在另一条膝盖上,时不时地发出一声深深的叹息。每个人都非常无聊,但没有人是第一个离开的。霍迈斯九点钟回来时(过去两天似乎只有霍迈斯在这个地方),手里装满了樟脑、汽油和香草。他还带着一个装满氯水的大罐子,以抵御瘴气。就在这时,仆人勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人正在忙着照顾爱玛,给她穿好衣服,他们正在把盖在她身上的长长的硬面纱拉到她的缎鞋上。费莉西特抽泣着——“啊!我可怜的女主人!我可怜的女主人!” “看看她,”女房东叹了口气说道。 “她还是那么漂亮!现在,你就不能发誓她马上就会起床吗?”然后他们弯腰给她戴上花圈。只得把头抬起了一点,嘴里就涌出了一股黑色的液体,像是在呕吐。 “哦,天哪!这件衣服;小心点!”勒弗朗索瓦夫人喊道。 “现在,过来帮忙吧,”她对药剂师说。 “也许你害怕?” “我害怕?”他耸耸肩回答道。 “我敢说!我学药学的时候在医院见过各种各样的东西。我们曾经在解剖室里打拳!虚无并不会吓倒哲学家;而且,正如我常说的,我什至打算把我的身体留给医院,以便以后为科学服务。”神父一到就询问包法利先生怎么样了,药剂师回答后继续说:“你瞧,那次打击还是最近才发生的。”然后霍迈斯祝贺他没有像其他人一样失去一位心爱的伴侣。由此引发了关于牧师独身的讨论。 “因为,”药剂师说,“男人没有女人是不自然的!有犯罪行为——” “但是,天哪!”神职人员喊道,“例如,你如何期望已婚的人保守忏悔室的秘密?”奥迈斯与忏悔室发生了冲突。布尔尼西安为其辩护;他详细阐述了由此带来的赔偿行为。他列举了各种关于盗贼突然变得诚实的轶事。走近忏悔法庭的军人都感到眼里的鳞片掉了下来。在弗里堡有一位牧师——他的同伴睡着了。然后他就因为房间里过于沉重的气氛而感到有些窒息。他打开窗户;这唤醒了化学家。 “来,吸一口鼻烟,”他对他说。 “拿着吧,这样你就放心了。”远处传来连续不断的犬吠声。 “你听到那只狗在嚎叫吗?”化学家说。 “他们闻到了死者的味道,”神父回答道。 “就像蜜蜂一样;只要有人死了,它们就会离开蜂巢。”奥迈斯没有对这些偏见发表评论,因为他又睡着了。布尼西安先生比他更强壮,他继续轻轻地动了一会儿嘴唇,然后不知不觉中他的下巴沉了下来,他脱下了他的大黑靴子,开始打鼾。他们相对而坐,挺着肚子,鼓起脸,皱着眉头,经过这么多的分歧,最后在同样的人类弱点上团结起来,他们除了身边的尸体之外什么也没动,那具似乎正在睡觉。查尔斯进来并没有吵醒他们。这是最后一次了;他来向她告别。芳香的药草还在冒烟,窗框上盘旋的蓝色蒸汽与进来的雾气混合在一起。星星很少,夜晚很温暖。蜡烛的蜡滴落在床单上。查尔斯看着它们燃烧,黄色火焰的光芒让他的眼睛感到疲劳。缎袍上的水珠泛着月光般的白色。艾玛在它下面迷失了。在他看来,她似乎超越了自己的自我,与周围的一切融为一体——寂静、夜晚、掠过的风、从地面升起的潮湿气味。然后突然他在托斯特的花园里,在荆棘篱笆旁的长凳上,或者在鲁昂的街道上,在他们家的门槛上,在贝尔托的院子里,看到了她。他再次听到苹果树下快乐男孩的笑声:房间里充满了她头发的香味;她的裙子在他怀里沙沙作响,发出电流般的声音。衣服还是一样。有很长一段时间,他都这样回忆起他失去的所有快乐,她的态度,她的动作,她的声音。一阵绝望随之而来,甚至更多,就像大海的波浪一样无穷无尽。一种可怕的好奇心抓住了他。慢慢地,他的指尖颤抖着,掀开了她的面纱。但他发出一声惊恐的叫声,惊醒了另外两个人。他们把他拖进客厅。然后费莉西特走过来说他想要她的一些头发。 “切掉一些吧,”药剂师回答道。她不敢这么做,他就亲自上前,手里拿着剪刀。他浑身颤抖,太阳穴的皮肤被刺穿了好几处。最后,奥迈斯强忍着情绪,随意地剪了两三下,在那美丽的黑发上留下了白斑。药剂师和神父重新投入到他们的工作中,时不时地睡觉,每次醒来时他们都会相互指责。然后布尼西安先生在房间里洒了圣水,奥迈斯则在地板上洒了一点氯水。费莉西特特意在抽屉柜上为他们每个人放了一瓶白兰地、一些奶酪和一个大面包卷。凌晨四点左右,药剂师再也坚持不住了,叹了口气——“我的天啊!我想吃点东西。”神父不需要任何劝说,他自己就知道了。他出去做弥撒,回来后,他们一边吃饭,一边亲密地交谈,不知道为什么,我们受到了悲伤过后那种模糊的欢乐的刺激,在喝最后一杯酒时,神父对牧师说:药剂师拍了拍他的肩膀,“我们最终会互相理解。”在楼下的过道里,他们遇到了殡仪馆的人,他们正进来。接下来的两个小时里,查尔斯不得不忍受着听到锤子敲击木头的声音的折磨。第二天,他们将她放入橡木棺材中,该棺材与另外两个棺材相匹配。但由于棺材太大,他们不得不用床垫的羊毛来填补空隙。最后,三个盖子刨好、钉好、焊好后,就放在门外了。房子被打开了,永维尔的人们开始蜂拥而至。老鲁奥到了,看到黑布就晕倒在广场上了!事件发生三十六小时后,他才收到药剂师的信;出于对自己感情的考虑,奥迈斯的措辞让人无法理解其全部内容。首先,老家伙像中风一样摔倒了。接下来,他明白她没有死,但她可能死了。最后,他穿上衬衫,戴上帽子,把马刺系在靴子上,全速出发了。老鲁奥一路上气喘吁吁,痛苦万分。有一次,他甚至被迫下马。他感到头晕;他听到周围有声音;他觉得自己快要疯了。天亮了。他看到三只黑母鸡在一棵树上睡觉。他浑身颤抖,被这个预兆吓坏了。然后他向圣母许诺为教堂提供三个祭坛,并且他将赤脚从贝尔托的墓地前往瓦松维尔的教堂。他走进马罗姆,大声呼喊着客栈的人们,用肩膀一推,把门撞开,拿来一袋燕麦,把一瓶甜苹果酒倒进马槽里,然后再次骑上他的马,马的脚着火了。它一路狂奔。他对自己说,毫无疑问他们会救她;但他们一定会救她。医生肯定会找到一些治疗方法。他记得所有被告知的神奇疗法。然后她在他看来死了。她就在那儿;在他眼前,她仰面躺在路中央。他勒住了手,幻觉消失了。在昆坎普瓦,为了让自己振奋起来,他一杯接一杯地喝了三杯咖啡。他觉得他们的名字写错了。他在口袋里寻找那封信,摸了摸,但不敢打开。最后他开始认为这只是个玩笑。某人的恶意,某人的玩笑;而且,如果她死了,人们就会知道。但不是!这个国家并没有什么特别的地方。天很蓝,树摇曳;一群羊经过。他看到了这个村庄;人们看到他弯腰骑着马,用力殴打马,马带上滴着血。当他恢复知觉时,他哭着倒在包法利的怀里:“我的女儿!艾玛!我的孩子!告诉我——”另一个抽泣着回答道,“我不知道!我不知道!这是一个诅咒!”药剂师将他们分开。 “这些可怕的细节毫无用处。我会把这一切都告诉这位先生。来的人来了。尊严!来吧!哲学!”这个可怜的家伙试图表现出自己的勇敢,并重复了好几次。 “是啊!勇气!” “哦,”老人喊道,“我一定会的,老天爷!我会陪她走到最后!”钟声开始响起。一切准备就绪;他们必须开始。他们并排坐在唱诗班的座位上,看到三位唱诗班的唱诗班成员不断地在他们面前走来走去。蛇舞者用尽全力吹气。布尼西安先生穿着全套法衣,用尖锐的声音唱着歌。他在圣幕前鞠躬,举起双手,伸出双臂。莱斯蒂布杜瓦拿着他的鲸骨手杖在教堂里走来走去。棺材放在讲台附近,四排蜡烛之间。查尔斯想站起来把它们赶出去。然而,他试图激起自己的忠诚之情,让自己充满希望,希望未来的生活能够再次见到她。他想象着她已经走了很长一段时间,很远的地方。但当他想到她躺在那儿,一切都结束了,他们要把她埋在土里时,他的心中涌起一股强烈、阴郁、绝望的愤怒。有时他以为自己已经没有什么感觉了,他享受着痛苦的平静,同时又责备自己是个可怜虫。一根铁箍棒敲在石头上,不时地敲击着石头,发出尖锐的声音。它从教堂的尽头传来,在较低的过道处停了下来。一个穿着粗褐色夹克的男人痛苦地跪了下来。这是“金狮奖”上的马童希波利特。他已经穿上了新腿。一名唱诗班成员绕着教堂中殿进行演奏,铜板在银盘上一个接一个地发出叮当声。 “噢,快点!我好痛!”包法利愤怒地扔给他一枚五法郎的硬币,叫道。牧师深深鞠了一躬表示感谢。他们唱歌,他们跪下,他们站起来;这是无止境的!他记得有一次,在早期,他们一起做弥撒,他们坐在另一边,右边,靠墙的地方。钟声再次响起。椅子移动得很厉害。抬棺人把三根木棍塞到棺材底下,然后大家就离开了教堂。然后贾斯汀出现在商店门口。他突然又进去了,脸色苍白,摇摇晃晃。人们站在窗口观看游行队伍经过。查尔斯走在最前面,笔直地走着。他摆出一副勇敢的样子,向那些从小巷或自家门口走出来、站在人群中的人点点头致意。六人每边三人,缓慢地走着,有些气喘吁吁。神父、唱诗班成员和两个唱诗班男孩背诵着《深渊》*,他们的声音随着起伏而起伏,回荡在田野上空。有时他们消失在蜿蜒的小路上;但巨大的银色十字架始终矗立在树林前。 *诗篇CXXX。女人们穿着黑色斗篷,头巾翻下,跟在后面。他们每个人手里都拿着一支点燃的大蜡烛,在蜡和袈裟的压抑气味下,不断重复的祈祷和火把让查尔斯感到自己越来越虚弱。一阵清新的微风吹来;黑麦和菜子正在发芽,小露珠在路边和山楂树篱上颤抖。空气中充满了各种欢乐的声音;马车在车辙中滚向远方的颠簸声,公鸡的啼叫声,一遍又一遍地重复着,或者是小马驹在苹果树下逃跑的赌博声:纯净的天空上点缀着玫瑰色的云朵;布满鸢尾花的小床上笼罩着一层蓝色的薄雾。查尔斯经过时认出了每个庭院。他记得这样的早晨,在拜访完一位病人后,他从一间病房出来,回到她身边。布满白色珠子的黑布不时炸起,露出棺材。疲惫的轿夫走得更慢了,车子不断地猛烈地前进,就像一艘随着波浪而颠簸的船。他们到达了墓地。男人们径直走到草地上的一个地方,那里挖了一个坟墓。他们四面八方排列着。就在神父说话的时候,两边扬起的红土不断地从角落里无声无息地滑落下来。当四根绳子排列好后,棺材就放在上面了。他看着它下降;它似乎永远在下降。终于听到一声巨响。绳子被拉上时嘎吱作响。然后布尔尼西安接过莱斯蒂布杜瓦递给他的铁锹;左手不停地洒水,右手使劲地扔一大铲子。棺材的木头被鹅卵石敲击,发出可怕的声音,对我们来说,这似乎是永恒的回响。牧师将圣水洒水器递给了他的邻居。这是霍迈斯。他严肃地挥舞着它,然后递给查尔斯,查尔斯跪倒在地上,一把把它扔了进去,哭喊着:“再见!”他给了她一个吻;他拖着身子走向坟墓,与她一起吞没。他们把他带走了,他很快就平静下来,也许像其他人一样,对一切都结束了感到隐隐约约的满意。老鲁奥在回来的路上开始悄悄地抽着烟斗,奥迈内心深处认为这并不完全是事情。他还注意到比奈先生并不在场,图瓦什在弥撒后“偷走了”,而公证员的仆人西奥多穿着一件蓝色外套,“好像一个人不可能得到一件黑色外套,因为那是习惯,天啊!”为了与其他人分享他的观察结果,他从一个小组走到另一个小组。他们对艾玛的死表示悲痛,尤其是勒勒,他没有缺席葬礼。 “可怜的小女人!给她的丈夫带来了多大的麻烦!”药剂师继续说道:“你知道吗,如果没有我,他可能会自杀身亡。” “多么好的一个女人啊!没想到我上周六才在我的店里见到她。” “我没有闲暇,”奥迈斯说,“准备在她的坟墓上写几句话。”查尔斯脱光衣服回家,老鲁奥穿上他的蓝色衬衫。这是一件新衣服,正如他在旅途中经常用袖子擦眼睛一样,染料弄脏了他的脸,泪痕在覆盖的灰尘中留下了痕迹。老包法利夫人和他们在一起。三人都沉默了。最后,老家伙叹了口气——“我的朋友,你还记得吗,当你刚刚失去第一个死者时,我去过托斯特斯一次?当时我安慰了你。当时我想说什么,但现在—— ” 然后,伴随着一声震撼整个胸膛的大声呻吟,“啊!这就是我的结局,你看到了吗!我看到我的妻子走了,然后是我的儿子,现在是我的女儿了。他想立即返回贝尔托,说他无法在这所房子里睡觉。他甚至拒绝见自己的孙女。 “不,不!这会让我太伤心了。只有你会替我亲吻她很多次。再见!你是个好人!然后我永远不会忘记这一点,”他拍着大腿说道。 “别害怕,你永远都会拥有你的火鸡。”但当他到达山顶时,他又回头了,就像他在圣维克多路上与她告别时那样。夕阳斜照在田野后面,村里的窗户都着火了。他用手捂住眼睛,看到地平线上有一个围墙,到处都是树木,在白色的石头之间形成黑色的簇;然后他轻快地小跑上路,因为他的马已经瘸了。尽管很累,查尔斯和他的母亲那天晚上还是在一起聊天了很长时间。他们谈到了过去的日子和未来的日子。她将搬到永维尔居住。她会为他料理家务;他们永远不会再分开。她乖巧又爱抚,心里庆幸自己失去了多年的感情又重新获得了。午夜降临。村庄一如既往地寂静无声,查尔斯醒着时总是想着她。鲁道夫为了分散自己的注意力,整天在树林里闲逛,现在他在城堡里静静地睡觉,而在那边的莱昂则总是在睡觉。那个时候还有一个人还没有睡着。松树间的坟墓上,一个孩子跪在地上哭泣,他的心被抽泣撕裂,在阴影中跳动,承受着巨大的悔恨,比月亮更甜美,像黑夜一样深不可测。大门突然发出嘎吱声。这是莱斯蒂布杜瓦;他来取他忘记带的铁锹。他认出了正在翻墙的贾斯汀,终于知道谁是偷他土豆的​​罪魁祸首。第二天,查尔斯让人把孩子带回来。她要求找她的妈妈。他们告诉她她不在了;她会给她带一些玩具回来。贝尔特又提起她好几次,最后就不再想起她了。孩子的欢乐伤了包法利的心,除了化学家的难以忍受的安慰之外,他还不得不忍受。钱的麻烦很快又开始了,勒勒先生再次催促他的朋友文卡特,而查尔斯则承诺提供过高的金额。因为他永远不会同意出售属于她的哪怕是最小的东西。他的母亲对他很恼火。他比她更生气。他完全变了。她离开了家。然后大家就开始“利用”他。伦佩罗小姐提出了一份六个月教学的账单,尽管艾玛从未上过课(尽管她向包法利展示了收据账单);这是两个女人之间的安排。流通图书馆的工作人员要求订阅三年;梅尔·罗尔特要求支付大约二十封信的邮资,当查尔斯要求解释时,她优雅地回答道:“哦,我不知道。这是为了她的生意。”查尔斯认为,他偿还的每一笔债务都已经结束了。但其他人却不断跟进。他提交了专业出席情况的账目。有人向他展示了他妻子写的信。然后他不得不道歉。费莉西忒现在穿着包法利夫人的礼服;不是全部,因为他保留了其中一些,他去她的更衣室看它们,把自己锁在那里。她的身高与她差不多,查尔斯常常从后面看到她,产生一种幻觉,大声喊道:“噢,留下来,留下来!”但在圣灵降临节,她逃离了永维尔,被西奥多带走,偷走了衣柜里剩下的所有东西。大约在这个时候,寡妇杜普伊斯有幸通知他“她的儿子、伊维托公证人莱昂·杜普伊斯先生与邦德维尔的莱奥卡迪·勒伯夫小姐结婚了”。查尔斯在向他发送的其他祝贺中写下了这样一句话:“我可怜的妻子会多么高兴啊!”有一天,当他漫无目的地在房子里闲逛时,他走到阁楼上,感觉到拖鞋底下有一粒细纸。他打开信,读到:“勇气,艾玛,勇气。我不会给你的生活带来痛苦。”这是鲁道夫的信,掉在箱子之间的地上,一直留在原处,天窗的风刚刚吹向门口。查尔斯一动不动地站着,目光凝视着,就在很久以前,艾玛绝望地、甚至比他更苍白地想过要死的地方。最后他在第二页的底部发现了一个小R。这是什么意思?他记得鲁道夫的关注,他的突然失踪,以及自那以后他们见面两三次时他的拘谨神情。但信中恭敬的语气欺骗了他。 “也许他们柏拉图式地相爱,”他自言自语道。再说了,查尔斯也不是那种追根究底的人,他是个会追究到底的人。他对证据退缩了,他隐约的嫉妒消失在巨大的悲痛中。他想,每个人都一定很崇拜她;所有的男人肯定都对她垂涎欲滴。因此,她对他来说显得更美丽了。他对她产生了一种持久而强烈的渴望,这点燃了他的绝望,这种渴望是无限的,因为它现在无法实现。为了取悦她,就像她还活着一样,他采纳了她的喜好、她的想法。他买了漆皮靴子并开始戴白色领带。他在小胡子上涂了化妆品,并像她一样签署了手记。她在坟墓之外腐蚀了他。他不得不一块一块地卖掉他的银子。接下来他卖掉了客厅的家具。所有的房间都被洗劫一空。但卧室,她自己的房间,还是和以前一样。晚饭后,查尔斯上楼去。他把圆桌推到火炉前,拉开她的扶手椅。他在对面坐下。镀金烛台中燃烧着一支蜡烛。贝尔特在他身边画版画。可怜的男人,看到她衣着如此破烂,穿着无鞋带的靴子,围裙的袖孔撕破到臀部,他感到很痛苦。因为女佣没有照顾她。但她是那么的甜美,那么的美丽,她的小脑袋那么优雅地向前倾着,让可爱的金发落在她红润的脸颊上,一种无限的喜悦涌上心头,一种夹杂着苦涩的幸福,就像那些酿制不好的酒一样。树脂的味道。他修补她的玩具,用纸板为她制作木偶,或者缝制半撕裂的娃娃。然后,如果他的目光落在工作箱上,落在周围的丝带上,甚至是留在桌子缝里的一根别针上,他就会开始做梦,并且看起来如此悲伤,以至于她也变得和他一样悲伤。现在没有人来看他们,因为贾斯汀已经逃到了鲁昂,在那里他是一名杂货店的助理,而药剂师的孩子们见到这个孩子的机会越来越少,奥迈先生看到他们社会地位的差异,并不关心,继续继续亲密感。那个盲人,他无法用润油治愈他,他回到了布瓦纪尧姆山,在那里他告诉旅行者药剂师徒劳的尝试,以至于霍迈斯当他去的时候为了避免遇见他,他躲到了“Hirondelle”的窗帘后面。他厌恶他,为了自己的名誉,不惜一切代价想要除掉他,他对他发起了秘密炮击,这暴露了他的聪明才智和虚荣心的卑鄙。因此,连续六个月,人们可以在《鲁昂法纳尔》的社论中读到这样的内容——“毫无疑问,所有迈向皮卡第肥沃平原的人都注意到,在布瓦纪尧姆山旁,面部受了可怕伤口的可怜虫。他强求、迫害一个人,并对所有旅行者征收定期税。我们是否还生活在中世纪的可怕时代,那时流浪汉被允许在我们的公共场所展示麻风病和瘰疬从十字军东征带回来的?”或者——“尽管有禁止流浪的法律,但通往我们大城市的道路上仍然充斥着成群结队的乞丐。人们看到有些人独自行走,而这些人也许并不是最不危险的。我们的埃迪尔是关于什么的?” ?”然后奥迈斯编造了一些轶事——“昨天,在布瓦纪尧姆山边,一匹易受惊吓的马——”然后讲述了因盲人出现而引发的事故的故事。他做得很好,以至于那家伙被关了起来。但他被释放了。他又开始了,奥迈斯又开始了。这是一场斗争。奥迈斯赢得了胜利,因为他的敌人被判处终身监禁在精神病院中。这一成功给了他勇气,从此以后,教区不再有狗被碾过、谷仓被烧毁、妇女被殴打的事,他没有立即告知公众,始终以对进步的热爱和对牧师的仇恨为指导。他对小学和神职人员学校进行了比较,结果损害了后者。让人回想起圣巴塞洛缪大屠杀,提出向教会拨款一百法郎的提案,并谴责虐待行为,提出了新的观点。这是他的一句话。霍迈斯正在挖掘和探索。他正在变得危险。然而,他在新闻业的狭隘限制中感到窒息,很快,一本书、一部作品对他来说是必要的。然后他撰写了“永维尔州的一般统计数据,随后是气候评论”。统计数据驱使他走向哲学。他忙于思考重大问题:社会问题、贫困阶级的道德化、养鱼业、天然橡胶、铁路等等。他甚至开始为自己是资产阶级而脸红。他影响了艺术风格,他抽烟。他买了两尊别致的蓬巴杜雕像来装饰他的客厅。他决没有放弃他的店。相反,他及时了解新发现。他关注着巧克力的巨大动向;他是第一个将“可可”和“revalenta”引入下塞纳省的人。他对水力发电普尔弗马赫链条充满热情;他自己也穿了一件,到了晚上,当他脱下法兰绒背心时,奥迈斯夫人站在他隐藏的金色螺旋之前,感到非常眼花缭乱,她感到自己对这个男人的热情加倍,因为这个男人比斯基泰人还缠着绷带,而且像一位斯基泰人一样辉煌。东方贤士。他对艾玛的坟墓有很好的想法。首先,他提出了一个带有一些帷幔的破碎柱子,接下来是金字塔,然后是灶神殿,一种圆形大厅,或者是“一堆废墟”。在他的所有计划中,霍迈斯总是坚持垂柳,他认为垂柳是悲伤不可或缺的象征。查尔斯和他一起前往鲁昂,在一位葬礼供应商那里参观了一些坟墓,同行的还有一位艺术家,沃弗里拉德,布里杜的朋友,他总是说双关语。最后,在检查了数百种设计、下令进行估价并再次前往鲁昂之后,查理决定建造一座陵墓,陵墓的两个主要侧面都有一个“携带熄灭火炬的灵魂”。至于铭文,霍迈斯想不出比斯塔维托尔*更好的铭文,因此他没有进一步了解。他绞尽脑汁,不断地重复着Sta viator。最后他想到了Amabilen conjugem calcas**,并被采用。 * 休息旅客。 ** 践踏深爱的妻子。奇怪的是,包法利虽然一直想着爱玛,但却忘记了她。当他感觉这个形象从他的记忆中消失时,他感到绝望,尽管他竭尽全力保留它。然而每天晚上他都会梦见她;总是同一个梦。他靠近了她,但当他要抱住她时,她却倒在了他的怀里。有一个星期,人们看到他晚上去教堂。布尼西安先生甚至拜访过他两三次,然后就放弃了他。霍迈斯说,此外,这个老家伙变得越来越不宽容、狂热。他对时代精神发起猛烈攻击,每隔一周,他都会在布道中重述伏尔泰临死前的痛苦,众所周知,伏尔泰是吞食自己的排泄物而死的。尽管包法利的经济状况不错,但他还远远没有能力还清旧债。勒勒拒绝再续签任何法案。扣押迫在眉睫。然后他向母亲求助,母亲同意让他抵押她的财产,但对艾玛提出了很多指责。作为她牺牲的回报,她索要一条逃脱了费莉西特掠夺的披肩。查尔斯拒绝给她;他们吵架了。她提出了和解的第一步,提出让那个可以帮她做家务的小女孩和她住在一起。查尔斯同意了,但当分别的时刻到来时,他却失去了勇气。然后是最后的、彻底的破裂。当他的感情消失时,他更加珍惜对孩子的爱。然而,她让他感到焦虑,因为她有时会咳嗽,脸颊上有红点。在他家对面,是化学家一家,生意兴隆,一片欢乐。拿破仑在实验室里帮助他,阿塔莉给他绣了一顶无边便帽,艾尔玛剪了几张纸来盖住蜜饯,富兰克林一口气背出了毕达哥拉斯的桌子。他是最幸福的父亲,最幸运的男人。不是这样的!一种秘密的野心吞噬了他。奥迈斯渴望获得荣誉军团勋章。他对此有很多主张。 “首先,在霍乱爆发时,我以无限的奉献精神而闻名;其次,我出资出版了各种公益作品,例如”(他回忆起他的小册子,题为“苹果酒,其制造和影响,”除了对细长的植物虱子的观察,发送到学院;他的统计卷,直到他的药学论文); “还不算我是几个学术团体的成员”(他只是一个学会的成员)。 “简而言之!”他一边旋转一边喊道,“如果只是为了在火场中脱颖而出就好了!”然后霍迈斯倾向于政府。他在选举期间秘密地为州长做出了巨大的贡献。他出卖了自己——简而言之,他出卖了自己。他甚至向君主提交了一份请愿书,恳求他“为他伸张正义”。他称他为“我们的好国王”,并将他与亨利四世相比较。每天早上,药剂师都会冲向报纸,看看上面是否有他的提名。它从来不在那里。最后,他再也忍受不了了,在自己的花园里设计了一块草地,用来代表十字荣誉之星,上面有两条小草条从顶部延伸出来,模仿丝带。他抱着双臂绕着它走,沉思着政府的愚蠢和人们的忘恩负义。出于尊重,或者出于某种让他缓慢地进行调查的肉欲,查尔斯还没有打开艾玛常用的红木桌子的秘密抽屉。然而有一天,他在它面前坐下,转动钥匙,按下弹簧。莱昂的所有信件都在那里。这次毫无疑问了。他把它们吃到最后,搜遍了每一个角落,所有的家具,所有的抽屉,墙后,哭泣,大声哭泣,心烦意乱,疯狂。他找到了一个盒子,一脚将它踢开。在翻倒的情书中间,鲁道夫的肖像飞到了他的脸上。人们对他的沮丧感到好奇。他从不出门,见不到任何人,甚至拒绝探望他的病人。然后他们说“他把自己关起来喝酒”。但有时,有好奇的人爬上花园的篱笆,惊奇地看到这个长须、衣衫褴褛的野人,走来走去,放声大哭。夏天的傍晚,他带着小女儿来到墓地。夜幕降临时,他们回来了,此时,广场上只剩下比奈窗户里的灯光了。然而,他的悲伤并不完全,因为他身边没有人可以分担他的悲伤,他拜访了勒弗朗索瓦夫人,以便能够谈论她。但老板娘只听了半声,也有和他一样的烦恼。因为勒勒终于建立了“商业宠儿”,而以跑腿闻名的希维特却坚持要求提高工资,并威胁要“去反对派”。有一天,当他去阿尔盖尔的市场出售他的马——他最后的资源——时,他遇到了鲁道夫。当他们看到对方时,两人都脸色惨白。只寄了贺卡的鲁道夫先是结结巴巴地道歉了几句,然后胆子更大了,甚至把自己的保证(当时是八月份,天气很热)推到邀请他去公众场合喝一瓶啤酒的程度。 -房子。他靠在对面的桌子上,一边嚼着雪茄,一边说话,查尔斯对着这张她所爱的脸陷入了沉思。他似乎又在其中看到了她的影子。这对他来说是一个奇迹。他很想成为这个人。另一个人继续谈论农业、牲畜、畜牧业,用平庸的短语填补了所有可能出现暗示的空白。查尔斯没有在听他说话;鲁道夫注意到了这一点,他顺着脸上掠过的一连串记忆。渐渐地变得更红了;鼻孔快速抽动,嘴唇颤抖。最后一刻,查尔斯充满了阴沉的愤怒,他的眼睛盯着鲁道夫,鲁道夫因害怕而停止了说话。但很快他的脸上又出现了同样的疲倦倦怠的表情。 “我不怪你,”他说。鲁道夫傻了。查尔斯双手抱头,用断断续续的声音继续说道,带着无限悲伤的无奈口音——“不,我现在不怪你了。”他还加上了一句他唯一说过的好话——“都是宿命惹的祸!”处理过这起死亡事件的鲁道夫认为,处于他这个位置的人说出这样的话非常随意,甚至有些滑稽,甚至有点刻薄。第二天,查尔斯走到凉亭的座位上坐下。光线穿过格子,藤叶在沙地上投下影子,茉莉花香弥漫,天空蔚蓝,西班牙苍蝇在盛开的百合花周围嗡嗡作响,查尔斯在模糊的爱情下像个年轻人一样窒息。充满了他痛苦的心的影响。七点钟的时候,整个下午都没有见到他的小贝尔特去接他去吃晚饭。他的头靠在墙上,闭着眼睛,张着嘴,手里拿着一绺长发。 “来吧,爸爸,”她说。并认为他想玩;她轻轻地推了他一下。他倒在了地上。他死了。三十六小时后,应药剂师的要求,卡尼维先生来到了那里。他进行了尸检,但什么也没发现。所有东西都卖掉后,还剩下十二法郎七十五生丁,用来支付包法利小姐去祖母那里的费用。同年,善良的女人去世了;老鲁奥瘫痪了,照顾她的是一位阿姨。她很穷,被送到棉花厂谋生。自从包法利死后,永维尔的三名医生互相追踪,但没有取得任何成功,霍迈斯对他们的攻击非常严重。他有着丰富的实践经验。当局体贴他,舆论保护他。他刚刚获得了荣誉军团勋章。
查尔斯花了很长时间才从艾玛之死的最初震惊中恢复过来。他的母亲赶到了,帮忙把事情安排妥当,她认为现在艾玛走了,她会重新受到查尔斯的喜爱。艾玛的父亲也出席了葬礼,但情绪太激动,无法提供帮助。牧师和霍迈斯守着尸体整夜,并举行了一些他们认为合适的仪式。牧师很难说服查尔斯尽快举行葬礼。查尔斯指示艾玛穿着婚纱下葬,并与母亲就葬礼某些部分的费用发生争吵。葬礼一结束,老鲁阿尔就回家了,连小贝尔特都没见到。那天晚上晚些时候,教堂司事在艾玛的坟墓旁看到了贾斯汀,并认为他现在知道是谁偷了他的土豆。在接下来的几天里,艾玛的所有债权人都联系了包法利。她的债务不仅包括勒勒的债务,还包括商业公司、商人和其他人的许多账单。他们的总数是一个巨大的数字。包法利试图收取他应得的费用,但得知艾玛已经这样做了。与此同时,莱昂与一位出身名门的年轻女子订婚了。包法利给莱昂的母亲写了一封祝贺信,他在信中天真地说,这个消息会让他已故的妻子高兴的。一天晚上,包法利发现了罗道夫写来的一封信,艾玛很久以前就丢在阁楼里了。他读了这封信,但认为他们之间存在着柏拉图式的感情,因此并不担心。他理想化了艾玛的记忆力,并很高兴得知另一个人也钦佩她。为了偿还债务,包法利不得不卖掉几乎所有的家具,但即使是这个数额也不够。但出于情感原因,他没有从她的卧室拿走任何东西,并保持她去世前的原样。包法利夫人搬来和他住在一起,但他们因为爱玛的一条披肩的归属发生了争吵,于是她离开了他的家。仆人也离开了,带走了艾玛的大部分衣柜。包法利开始过着隐居的生活。他避开了他的老朋友,也忽视了他的修行。曾经亲密无间、如今已是社区势力的奥迈斯却避开了他,声称他们的社会地位差距太大。包法利经常坐在艾玛的房间里,检查她的财产并回忆他们在一起的生活。有一天,他打开她的办公桌,发现了鲁道夫和莱昂的信。他带着难以置信的神情读到了这些内容,当他意识到其中的含义并被迫承认艾玛不忠时,他感到非常痛苦。从那以后,他总是阴沉沉的,看上去就像一个破碎的人。他很少离开家,也很少与人接触。有一次,他不得不去鲁昂卖马以筹集更多的钱。他在那里遇见了鲁道夫,两人在一家咖啡馆一起喝了一杯。鲁道夫感到内疚并试图闲聊。最后包法利告诉他,他知道真相,但他不再对他怀恨在心。包法利说,错误在于命运。第二天,包法利坐在花园里静静地去世了。他的房子和剩余的财产都被债权人卖掉了,剩下的钱只够让贝尔特和她的祖母住在一起。同年晚些时候,包法利夫人去世,鲁阿尔也病重。贝尔特随后被送到一位阿姨家。这个女人很穷,小女孩最终在一家棉纺厂工作。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:我们正在上课,校长进来了,后面跟着一个没穿校服的“新同学”,还有一个拿着一张大桌子的学校仆人。那些睡着的人都醒了,每个人都站了起来,似乎只是对他的工作感到惊讶。校长示意我们坐下。然后,他转向班主任,低声对他说:“罗杰先生,这是我向您推荐的一名学生,他将在第二名。如果他的学习和行为令人满意,他将随着他的年龄进入上层阶级之一。”那个“新来的家伙”站在门后的角落里,几乎看不见,他是一个十五岁左右的乡下小伙子,比我们任何人都高。他的头发在前额上剪成方形,就像乡村唱诗班歌手的头发一样。他看起来可靠,但很不自在。虽然他的肩膀不宽,但他那件黑纽扣绿布短校服的袖孔一定很紧,袖口处露出了惯于裸露的红色手腕。他的双腿穿着蓝色的长袜,从黄色的裤子下面露出来,被背带勒得紧紧的。他穿着一双粗壮、不干净、平头钉的靴子。我们开始重复刚才的教训。他竖起耳朵听着,像听布道一样专心致志,连盘腿、拄肘都不敢。两点钟钟声响起时,主人不得不叫他跟我们其他人排队。当我们回到工作岗位时,我们习惯把帽子扔在地上,这样可以腾出双手;我们常常从门上把它们扔到模板下面,这样它们就会撞到墙上并产生大量灰尘:这就是“东西”。但是,不知是他没有注意到这个把戏,还是不敢尝试,这个“新人”在祈祷结束后仍然把帽子放在膝盖上。这是一种复合式的头饰,其中我们可以找到熊皮帽、帽子、鸭舌帽、海豹皮帽和棉质睡帽的痕迹;总而言之,这是一种可怜的东西,其愚蠢的丑陋有着深刻的表情,就像一张低能的脸。椭圆形,用鲸骨加固,开始有三个圆形旋钮;然后陆续出现了天鹅绒和兔皮制成的菱形,中间用一条红色带子隔开。之后是一种袋子,袋子的末端是一个多边形的纸板,上面覆盖着复杂的编织物,在一根细长的绳子的末端,挂着像流苏一样的小扭曲金线。帽子是新的;它的顶峰闪闪发光。 “起来吧,”主人说。他站了起来;他的帽子掉了下来。全班都开始笑了。他弯腰把它捡起来。邻居又用手肘把它撞倒了。他再次拿起它。 “把你的头盔拿掉,”主人说,他有点爱开玩笑。男孩们爆发出一阵笑声,这彻底让这个可怜的小伙子脸色难看,他不知道是该把帽子拿在手里,还是留在地上,还是戴在头上。他又坐下来,把它放在膝盖上。 “站起来,”大师重复道,“告诉我你的名字。”新来的男孩用结结巴巴的声音说出了一个难以理解的名字。 “再次!”同样的声音被班级里的窃笑声淹没了。 “大声点!”主人喊道; “大声点!” “新人”随即下定了决心,张开一张异常大的嘴,用“查博瓦里”这个词大声喊叫,仿佛在呼唤某人。一阵喧闹声爆发出来,伴随着阵阵刺耳的声音(他们大喊大叫,狂吠,跺脚,重复“查博瓦里!查博瓦里”),然后逐渐消失为单个音符,费了很大的劲才变得安静下来,时不时地突然重新开始。某种形状的线条从这里那里升起,就像一块潮湿的饼干爆炸了,一种压抑的笑声。然而,在一阵风雨般的强制下,班级里逐渐恢复了秩序。老师成功地听出了“查尔斯·包法利”的名字,并让人向他口述、拼出并重读,立即命令这个可怜的家伙去坐在教堂脚下的惩罚台上。主人的办公桌。他起身,但在走之前犹豫了一下。 “你要买什么?”大师问道。 “我的帽子,”“新人”胆怯地说,向四周投去不安的目光。 “全班五百行!”愤怒的喊叫声停止了,就像“自我”*一样,再次爆发。 “安静!”大师愤怒地继续说道,用刚从帽子里拿出来的手帕擦着额头。 “至于你,‘新来的男孩’,你会变形‘荒谬之和’**二十次。”然后,用温和的语气说道:“来吧,你的帽子又找到了,它没有被偷。” *引自《埃涅阿斯纪》,表示威胁。 **我很可笑。恢复了安静。这位“新人”低着头伏在桌子上,以模范的态度待了两个小时,尽管不时有一些纸团从笔尖飞到他的脸上。但他用一只手擦了擦脸,低垂着眼睛,一动不动。晚上,在准备时,他从办公桌上拿出笔,整理好他的小物品,并仔细地划了纸。我们看到他认真工作,每一个字都查字典,煞费苦心。毫无疑问,多亏了他表现出的意愿,他才不用去到下面的班级。尽管他对自己的规则了如指掌,但他在作曲方面却几乎没有完成。村里的神父教了他第一门拉丁语。他的父母出于经济动机,尽可能晚地送他上学。他的父亲查尔斯·丹尼斯·巴托洛姆·包法利先生是一位退休的助理外科医生,大约在 1812 年因某些征兵丑闻而妥协,并在此时被迫退役,利用自己的好身材弄到了六万美元的嫁妆。一位袜商的女儿爱上了他的美貌,并以法郎的名义提出了这一要求。他是一个优秀的男人,一个健谈的人,走路时马刺响,胡须一直延伸到小胡子上,手指上总是戴着戒指,穿着鲜艳的衣服,他有军人的风范,从容不迫。商务旅行者。结婚后,他靠妻子的财产生活了三四年,吃得很好,起得很晚,抽着长长的瓷烟斗,晚上看完戏才回来,经常光顾咖啡馆。岳父去世,所剩无几;他对此感到愤慨,“去做生意”,赔了一些钱,然后退休到乡下,他认为在那里他会赚钱。但是,他对农业的了解并不比对印花布的了解更多,因为他骑着马而不是让它们去犁地,喝瓶装苹果酒而不是在木桶里出售,在他的农场里吃最好的家禽,并给他的狩猎靴涂油。有了他的猪的脂肪,他很快就发现他最好放弃所有的猜测。他每年花费两百法郎,设法住在科克斯省和皮卡第省的边界上,一个一半是农场,一半是私人住宅的地方。在这里,他感到酸楚,被悔恨所吞噬,咒骂自己的运气,嫉妒所有人,他在四十五岁时把自己封闭起来,厌倦了男人,他说,并决心过平静的生活。他的妻子曾经一度很崇拜他。她千百次的奴颜婢膝让他感到厌烦,这只会让他更加疏远。曾经活泼、豪爽、深情的她,随着年龄的增长,却变得脾气暴躁、爱发牢骚、易怒(就像葡萄酒暴露在空气中会变成醋一样)。起初,她毫无怨言地忍受了这么多的痛苦,直到她发现他在追求村里所有的单调乏味,直到晚上,二十个破烂的房子把他送回她身边,疲惫不堪,带着醉酒的臭味。然后她的骄傲开始反抗。此后她沉默了,将愤怒埋藏在一种愚蠢的坚忍之中,直到去世。她经常出差处理生意事务。她拜访了律师,总统,记住账单到期的时间,续签,在家熨烫、缝纫、洗涤,照顾工人,支付账目,而他却无事可做,永远沉迷于昏昏欲睡的闷闷不乐中。于是,他只鼓起勇气对她说了些难听的话,然后坐在火边抽烟,向煤渣吐口水。当她有了孩子后,必须将孩子送出去喂奶。当他回到家时,这个小伙子被宠坏了,就像他是一个王子一样。他妈妈给他塞满了果酱;他的父亲让他赤脚到处跑,扮演哲学家的角色,甚至说他还不如像小动物一样赤身裸体到处走。与母亲的观念相反,他对童年有一种阳刚的观念,他试图以此来塑造他的儿子,希望他能像斯巴达人一样坚强地长大,使他拥有强壮的体质。他让他在没有生火的情况下上床睡觉,教他喝大量的朗姆酒并嘲笑宗教游行。但是,这个小伙子生性平和,对他的想法的回应很差。他的母亲总是把他留在身边。她为他剪纸板,给他讲故事,用无尽的独白来娱乐他,这些独白充满了忧郁的欢乐和迷人的废话。在她与世隔绝的生活中,她所有破碎的虚荣心都集中在孩子的头上。她梦想着高位;她已经见过他了,高大、英俊、聪明,是一名工程师或律师。她教他读书,甚至在一架旧钢琴上教他两三首小歌。但对于这一切,包法利先生对信件不感兴趣,他说:“这不值得。他们有办法送他去公立学校,给他买个实习机会,或者让他开始做生意吗?此外,厚脸皮的人在世界上总是出人头地。”包法利夫人咬着嘴唇,孩子就在村子里敲来敲去。他追赶工人,用土块赶走飞来飞去的乌鸦。他沿着树篱吃黑莓,用长长的开关看管鹅,在收割时去割草,在树林里跑来跑去,下雨天在教堂门廊下玩跳房子,在盛大的节日里乞求执事让他敲响警钟。钟声,这样他就可以把所有的重量都挂在长绳上,感觉自己在绳子的摆动中被向上托起。与此同时,他像一棵橡树一样成长;他手感强劲,气色清新。当他十二岁的时候,他的母亲有她自己的方式。他开始上课了。治愈者抓住了他;但这些课程太短而且没有规律,所以没有多大用处。他们是在空闲的时候在圣器收藏室里,在洗礼和埋葬之间匆匆站起来的。否则,如果神父不得不外出,他就会在三钟经之后派人去叫他的学生。他们上楼到他的房间坐下。苍蝇和飞蛾在蜡烛周围飞舞。时间很近了,孩子睡着了,好心人开始双手捂着肚子打瞌睡,很快就张大了嘴打起了呼噜。还有几次,当勒居尔先生给附近的病人喂过宿醉后回来的路上,看到查尔斯在田野里玩耍时,他打电话给他,教训了他一刻钟,并利用了这个机会。这个机会让他在树下变形他的动词。雨打断了他们的谈话,或者有一个熟人经过。尽管如此,他还是对他很满意,甚至说这个“年轻人”记忆力很好。 *早上、中午、晚上,钟声响起时进行灵修。在这里,晚祷。查尔斯不能再这样下去了。包法利夫人迈出了坚定的步伐。包法利先生感到羞愧,或者更确切地说是疲惫不堪,没有挣扎就屈服了,他们又等了一年,以便这个小伙子接受他的第一次圣餐。又过了六个月,查尔斯终于被送到鲁昂上学的第二年,他的父亲在十月底将他带到了那里,当时正值圣罗曼集市。现在我们任何人都不可能记得关于他的任何事情了。他是一个性情平和的年轻人,在游戏时玩耍,在上课时工作,上课专心,在宿舍睡得好,在食堂吃得好。他在甘特里街有一位批发五​​金商的代理父母,每月一次,他的商店关门后,他会带他出去,送他去码头散步,看看船只,然后带他回到大学。晚饭前七点钟。每个星期四晚上,他都会用红墨水和三块薄饼给母亲写一封长信。然后他翻阅历史笔记本,或者阅读一本旧书《无政府状态》,该书对这项研究产生了影响。当他散步时,他会和仆人交谈,仆人和他一样来自乡下。 *代替父母。由于努力学习,他的成绩一直在班级中名列前茅。有一次他甚至还获得了自然历史证书。但在他第三年结束时,他的父母让他退学,让他学习医学,相信他甚至可以自己获得学位。他的母亲在她认识的一家染坊的四楼为他选了一个房间,俯瞰着 Eau-de-Robec。她安排了他的食宿,给他买了家具、桌子和两把椅子,送回家买了一张旧樱桃树床架,还买了一个小铸铁炉子,里面有木头,可以给这个可怜的孩子取暖。一周结束后,她在上千次劝告他要乖一点之后离开了,因为现在他要独自一人了。他在布告栏上读到的教学大纲让他大吃一惊。解剖学讲座、病理学讲座、生理学讲座、药剂学讲座、植物学、临床医学和治疗学讲座,还不包括卫生学和药物医学——所有这些名字的词源他都一无所知,对他来说也是如此许多通向庇护所的门充满了壮丽的黑暗。他对这一切一无所知。听着很好——他没有听。他仍然工作;他装订了笔记本,参加了所有课程,从未缺席过任何一堂课。他像一匹磨坊的马一样,做着每天的小事,眼睛蒙着绷带,转来转去,不知道自己在做什么。为了节省他的开支,他的母亲每周都会用承运人给他寄一块在烤箱里烤的小牛肉,当他从医院回来时,他会用它作为午餐,而他则坐在墙上用脚踢。此后他必须跑去听课、跑手术室、跑医院,然后回到小镇另一端的家。晚上,在房东一顿糟糕的晚餐后,他回到自己的房间,穿着湿衣服又开始工作,坐在热炉子前,衣服冒着烟。夏日晴朗的夜晚,当封闭的街道空无一人,仆人们在门口打毽子的时候,他打开窗户,探身出去。这条河把鲁昂的这一区变成了一个可怜的小威尼斯,在他脚下流过,在桥梁和栏杆之间,有黄色、紫色或蓝色。工人们跪在岸边,在水中清洗赤裸的手臂。从阁楼伸出的柱子上,一束束棉花正在空气中晾干。对面,树根之外是一片纯净的天空,夕阳西下。在家该多舒服啊!山毛榉树下多么新鲜啊!他张开鼻孔,呼吸着乡间的甜甜的气味,但他却闻不到。他变瘦了,身材变高了,脸上带着悲伤的表情,看起来很有趣。自然,由于冷漠,他放弃了所有的决心。有一次他错过了一场讲座;第二天所有的讲座;他享受着无所事事的生活,渐渐地完全放弃了工作。他养成了去酒吧的习惯,并且对多米诺骨牌很感兴趣。每天晚上把自己关在肮脏的公共房间里,在大理石桌子上推着带有黑点的小羊骨头,对他来说似乎是他自由的一个很好的证明,这提高了他的自尊。它开始看到生活,看到偷来的快乐的甜蜜;当他进来时,他把手放在门把手上,喜悦之情近乎肉欲。然后他内心隐藏的许多东西就显露出来了;他背诵了对联,并唱给他的同伴听,对贝朗格产生了热情,学会了如何打拳,最后,学会了如何做爱。由于这些准备工作,他在普通学位考试中完全失败了。人们预计他当天晚上就回家庆祝他的成功。他开始步行,在村口停了下来,派人去叫他的母亲,并告诉了她一切。她原谅了他,把他的失败归咎于考官的不公正,鼓励了他一点,并亲自解决了问题。仅仅五年后,包法利先生就知道了真相。那时它已经很旧了,他接受了它。而且,他也不相信自己生出来的男人会是个傻子。于是查尔斯又开始工作,为了考试而死记硬背,不断地背诵所有旧题。他通过得很好。对于他的母亲来说,这是多么幸福的一天啊!他们举行了盛大的晚宴。他应该去哪里练习呢?到托斯特斯,那里只有一位老医生。很长一段时间以来,包法利夫人一直在关注着他的死,而当查理刚刚被打发走时,查理就在他的位置对面被任命为他的继任者。但养育一个儿子、让他教医、发现托斯特斯并在那里行医,这并不是一切。他必须有一个妻子。她给他找到了一个——迪耶普一名执行官的遗孀——四十五岁,收入一千二百法郎。尽管她相貌丑陋,干燥如骨,满脸痘痘如泉水含苞欲放,但迪比克夫人却并不缺乏追求者。为了达到她的目的,包法利夫人必须驱逐他们所有人,她甚至成功地非常聪明地挫败了一个得到牧师支持的港口屠夫的阴谋。查尔斯在婚姻中看到了更轻松的生活的到来,认为他可以更自由地处理自己和金钱。但他的妻子是主人;在公司里他必须说这个而不是说那个,每周五禁食,穿她喜欢的衣服,骚扰那些不付钱的病人。她打开他的信,观察他的来来往往,并在隔墙上聆听女人们前来咨询他的手术。她每天早上都必须吃巧克力,无休无止的关注。她不断抱怨她的神经、胸部和肝脏。脚步声让她感到恶心。当人们离开她时,孤独对她来说变得令人厌恶。如果他们回来,无疑会看到她死去。晚上查尔斯回来时,她从床单下伸出两条细长的手臂,搂住他的脖子,让他坐在床边,开始向他讲述她的烦恼:他忽视了她,他爱上了另一个人。她曾被警告过,她会不高兴的。最后她向他请求一剂药和多一点爱。
小说开头描述了查尔斯·包法利的学生时代。这个十五岁的男孩在班上很引人注目,因为他笨手笨脚,与喧闹的同学格格不入。详细描述了他所穿的不匹配且不时尚的衣服。他的同学很快注意到他的外省出身,并开始取笑他。老师出面为他辩护,全班同学都安静下来开始工作。查尔斯看上去是个认真的学生。他对所有课程都孜孜不倦地学习,也许是为了弥补早年学习上的不足,但他从来没有真正取得过成功。查尔斯的父亲曾在军队担任助理外科医生。 1812年,他因卷入丑闻而被迫辞职。由于外表迷人,他利用自己的魅力说服了一位商人的女儿嫁给他。她给包法利带来了一大笔嫁妆,在他结婚后的几年里,他靠妻子的钱生活。岳父去世后,他几乎一无所有,便开始经商,但失败了。他还尝试在乡村定居,最终选择了科克斯和皮卡第边境的一个村庄。曾经对他倾注了全部感情的妻子,开始对他产生怨恨。她很务实,负责账务。查尔斯的出生对父母双方来说都是一件值得高兴的事情。母亲过于溺爱和保护,而父亲则试图让孩子适应他的“童年理想的男子气概”。孩子性格温和,更喜欢母亲的陪伴。十二岁时,查尔斯得到了治愈,开始了他的学习。最终,查尔斯被送往鲁昂的学校,在那里他过着平衡的学生生活。按照父母的意愿,查尔斯继续学习医学。他一生都是一名普通学生,无法应付艰巨的课程。第一次尝试时,他未能通过医学院的考试。第二次尝试时,他成功通过并在法国托斯特开始练习。他的母亲把他嫁给了一位四十五岁的寡妇,她的年收入相当不错。查尔斯对婚姻的幻想化为乌有,因为“他的妻子是主人。”她检查他的一切活动并不断要求他的注意。正是在这种背景下,查尔斯的医疗实践不断发展。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节: 一天晚上十一点左右,他们被门外的马蹄声惊醒。仆人打开阁楼的窗户,和楼下街上的一个人谈了一会儿。他来找医生,给他带来了一封信。娜塔西瑟瑟发抖地下了楼,把门闩和螺栓一一解开。那人下了马,跟着侍女,突然来到她身后。他从灰色顶结的羊毛帽里拿出一封用破布包着的信,小心翼翼地递给查尔斯,查尔斯则把胳膊肘搁在枕头上看信。娜塔西站在床边,拿着灯。夫人谦虚地转向墙壁,只露出背影。这封信用蓝色蜡封了一个小印章,恳求包法利先生立即前往贝尔托农场治疗断腿。现在,从托斯特到贝尔托,要经过隆格维尔和圣维克托,横跨乡村整整十八英里。那是一个漆黑的夜晚;小包法利夫人担心丈夫出事。于是决定由马童先行。三小时后月亮升起时,查尔斯将出发。一个男孩将被派去迎接他,带他去农场,并为他打开大门。凌晨四点左右,查尔斯裹紧斗篷,出发前往贝尔托家。他在温暖的床上仍然昏昏欲睡,马儿安静地小跑,让自己平静下来。当它自动停在犁沟边缘挖的那些布满荆棘的洞前时,查尔斯猛地惊醒,突然想起了那条断腿,并试图回忆起他所知道的所有骨折。雨停了,天亮了,鸟儿一动不动地栖息在光秃秃的树枝上,它们的小羽毛在寒冷的晨风中竖起。平坦的乡村一望无际,农场周围间隔很长的一丛丛树木,就像灰色表面上的深紫色斑点,在地平线上消失在阴暗的天空中。查尔斯时不时地睁开眼睛,他的头脑变得疲倦,睡意袭来,他很快就陷入了瞌睡,最近的感觉与记忆融为一体,他意识到了双重自我,既是学生又是已婚男人。和现在一样躺在床上,和以前一样穿过手术室。药膏的温暖气味与露水的清新气味混合在他的大脑中。他听到铁环沿着床的窗帘杆嘎嘎作响,看到他的妻子正在睡觉。当他经过瓦森维尔时,他发现一个男孩坐在沟边的草地上。 “你是医生吗?”孩子问道。听到查尔斯的回答,他手里拿着木鞋,跑到了他面前。一路上的全科医生从导游的谈话中推断,鲁奥先生一定是一位富裕的农民。前一天晚上,他在邻居家参加完第十二夜的宴会回家途中摔断了腿。他的妻子已经去世两年了。和他在一起的只有他的女儿,她帮他做家务。车辙越来越深。他们正在接近贝尔托夫妇。小男孩从树篱上的一个洞里溜了出去,消失了。然后他又回到院子的尽头去打开门。马在潮湿的草地上滑倒了;查尔斯不得不弯腰才能从树枝下穿过。狗舍里的看门狗一边狂吠,一边拖着锁链。当他进入贝尔托时,马受到惊吓,绊倒了。那是一个看上去很宽敞的农场。在马厩里,在敞开的门顶上,人们可以看到巨大的拉车马在新的马厩里安静地吃食。沿着附属建筑延伸出一个大粪堆,粪液从粪堆中渗出,而在鸡和火鸡中间,五六只孔雀在上面觅食,这在肖乔瓦农场的庭院里是一种奢侈。羊圈很长,谷仓很高,墙壁光滑如手掌。车棚下有两辆大车和四辆犁,鞭子、犁轴和马具都齐全,蓝色的羊毛被谷仓落下的细尘弄脏了。院子向上倾斜,树木对称排列,池塘边传来鹅群的叽叽喳喳声。一位身穿蓝色美利奴羊毛连衣裙、三层荷叶边的年轻女子来到门口迎接包法利先生,她将他领到厨房,厨房里正熊熊燃烧着大火。旁边大大小小的小锅里正在煮着仆人的早餐。一些湿衣服正在烟囱角里晾干。铲子、钳子、风箱的喷嘴,都那么大,像磨光的钢铁一样闪闪发光,墙上挂着许多锅碗瓢盆,炉边清澈的火焰与初升的第一缕阳光融为一体。透过窗户,断断续续地倒映着。查尔斯上一楼看望病人。他发现他躺在床上,床单下出汗,他把棉质睡帽扔到一边。他是个五十岁的小胖子,皮肤白,眼睛蓝,前额秃了,戴着耳环。他身边的椅子上放着一大瓶白兰地,他时不时地倒一点,以提振精神。但一看到医生,他的兴致就消退了,不再像过去十二个小时那样咒骂,而是开始自由地呻吟。骨折属于简单骨折,没有任何并发​​症。查尔斯不可能指望有比这更容易的案子了。然后他想起了他的主人在病人床边的设备,用各种善意的话语安慰病人,外科医生的爱抚就像他们在小餐馆里抹上的油一样。为了制作一些夹板,从车房里拿出一捆板条。查尔斯选了一个,把它切成两块,用一块窗玻璃的碎片刨平,仆人撕碎床单做绷带,艾玛小姐则试着缝一些垫子。由于她花了很长时间才找到工作,她的父亲变得不耐烦了。她没有回答,但在缝衣服的时候,她刺破了手指,然后把手指放到嘴里吮吸。查尔斯对她指甲的洁白感到惊讶。它们闪闪发亮,尖端精致,比迪耶普的象牙更光滑,呈杏仁状。然而她的手并不漂亮,也许还不够白,而且指关节有点硬;此外,它太长了,轮廓没有柔和的变化。她真正的美丽在于她的眼睛。虽然是棕色,但因为睫毛的关系,显得黑色,而且她的眼神坦诚地看着你,带着一种坦诚的大胆。包扎结束后,鲁奥先生亲自邀请医生在离开前“挑一点”。查尔斯走进一楼的房间。一张大床脚下的一张小桌子上摆着两人用的刀叉和银质高脚杯,床铺上印有代表土耳其人的人物图案的棉质天篷。窗户对面的一个大橡木箱里散发出鸢尾根和潮湿床单的气味。角落里的地板上竖立着一袋袋面粉。这些是从邻近粮仓溢出的水,三级石阶通向粮仓。作为公寓的装饰,墙上挂着一个钉子,墙上的绿色油漆因硝石的影响而脱落,是一个金色框里的密涅瓦蜡笔头像,下面用哥特式字母写着“致亲爱的爸爸。”他们首先谈到病人,然后谈到天气、严寒和夜间出没田野的狼。鲁奥小姐一点也不喜欢这个国家,尤其是现在她几乎要独自打理农场。由于房间里很冷,她吃着饭就瑟瑟发抖。这显示了她丰满的嘴唇,她在沉默时有咬东西的习惯。她的脖子从白色的翻领中显得格外突出。她的头发,两道黑色的褶皱似乎是一体的,那么光滑,被一条精致的线从中间分开,这条线随着头部的曲线而微微弯曲;只露出耳尖,后面连成一个浓密的发髻,太阳穴处呈波浪状,这是乡村医生一生中第一次看到的。她脸颊的上半部分呈玫瑰色。她像一个男人一样,在紧身胸衣的两颗纽扣之间塞了一枚龟甲眼镜。查尔斯告别老鲁奥,回到临走的房间时,发现她站着,额头抵着窗户,望着花园,花园里的豆子支柱都被风吹倒了。她转过身来。 “你在找什么吗?”她问。 “如果你愿意的话,我的鞭子,”他回答道。他开始在床上、门后、椅子下翻箱倒柜。它掉到了地板上,在麻袋和墙壁之间。艾玛小姐看到了,弯下腰看着面粉袋。出于礼貌,查尔斯也冲了过去,当他伸出手臂时,同时感觉到自己的胸膛擦到了弯在他身下的年轻女孩的背。她站直身子,脸色猩红,回头看着他,把鞭子递给了他。他没有像他承诺的那样在三天内返回贝尔托,而是第二天就回去了,然后每周两次,没有计算他偶尔去的次数,就好像偶然一样。而且,一切都很顺利。患者病情进展顺利;四十六天结束时,人们看到老鲁奥试图独自在他的“书房”里行走,包法利先生开始被视为一个有能力的人。老鲁奥说,伊维托甚至鲁昂的第一位医生治好了他的病。至于查尔斯,他并没有停下来问自己为什么他很高兴去贝尔托。如果他这样做了,毫无疑问,他会把自己的热情归因于此案的重要性,或者可能归因于他希望通过此案赚到的钱。然而,正是因为这个,他对农场的访问才成为他一生中微薄职业的一个令人愉快的例外吗?这几天他早起,催马出发,下马在草地上擦擦靴子,戴上黑手套才进去。他喜欢走进院子,看到大门在他的肩膀上转动,公鸡在墙上打鸣,小伙子们跑来迎接他。他喜欢粮仓和马厩;他喜欢老鲁奥,老鲁奥握着他的手,称他为救世主。他喜欢艾玛小姐在厨房擦过的石板上穿的小木鞋——她的高跟鞋让她显得更高了一些;当她走到他面前时,木鞋底迅速弹起,敲击着靴子的皮革,发出尖锐的声音。她总是陪他走到楼梯的第一步。当他的马还没有被牵来时,她就呆在那里。他们说了“再见”;没有人再说话了。露天的空气将她包裹起来,玩弄着她颈后柔软的羽绒,或者把围裙的带子在她的臀部上来回吹动,围裙带像飘带一样飘动。有一次,解冻期间,院子里的树皮在渗水,附属建筑屋顶上的积雪也在融化。她站在门槛上,去取来遮阳伞并打开。鸽子胸色的丝绸遮阳伞,阳光透过遮阳伞照射进来,在她脸上白皙的皮肤上闪烁着变幻的色彩。她在温柔的温暖下微笑,听见水滴一滴一滴落在舒展的丝绸上。在查理第一次访问贝尔托期间,小包法利夫人从来没有忘记询问病人的情况,她甚至在她用复式记账系统保存的书中选择了一张干净的空白页给鲁奥先生。但当她听说他有一个女儿时,她开始打听,得知鲁奥小姐在乌尔苏拉修道院长大,接受过所谓的“良好教育”;因此懂得舞蹈、地理、绘画、刺绣和弹钢琴。最后的机会。 “正是因为这个,”她对自己说,“当他去看她时,他脸上露出笑容,冒着被雨水弄坏的危险穿上新背心。啊!那个女人!那个女人。” !”而她本能地厌恶她。起初,她用查尔斯不明白的暗示来安慰自己,然后用他因担心暴风雨而放弃的随意观察,最后用他不知道该怎么回答的公开撇号来安慰自己。 “鲁奥先生已经痊愈了,这些人还没有付钱,他为什么要回到贝尔托?啊!因为那里有一位年轻女士,她懂得说话、刺绣、诙谐。 ……这就是他所关心的;他想要城镇的失误。”她接着说:“镇上老鲁奥小姐的女儿!滚出去!他们的祖父是个牧羊人,他们有一个表弟,在一场争吵中差点被送上巡回法庭。这不值得。”还大惊小怪,或者周日穿着丝质长袍像伯爵夫人一样出现在教堂里。此外,这个可怜的老家伙,如果不是去年的菜子,恐怕要费很大力气才能还清欠款。 ”。由于非常疲倦,查尔斯不再去贝尔托家。海洛伊丝让他把手放在祈祷书上发誓,在一次次的哭泣和多次的亲吻之后,他在爱的爆发中不再去那里。他当时服从了,但他强烈的欲望反对他行为的奴性。他天真地虚伪地认为,他禁止见她就给了他一种爱她的权利。然后寡妇就瘦了;她的牙齿很长;无论天气如何,她都披着一条黑色小披肩,披肩的边缘垂在肩胛骨之间。她瘦骨嶙峋的身躯像刀鞘一样包裹在衣服里。它们太短了,露出了她的脚踝,大靴子的鞋带交叉在灰色长袜上。查尔斯的母亲时不时地来看望他们,但几天后,儿媳妇似乎对她施加了自己的锋芒,然后,他们像两把刀一样,用自己的反思和观察刺伤了他。他吃这么多是不对的。为什么他总是为每个来的人提供一杯东西?多么顽固不穿法兰绒啊!春天,因古维尔的一位公证人,寡妇杜布克财产的持有者,有一天天气晴朗,带走了办公室里所有的钱。确实,海洛伊丝除了拥有一艘价值六千法郎的船的股份外,还拥有她在圣弗朗索瓦街的房子。然而,尽管在国外大肆宣扬拥有如此多的财富,但除了一些小家具和几件衣服之外,家里什么也没有出现。这件事必须深入探讨。迪耶普的房子被发现因地基抵押贷款而被吞噬。她在公证人那里放了什么只有天知道,而她在船上的份额不超过一千克朗。她撒谎了,这位好女士!老包法利先生愤怒地把一把椅子砸在旗帜上,指责他的妻子给儿子带来了不幸,因为他把儿子套在这样一个哈里丹身上,而这个哈里丹根本不值得她藏起来。他们来到了托斯特。随后进行了解释。有场景。海洛伊丝泪流满面,张开双臂拥抱丈夫,恳求他保护她免受父母的伤害。查尔斯试图为她说话。他们很生气并离开了家。但“这一击击中了要害”。一周后,当她在院子里挂一些洗好的衣服时,突然吐血了,第二天,当查尔斯背对着她拉窗帘时,她说:“上帝啊! ”叹了口气,晕了过去。她死了!真是一个惊喜!当墓地的一切结束后,查尔斯就回家了。他发现楼下没人。他上楼到他们的房间。看到她的衣服还挂在壁龛的脚下;然后,他靠在写字台上,陷入悲伤的沉思,直到晚上。她毕竟爱过他!
一天深夜,一名男子带着一封信来找查尔斯。显然,距托斯特约十八英里的莱贝尔托,有人摔断了一条腿,需要立即就医。在妻子的敦促下,查尔斯将前往莱贝尔托的旅程推迟了三个小时。当查尔斯出发时,清晨的空气让他平静下来。他认为自己“同时是两个自我,学生和丈夫——像一小时前一样躺在床上,像以前一样穿过满是病人的病房。”一个小男孩带他穿过瓦松维尔,来到病人鲁奥先生的农舍。查尔斯从男孩那里收集到了一些关于鲁奥家族的信息。该男子是一位富裕的农民和鳏夫,与他年轻的未婚女儿艾玛住在一起。是她把查尔斯引入并带他去了病房。他松了口气,注意到鲁奥只是简单骨折,很容易复位。鲁奥很快就会康复。在第一次拜访中,查尔斯对艾玛着迷,他经常拜访她的父亲,以便见到女儿。查尔斯的妻子海洛伊丝得知鲁奥有一个年轻且受过良好教育的女儿后感到很沮丧。她不断地唠叨查尔斯,直到他同意不再去莱斯贝尔托。他的妻子和母亲经常联手责骂他这样或那样的事情。据称,负责海洛伊丝投资的律师带着这笔钱失踪了。然而,进一步的调查显示,海洛伊丝几乎没有证据证实她拥有投资和财产的说法。查尔斯的父母对此事感到非常不安,他们大吵了一架。海洛伊丝受到他们的感情的致命影响,一周后,她中风去世,留下查尔斯成为一个非常年轻的鳏夫。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天早上,老鲁奥给查尔斯带来了治疗腿的钱——七十五法郎四十苏,还有一只火鸡。他听说了他的去世,并尽力安慰他。 “我知道那是什么,”他拍拍他的肩膀说道。 “我经历过。当我失去了我亲爱的人时,我走进田野,独自一人。我倒在树下;我哭泣;我呼求上帝;我对他胡言乱语。我想要就像我在树枝上看到的鼹鼠一样,它们的内部爬满了虫子,已经死了,已经完蛋了。当我想到那一刻还有其他人,他们漂亮的小妻子把他们拥在怀里时,我用我的手杖猛烈地敲击地球。我因为不吃东西而非常生气;去咖啡馆的想法就让我感到恶心——你不会相信。好吧,相当轻柔,一天又一天,春天一个冬天,一个秋天,一个夏天之后,它一点一点地、一点一点地磨损掉;它消失了,它消失了,我应该说它已经沉没了;因为总有东西留在底部,正如人们所说的—— ——这是一个人心里的重担。但既然这是我们所有人的命运,一个人就不能完全屈服,而且,因为其他人已经死了,所以自己也想死。你必须振作起来,包法利先生。它会过去的。来看我们;你知道吗,我女儿时不时地想起你,但她说你正在忘记她。春天很快就会到来。 “我们会在沃伦里打兔子,让你开心一下。”查尔斯听从了他的建议。他回到了贝尔托。他发现一切都和他离开时一样,也就是说,就像五个月前一样。梨树已经开花了,农夫鲁奥又站起来了,他来了又走,让农场变得更加生机勃勃。他认为,由于医生的处境悲惨,他有责任给予他最大的关注,于是他恳求道。他不让他脱下帽子,低声对他说话,好像他生病了,甚至假装生气,因为没有为他准备比其他人更清淡的东西,比如一点凝脂奶油或炖梨。 ……他讲故事。查尔斯发现自己在笑,但突然想起他的妻子让他感到沮丧。咖啡送了进来;他不再想她了。随着他习惯了一个人的生活,他对她的想法越来越少。独立带来的新乐趣很快就让他的孤独变得可以忍受。他现在可以改变用餐时间,无需解释就可以进出,当他非常累的时候,他可以在床上舒舒服服地伸个懒腰。于是他照顾自己、溺爱自己,并接受了别人给他的安慰。另一方面,妻子的去世并没有给他的生意带来坏处,因为一个月来人们一直在说:“可怜的年轻人!真是一个损失!”他的名字被人们谈论,他的实践也有所增加;而且,他可以随心所欲地去贝尔托。他有一个漫无目的的希望,隐隐约约地感到高兴。当他在镜子前梳理胡须时,他觉得自己看起来更漂亮了。有一天,他大约三点钟到了那里。每个人都在田野里。他走进厨房,但并没有立刻看到艾玛。外面的百叶窗是关着的。阳光透过木头的缝隙,射出长长的细光线,照射在家具的角上,沿着天花板颤抖着。桌上有几只苍蝇爬上用过的玻璃杯,嗡嗡作响,淹没在苹果酒的残渣里。日光从烟囱射进来,把壁炉后面的烟灰染成天鹅绒般的颜色,给冰冷的煤渣染上了蓝色。艾玛正在窗户和壁炉之间做针线活。她没有穿fichu;他可以看到她裸露的肩膀上有细小的汗珠。她按照乡下人的风尚请他喝点东西。他说不;她坚持要,最后笑着提出要和他喝一杯利口酒。于是她从柜子里拿出一瓶柑橘酒,伸手放下两个小玻璃杯,将一个杯子倒满,另一个杯子里几乎没有倒任何东西,然后,在碰杯之后,把杯子端到嘴边。由于杯子几乎空了,她弯下腰去喝水,头向后仰,嘴唇撅起,脖子紧张。她因什么也没得到而笑了,同时用舌尖从她的小牙齿间穿过,一滴一滴地舔着玻璃杯的底部。她又坐下来开始工作,正在织补一只白色的棉袜。她低着头工作;她没有说话,查尔斯也没有说话。从门下吹进来的空气在旗帜上吹起了一点灰尘。他看着它漂流,什么也听不到,除了脑袋里的跳动和院子里下蛋的母鸡发出的微弱的咯咯声。艾玛时不时地用手掌冷却脸颊,然后用巨大的火狗的旋钮再次冷却它们。她抱怨说,从赛季初开始,她就因头晕而痛苦不堪。她问海水浴对她有什么好处吗?她开始谈论她的修道院,查尔斯则谈论他的学校。他们想到了。他们走进她的卧室。她给他看了她的旧音乐书、她赢得的小奖品,以及留在橱柜底部的橡树叶王冠。她也向他谈到了她的母亲,谈到了这个国家,甚至还带他看了花园里的床,每个月的第一个星期五,她都会在那里采花,放在她母亲的坟墓上。但园丁他们对此一无所知;仆人们都这么蠢!她非常想住在城里,哪怕只是过冬,尽管晴朗的日子很长,这使得乡村在夏天可能更加令人厌倦。而且,根据她所说的,她的声音清晰、尖利,或者突然变得疲倦、拖长语气,最后几乎变成低语,她自言自语,现在很高兴,睁着天真的大眼睛,然后和她一起说话。眼皮半闭着,神情中满是无聊,思绪飘忽不定。晚上回家,查尔斯一一回顾了她的话,试图回忆它们,充实它们的感觉,以便他可以拼凑出在他认识她之前她所过的生活。但除了第一次见到她,或者刚刚离开她时,他从未在脑海中见过她。然后他问自己她会怎样——如果她结婚的话,会嫁给谁!唉!老鲁奥很富有,而她!——那么美丽!但艾玛的脸总是浮现在他的眼前,他的耳边响起一种单调的声音,就像陀螺的嗡嗡声,“如果你到底应该结婚的话!如果你应该结婚的话!”晚上他无法入睡;他的喉咙干渴。他口渴了。他起身喝水瓶里的水,然后打开窗户。夜色繁星密布,远方吹来暖风;狗在吠叫。他把头转向贝尔托夫妇。考虑到自己毕竟不会失去什么,查尔斯答应自己一有机会就会向她求婚,但每次这样的场合都让他担心找不到合适的话语。老鲁奥不会因为抛弃他的女儿而感到遗憾,因为她在家里对他毫无用处。他心里原谅她,认为她太聪明了,不适合种田,这种上天禁止的职业,从来没有见过百万富翁。这位好人非但没有靠它发大财,反而年年亏损。因为,如果他擅长讨价还价,并且在交易中他能享受到讨价还价的乐趣,那么另一方面,所谓的农业以及农场的内部管理则不像大多数人那样适合他。他不情愿地把手从口袋里掏出来,在一切与自己有关的事情上不吝惜开支,喜欢吃得好,烧得好,睡得好。他喜欢老苹果酒、未煮熟的羊腿、打碎的格洛丽亚*。他独自在厨房里的火炉对面的一张小桌子上吃饭,桌子上的东西已经准备好,就像在舞台上一样。 *咖啡和烈酒的混合物。因此,当他发现查尔斯一靠近他的女儿,脸颊就会变红,这意味着他有一天会向她求婚时,他就事先考虑了一下这件事。他当然认为他有点微薄,不完全是他所喜欢的女婿,但据说他有教养,很节俭,很有学问,毫无疑问不会在嫁妆上给他带来太多麻烦。 。现在,老鲁奥很快将被迫出售二十二英亩的“他的财产”,因为他欠石匠、马具制造商很多钱,而且苹果酒压榨机的轴需要更新,“如果他要她,”他自言自语道,“我就把她给他。”米迦勒节那天,查尔斯去贝尔托酒店住了三天。最后一个像其他人一样,一小时又一小时地拖延着。老鲁奥正在送他。他们走在布满车辙的路上;他们正要分开。正是时候了。查尔斯一直走到树篱的一角,最后,当经过树篱时——“鲁奥先生,”他低声说道,“我想对你说点什么。”他们停了下来。查尔斯沉默了。 “好吧,告诉我你的故事。我不是都知道吗?”老鲁奥轻声笑道。 “鲁奥先生——鲁奥先生,”查尔斯结结巴巴地说。 “我没有什么更好的要求”,农夫继续说道。 “虽然,毫无疑问,这个小家伙是我的心意,但我们还是必须征求她的意见。所以你下车——我会回家。如果是‘是’,你就不必回来了,因为所有的事情都发生在你身上。”周围的人,而且这会让她太不高兴。但是为了让你不伤心,我将靠墙的窗户的外百叶窗打开;你可以从后面靠在窗户上看到它。树篱。”然后他就走了。查尔斯把他的马拴在一棵树上。他跑到路上等待。半个小时过去了,他用手表算了十九分钟。突然,墙边传来一阵响动;百叶窗已被推回;钩子还在晃动。第二天九点钟他就到了农场。当他进来时,艾玛脸红了,她勉强笑了笑,以保持表情。老鲁奥拥抱了他未来的女婿。关于金钱问题的讨论被推迟了。而且,他们还有充足的时间,因为婚礼要等到查尔斯解除哀悼,也就是明年春天左右才能正式举行。冬天就这样等待着过去了。鲁奥小姐正在忙着她的嫁妆。其中一部分是在鲁昂订购的,她用借来的时装板为自己制作了衬衣和睡帽。当查尔斯拜访农夫时,他们讨论了婚礼的准备工作。他们想知道应该在哪个房间吃晚饭;他们梦想着需要多少菜肴,以及主菜应该是什么。相反,艾玛更愿意在午夜举行火把婚礼,但老鲁奥无法理解这样的想法。因此,有一场婚礼,有四十三个人在场,他们在餐桌上待了十六个小时,第二天又开始了,在某种程度上,接下来的几天也开始了。
海洛伊丝去世后,鲁奥前去吊唁查尔斯,期间与医生算了账。他还告诉查尔斯他妻子去世时他的应对方式,并向他保证他的悲伤将会过去。然后他邀请查尔斯在春天访问莱斯贝尔托。查尔斯对这个邀请感到很高兴,他很快就成为农场的常客。查尔斯的一切进展顺利。他的实践因妻子去世而产生的同情而蓬勃发展,他很高兴在前往莱贝尔托期间拜访艾玛。查尔斯第一次敢于感受到“隐隐约约的希望和快乐”。随着艾玛和查尔斯的见面越来越频繁,老鲁奥敏锐地看出查尔斯对女儿的喜爱程度与日俱增。然而,由于他的债务不断增加,他担心为她提供嫁妆。当查尔斯向他求婚时,他欣然同意了。婚礼将在查尔斯的哀悼期结束后举行。艾玛想象着一场拿着火把的浪漫午夜婚礼。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:客人们早早就到了,坐着马车、一匹马车、两轮车、老式敞篷马车、带皮罩的马车,还有来自附近村庄的年轻人,坐着马车,站成一排,手拉着手。一边小跑一边摇晃,以免摔倒。有些来自三十英里外的地方,来自戈德维​​尔、诺曼维尔和卡尼。两家的亲戚都被邀请了,朋友之间的争吵也都被安排好了,早已不见踪影的熟人也没有写信。树篱后面不时传来鞭子的声音。然后门打​​开了,一辆马车进来了。它飞奔到台阶脚下,突然停了下来,倒空了身上的货物。他们从四面八方下来,揉着膝盖,伸展着手臂。女士们戴着帽子,穿着城镇时尚的衣服,戴着金表链,把末端塞在腰带里的佩尔佩尔,或者用别针别在后面的小彩色榕树,这样就露出了脖子后面。小伙子们穿得像他们的爸爸,穿着新衣服似乎很不舒服(许多人那天手工缝制了他们的第一双靴子),在他们旁边,穿着他们第一次圣餐时加长的白色连衣裙,从来不说话。是一些十四岁或十六岁的大女孩,毫无疑问是表姐妹或姐姐,脸色红润,困惑不解,头发上涂着玫瑰发蜡,油腻腻的,非常害怕弄脏手套。由于没有足够的马童来解开所有的马车,先生们就卷起袖子亲自动手。根据社会地位的不同,他们穿燕尾服、大衣、射击服、短呢大衣;精致的燕尾服,让人联想起家庭的尊贵,只有在国家场合才会出现;长长的大衣在风中飘扬,圆形的斗篷和麻袋一样的口袋;粗布制成的射击夹克,通常搭配一顶黄铜帽檐的帽子;非常短的剖腹大衣,背后有两颗小纽扣,像一双眼睛一样靠在一起,而纽扣的尾巴似乎是用木匠的斧子切下来的。也有一些人(但你可以肯定,这些人会坐在桌子的底部),穿着他们最好的衬衫——也就是说,领子翻到肩膀,后背收成小辫子,腰部收紧。用一条经过加工的皮带将其固定在很低的位置。衬衫就像胸甲一样从胸前突出!每个人都刚刚剪完头发;耳朵从头上伸出来;他们的胡子剃得很短;甚至还有一些人,天亮之前就必须起床,看不到刮胡子的情况,鼻子下面有对角的伤口,或者下巴上有三法郎大小的伤口,这些伤口是途中的新鲜空气造成的。发炎了,那张白色的、喜气洋洋的脸上到处都是红色斑点。市政厅距农场一英里半,他们步行前往,在教堂举行仪式后原路返回。队伍首先像一条长长的彩色围巾一样团结起来,在田野上起伏,沿着蜿蜒在绿色玉米间的狭窄小路,很快就拉长了,分成不同的群体,闲逛着交谈。提琴手提着小提琴走在前面,小提琴的琴栓上系着鲜艳的丝带。然后是已婚夫妇、亲戚、朋友,全都乱七八糟地跟着来了。孩子们留在后面,从燕麦穗上摘下风铃草,或者在没人看见的情况下互相玩耍。艾玛的裙子太长了,拖在地上有点拖沓。她时不时地停下来把它拉起来,然后用戴着手套的手小心翼翼地摘掉粗草和蓟丛,而查尔斯则两手空空地等着她完成。老鲁奥戴着一顶新丝质帽子,黑色大衣的袖口遮住了双手,直到指甲,他把自己的手臂交给了老包法利夫人。至于老包法利先生,他衷心鄙视所有这些人,只是穿着一件带有一排纽扣的军装大衣而来——他正在向一位漂亮的年轻农民传递酒吧的赞美。她低下头,脸红了,不知道该说什么。其他参加婚礼的宾客们要么谈论自己的事情,要么在背后互相开小玩笑,提前互相怂恿以示欢乐。那些倾听的人总能听到提琴手在田野上演奏的吱吱声。当他看到其他人远远落后时,他停下来喘口气,慢慢地给弓涂上松香,让琴弦听起来更刺耳,然后再次出发,轮流降低和抬起脖子,以便更好地为自己计时。乐器的声音驱走了远处的小鸟。桌子放在车棚下面。上面有四块牛腰肉、六块炸鸡块、炖小牛肉、三只羊腿,中间是一只精致的烤乳猪,两侧是四块酢浆草猪肠。角落里放着白兰地酒瓶。甜甜的瓶装苹果酒在软木塞周围泛起泡沫,所有的杯子都事先装满了酒。盛满黄色奶油的大盘子,只要桌子稍微晃动一下,就会颤抖起来,光滑的表面上用无与伦比的阿拉伯式花纹设计了这对新婚夫妇名字的首字母。伊维托的一位糖果商被委托负责制作馅饼和糖果。由于他才刚刚摆好位置,费了一番周折,甜点时他还亲自送来了一份让人惊叹不已的套餐。首先,它的底部有一个方形的蓝色纸板,代表一座寺庙,周围有门廊、柱廊和灰泥小雕像,壁龛里有镀金纸星星的星座;然后第二阶段是一个萨沃伊蛋糕的地牢,周围有许多用蜜饯当归、杏仁、葡萄干和四分之一的橙子制成的防御工事。最后,在上层平台上,有一片绿色的田野,岩石镶嵌在果酱湖中,果壳船,还有一个小丘比特在巧克力秋千上保持平衡,秋千的两个立柱末端是真正的玫瑰花,顶部有球。直到晚上他们才吃完饭。当他们坐得太累时,他们就出去到院子里散步,或者在粮仓里玩软木塞游戏,然后回到餐桌上。一些人在接近终点时就睡着了,打起了呼噜。但随着咖啡的到来,大家都醒了。然后他们开始唱歌,炫耀技巧,举起重物,用手指表演壮举,然后尝试用肩膀举起小车,开一些粗俗的笑话,亲吻女人们。晚上出发时,马的鼻孔里塞满了燕麦,几乎进不了马辕。他们踢腿,直立,挽具断裂,他们的主人大笑或咒骂。整个晚上,在月光下,沿着乡间小路,失控的马车全速驰入沟渠,跳过一码又一码的石头,爬上山坡,妇女们从斜坡上探出身来抓住缰绳。那些住在贝尔托酒店的人在厨房里过夜。孩子们已经在座位下睡着了。新娘恳求她的父亲不要进行通常的婚礼寒暄。然而,他们的表兄弟之一的一个鱼贩(他甚至还带了一双鞋底作为他的结婚礼物)开始从钥匙孔中从嘴里喷水,这时老鲁奥及时赶来制止了他,并向他解释了情况。他告诉他,他女婿的显赫地位不允许他有这样的自由。但表弟并没有轻易屈服于这些理由。他在心里指责老鲁奥太骄傲了,他和其他四五个客人一起坐在角落里,他们只是偶然地好几次跑来吃最糟糕的肉,也认为他们已经很糟糕了。习惯了,窃窃私语着他们的主人,并暗示希望他毁掉自己。老包法利夫人一整天都没有开口说话。儿媳妇的着装和宴会的安排都没有征求过她的意见。她很早就上床睡觉了。她的丈夫没有跟着她,而是派人去圣维克多买了一些雪茄,一直抽到天亮,喝着樱桃酒,一种公司不知道的混合物。这大大增加了他被关押的考虑。查尔斯一向不爱开玩笑,在婚礼上也没有表现出色。他无力地回应双关语、双关语*、恭维话,以及汤一上来就觉得有责任向他发泄的闲言碎语。 *双重含义。另一方面,第二天,他看起来又变了一个人。他可能会被认为是前一天晚上的处女,而新娘却没有表现出任何迹象。最精明的人也不知道该怎么办,当她经过他们身边时,他们全神贯注地看着她。但查尔斯什么也没隐瞒。他称她为“我的妻子”,对她进行调教,向每个人询问她的情况,到处寻找她,他常常把她拖到院子里,从远处的树林中就可以看到他,用手臂搂着她的腰,他半弯腰走到她身上,用头抚弄她的紧身胸衣。 *使用熟悉的称呼形式。婚礼两天后,新婚夫妇就离开了。查尔斯出于病人的考虑,不能离开太久。老鲁奥用他的马车把他们送了回去,他自己陪着他们一直到瓦松维尔。在这里,他最后一次拥抱了女儿,然后下了楼,上路了。走了一百步左右,他停了下来,看着车子消失在尘土中,车轮在尘土中转动,他深深地叹了口气。然后他想起了他的婚礼、过去的时光、妻子第一次怀孕的日子;那天他把她从她父亲身边带到他家,并把她放在后座上,小跑着穿过雪地,那天他也很高兴,因为当时临近圣诞节,全国都是白色的。她一只手挽着他,另一只手挂着篮子。风吹动了她高乔人头饰的长花边,有时它会掠过他的嘴,当他转过头时,他看到在他附近,在他的肩膀上,她那张红润的小脸,在帽子的金色带子下默默地微笑着。为了温暖她的手,她时不时地将它们放在他的胸前。这一切都是多久以前的事了!他们的儿子现在已经三十岁了。然后他回头一看,路上什么也没有。他感到像一座空房子一样沉闷。温柔的记忆和悲伤的思绪在他的脑海中交织在一起,被宴会的烟雾搅乱了,他一时想转向教堂。但他又怕这一幕让他更加难过,所以就立刻回家了。查尔斯先生和夫人大约六点钟到达托斯特。邻居们来到窗前看望他们医生的新婚妻子。老仆人出现了,向她行了屈膝礼,为没有准备好晚餐而道歉,并建议夫人同时看看她的房子。
在这一章中,婚礼举行,“双方的所有亲戚都被邀请”参加庆祝活动。仪式结束后,新婚夫妇与一群祝福者一起从市长办公室步行前往教堂。丰盛的婚宴摆在车棚里。查尔斯的母亲就在这一切欢乐和欢乐之中,她很沮丧,因为“没有人征求她关于新娘礼服的意见,也没有征求她关于宴会的意见。”对婚礼庆典的生动描述非常详细和生动。反映了人物的社会地位。出席的嘉宾鱼龙混杂,有富裕的也有不那么富裕的。显然,对于许多人来说,这是一个特殊的场合,需要特殊的服装。男人们根据自己的财富来着装,穿礼服大衣、礼服大衣、背心或夹克。许多女士都穿着根据当今流行风格量身定制的新衣服。对于很多孩子来说,这是他们第一次穿靴子或手套。新婚之夜后,查尔斯似乎焕然一新,而艾玛则像婚前一样天真、端庄。两天后,当这对夫妇抵达托斯特时,邻居们聚集在窗户前看望医生的新婚妻子。女仆建议艾玛,晚餐准备好后,她应该检查一下房子。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:砖砌的正面正好与街道,或者更确切地说是马路成一直线。门后挂着一件小领斗篷、缰绳和一顶黑色皮帽,地板角落里有一条紧身裤,上面还沾着干泥。右边是一间公寓,既是餐厅又是客厅。一张金丝雀黄色的纸,顶部有一圈浅色的花环,在严重拉伸的画布上到处都是褶皱。带有红色边框的白色印花布窗帘横挂在窗户的长度上;狭窄的壁炉架上有一座带有希波克拉底头像的时钟,在椭圆形灯罩下的两个盘形烛台之间闪闪发光。通道的另一边是查尔斯的咨询室,一个大约六步宽的小房间,有一张桌子、三把椅子和一把办公椅。成卷的《医学科学词典》几乎占据了一个特价书柜的六个书架,它们都没有被裁切,但由于连续销售的原因,装订相当糟糕。当他看到病人时,融化的黄油的气味会从墙壁里渗透出来,就像在厨房里可以听到诊室里人们咳嗽和讲述自己的病史一样。然后,在马厩所在的院子里,出现了一间破旧的大房间,里面有一个炉子,现在被用作木屋、地窖和食品储藏室,里面装满了旧垃圾、空木桶、过期的农具和一个一堆布满灰尘的东西,其用途无法猜测。花园的长度大于宽度,在两堵种满杏树的泥墙之间延伸,一直延伸到将花园与田野隔开的山楂树篱。中间的砖基座上有一个石板日晷;四个花坛,长着白鹭,对称地包围着更有用的厨房花园床。就在底部的云杉灌木丛下,有一个正在读他的祈祷书的石膏治疗师。艾玛上楼了。第一个房间没有家具,但第二个房间是他们的卧室,壁龛里有一张桃花心木床架,上面挂着红色的窗帘。五斗橱上装饰着一个贝壳盒,靠窗的秘书柜上有一束用白色缎带系着的橙花,装在瓶子里。这是新娘的捧花;这是另一个人的。她看着它。查尔斯注意到了这一点。他接过它并把它带到了阁楼上,而艾玛坐在扶手椅上(他们把她的东西放在她周围)想着她装在一个带盒里的新娘花,并想知道,梦想着,该怎么办如果她死了他们。最初几天,她全神贯注地思考房子的变化。她把烛台上的灯罩取下来,贴上了新壁纸,重新粉刷了楼梯,在花园里的日晷周围做了座位;她甚至询问如何才能得到一个带喷射喷泉和鱼的盆。最后,她的丈夫知道她喜欢开车出去,买了一辆二手狗车,车灯是新的,还有条纹皮革的防溅板,看起来几乎像一辆蒂尔伯里车。那时他很幸福,没有世间的忧虑。一起吃饭,晚上在大路上散步,她用手捂住头发的动作,看到她的草帽挂在窗户的紧固件上,还有许多其他查尔斯从未梦想过的快乐的事情,现在却变成了现实。他的幸福永无休止。早上,在床上,在她身边,在枕头上,他看着阳光沉入她白皙的脸颊上,一半被睡帽的翻盖遮住了。这么近看,她的眼睛看着他放大了,尤其是当她醒来时,她多次快速地睁开和闭上眼睛。阴影中呈黑色,光天化日下呈深蓝色,它们可以说具有不同颜色的深度,中心颜色较深,向眼睛表面逐渐变浅。他自己的眼睛在这深处迷失了。他看到了自己肩膀以下的缩小版,手帕围在头上,衬衫上衣敞开着。他起身。她来到窗前为他送行,靠在两盆天竺葵之间的窗台上,身上穿着宽松的晨衣。查尔斯在街上扣住马刺,脚踩在登上的石头上,而她则从上面对他说话,用嘴摘下她向他吹出的一些花或叶子。然后,它像鸟一样在空中旋转、漂浮,画出半圆,在它到达地面之前,被一动不动地站在门口的老白母马的不整洁的鬃毛抓住了。查尔斯在马背上给了她一个吻。她点点头。她关上窗户,他就出发了。然后沿着大路,铺开长长的尘土带,沿着树木像凉亭一样弯曲的深巷,沿着玉米长及膝盖的小路,背上有阳光,鼻孔里有早晨的空气他的心里充满了昨晚的欢乐,他的思想得到了休息,他的肉体得到了放松,他继续前行,重新咀嚼着他的幸福,就像那些饭后再次品尝正在消化的松露的人一样。到目前为止,他的生活有什么好处呢?他在学校的时光,他独自一人被关在高墙内,周围是比他富有或工作更聪明的同伴,他们嘲笑他的口音,嘲笑他的衣服,他们的母亲也来学校他们的手筒里有蛋糕吗?后来,当他学医时,他的钱包却从来没有足够的钱来治疗一个可能成为他情妇的小女工?此后,他和寡妇一起生活了十四个月,寡妇在床上的脚冷得像冰柱。但现在他却拥有了这个他所爱慕的美丽女人。对他来说,宇宙没有超出她衬裙的周长,他责备自己不爱她。他想再次见到她;他迅速转身,心狂跳地跑上楼梯。艾玛正在她的房间里穿衣服。他踮起脚尖,吻了她的背。她叫了一声。他忍不住不断地触摸她的梳子、她的戒指、她的fichu;有时候,他用整个嘴巴在她的脸颊上给她一个响亮的吻,或者沿着她裸露的手臂,从指尖到肩膀,连续地小吻,然后她半笑半恼地把他推开。 ,就像你对待一个依偎在你身边的孩子一样。结婚前,她以为自己恋爱了;结婚前,她以为自己恋爱了。但这份爱情本该带来的幸福却没有到来,她想,她一定是弄错了。艾玛试图通过幸福、激情、狂喜这些词来找出生活中的确切含义,这些词在她看来在书中是如此美丽。
这所房子的描述非常详细:壁纸、窗帘和书架都有助于营造这个地方的“感觉”。艾玛似乎并不介意这个花园不是很引人注目。她急切地检查的是卧室。当她注意到海洛伊丝的新娘捧花时,她病态地思考着自己死亡的可能性。艾玛在接下来的几天里根据自己的喜好改变了房子,而查尔斯则满足了她的每一个突发奇想。他给她买了一辆二手马车,让她可以自己开车出去。查尔斯对他与艾玛新发现的幸福感到欣喜若狂。 “一起吃饭,晚上沿着大路散步,她把手放在头发上的方式,看到她的草帽挂在窗闩上,还有很多查尔斯从未做过的事情。想要找到快乐的想法,现在已经构成了他幸福的平稳基调。”他珍惜和艾玛在一起的每一刻。当查尔斯沉浸在对妻子的爱中时,艾玛很快就厌倦了她的丈夫和婚姻生活。她梦想着“幸福”、“激情”和“狂喜”,这与她在查尔斯身上发现的相去甚远。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:她读过《保罗和弗吉尼亚》,她梦见了小竹屋、黑鬼多明戈、狗菲德尔,但最重要的是一些亲爱的弟弟的甜蜜友谊,他在路上为你寻找红色的水果。比尖塔还高的树木,或者赤脚奔跑在沙滩上,为你带来鸟巢的人。当她十三岁的时候,她的父亲亲自带她到城里,把她安置在修道院里。他们在圣热尔韦区的一家旅馆停下来,在那里吃晚饭时,他们用彩绘盘子讲述了德拉瓦利埃小姐的故事。解释性的传说,到处都是被刀子刮伤的痕迹,所有颂扬的宗教,内心的温柔,以及宫廷的盛况。起初,她在修道院里非但没有感到无聊,反而对好姐妹们的交往感到高兴,她们为了逗她开心,带她去了小教堂,从食堂通过一条长长的走廊进入小教堂。她在休闲时间很少玩,对教义问答很熟悉,而且总是由她回答勒维凯尔先生的难题。就这样生活着,从未离开过教室的温暖气氛,在这些脸色苍白、戴着黄铜十字架念珠的妇女中间,她被祭坛上散发出的神秘倦怠的香气、圣水的清新和锥体的灯光。她没有参加弥撒,而是看着书中蓝色边框的虔诚小插图,她喜欢生病的羔羊,被利箭刺穿的神圣心脏,或者沉没在他背负的十字架下的可怜的耶稣。她羞愧地尝试一整天不吃任何东西。她困惑地想找到一些需要履行的誓言。当她去忏悔时,她编造了一些小罪过,以便能在那里待得更久,她跪在阴影里,双手合十,脸贴着栅栏,听着神父的低语。布道中反复出现的对未婚夫、丈夫、天国情人和永恒婚姻的比较,在她的灵魂深处激起了意想不到的甜蜜。晚上,祈祷前,书房里有一些宗教读物。工作日的晚上,人们会听一些神圣历史的摘要或弗莱辛努斯神父的讲座,周日则听《基督教精灵》中的一些段落,作为一种消遣。她一开始是多么地聆听着浪漫忧郁的响亮哀歌在世界和永恒中回荡!如果她的童年是在某个商业区的商店里度过的,她也许会向那些对自然的抒情入侵敞开心扉,而这些入侵通常只能通过书籍的翻译来实现。但她对这个国家太了解了。她熟悉牛的哞哞声、挤奶声、犁地声。习惯了生活平静的方面的她,反而转向了兴奋的方面。她爱大海只是因为它的风暴,爱绿色田野只是因为被废墟破坏。她想从事物中获得一些个人利益,她拒绝所有与她内心的直接欲望无关的东西,因为她的气质比艺术更感性,寻找情感而不是风景。修道院里有一位老女仆,每个月都会来一个星期修补床单。由于她出身于一个被大革命毁掉的古老贵族家庭,受到神职人员的庇护,她在食堂里和好姐妹们的餐桌上吃饭,饭后和她们聊了一会儿,然后又回去工作。女孩们经常从书房溜出来去看她。上个世纪的情歌她都熟记在心,一边缝一边低声唱着。她给她们讲故事,给她们带来新闻,进城办事,还偷偷地借给大女孩一些小说,她总是把这些小说放在围裙的口袋里,这位好心的女士自己在课间休息时吞下了其中的长篇小说。她的工作。他们都是爱情,恋人,甜心,在孤独的亭阁里被迫害的女士,在每一个阶段被杀的马车,在每一页上被骑死的马,阴郁的森林,心痛,誓言,哭泣,眼泪和亲吻,月光下的小船,夜莺浓荫密林中,“绅士”像狮子一样勇敢,像羔羊一样温柔,像任何人一样善良,总是衣冠楚楚,像喷泉一样哭泣。十五岁的艾玛在六个月的时间里忙着从旧借阅图书馆借书。后来,通过沃尔特·斯科特,她爱上了历史事件,梦想着旧箱子、警卫室和吟游诗人。她宁愿住在一些古老的庄园里,就像那些长腰的腰带,在尖拱的阴影下,整天靠在石头上,托着下巴,看着一个白色羽毛的骑士在他的黑色上驰骋。来自遥远田野的马。此时,她对玛丽·斯图亚特怀有一种崇拜,并对杰出或不幸的女性怀有热情的崇拜。圣女贞德、海洛伊丝、艾格尼丝·索雷尔、美丽的费罗尼埃和克莱门斯·伊索尔在她眼中就像漆黑无垠的天空中的彗星一样引人注目,在那里我们还可以看到,迷失在阴影中、毫无联系的圣路易斯和他的橡树,垂死的巴亚德,路易十一的一些残酷行为,一点圣巴塞洛缪节,贝阿奈的羽毛,以及永远纪念为纪念路易十四而绘制的盘子。音乐课上,她唱的歌谣里只有长着金色翅膀的小天使、麦当娜、泻湖、船夫;温和的乐曲让她瞥见了风格的晦涩和音乐的弱点。感伤现实的迷人幻象。她的一些同伴带着作为新年礼物送给修道院的“纪念品”。这些必须被隐藏起来;这是一项艰巨的任务;他们是在宿舍里读的。艾玛小心翼翼地处理着漂亮的缎面装订,她用眼花缭乱的眼睛看着那些不知名作者的名字,他们的诗句大多以伯爵或子爵的身份署名。当她把薄纸吹到雕刻上时,她颤抖着,看到它对折成两半,轻轻地落在书页上。阳台的栏杆后面,有一个穿着短斗篷的年轻人,怀里抱着一个穿着白裙、腰带上挂着施舍袋的年轻女孩。或者还有无名的金发卷发英国女士的肖像,她们戴着圆草帽,用一双清澈的大眼睛看着你。有些人懒洋洋地躺在马车里,在公园里滑行,一辆灰狗在马车前面跳跃,由两个穿着白色马裤的侏儒小跑小跑。其他人则抱着一封公开信坐在沙发上做梦,透过半遮着黑色窗帘的微开窗户凝视着月亮。天真的孩子们,脸颊上挂着泪水,正在隔着哥特式笼子的栅栏亲吻鸽子,或者微笑着,把头偏向一侧,用他们尖细的手指摘下玛格丽特的叶子,手指的尖端像尖峰一样弯曲。鞋。你们也在那里,带着长长的烟斗的苏丹们,斜倚在巴亚德雷斯怀里的凉亭下; Djiaours、土耳其军刀、希腊帽子;尤其是你,这片酒神般的土地上苍白的风景,常常让我们同时看到棕榈树和冷杉,老虎在右边,狮子在左边,地平线上有鞑靼人的尖塔;整个森林被一片非常整洁的原始森林所包围,巨大的垂直阳光在水中颤抖,天鹅在水中游来游去,就像钢灰色地面上的白色刻痕一样突出。艾玛头顶墙上挂着的阿尔甘灯的灯罩照亮了所有这些世界的景象,这些景象在宿舍的寂静中,在林荫大道上迟来的马车驶过的远处的噪音中,一一掠过她的面前。 。她母亲去世后的头几天她哭得很厉害。她用死者的头发制作了一张葬礼照片,并在一封写给贝尔托家族的信中充满了对生活的悲伤反思,要求稍后将其埋葬在同一个坟墓中。好心人以为她一定病了,就来看望她。艾玛暗自高兴,因为她第一次尝试就达到了苍白生活的罕见理想,这是平庸之心永远无法达到的。她让自己沿着拉马丁蜿蜒的河道滑行,聆听湖上的竖琴,聆听垂死天鹅的所有歌声,聆听树叶的飘落,聆听纯洁的处女升入天堂,聆听永恒的声音从山谷中传来。她厌倦了,不愿承认,出于习惯,最后她惊讶地发现自己得到了安慰,心里不再有悲伤,就像她额头上的皱纹一样。那些对自己的使命如此确信的善良修女们惊讶地发现,鲁奥小姐似乎正在从她们身边溜走。他们确实为她提供了如此多的祈祷、静修、九日敬礼和布道,他们经常向她宣扬对圣人和烈士应有的尊重,并就她身体的谦虚和灵魂的拯救给出了很多好的建议。 ,她就像紧紧勒住缰绳的马一样;她突然停下来,钻头从她的牙齿上滑落。这种在热情中积极的本性,因为花朵而热爱教堂,因为歌词而热爱音乐,因为激情的刺激而热爱文学,但随着它对信仰的神秘性的激怒,它开始反抗信仰的奥秘。纪律,这与她的体质格格不入。当她父亲接她放学时,没有人为她离开感到难过。女院长甚至认为她最近对社区有些不敬。再次回到家里的艾玛,一开始以照顾仆人为乐,后来对乡村感到厌恶,并开始想念她的修道院。当查尔斯第一次来到贝尔托时,她认为自己的幻想破灭了,没有什么可学的,也没有什么可以感受的。但她对新职位的不安,或者也许是这个男人的存在所引起的不安,足以让她相信,她终于感受到了奇妙的激情,直到那时,这种激情就像一只长着玫瑰色翅膀的大鸟,悬在空中。在诗的天空的辉煌中;现在她无法想象她所生活的平静就是她所梦想的幸福。
在这一章中,艾玛重温了她的过去。当她十三岁的时候,她的父亲把她送进了修道院。起初,她“很享受与修女们的交往”,甚至喜欢在教理问答中回答牧师提出的更难的问题。然而,她逐渐发现自己越来越关注这个地方的自然之美,而不是精神和宗教之美。她着迷于“阿塔尔的香气、圣水的清凉和蜡烛的光芒”,这些对她来说都是浪漫的形象。事实上,“布道中反复出现的未婚夫、配偶、天堂情人、永恒婚姻的隐喻,在她灵魂深处唤醒了一种意想不到的喜悦。”当艾玛接触浪漫民谣时,她本来就很梦幻的性格得到了进一步的发展。她在音乐课上学到的歌曲帮助她创造了一个虚构的世界。她还受到当时流行小说的影响。艾玛会热切地阅读任何哥特式或感伤的浪漫小说,她“对历史充满热情”,并且“对所有杰出或不幸的女性充满热情的崇拜”,例如苏格兰玛丽女王、圣女贞德和爱洛伊丝。她还梦见苏丹和其他幻想人物。当她母亲去世时,艾玛正在修道院里。她哭了好几天,将母亲的一绺头发别在纪念卡上,并表示希望母亲死后也能埋在同一个坟墓里。然而,忧郁的阴霾很快从艾玛身上散去,她发现自己完全平静了,“她心里没有比她额头上的皱纹更多的悲伤。”修女们对艾玛对宗教事务的缺乏奉献感到惊讶。事实上,随着她对严格的纪律越来越恼火,她已经开始公开反抗信仰的奥秘,这与她的本性相悖。”当鲁阿尔特先生最终带艾玛去管理他的事务时,姐妹们松了一口气。农场。当她遇到查尔斯时,艾玛已经厌倦了农场的生活。她想要更刺激、充满激情的生活。不幸的是,这并不是查尔斯在婚姻中为她提供的。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:有时她想,毕竟这是她一生中最幸福的时光——人们称之为蜜月。要想尝尽其中的甜头,无疑必须飞到那些名字响亮的国度,在那里,婚后的日子里充满了慵懒,最是温文尔雅。坐在蓝色丝帘后面的马车上,慢慢地爬上陡峭的山路,聆听山间回响的马车之歌,伴随着山羊的铃声和瀑布的低沉声音;日落时在海湾岸边呼吸柠檬树的芬芳;然后晚上在别墅的露台上,手拉着手看星星,为未来做打算。在她看来,地球上的某些地方一定会带来幸福,就像土壤特有的植物一样,在其他地方无法茁壮成长。为什么她不能靠在瑞士小屋的阳台上,或者把她的忧郁安放在苏格兰小屋里,而丈夫则穿着黑色天鹅绒长外套、薄鞋、尖顶帽子和褶边?也许她想把所有这些事情都告诉别人。但如何分辨出一种无法形容的不安,如云般变幻莫测,如风般不稳定?她无言以对——机会、勇气。如果查尔斯只是希望如此,如果他猜到了,如果他的目光曾与她的思想相遇过一次,在她看来,她的心里就会突然涌出大量的情感,就像果实被树上的物体摇晃时掉下来一样。手。但随着他们生活的亲密程度越来越深,她和他之间的鸿沟也越来越大。查尔斯的谈话就像街道上的人行道一样司空见惯,每个人都穿着日常装束在其中穿行,没有激动人心的情绪、笑声或思考。他说,当他住在鲁昂时,他从来没有好奇心去剧院看来自巴黎的演员。他既不会游泳,也不会击剑,也不会射击,有一天,他无法向她解释她在小说中遇到的一些马术术语。相反,一个人难道不应该无所不知,擅长各种活动,引导你进入激情的能量、生活的精致和所有的奥秘吗?但这个人什么也没教,什么也不知道,什么也不希望。他认为她很幸福;她憎恨这种轻松的平静,这种沉静的沉重,以及她给他带来的幸福。有时她会画画;有时她会画画。对查尔斯来说,笔直地站在那里,看着她俯身在纸板上,半闭着眼睛,以便更好地看到她的工作,或者在她的手指之间滚动小面包球,这是一件非常有趣的事情。至于钢琴,她的手指滑得越快,他就越好奇。她沉着地敲奏着音符,从上到下不停地敲击着键盘。就这样,这把古老的乐器被震动了,琴弦嗡嗡作响,当窗户打开时,村子的另一端都能听到,法警的办事员常常光着头,穿着便鞋沿着大路走,停下来听,他手里拿着一张纸。另一方面,艾玛知道如何打理她的房子。她用措辞严谨的信件寄出了病人的账目,其中没有任何账单建议。当周日他们请邻居吃饭时,她设法做了一些美味的菜肴——在藤叶上堆起金字塔形的青梅,将蜜饯装进盘子里——甚至还谈到买手指玻璃作为甜点。由此看来,包法利也受到了广泛的关注。查尔斯最终因为拥有这样的妻子而自尊心上升。他在客厅里自豪地展示了她画的两幅铅笔素描,他把它们装在很大的画框里,用长长的绿色绳子挂在壁纸上。做完弥撒回来的人们看到他穿着羊毛拖鞋站在门口。他回家很晚——十点钟,有时甚至半夜。然后他要了一些吃的,仆人已经上床睡觉了,艾玛就在侍候他。他脱掉外套,以便更轻松地用餐。他一一告诉她,他遇到过的人,去过的村庄,写过的药方,然后他很满意地把剩下的煮牛肉和洋葱吃完了,从菜上摘下几块。奶酪,嚼了一个苹果,倒空了水瓶,然后上床睡觉,仰面躺着,打起了鼾。由于他已经习惯了戴睡帽,所以他的手帕不会盖住耳朵,所以早上他的头发都乱七八糟地散落在他的脸上,并被枕头上的羽毛弄白了,枕头上的绳子掉下来了。夜间解开。他总是穿着厚厚的靴子,靴子的脚背上有两条长长的折痕,斜向延伸到脚踝,而鞋面的其余部分则继续呈一条直线,就像在木脚上伸展一样。他说,“这对国家来说已经足够好了”。他的母亲很赞同他的经济,因为她像以前一样来看他,当时她家里发生了一些暴力争吵。然而,老包法利夫人似乎对她的儿媳妇有偏见。她认为“她的方式对于他们的职位来说太完美了”;木头、糖和蜡烛都消失了,就像“在一个宏伟的建筑里”一样,厨房里的火力足以做二十五道菜。她帮她在压榨机里整理好亚麻布,并教她在屠夫送肉时要留意他。艾玛忍受了这些教训。包法利夫人对这些东西非常慷慨。整天交换着“女儿”和“母亲”两个词,嘴唇都在微微颤抖,每个人都用因愤怒而颤抖的声音说出温柔的话语。在迪比克夫人的时代,老妇人觉得她仍然是最受宠的。但现在,查尔斯对艾玛的爱在她看来似乎是对她温柔的抛弃,是对她的一切的侵犯,她在悲伤的沉默中看着儿子的幸福,就像一个破产的人透过窗户看着人们在他的老房子里用餐一样。她向他回忆起自己的烦恼和牺牲,并将这些与艾玛的疏忽进行比较,得出的结论是,如此专一地崇拜她是不合理的。查尔斯不知道该回答什么:他尊重他的母亲,并且无限地爱他的妻子;他认为一个人的判断是无误的,但他认为另一个人的行为是无可指责的。包法利夫人走后,他胆怯地尝试以同样的方式冒险说出一两句他从妈妈那里听到的更镇痛的评论。艾玛用一句话证明了他的错误,并把他送去见病人。然而,根据她认为正确的理论,她想让自己爱上他。在花园里的月光下,她背诵了她熟记的所有热情洋溢的韵律,叹着气,给他唱了许多忧郁的慢板。但她发现自己和以前一样平静,而查尔斯似乎不再多情,也不再感动。当她这样一阵子敲打着她心上的燧石而没有火花时,她无法理解她没有经历过的事情,也无法相信任何不以传统形式出现的事情,她毫不费力地说服自己,查尔斯的热情没什么特别昂贵的。他的脾气暴躁变得很平常。他在特定的固定时间拥抱她。这是众多习惯中的一个习惯,就像甜点一样,是在单调的晚餐之后期待的。一位猎场看守人,被医生治愈了肺部炎症,给了夫人一只意大利灵缇犬。她带她出去散步,因为她有时出去是为了一个人呆一会儿,而不是看到眼前永恒的花园和尘土飞扬的道路。她一直走到班纳维尔的山毛榉丛中,靠近废弃的凉亭,凉亭与乡村一侧的城墙形成了一个角度。沟渠的植被中有长长的芦苇,叶子会割伤你。她首先环顾四周,看看自从她上次来这里以来是否有什么变化。她在同样的地方又发现了毛地黄和壁花,大石头周围长满了荨麻,三扇窗户上长满了地衣,窗户总是关着的,生锈的铁栅栏上的百叶窗正在腐烂。她的思绪一开始漫无目的,胡思乱想,就像她的灵缇犬一样,在田野里跑来跑去,追着黄蝴蝶叫,追着鼩鼱鼠,啃着玉米地边的罂粟花。然后,她的想法逐渐成形,艾玛坐在她用遮阳伞的小戳挖出的草地上,对自己重复道:“天哪!我为什么要结婚?”她问自己,如果有其他的偶然组合,她是否就不可能遇到另一个男人了?她试图想象这些未实现的事件、这种不同的生活、这个未知的丈夫会是什么样子。当然,一切不可能都像这个。他可能英俊、机智、杰出、有吸引力,毫无疑问,就像她在修道院里的老同伴结婚的那样。他们现在在做什么?在城里,街道的喧闹、剧院的喧闹和舞厅的灯光,他们过着心胸开阔、感官蓬勃发展的生活。但她——她的生活冷得像一间老虎窗朝北的阁楼,无聊,那只沉默的蜘蛛,在她内心的每一个角落的黑暗中织网。她回忆起获奖的日子,当时她把头发扎成长辫子,登上领奖台领取小皇冠。穿着白色连衣裙和敞开的夏枯草鞋,她表现得很漂亮,当她回到座位上时,先生们弯腰向她表示祝贺;院子里停满了马车。人们透过窗户向她告别。音乐大师提着小提琴盒弯腰走过。这一切有多远啊!多远啊!她叫来贾利,把她抱在双膝之间,抚摸着她长长的、精致的头,说道:“来吧,亲吻女主人;你没有任何麻烦。”然后,她注意到那只优雅的动物忧郁的脸,它慢慢地打着哈欠,她的语气软化了,把它与自己进行比较,大声对她说话,就像对一个正在安慰的陷入困境的人一样。时不时地刮起一阵阵风,海风一下子席卷了整个科克斯地区的高原,甚至给这些田野带来了一股咸咸的新鲜感。靠近地面的灯心草发出呼啸声;树枝颤抖着,发出急促的沙沙声,而树顶则不停地摇晃,发出低沉的低语。艾玛把围巾拉到肩上,站了起来。林荫道上,树叶发出的绿光照亮了她脚下轻轻噼啪作响的短苔藓。太阳正在落山。天空在树枝间呈现出红色,树干整齐划一,排成一条直线,在金色的背景下仿佛是一座棕色的柱廊。一种恐惧占据了她的心。她打电话给贾利,然后匆匆沿着大路回到托斯特,一屁股坐在扶手椅上,整个晚上都没有说话。但到了九月底,一件非同寻常的事情降临到了她的生活上。她受到安德维利埃侯爵的邀请前往沃比萨德。作为王政复辟时期的国务卿,侯爵渴望重新进入政治生活,他很早就开始准备竞选众议院议员。在冬天,他分发了大量木材,在总议会中,他总是热情地要求为他的辖区修建新道路。在三伏天的时候,他患了脓肿,查尔斯用柳叶刀及时轻轻一碰,奇迹般地治愈了他。派去托斯特支付手术费用的管家晚上报告说,他在医生的小花园里看到了一些极好的樱桃。现在,沃比萨德的樱桃树不再茂盛。侯爵向包法利要了一些纸条。他以亲自感谢他为己任;看到艾玛;觉得她身材很漂亮,而且不像农民那样低头。因此,他认为自己邀请这对年轻夫妇并没有超越屈尊的界限,也没有犯错误。星期三下午三点,包法利先生和夫人坐在他们的马车里,出发前往沃比萨德,身后绑着一个大箱子,停机坪前放着一个帽子盒。除此之外,查尔斯的膝盖之间还夹着一个乐队盒。他们到达时已经是傍晚时分,公园里的灯已经亮起来,为马车引路。
艾玛对她的蜜月感到失望,尽管她原本期望如此,但蜜月并不浪漫。她无法向丈夫表达这种“无形的不安”,因为丈夫没有理解她的敏感度。随着他们表面上的熟悉程度加深,她内心却远离了他。她指出,他的谈话“像人行道一样平淡”。他似乎也缺乏常识。对于艾玛来说,“一个男人……应该无所不知。”但查尔斯却缺乏雄心,艾玛对他感到沮丧。除了打理家务之外,艾玛还花时间画画和弹钢琴。查尔斯绝对没有理由抱怨。然而,他的母亲“似乎对儿媳妇有偏见”。尽管艾玛表现得像个孝顺的儿媳妇,但福楼拜明确表示这两个女人之间没有爱情。查尔斯的母亲对艾玛心存怨恨,因为她与查尔斯第一任妻子的互动没有问题,也没有感到自己与儿子的亲密关系受到威胁。”但现在,她在查尔斯对艾玛的爱中出现了一种背叛。自己的爱……还有她儿子在阴沉的沉默中的幸福。”查尔斯意识到他的妻子和他的母亲之间的差异,但他对此无能为力。艾玛真诚地努力点燃对查尔斯的浪漫热情,但她惨遭失败。查尔斯热情的拥抱并没有打动她,因为它们遵循一种既定的模式:“这只是又一个习惯,是他在单调的晚餐后期待的一种甜点。”艾玛试图释放她的一些挫败感。她经常遛狗去班纳维尔一处废弃的避暑别墅。正是在这里,她发泄了一些情绪。她渴望更积极的生活,并与意大利灰狗贾利谈论她的烦恼。大自然的一切似乎都与她日益增长的痛苦同时发生。她注意到狗忧郁的面容和叹息的海风。即使是美丽的树木和夕阳也无法动摇她的心情。包法利一家收到了一份意想不到的邀请;查尔斯·安德维利埃侯爵的一位病人邀请艾玛和查尔斯去他的家,La Vaubyessard。艾玛很高兴,包法利夫妇接受了邀请。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:城堡是一座意大利风格的现代建筑,有两个突出的翼楼和三段台阶,坐落在一片巨大的绿草地脚下,草地上有几头牛在规则间隔排列的大树丛中吃草,沿着碎石路的曲线,大片的杨梅、杜鹃、紫丁香和金玫瑰生长出不规则的绿色簇。一条河从桥下流过;透过薄雾,人们可以辨认出茅草屋顶的建筑散布在田野上,周围是两座缓坡、树木茂盛的小山丘,背景中的树木中间,马车房和马厩排成两条平行线,这是被毁坏的旧建筑所剩下的一切。城堡。查尔斯的马车停在中间一段台阶前。仆人出现了;侯爵走上前来,向医生的妻子伸出手臂,带她到前厅。里面铺着大理石板,很高,脚步声和说话声回荡在里面,就像在教堂里一样。对面是笔直的楼梯,左边是俯瞰花园的长廊,通向台球室,透过门可以听到象牙球敲击的声音。当她穿过它去客厅时,艾玛看到桌子周围站着一些男人,他们表情严肃,下巴搁在高高的领带上。他们都穿着命令,在划动时默默地微笑着。墙壁的深色壁板上有巨大的金色框架,底部有用黑色字母写的名字。她读到:“让-安托万·安德维利耶·伊韦尔冯比耶,德拉沃比萨伯爵和德拉弗雷奈男爵,于 1587 年 10 月 20 日在库特拉战役中阵亡。”另一篇:“让-安托万-亨利-居伊·安德维利埃·德拉沃比耶萨德,法国海军上将和圣迈克尔勋章骑士,于 1692 年 5 月 29 日在乌格-圣瓦斯特战役中受伤;1693 年 1 月 23 日死于沃比萨德。”人们几乎看不清后面的人,因为绿色布上的灯发出的光在房间周围投下一层昏暗的阴影。抛光水平的图片,它在清漆上有裂缝的地方以精致的线条打破了这些,从所有这些用金色框起来的大黑色方块中,画中的一些较浅的部分在这里和那里脱颖而出——一个苍白的眉毛,两个看着你的眼睛,流过的假发,涂着粉红色的肩膀,或者圆润的小腿上方的吊袜带扣。侯爵打开客厅的门。其中一位女士(侯爵夫人本人)来见艾玛。她让她在她旁边的一张脚凳上坐下,然后开始和她友好地交谈,就好像她认识她很久了一样。她是个四十岁左右的女人,肩膀纤细,鹰钩鼻,声音慢吞吞的,今天晚上,她在棕色的头发上戴了一顶简单的凸花花呢,垂在脑后。角落里的高背椅上坐着一位金发碧眼的年轻女子。纽扣孔里插着鲜花的绅士们正在炉火旁与女士们交谈。七点钟,晚餐上桌了。男人占多数,在前厅的第一张桌子旁坐下。餐厅里第二位的女士们和侯爵夫妇一起。艾玛一进来,就感觉自己被温暖的空气包围着,空气中混合着鲜花和细亚麻布的香味、食物的香气和松露的气味。银色的盘盖反射着烛台上点燃的蜡烛,切割的水晶覆盖着淡淡的蒸汽,从一根苍白的光线反射到另一根;花束沿着桌子的长度排成一排;在大边框的盘子里,每张餐巾都按照主教法冠的方式排列,在其两个张开的折痕之间夹着一个椭圆形的小卷。龙虾的红色爪子挂在盘子上;敞口的篮子里盛满了丰富的水果,上面堆满了青苔;他们的羽毛里有鹌鹑;烟雾升起;穿着丝袜、及膝马裤、白色领带和褶边衬衫的服务员,像法官一样严肃,把准备好的雕刻菜肴放在客人的肩上,用勺子轻轻一碰,就把所选的菜品送给你。镶嵌着铜法棍的大瓷炉上,有一尊女人的雕像,垂到下巴,一动不动地凝视着充满生机的房间。包法利夫人注意到许多女士没有把手套放进眼镜里。但在桌子的上端,在所有这些女人中间,只有一个老人弯着腰吃着满满的盘子,餐巾像孩子一样系在脖子上,坐着吃饭,嘴里滴着肉汁。他的眼睛布满血丝,头上扎着一条用黑丝带系着的小辫子。他是侯爵的岳父,老拉维迪埃公爵,曾一度是阿图瓦伯爵的宠儿,当时沃德勒伊在孔夫朗侯爵的狩猎聚会上,而且一直是,它是玛丽·安托瓦内特王后的情人,德·科瓦尼先生和德·洛赞先生之间说道。他过着喧闹放荡的生活,充满了决斗、打赌、私奔。他挥霍了自己的财产,并吓坏了全家人。椅子后面的一个仆人在他耳边大声地结巴着他指着的菜肴,艾玛的眼睛不断地不由自主地转向这个嘴唇垂垂的老人,仿佛在谈论什么非凡的事情。他曾住在宫廷里,睡过皇后的床上!冰镇香槟倒了出来。艾玛感到嘴里冰冷,浑身发抖。她从未见过石榴,也从未尝过菠萝。她甚至觉得糖粉比其他地方的糖粉更白、更细。随后,女士们回到各自的房间准备舞会。艾玛在首次亮相时就以女演员的细心照顾来制作她的厕所。她按照理发师的指示做了头发,然后穿上铺在床上的裸色连衣裙。查尔斯的裤子在腹部很紧。 “我的裤带对于跳舞来说会很尴尬,”他说。 “跳舞?”艾玛重复道。 “是的!” “为什么,你一定生气了!他们会取笑你;保持你的位置。此外,这更适合医生,”她补充道。查尔斯沉默了。他走来走去,等待艾玛穿好衣服。他从两盏灯之间的玻璃后面看到了她。她的黑眼睛似乎比以前更黑了。她的头发垂到耳边,闪烁着蓝色的光泽。一朵扎着发髻的玫瑰在移动的茎上颤抖,叶尖上挂着人造露珠。她穿着一件浅藏红花色的礼服,上面镶着三束混着绿色的绒球玫瑰。查尔斯过来亲吻她的肩膀。 “让我一个人静一下!”她说; “你让我摔倒了。”人们可以听到小提琴的轰鸣声和号角的音符。她下了楼,克制住自己没有跑。舞蹈开始了。客人陆续到来。有一些令人心碎的感觉。她在靠近门的一张表格上坐下。卡德里歌结束后,地板上挤满了一群群站起来说话的男人,还有穿着制服的仆人端着大托盘。沿着坐着的女人们的队伍,画着的扇子在飘扬,花束半遮住了笑脸,金瓶塞的香水瓶在半握着的手中转动,白色的手套勾勒出指甲的轮廓,并收紧手腕上的肉。蕾丝饰边、钻石胸针、徽章手镯在紧身胸衣上颤动,在胸部闪闪发光,在裸露的手臂上叮当作响。鬓角上的头发光滑,在后颈处打结,头发上有花冠、束状或小花,有鼠尾草、茉莉花、石榴花、玉米穗和矢车菊。母亲们戴着红头巾,平静地坐在自己的位置上,面容严峻。当她的舞伴握住她的指尖,艾玛和舞者一起排成一排,等待第一个音符开始时,艾玛的心跳得更快了。但她的情绪很快就消失了,随着管弦乐队的节奏摇摆,脖子轻轻一动,向前滑行。听到小提琴的某些微妙乐句,她的嘴角浮现出微笑,有时小提琴独自演奏,而其他乐器却保持沉默。人们可以听到金路易被扔到隔壁房间牌桌上的清脆叮当声。然后一切再次敲响,短号活塞发出响亮的音符,双脚标记着时间,裙子膨胀并沙沙作响,双手触碰又分开;在再次见到你的眼睛之前,同样的目光落下。几个二十五岁到四十岁的男人(大约十五岁左右)分散在舞者中间或在门口交谈,无论年龄、穿着、或脸。他们的衣服做工更好,似乎是用更细的布料制成的,他们的头发卷曲地向前卷到太阳穴处,涂上更精致的润发油,闪闪发亮。他们拥有富有的肤色——瓷器的苍白、缎子的闪光、旧家具的饰面以及精心养育的有序养生使他们保持在最佳状态,从而增强了这种清晰的肤色。他们的脖子在低领结中轻松活动,长长的胡须垂落在翻起的衣领上,他们用绣有名字缩写的手帕擦拭嘴唇,散发出淡淡的香味。那些已经开始衰老的人,脸上带着青春的气息,而年轻人的脸上,却透着成熟的气息。他们漠不关心的神情中流露出日常满足的激情的平静,他们的举止温和,却刺穿了那种特殊的野蛮,这是指挥半容易的事情的结果,在这种情况下,武力得到运用,虚荣心得到满足——对纯种马的管理以及放荡妇女的社会。离艾玛几步远的地方,一位身穿蓝色外套的绅士正在和一位面色苍白、戴着珍珠首饰的年轻女子谈论意大利。他们赞扬圣彼得教堂、蒂沃利教堂、维苏威火山、卡斯特拉马雷教堂和卡西内斯教堂的圆柱的宽度、热那亚的玫瑰、月光下的竞技场。艾玛用另一只耳朵听着一场充满她听不懂的话语的对话。一个圈子聚集在一个非常年轻的男子周围,他一周前击败了“阿拉贝拉小姐”和“罗莫卢斯”,并在英国跳沟赢得了两千路易斯。有人抱怨他的赛马越来越胖;有人抱怨说他的赛马越来越胖。另一个印刷错误毁掉了他的马的名字。舞会气氛凝重;灯光越来越暗。客人们纷纷涌向台球室。一个仆人爬上一把椅子,打破了窗玻璃。玻璃破碎时,包法利夫人转过头,看见花园里农民的脸贴在窗户上,朝里看。然后她又想起了贝尔托一家。她又看到了农场,泥泞的池塘,苹果树下穿着衬衫的父亲,她又看到了自己,像以前一样,用手指从奶牛场的奶盘上撇去奶油。但在此刻的光辉照耀下,她过去的生活在那之前如此清晰,完全消失了,她几乎怀疑自己是否曾经活过。她就在那儿;球的另一边只有阴影笼罩着其余的一切。她正在吃一块马拉斯奇诺冰块,左手捧着一个镀银杯子,眼睛半闭着,勺子叼在牙缝里。她附近的一位女士掉下了她的扇子。一位先生路过。 “你能帮我把掉在沙发后面的扇子捡起来吗?”那位女士说道。那位绅士鞠了一躬,当他伸出手臂时,艾玛看到一位年轻女子的手将一个白色的东西扔进了他的帽子里,折成三角形。先生拿起扇子,恭敬地递给女士。她歪着头向他表示感谢,然后开始闻她的花束。晚饭后,那里摆满了西班牙和莱茵葡萄酒,浓汤和牛奶汤,特拉法加布丁,还有各种在盘子里颤抖的冷肉和果冻,马车一前一后出发了。开车离开。掀起细布窗帘的一角,人们可以看到灯笼的光芒在黑暗中闪烁。座位开始​​空了,还剩下一些打牌的人。音乐家们用舌头冷却指尖。查尔斯半睡半醒,背靠着门。 *加杏仁奶 三点钟,舞会开始了。艾玛不会跳华尔兹。每个人都在跳华尔兹,包括安德维利埃小姐本人和侯爵。只有住在城堡里的客人还在那里,大约有十几人。然而,其中一位华尔兹舞者,大家都叫他子爵,他的低胸背心似乎是贴在胸前的,他第二次来请包法利夫人跳舞,并向她保证他会引导她,她会度过难关。很好。他们开始缓慢,然后变得更快。他们转身;他们周围的一切都在转动——灯、家具、护墙板、地板,就像枢轴上的圆盘。经过门口时,艾玛的裙子下摆粘在了他的裤子上。他们的腿交在一起;他低头看着她;她抬起眼睛看着他。她感到一阵麻木。她停了下来。他们又开始了,而且动作更快了。子爵拖着她一起消失到画廊的尽头,她气喘吁吁地差点摔倒,暂时把头靠在他的胸前。然后,他仍然转身,但速度更慢,引导她回到座位上。她靠在墙上,用手捂住眼睛。当她再次睁开眼睛时,客厅中央,三个华尔兹舞者正跪在一位坐在凳子上的女士面前。她选择了子爵,小提琴再次响起。所有人都看着他们。他们擦肩而过,她身体僵硬,下巴低垂,而他始终保持着同样的姿势,身形弯曲,肘部圆圆,下巴前扬。那个女人会跳华尔兹!他们坚持了很长时间,把其他人都累坏了。然后他们又聊了一会儿,在道了晚安,或者更确切地说是早安之后,城堡的客人们都上床睡觉了。查尔斯拉着栏杆爬了起来。他的“膝盖伸进了他的身体”。他连续五个小时笔直地站在牌桌前,看着他们玩惠斯特,却对其中一无所知,当他脱下靴子时,他深深地松了一口气。艾玛把一条围巾披在肩上,打开窗户,探身出去。夜色已深;一些雨滴正在落下。她呼吸着潮湿的风,清新了她的眼皮。舞会的音乐还在她耳边低语。她努力让自己保持清醒,以延长她很快就要放弃的奢华生活的幻想。天开始亮了。她长时间地盯着城堡的窗户,试图猜测前一天晚上她注意到的那些人的房间是哪些。她很想了解他们的生活,融入他们,融入他们。但她冻得瑟瑟发抖。她脱掉衣服,蜷缩在床单之间,靠在睡着的查尔斯身上。吃午饭的人很多。用餐持续了十分钟。没有提供利口酒,这让医生感到惊讶。接下来,安德维利埃小姐在一个小篮子里收集了一些面包卷,把它们带到观赏水域的天鹅那里,他们去温室里散步,那里奇怪的植物长满了毛,在悬挂的金字塔下升起花瓶里,长长的绿色绳索交错地从那里掉下来,就像从装满了蛇的巢穴里掉下来的一样。橘园在另一端,通过一条有顶的小路通向城堡的外屋。侯爵为了逗乐这位年轻女子,带她参观了马厩。篮形架子上方的瓷板上用黑色字母刻着马的名字。当有人走近时,栏里的每只动物都会摇动尾巴,并说“叮!叮!”马具室的木板像客厅的地板一样闪闪发光。马车的马具靠着两根扭曲的柱子堆在中间,马车、马鞭、马刺、路缘沿墙排成一排。与此同时,查尔斯去请马夫放马。马车被带到了台阶下,所有的包裹都塞了进去,包法利夫妇向侯爵和侯爵夫人致以敬意,然后再次出发前往托斯特。艾玛默默地看着转动的车轮。查尔斯坐在座位的最边缘,用两只手臂张开缰绳,小马在对他来说太大的缰绳中缓慢前行。挂在他屁股上的松散的缰绳被泡沫弄湿了,固定在马车后面的盒子经常撞到它。他们正在蒂布尔维尔的高地上,突然一些嘴里叼着雪茄的骑兵笑着走过。爱玛以为她认出了子爵,便转过身去,只见地平线上只有人们的头随着小跑或疾驰的不均匀节奏而起起或落下。再往前一英里,他们不得不停下来,用绳子修补破损的痕迹。但查尔斯最后看了一眼马具,发现马腿之间的地上有什么东西,他拿起一个雪茄盒,雪茄盒的边缘是绿色的丝绸,中间的花纹就像马车的门一样。 “里面还有两支雪茄,”他说。 “今晚晚饭后就可以了。” “怎么,你抽烟吗?”她问。 “有时候,当我有机会的时候。”他把找到的东西放进口袋,然后鞭打那匹马。当他们回到家时,晚餐还没有准备好。夫人发脾气了。娜斯塔西粗鲁地回答。 “离开这个房间!”艾玛说。 “你忘记了自己。我警告你。”晚餐有洋葱汤和一块酸模小牛肉。坐在艾玛对面的查尔斯高兴地搓着手。 “能再次回到家该多好啊!”可以听到娜斯塔西在哭泣。他很喜欢这个可怜的女孩。以前,在他守寡的令人厌倦的日子里,她曾陪伴他很多个晚上。她是他的第一个病人,也是他在这个地方最老的熟人。 “你给过她永久警告了吗?”他最后问道。 “是啊,谁来阻止我呢?”她回应。然后他们在厨房取暖,同时他们的房间也在准备之中。查尔斯开始抽烟。他抽烟时嘴唇突出,每时每刻都吐口水,每吸一口就向后退缩。 “你会让自己生病的,”她轻蔑地说。他放下雪茄,跑去水泵旁喝了一杯冷水。艾玛抓住雪茄盒,迅速把它扔到柜子后面。第二天是漫长的一天。她在她的小花园里走来走去,在同样的小路上来回走动,在床边、楼梯前、石膏牧师前停下来,惊讶地看着所有这些她如此熟悉的曾经的事情。看起来已经离球多远了!是什么让前天早上和今天晚上如此遥远?前往沃比萨德的旅程在她的生活中留下了一个洞,就像一场暴风雨有时会在一夜之间在山上造成的巨大裂缝之一。但她还是辞职了。她虔诚地把漂亮的裙子收进抽屉里,连鞋底都被舞池滑溜溜的蜡染黄的缎子鞋也收了起来。她的心就是这样的。在与财富的摩擦中,出现了一些无法抹去的东西。于是,对这个舞会的记忆就成了艾玛的一个职业。每当星期三到来时,她醒来时都会对自己说:“啊!我一周前、两周前、三周前就在那儿了。”在她的记忆中,人们的脸渐渐变得混乱起来。她忘记了方格舞的曲调;她不再那么清楚地看到制服和任命。她忘记了一些细节,但遗憾仍然存在。
La Vaubyessard 是一座庞大的宅邸,坐落在一片风景优美的土地上。艾玛被这个地方的宏伟和聚集在那里的人们所吸引。福楼拜通过艾玛的眼睛生动地描述了晚餐场景。当艾玛准备舞会时,她阻止丈夫跳舞,并拒绝了他亲吻她的尝试,理由是他会弄皱她的裙子。在舞会上,她沉浸在浪漫的梦想中,热切地享受着当晚所提供的所有魅力和谈话。当一位子爵邀请艾玛和他跳舞时,她很兴奋。事实上,整个晚上对她来说都是美好的。舞会结束后,艾玛回到自己的房间,努力“保持清醒,以延长她必须很快放弃的奢华生活的魔咒”。第二天早餐后,包法利一家前往托斯特。在回来的路上,查尔斯停下来调整安全带时,发现了一个雪茄盒并把它捡了起来。他发现里面有几支雪茄,决定把它装进口袋。回到家里,艾玛轻蔑地看着不谙世事的查尔斯努力抽雪茄。当他离开房间时,她拿起雪茄盒并将其藏在橱柜后面。她也大发脾气,把女仆打发走了。艾玛显然不高兴回家。由于前往拉沃比萨德的旅行已远离她的记忆,“一些细节消失了,但她对这一切的渴望仍然存在。”
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:查尔斯外出时,她经常从橱柜里的亚麻布褶皱之间取出绿色丝绸雪茄盒。她看着它,打开它,甚至闻到了衬里的气味——马鞭草和烟草的混合物。是谁的?子爵的?也许这是他情妇送的礼物。它被绣在一些红木框架上,一个漂亮的小东西,隐藏在所有人的视线之外,花了很多时间,而沉思的工人的柔软的卷发落在它上面。画布上的针迹上流淌着爱的气息;每一针的针刺都固定着一个希望或一段记忆,所有那些交织在一起的丝线不过是同一种沉默的激情的延续。有一天早上,子爵把它带走了。当它躺在花瓶和蓬巴杜时钟之间的宽壁炉架上时,他们谈论了什么?她在托斯特;他现在在巴黎,距离很远!这个巴黎是什么样的?多么模糊的名字啊!她低声重复了一遍,只是为了好玩。它像大教堂的大钟一样在她耳边响起。它在她眼前闪闪发光,甚至在她润发油罐的标签上也是如此。晚上,当载着马车的人唱着《马乔兰》从她窗下经过时,她就醒了,听着铁轮的噪音,当他们走上乡间小路时,很快就被泥土淹没了。 “他们明天就到了!”她对自己说。她在思绪中跟随他们在山上上下,穿过村庄,在星光下沿着公路滑行。在一段不确定的距离的尽头,总会有一个混乱的地方,她的梦想就在那里破灭了。她买了一张巴黎的平面图,然后用指尖在地图上走动,就可以在首都走走。她沿着林荫大道走去,在街道两旁、代表房屋的白色方块前,在每个拐角处停下来。最后,她会合上疲惫的眼睑,在黑暗中看到煤气灯在风中燃烧,马车的踏板在剧院的柱廊前发出巨大的噪音。她读了一本女士日记《La Corbeille》和《Sylphe des Salons》。她一言不发地阅读了所有关于首场演出、比赛和晚会的报道,对歌手的首次亮相、新店的开业很感兴趣。她了解最新的时尚、最好的裁缝的地址、森林和歌剧院的时代。她在《尤金·苏》中研究了家具的描述;她阅读巴尔扎克和乔治·桑的作品,在他们身上寻求对自己欲望的想象上的满足。即使在餐桌上,她也把书放在身边,在查尔斯吃饭和与她交谈时翻阅书页。当她阅读时,子爵的记忆总是会回来。她将他与想象中的人物进行了比较。但以他为中心的圆圈在他周围逐渐扩大,他身上的光环从他的身体上消失,扩大到更远的地方,照亮了她其他的梦想。巴黎比海洋更加模糊,在艾玛的眼前闪烁着朱红色的气息。然而,在这场骚动中搅动的许多生命被分成了不同的部分,被归类为不同的图画。艾玛只看到了两三个对她隐藏的人,其余的人都代表了全人类。大使们的世界在客厅里的抛光地板上移动,客厅里排列着镜子,椭圆形的桌子上铺着天鹅绒和金边的桌布。有拖裾连衣裙,深藏着神秘,微笑下隐藏着痛苦。然后是公爵夫人的社交活动。所有人都脸色苍白。四点钟大家就起床了;女人们,可怜的天使,她们的衬裙上都饰有英国尖头。男人们,在外表轻浮的外表下,是不受赏识的天才,在游乐聚会上骑马致死,在巴登度过夏季,并与四十多岁的女继承人结婚。午夜过后,在餐馆的包间里,人们在蜡烛的灯光下进餐,一群形形色色的文人墨客和女演员们哈哈大笑。他们像国王一样挥霍无度,充满理想、雄心勃勃、梦幻般的狂热。这是一种超凡脱俗的存在,天地之间,风雨之中,有着某种崇高的存在。对于世界其他地方来说,它已经消失了,没有特定的位置,就好像不存在一样。而且,事物越近,她的思绪就越远离它们。她周围的一切,令人厌烦的国家,愚蠢的中产阶级,平庸的生活,在她看来都是异常的,是一个抓住了她的奇特的机会,而在目光所及的范围之外,是一片广阔的土地。欢乐和激情。在她的欲望中,她混淆了奢华的感官享受和心灵的愉悦,混淆了举止的优雅和情感的细腻。爱情难道不像印度植物一样,需要特殊的土壤、特殊的温度吗?月光下的标志,漫长的拥抱,泪水从屈服的双手流过,所有肉体的狂热和温柔的倦怠都无法与充满懒惰的大城堡的阳台,与丝绸窗帘和厚地毯的闺房分开。花架、凸起的床铺,也不是闪闪发光的宝石和制服的肩结。每天早上来给母马梳毛的驿站小伙子穿着沉重的木鞋穿过通道。他的衬衫上有洞;他光着脚,穿着拖鞋​​。这就是她必须满足的穿着及膝马裤的新郎!他的工作完成了,一整天都没有再回来,因为查尔斯回来后亲自放马,卸下马鞍,套上缰绳,而女仆则拿来一捆稻草,尽其所能地把它扔进屋里。马槽。为了取代纳斯塔西(她让托斯特斯流下了眼泪),艾玛雇用了一个十四岁的年轻女孩,一个有着可爱面孔的孤儿。她禁止她戴棉帽,教她用第三人称称呼她,用盘子端一杯水,进房间前敲门,熨烫,浆洗,给她穿衣服——想要做一个她的女仆。新仆人一声不吭地服从了,免得被打发走。由于夫人通常把钥匙放在餐具柜里,费莉西特每天晚上都会拿一小份糖,祈祷完后,她独自在床上吃。有时下午她会去跟后辈们聊天。夫人在楼上她的房间里。她穿着一件敞开的晨衣,在紧身胸衣的披肩面之间露出了带有三颗金色纽扣的褶皱内衣。她的腰带是一条带有大流苏的绳索腰带,她那双石榴色的小拖鞋上有一个大结,落在她的脚背上。她给自己买了一本吸墨本、文具盒、笔筒和信封,尽管她没有人可以写信。她掸掉身上的灰尘,看着镜子里的自己,拿起一本书,然后,在字里行间做着梦,把它放在膝盖上。她渴望旅行或回到修道院。她既希望死去,又想住在巴黎。查尔斯在雨雪中小跑穿过乡村。他在农舍的桌子上吃煎蛋卷,把胳膊伸进潮湿的床上,脸上流着不温不火的血,听着临死前的声音,检查脸盆,翻了很多脏床单;但每天晚上,他都会发现篝火已经准备好了,晚餐已经准备好了,还有安乐椅,还有一位穿着考究、散发着清新气味的迷人女人,尽管没有人能说清香水从何而来,或者是否不是她的皮肤造成的。闻她的衬衣。她以无数的关注迷住了他。现在,它是一种为蜡烛布置纸烛台的新方法,是她在礼服上改变的荷叶边,或者是为仆人弄坏的一些非常简单的菜肴起的非凡名称,但查尔斯高兴地吞下了最后一口。在鲁昂,她看到一些女士的表链上挂着一串饰物。她买了一些护身符。她想要在壁炉架上放两个大的蓝色玻璃花瓶,不久之后又想要一个带有镀银顶针的象牙必需品。查尔斯对这些改进越不理解,它们对他的诱惑就越大。它们为他的炉边增添了一些感官愉悦和舒适感。这就像一粒金色的尘埃,铺满了他人生的狭窄道路。他身体很好,看上去也很好;他的声誉已经牢固建立。乡下人都爱他,因为他并不骄傲。他宠爱孩子们,从不去酒吧,而且,他的道德激发了人们的信心。他在治疗粘膜炎和胸部不适方面特别成功。查尔斯非常害怕杀死他的病人,实际上他只开镇静剂,时不时地开催吐剂、足浴或水蛭。他并不是害怕手术,而是害怕手术。他像马一样让人们流血,为了拔掉牙齿,他有“魔鬼自己的手腕”。最后,为了与时俱进,他接收了一份新刊物《La Ruche Medicale》,其招股说明书也寄给了他。晚饭后他读了一会儿,但大约五分钟后,房间里的温暖加上晚餐的效果让他睡着了。他坐在那里,两只手托着下巴,头发像鬃毛一样散到灯脚上。艾玛看着他,耸了耸肩。至少,为什么她的丈夫不是那种沉默寡言、通宵达旦地读书的人,最后,当大约六十岁,风湿病的年龄开始时,在他们不合身的黑色衣服上戴上一串命令?外套?她真希望她的包法利这个名字能够声名显赫,看到它在书商那里展示,在报纸上重述,为全法国所熟知。但查尔斯没有野心。他最近在咨询中遇到的一位伊维托医生在病人的床边当着聚集在一起的亲戚的面有点羞辱了他。晚上,当查尔斯告诉她这件轶事时,艾玛大声斥责了他的同事。查尔斯深受感动。他吻着她的额头,眼里含着泪水。但她因羞耻而愤怒;她强烈地想要攻击他。她走到走廊上打开窗户,呼吸着新鲜空气,让自己平静下来。 “真是个男人!真是个男人!”她咬着嘴唇,低声说道。而且,她对他越来越恼火了。随着年龄的增长,他的举止也变得严肃起来。吃甜点时,他切开空瓶子的软木塞。吃完饭后,他用舌头清洁牙齿;喝汤的时候,他每一勺都会发出咕噜咕噜的声音。而且,随着他越来越胖,鼓起的脸颊似乎将那双一直很小的眼睛推到了太阳穴。有时,艾玛把他内裤的红色镶边塞进背心,重新整理他的领带,扔掉他要戴上的脏手套;但正如他所想象的那样,这并不是为了他自己。这是为了她自己,通过一种自我主义和神经刺激的扩散。有时,她也会告诉他她读过的东西,比如小说中的一段话,一部新剧,或者她在小品文中看到的“上十”的轶事;毕竟,查尔斯是个了不起的人,他总是愿意倾听,并且总是乐于接受。她向她的灰狗吐露了很多事情。她会对壁炉里的木头或钟摆这样做。然而,她的心底却在等待着什么事情发生。就像遭遇海难的水手一样,她用绝望的目光注视着自己孤独的生活,在地平线的迷雾中寻找远方的白帆。她不知道这个机会是什么,什么风会带她去,会带她驶向什么海岸,是一艘三层小船还是一艘三层甲板的船,舷窗上满载着痛苦还是充满着幸福。但每天早晨,当她醒来时,她都希望这一天能够到来;她听着每一个声音,吓了一跳,奇怪它没有来。日落时分,她总是更加悲伤,渴望明天。春天来了。第一个温暖的天气,当梨树开始开花时,她出现了呼吸困难。从七月初开始,她数着距离十月还有多少个星期,心想安德维利埃侯爵也许会在沃比萨德举办另一场舞会。但整个九月过去了,没有人来信、没有来访。在经历了这种失望的厌倦之后,她的心再次变得空虚,然后又开始了同样的日子。所以现在他们就这样互相跟随,始终如一,一动不动,什么也不带来。其他人的生活,无论多么平淡,至少都有发生某些事件的机会。一次冒险有时会带来无限的后果,场景会发生变化。但她什么也没发生。这是上帝的旨意!未来是一条黑暗的走廊,尽头的门紧闭。她放弃了音乐。玩的有什么好处?谁会听到她的声音?既然她永远无法在音乐会上穿着天鹅绒短袖礼服,用轻柔的手指敲击埃拉德琴的象牙琴键,感受到狂喜的低语像微风一样笼罩着她,所以不值得让自己无聊地练习。她的画纸板和刺绣品被她留在了柜子里。有什么好处呢?有什么好处呢?缝纫让她很恼火。 “我已经读完了所有的内容,”她对自己说。她坐在那里把火钳烧得通红,或者看着雨落下。每到周日,当晚祷声响起时,她是多么悲伤啊!她呆呆地听着钟声的每一次敲响。一只猫慢慢地走过某个屋顶,把背靠在苍白的阳光下。公路上的风吹起了灰尘。远处有时有狗嚎叫;钟声准时地继续发出单调的铃声,声音在田野上渐渐消失。但人们从教堂里出来了。穿着打蜡木屐的妇女、穿着新衬衫的农民、在她们前面蹦蹦跳跳的光着头的小孩子,都在回家的路上。直到夜幕降临,五六个人总是在客栈大门前的软木塞上玩耍。冬天很严酷。每天早晨,窗户上都结满了雾凇,透过窗户的光线像毛玻璃一样昏暗,有时一整天都没有变化。四点钟必须点灯。天气好的时候,她会到花园里去。露水在卷心菜上留下了一条银色的花边,透明的长线从一棵延伸到另一棵。听不到鸟叫声;一切似乎都睡着了,屋顶上覆盖着稻草,而藤蔓,就像墙顶下的一条病态的大蛇,靠近时,人们会看到多足的潮虫在沿着藤蔓爬行。树篱旁的云杉下,戴着三角帽的居里正在读他的祈祷书,失去了右脚,连石膏也被霜剥落,脸上留下了白色的痂。然后她又上楼,关上门,点上炭火,炉边的热气让她晕了过去,她觉得无聊比以前更重了。她很想下去和仆人谈谈,但羞耻感却抑制住了她。每天同一时间,戴着黑便帽的校长打开自家的百叶窗,上衣外面佩着军刀的乡村警察从旁边经过。夜以继日,邮马三三匹马穿过街道到池塘边喝水。酒馆的门铃时不时地响起,刮风的时候,人们可以听到作为理发店招牌的小铜盆在两根杆子上嘎吱作响。这家商店的装饰是窗玻璃上贴着一块古老的时尚铭牌雕刻品,还有一个黄发女人的半身蜡像。他,这位美发师,也感叹自己的职业浪费,前途无望,梦想着在一个大城市里开一家商店——例如在鲁昂,俯瞰海港,靠近剧院——他整天从那里来回走动。市政厅到教堂,气氛阴沉,等待着顾客。当包法利夫人抬头时,她总是看到他在那里,像一个值班的哨兵,戴着无边帽,遮住耳朵,穿着背心。有时候,下午,她房间的窗外,会出现一个男人的头像,黝黑的脑袋,长着黑色的胡须,慢慢地微笑着,宽阔而温柔的笑容露出了洁白的牙齿。华尔兹立刻开始,在一个小客厅里,在管风琴上,手指大小的舞者,戴粉红色头巾的女人,穿夹克的蒂罗尔人,穿礼服大衣的猴子,穿及膝马裤的绅士,在沙发之间转来转去,控制台,在角落里用一张金纸固定在一起的玻璃碎片成倍增加。那人转动把手,左右看看,又向上看看窗户。当他时不时地对着里程碑喷出一大口棕色唾液时,他的膝盖抬起了他的仪器,仪器的硬带使他的肩膀感到疲劳;现在,音乐从包厢里逸出,忧郁而慢吞吞,或者欢快而匆忙,在阿拉伯式花纹铜爪下的粉色塔夫绸窗帘中嗡嗡作响。它们是在剧院其他地方演奏的曲子,在客厅里演唱的,在夜晚在灯光下跳舞的,世界的回声甚至传到了艾玛那里。无尽的萨拉班德音乐在她的脑海中掠过,就像地毯上花朵上的印度舞女一样,她的思绪随着音符跳跃,从一个梦到另一个梦,从悲伤到悲伤。当那人在帽子里抓到一些铜币后,他拉下一块旧的蓝布,把风琴挂在背上,然后沉重地走了出去。她看着他离去。但最令她难以忍受的是用餐时间,在一楼的这个小房间里,炉子冒烟,门吱吱作响,墙壁出汗,旗帜潮湿;生活中所有的苦涩似乎都被端到了她的盘子里,随着煮牛肉的烟雾,从她隐秘的灵魂中升起一股病态的气息。查尔斯吃饭很慢。她玩弄一些坚果,或者靠在胳膊肘上,用刀尖沿着油布桌布画线取乐。现在,她让家里的一切都顺其自然,当老包法利夫人来托斯特度过四旬斋时,她对这种变化感到非常惊讶。以前那么小心、那么精致的她,现在整天不穿衣服,穿着灰色棉袜,点着牛油蜡烛。她一直说他们一定要节俭,因为他们并不富有,还说她很满足,很幸福,托斯特很令她满意,其他的话堵住了她婆婆的嘴。此外,艾玛似乎不再愿意听从她的建议。甚至有一次,包法利夫人认为情妇应该留意仆人的宗教信仰,她的回答是愤怒的表情和冷酷的微笑,好心的女人没有再干涉。艾玛变得越来越难相处、反复无常。她给自己点了菜,然后就没有动了。一天只喝纯牛奶,第二天喝十几杯茶。她常常坚持不出门,然后,在令人窒息的情况下,打开窗户,穿上轻便的衣服。她责骂完仆人后,就给她礼物,或者送她出去见邻居,就像她有时把荷包里的银子全扔给乞丐一样,尽管她绝非心慈手软、轻易体贴他人感情的人,就像大多数在乡村长大的人一样,他们的灵魂中始终保留着父亲之手的角质坚硬。二月底,老鲁奥为了纪念自己的痊愈,亲自给女婿带来了一只上等火鸡,在托斯特住了三天。查尔斯和他的病人在一起,艾玛陪伴着他。他在房间里抽烟,向火狗吐口水,谈论农业、小牛、奶牛、家禽和市议会,所以当他离开时,她关上门,带着一种连她自己都感到惊讶的满足感。而且她不再掩饰自己对任何事、任何人的蔑视,有时还提出自己的独特意见,对别人认可的事情挑剔,认可不道德的事情,这一切都让她的丈夫睁大了眼睛。这种痛苦会永远持续下去吗?她永远不会因此而出局吗?但她和所有女人一样过着幸福的生活。她在沃布耶萨德见过那些腰部笨拙、举止平凡的公爵夫人,她咒骂上帝的不公正。她把头靠在墙上哭泣。她羡慕热闹的生活;渴望化装舞会,渴望暴力的快乐,以及她不知道的所有狂野,但这些肯定会屈服。她脸色苍白,心悸不已。查尔斯开了缬草和樟脑浴。所有尝试过的事情似乎都只会让她更加恼火。有时她会以狂热的速度聊天,这种过度兴奋之后突然陷入一种麻木的状态,她一言不发,一动不动。然后,把一瓶古龙水倒在手臂上,让她苏醒过来。由于她不断地抱怨托斯特斯,查尔斯认为她的病无疑是由于当地的某种原因造成的,于是抱着这个想法,开始认真考虑是否要到别处定居。从那时起,她就喝了醋,咳嗽得厉害,完全没有了胃口。查尔斯在那里住了四年并且“当他开始在那里发展时”,放弃托斯特付出了很大的代价。但如果一定是这样的话!他带她去鲁昂见他的老主人。这是一个紧张的抱怨:需要换空气。查理左顾右盼,得知纳沙泰尔区有一个相当大的集镇,名叫永维尔修道院,镇上的医生是一位波兰难民,一周前就逃走了。然后他写信给当地的药剂师,询问该地的人口数量、距最近的医生的距离、他的前任一年赚了多少钱等等;答案令人满意,他决定如果艾玛的健康状况没有好转,就向春天迈进。有一天,鉴于她要离开,她在整理抽屉时,有东西刺痛了她的手指。那是她的婚礼花束的一根线。橙色的花朵沾满了灰尘,呈黄色,银色镶边的缎带边缘磨损了。她把它扔进火里。它比干稻草燃烧得更快。然后它就像煤渣中的红色灌木一样,被慢慢吞噬。她看着它燃烧。纸板上的小浆果破裂了,金属丝扭曲了,金色的花边融化了;干瘪的纸花冠,像炉子后面的黑蝴蝶一样翩翩起舞,最后飞上了烟囱。当他们三月离开托斯特时,包法利夫人已经怀孕了。第二部分
沃比耶萨德舞会后的生活让艾玛感到沮丧,她花更多的时间在疯狂的想象中,以逃避生活中沉闷而压抑的现实。她保留着雪茄盒作为那个难忘夜晚的纪念品,并编织了一个关于雪茄盒的奇妙故事,她假装它属于子爵。她还让自己的想象力带她去巴黎和其他时尚的地方。她阅读杂志以了解最新时尚并想象穿着它们。通过她的梦想世界,艾玛想象着她想要的世界,这个世界总是充满了大使、公爵夫人和餐厅的私人包间。艾玛收养了十四岁的女孩费莉西特作为女仆,并训练她管理家务。尽管这项任务很耗时,而且尽管她有许多其他的消遣,艾玛还是感到窒息,无法集中精力做任何事情。她认为任何事情都会比托斯特有所进步,她渴望旅行或回到修道院或住在巴黎或死去。与此同时,查尔斯在他的小型医疗实践中取得了成功。他也已经习惯了晚上回到家,“看到熊熊的炉火和等待的晚餐,一张舒适的椅子和一个整洁、迷人的妻子”。他高兴极了。然而,艾玛仍然渴望他更加精致。 “她希望包法利这个名字,就是她的,出名……但查尔斯没有野心。”随着时间的推移,查尔斯对艾玛越来越恼火。她无法忍受他读书时打瞌睡。她怨恨他从不和她说话。事实上,艾玛意识到她对灰狗的信任比对丈夫的信任更多。她还因冬天的天气而感到沮丧,似乎失去了所有的生活热情。她忽略了钢琴、绘画和针线活,她几乎阅读了《托斯特》中的所有内容。艾玛变得喜怒无常。她很难取悦,她的行为变得不可预测。 “有时她会表达一些奇特的观点,对普遍认可的事物进行谴责,对那些变态或不道德的事物表示认可,这让她的丈夫睁大了眼睛。”她也无法控制自己的情绪。有那么一刻,她“浑身充满火与硫磺”;下一刻,她就是“甜蜜而轻盈”。父亲的来访并没有改善她的病情,而且与婆婆之间仍然存在摩擦,尤其是当她试图给艾玛提供建议时。艾玛进一步陷入抑郁症,查尔斯的任何药物都没有任何帮助。查尔斯将艾玛的行为归咎于托斯特斯,因为她一直抱怨这个地方。他考虑在其他地方开展业务并寻找合适的机会。他听说 Neufchatel 区有一个集镇,名叫 Yonville-L'Abbaye,那里需要一名医生。包法利一家开始收拾行李,准备搬出托斯特。当他们收拾行李时,艾玛发现了她的新娘花束。其中一根绑着花朵的电线刺痛了她。她立即​​做出强烈反应,将花束扔进火里。然后她看着它烧成灰烬;骨灰符合她的心情。本章末尾有一个简短但重要的陈述:“当他们三月离开托斯特时,包法利夫人怀孕了。”
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:永维尔拉修道院(Yonville-l'Abbaye)(因一座古老的嘉布遣修道院而得名,连废墟都没有了)是一个集镇,距鲁昂二十四英里,位于阿布维尔和博韦公路之间,位于山谷脚下里厄勒河(Rieule)是一条小河,在河口附近转动了三个水磨坊后流入安代尔河,那里有一些鳟鱼,小伙子们每逢周日会钓鱼取乐。我们离开 La Boissiere 的公路,径直到达 Leux 山顶,从那里可以看到山谷。流经这里的河流将这里分成了两个地貌截然不同的地区——左边全是牧场,右边全是耕地。草地在低矮的山丘下延伸,后面与布雷乡村的牧场相连,而在东侧,平原缓缓上升,逐渐变宽,一眼望去,尽是金色的玉米田。水流过草地,用一条白线将道路和平原的颜色分开,乡村就像一个展开的巨大地幔,披着绿色天鹅绒的斗篷,边缘镶着银色的边缘。在我们面前,地平线的边缘,矗立着阿尔盖森林的橡树,圣让山的陡峭山坡从上到下布满了红色的不规则线条;它们是雨迹,这些砖色调在山的灰色背景下以狭窄的条纹突出,这是由于邻国流淌的大量铁泉造成的。我们现在身处诺曼底、皮卡第和法兰西岛的边界,这是一片混杂的土地,其语言没有口音,风景也没有特色。正是在那里,他们制作了全区最差的纳沙泰尔奶酪。另一方面,农业成本高昂,因为需要大量的肥料来肥沃充满沙子和燧石的脆弱土壤。直到 1835 年,还没有通往永维尔的实用道路,但大约在这个时候,一条十字路口建成,连接阿布维尔和亚眠的十字路口,鲁昂马车夫偶尔会使用该路前往佛兰德斯。永维尔修道院尽管有“新出口”,但仍保持静止状态。他们没有改善土壤,而是坚持保留牧场,无论它们的价值如何贬值,而懒惰的行政区远离平原,自然地向河流扩展。远远望去,它沿着河岸伸展开来,就像一个在水边午睡的牛郎。桥那边的山脚下有一条道路,种着年轻的白杨,笔直地通向该地区的第一座房屋。这些地方被树篱围起来,位于庭院中央,庭院里到处都是散乱的建筑,压榨机、车棚和酿酒厂散布在茂密的树木下,树枝上挂着梯子、杆子或镰刀。茅草屋顶就像盖在眼睛上的毛皮帽子,向下延伸到大约三分之一的低矮窗户,窗户的粗糙凸面玻璃中间有结,就像瓶子的底部一样。黑色托梁对角穿过灰泥墙,一棵瘦弱的梨树有时会倾斜,底层的门口有一个小旋转门,以防止小鸡偷走门槛上浸泡在苹果酒中的面包屑。但庭院变得越来越窄,房屋越来越靠近,栅栏也消失了;一束蕨类植物从扫帚的末端在窗下摆动;有一个铁匠铺,然后是一个车轮匠铺,外面有两三辆新推车,部分挡住了路。然后,穿过一片空地,一座白色的房子出现在草丘后面,草丘上装饰着丘比特,他的手指放在嘴唇上;一段台阶的两端各有两个黄铜花瓶;门上的标牌*闪闪发光。这是公证人的房子,也是这个地方最好的房子。 *必须挂在公证处门上的panonceaux。教堂位于街道的另一边,再往下二十步,在广场的入口处。它周围的小墓地被一堵齐胸高的墙围起来,里面到处都是坟墓,古老的石头与地面齐平,形成了一条连续的人行道,草本身在上面划出了规则的绿色方块。教堂是在查理十世统治的最后几年重建的。木质屋顶从顶部开始腐烂,到处都有蓝色的黑色空洞。门的上方,也就是风琴所在的地方,是一个供男人们使用的阁楼,有一个螺旋楼梯,在他们的木鞋下回响。日光透过普通的玻璃窗斜射到沿墙排列的长椅上,长椅上到处都装饰着一张草席,草席下面写着大字“某某先生的长椅”。再往前走,在建筑物狭窄的地方,忏悔室形成了圣母雕像的吊坠,圣母穿着缎子长袍,头戴缀有银色星星的薄纱面纱,脸颊呈红色,就像三明治的偶像一样岛屿;最后,《神圣家族》的副本,由内政部长赠送,俯瞰着四个烛台之间的高坛,在透视中结束。唱诗班的座位是用实木制成的,没有上漆。市场,也就是说,一个由大约二十根柱子支撑的瓦屋顶,占据了永维尔大约一半的公共广场。市政厅“根据一位巴黎建筑师的设计”建造,有点像希腊神庙,位于药店旁边的角落。底层有三根爱奥尼亚柱,二楼有一个半圆形画廊,其顶部的圆顶上有一只高卢公鸡,一只脚踩在“宪章”上,另一只脚踩着正义的天平。但最吸引眼球的是金狮旅馆对面,奥迈先生的药店。尤其到了晚上,它的阿甘德灯就会亮起来,装饰店面的红色和绿色罐子将两股色彩投射到街对面;然后,在他们中间,仿佛在孟加拉的灯光下,可以看到药剂师靠在办公桌上的影子。他的房子从上到下贴满了用大手、圆手、印刷手写的铭文:“维希、苏打水、Barege水、血液净化器、拉斯拜尔专利药、阿拉伯拉胡特、达赛含片、雷尼奥糊剂、桁架、浴缸、卫生用品占据了整个店面的招牌上写着金色的字母“Homais,化学家”。然后在商店的后面,在固定在柜台上的巨大天平后面,“实验室”一词出现在玻璃门上方的卷轴上,玻璃门的一半左右再次在黑色背景上用金色字母重复“Homais” 。除此之外,永维尔没有什么可看的。这条街(唯一的一条)很长,两边都是几家商店,在高速公路的拐角处停了下来。如果它在右手边,沿着圣让山脚走,很快就能到达墓地。霍乱时,为了扩大规模,推倒了一面墙,买了旁边的三亩地;但所有新部分几乎无人居住;坟墓一如既往地向大门聚集。管理员既是掘墓人又是教堂执事(从而从教区尸体中获得双倍利润),他利用未使用的土地在那里种植土豆。然而,他的小田地一年比一年小,一旦发生流行病,他不知道是该庆幸死者,还是后悔埋葬。 “你靠死人活着,莱斯蒂布杜瓦!”有一天,居里终于对他说道。这句冷酷的话让他反思;它检查了他一段时间;但直到今天,他仍然继续种植他的小块茎,甚至坚称它们是自然生长的。自从即将叙述的事件发生以来,永维尔实际上没有任何变化。锡制三色旗仍然在教堂尖顶的顶部飘扬。亚麻布窗帘上的两条印花棉布飘带仍然在风中飘扬。药剂师的胎儿,像一团团白色的阿马杜,在浑浊的酒精中越来越腐烂,客栈大门上方那只被雨水褪色的古老金狮,仍然向路人展示它的狮子狗鬃毛。包法利夫妇即将抵达永维尔的那天晚上,这家旅馆的女老板勒弗朗索瓦寡妇非常忙碌,搬动平底锅时,她大汗淋漓。明天是集市日。肉必须事先切好,家禽也必须被拉出来,汤和咖啡必须提前做好。此外,她还负责照顾寄宿生的膳食,以及医生、他的妻子和他们的仆人的膳食。台球室里回荡着阵阵笑声。一间小客厅里的三个磨坊主要白兰地。木头在燃烧,铜锅在嘶嘶作响,长长的厨房桌子上,在生羊肉之间,堆放着一堆盘子,随着切菠菜的木块的摇晃,盘子发出嘎嘎声。家禽场里传来家禽的尖叫声,仆人正在追赶这些家禽,想扭断它们的脖子。一个身上有一点点天花的男人,穿着绿色的皮鞋,戴着带金流苏的天鹅绒帽子,正在烟囱旁暖背。他的脸上除了自我满足外什么也没有表现出来,他似乎平静地对待生活,就像柳条笼子里悬在他头顶上的金翅雀一样:这就是化学家。 “阿尔忒弥斯!”老板娘喊道:“砍点木头,装满水,带点白兰地来,看起来很犀利!要是我知道该为您所期待的客人提供什么甜点就好了!天哪!那些搬家具的人开始打台球了——再次房间;他们的货车已经停在前门前了!“燕子”停下来时可能会撞到它。打电话给波利特并告诉他把它收起来。只想想,奥迈斯先生,从早上起他们已经有大约十五场比赛,喝了八罐苹果酒!哎呀,他们会为我撕破我的衣服,”她继续说道,手里拿着过滤器,远远地看着他们。 “这不会造成太大损失,”奥迈斯先生回答道。 “你会再买一个。” “又一张台球桌!”寡妇惊呼道。 “既然那一个已经支离破碎了,勒弗朗索瓦女士。我再次告诉你,你正在伤害自己,伤害很大!而且,球员现在想要狭窄的口袋和沉重的球杆。现在不再进行危险;一切都改变了!必须与时俱进!看看泰利尔吧!”女主人气得满脸通红。化学家继续说道——“你可以随心所欲地说;他的桌子比你的好;例如,如果有人想到为波兰或里昂洪水的受害者建立一个爱国池——”像他这样的乞丐不会让我们害怕。”女房东耸耸肥胖的肩膀,打断道。 “来吧,来吧,奥迈斯先生;只要‘金狮奖’存在,人们就会来参加它。我们已经把我们的巢装饰得漂漂亮亮的了;而这些天你会发现‘法国咖啡馆’关门了,里面有一个大百叶窗上的标语牌。换我的台球桌!”她继续说道,自言自语道,“这张桌子用来折叠洗好的衣服非常方便,在狩猎季节,我已经在上面睡过六个客人了!但是那个懒惰的人,希维特,没有来!” “你在等他来参加你的绅士晚宴吗?” “等他!那么比奈先生呢?当时钟敲响六点时,你就会看到他进来,因为他在准时方面没有比他更好的了。他必须总是在小客厅里有自己的座位。他”宁愿死也不愿在其他地方吃饭。尽管他如此神经质,但对苹果酒却如此挑剔!不像莱昂先生;他有时七点甚至半点来,而且他根本不看什么他吃东西。真是个好年轻人!从不说粗话!” “嗯,你看,一个受过教育的人和一个现在当税务员的老卡宾枪手之间有很大的区别。”六点钟敲响了。比奈进来了。他穿着一件蓝色的礼服大衣,直线地披在他瘦弱的身体上,他的皮帽,帽檐用绳子在头顶上打结,翻起的帽檐下露出了光秃秃的额头,由于经常佩戴头盔而变得扁平。他穿着黑布背心、毛领子、灰色长裤,常年穿着漆黑的靴子,由于大脚趾伸出,靴子上有两个平行的肿块。整齐的金色胡须没有一根头发突出,胡须环绕着他的下巴,像花园的边界一样,衬托出他那张苍白的长脸,眼睛很小,鼻子是鹰钩子。他擅长各种纸牌游戏,是个好猎人,写得一手好字,家里有一台车床,以转动餐巾环为乐,他用这些环填满了他的房子,带着艺术家的嫉妒和艺术家的自负。一个资产阶级。他去了小客厅,但三个磨坊主必须先出去,在铺布的整个时间里,比奈在炉子旁边的地方一言不发。然后他关上门,像往常一样摘下帽子。 “他不会因为说客气话而磨损自己的舌头,”药剂师一和女房东在一起就说道。 “他从来不说话,”她回答道。 “上周,有两个卖布的旅行者来过这里——他们非常聪明,晚上讲了这样的笑话,我笑得哭了;他像条小鱼一样站在那里,一句话也不说。” “是的,”化学家说。 “没有想象力,没有俏皮话,没有什么能让社会成为人。” “然而他们说他有零件,”女房东反对道。 “部分!”奥麦先生回答说: “他,分开了!按照他自己的路线,这是可能的,”他用平静的语气补充道。他接着说:“啊!一个人脉广泛的商人、法学家、医生、化学家竟然如此心不在焉,变得异想天开,甚至脾气暴躁,我可以理解;这样的例子历史上被引用过。但至少是因为他们在思考一些事情。以我自己为例,我经常在办公桌上找钢笔写标签,然后发现,毕竟,我把它放在我耳后了!”勒弗朗索瓦夫人正好走到门口看看“燕子”是否来了。她开始。一名黑衣男子突然走进厨房。借着暮色的最后一丝曙光,人们可以看到他的脸色红润,体态健壮。 “居里先生,我能为您做什么?”女房东一边从烟囱里伸手下来,一边问道,其中一个铜烛台上放着一排蜡烛。 “你想买点东西吗?一小杯黑醋栗*?一杯酒?” *黑醋栗利口酒。神父很有礼貌地拒绝了。他是来取雨伞的,那天他在埃尔内蒙修道院忘记了雨伞,晚上请勒弗朗索瓦夫人把雨伞送到长老会后,他动身前往教堂,教堂里响起了三钟经钟声。当药剂师不再听到广场上他的靴子发出的声音时,他觉得牧师刚才的行为很不雅观。在他看来,拒绝享用任何茶点是最令人厌恶的虚伪行为。所有的祭司都偷偷地喝酒,并试图恢复什一税的日子。女房东为她的居里辩护。 “而且,他能把四个像你这样的人压在膝盖上。去年他帮我们的人搬来了稻草,一次搬了六根桁架,他太强壮了。” “太棒了!”化学家说。 “现在就让你的女儿们去向同胞们坦白吧!我,如果我是政府,我会让神父们每个月放血一次。是的,勒弗朗索瓦夫人,每个月——一次很好的放血,为了利益警察和道德。” “安静点,奥麦先生。你是异教徒;你没有宗教信仰。”化学家回答说:“我有一个宗教,我的宗教,我什至比所有其他人都有更多的虚假和杂耍。相反,我崇拜上帝。我相信至高无上的存在,相信造物主,无论他是什么。也许是。我不在乎谁把我们安置在下面,以履行我们作为公民和家庭父亲的职责;但我不需要去教堂亲吻银盘,并从我的口袋里掏出很多好东西-没有什么比我们生活得更好的人。因为人们可以像在树林里,在田野里,甚至像古人一样沉思永恒的穹顶一样了解他。我的上帝!我的上帝是苏格拉底,富兰克林,伏尔泰和贝兰热!我支持“萨瓦牧师”的信仰表白和 89 的不朽原则!我不能承认一个拄着拐杖在花园里散步的上帝老男孩在他的手中,他把他的朋友放进鲸鱼的肚子里,在一声叫喊中死去,三天后又复活;事情本身是荒谬的,而且完全违背了所有的物理定律,这向我们证明,顺便说一句,牧师们总是沉溺在愚蠢的无知之中,他们很乐意将人民也吞没。”他停了下来,环顾四周寻找观众,因为在他滔滔不绝的演讲中,药剂师一度幻想自己身处镇议会之中。但女房东不再理会他了。她听到远处传来滚滚的声音。人们可以听到马车的噪音,夹杂着松动的马蹄铁敲击地面的嘎嘎声,最后“燕子”停在了门口。那是一个黄色的盒子,上面有两个大轮子,轮子倾斜时,旅行者看不到路,弄脏了他们的肩膀。当马车关上时,狭窄窗户上的小玻璃在窗框上嘎嘎作响,在旧的灰尘层中留下了零星的泥土,即使暴风雨也没有完全冲走。它由三匹马拉着,第一匹是领头的,当它下山时,它的底部会在地面上颠簸。永维尔的一些居民来到广场上。他们齐声说话,询问消息、寻求解释、寻求礼篮。希维特不知道该回答谁。城里的事情都是他做的。他去了商店,给鞋匠带回了几卷皮革,给蹄铁匠带回了旧铁,给他的情妇带回了一桶鲱鱼,从女帽店带回了帽子,从理发师那里带回了头发,在他回程的路上,他他把包裹分发出去,然后把包裹扔到座位上,在院子的围墙上方大声喊叫。一场意外耽搁了他的时间。包法利夫人的灰狗跑过田野。他们已经为他吹了一刻钟的口哨了。希维特甚至向后退了一英里半,希望每时每刻都能看到她。但有必要继续下去。艾玛哭了,变得生气了。她指责查尔斯造成了这种不幸。勒勒先生是一名布料商,碰巧和她一起坐在车厢里,他试图通过一些迷路的狗在漫长岁月结束时认出主人的例子来安慰她。他说,有人告诉他,其中一个人是从君士坦丁堡回到巴黎的。另一个人直线行驶了一百五十英里,游过四条河;另一个人则直线行驶了一百五十英里,游过四条河。他自己的父亲也养过一只贵宾犬,十二年后,当他要去城里吃饭时,这只贵宾犬突然跳到他的背上。
永维尔是一个沉睡的小镇,福楼拜详细地描述了它,详细描述了教堂、市场、药店和金狮旅馆。他还介绍了勒弗朗索瓦夫人、奥迈先生、比奈先生和神父。这是永维尔一个繁忙的夜晚,因为市场第二天就开放了。活动期间,艾玛和包法利费斯乘坐一辆燕子号马车抵达。艾玛因在旅途中失去了她的灵缇犬而感到非常沮丧。与她同行的一位布艺师勒勒先生试图安慰她。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:艾玛先下车,然后是费利西泰、勒勒​​先生和一名护士,他们不得不叫醒查尔斯在他的角落里,他从夜幕降临以来就在那里睡得很香。他向夫人致以敬意,向先生致以敬意。说他很高兴能够为他们提供一些小服务,并以亲切的态度补充说,他的妻子不在,他冒险邀请自己。当包法利夫人在厨房时,她走到烟囱边。她用指尖抓住膝盖处的裙子,然后将它拉到脚踝处,然后将穿着黑色靴子的脚伸到旋转的羊腿上方的火上。火焰照亮了她的整个身体,粗糙的光芒穿透了她长袍的纬纱、她白皙皮肤上的细小毛孔,甚至她时不时眨动的眼睑。随着风从半开的门吹进来,一道巨大的红光掠过她的全身。烟囱的另一边,一个金发青年默默地看着她。纪尧明先生在永维尔当公证员,他在永维尔感到非常无聊,莱昂·杜普伊斯先生(他是“金狮奖”的第二位常客)经常推迟晚餐时间希望有旅客来到客栈,晚上可以和他聊天。在早早完成工作的日子里,由于没有别的事可做,他不得不准时到来,并忍受着从汤到奶酪的与比奈的面对面交谈。因此,他很高兴地接受了女房东的建议,让他和新来的人一起吃饭,然后他们走进了大客厅,勒弗朗索瓦夫人为了炫耀,在那里摆了四张桌子。奥迈斯请求允许保留他的无边便帽,因为担心感染鼻炎。然后,转向他的邻居——“毫无疑问,夫人有点疲劳;在我们的‘燕雀’里,人会受到如此令人厌恶的震动。”“确实如此,”艾玛回答道。 “但是四处走动总是让我很开心。我喜欢换地方。” “这太乏味了,”店员叹了口气,“总是被固定在同一个地方。” “如果你像我一样,”查尔斯说,“总是被迫坐在马鞍上”——“但是,”莱昂继续对包法利夫人说,“在我看来,没有什么比这更令人愉快的了——当可以,”他补充道。 “此外,”药剂师说,“在我们这个地区,行医并不是一件很辛苦的工作,因为我们的道路状况允许我们使用零工,而且一般来说,由于农民很富裕,他们支付的工资相当可观。嗯。从医学上来说,我们除了一般的肠炎、支气管炎、胆汁性疾病等之外,在收获季节偶尔会出现一些间歇性的发烧,但总体来说,性质并不严重,没有什么特别需要注意的。 ,除非是大量的瘰疬,毫无疑问,由于我们农民住宅的卫生条件很差。啊!你会发现许多偏见需要克服,包法利先生,许多顽固的惯例,与你的所有努力科学每天都会发生冲突;因为人们仍然会求助于诺维纳斯、圣物、牧师,而不是直接去找医生或药剂师。然而,说实话,气候并不坏,我们甚至我们教区有一些九十多岁的人。冬天外面的温度计(我做了一些观察)会下降到 4 摄氏度,这给我们最大的温度是 24 华氏度,否则就是 54 华氏度(英制),仅此而已。事实上,我们一方面受到阿尔盖尔森林的保护,免受北风的侵袭,另一方面受到圣让山脉的保护,免受西风的侵袭。此外,由于河流散发出的水蒸气和田野里大量的牛,这些热量会释放出大量的氨,即氮气、氢气和氧气(不,只有氮气和氢气),并且它从地面吸收腐殖质,将所有这些不同的散发物混合在一起,将它们联合成一个堆栈,可以这么说,并与通过大气扩散的电力结合,当有从长远来看,就像在热带国家一样,可能会产生不健康的瘴气——我说,这种炎热在它来的地方,或者更确切地说,它应该来的地方,也就是说,南方旁边——东南风,经过塞纳河冷却后,有时会像从俄罗斯吹来的微风一样一下子吹到我们身上。”“无论如何,你在附近散步吗?”包法利夫人继续说道,对年轻人说道。“哦,很少,”他回答道。 “有一个地方叫La Pature,在山顶上,在森林的边缘。有时候,周日,我会拿着一本书去那里,看日落。” “我认为没有什么比日落更令人钦佩的了,”她继续说道。 “尤其是在海边。” “哦,我喜欢大海!”莱昂先生说。 “那么,在你看来,”包法利夫人继续说道,“心灵在这片无边无际的广阔天地中更加自由地旅行,对它的沉思能够提升灵魂,给出无限的、理想的想法?” “山地景观也是如此,”莱昂继续说道。 “我的一位去年到瑞士旅行的表弟告诉我,人们无法想象湖泊的诗意、瀑布的魅力、冰川的巨大影响。人们看到激流中巨大的松树、悬空的小屋悬崖上,云开时,一千英尺以下,整个山谷。这样的奇观一定会激起热情,倾向于祈祷,令人狂喜;我不再对那位著名的音乐家感到惊讶,因为他更好地激发了他的想象力,习惯于在某个宏伟的地点前弹钢琴。” “你玩?”她问。 “不,但我非常喜欢音乐,”他回答道。 “啊!你别听他的话,包法利夫人,”奥迈斯弯下腰打断他的盘子。 “这纯粹是谦虚。哎呀,我亲爱的朋友,有一天你在你的房间里令人着迷地唱着《花园天使》。我在实验室里听到了你的声音。你就像一个演员一样表演。”事实上,莱昂住在药店,他在二楼有一个小房间,可以俯瞰整个地方。房东的恭维让他脸红了,房东已经转向医生,正在向他一一列举永维尔的所有主要居民。他讲述轶事,提供信息;公证人的财产情况不得而知,“有一个图瓦什家族”,他们大肆炫耀。艾玛继续说道:“你喜欢什么音乐?” “哦,德国音乐;它让你梦想成真。” “你看过歌剧吗?” “还没有;不过明年我会去,那时我住在巴黎,完成律师资格考试的阅读。” “正如我荣幸地向你的丈夫透露的那样,”药剂师说道,“关于这个逃跑的可怜的呀诺达,你会发现自己,由于他的奢侈,拥有最舒适的房子之一永维尔。它对医生来说最大的便利是在步行道上有一扇门,人们可以在不被看见的情况下进出。此外,它还包含家庭中舒适的一切——洗衣房、带办公室的厨房、客厅、水果室等等。他是一只快乐的狗,不在乎自己花多少钱。在花园的尽头,水边,他建了一个凉亭,只是为了喝啤酒。夏天;如果夫人喜欢园艺,她就能——” “我妻子不关心这个,”查尔斯说。 “虽然有人建议她锻炼身体,但她更喜欢总是坐在房间里看书。” “就像我一样,”莱昂回答道。 “确实,有什么比晚上坐在炉边看书,风吹着窗户,灯还亮着更好呢?” “什么?”她睁大黑色的大眼睛看着他说道。 “一个人什么也不想,”他继续说道。 “时间一分一秒地过去。我们一动不动地穿越我们想象中看到的国家,而你的思想与小说融为一体,玩弄细节,遵循冒险的轮廓。它与人物融为一体,就好像你自己一样在他们的服装下颤抖。” “是真的!是真的?”她说。 “你有没有遇到过这样的情况,”莱昂继续说道,“在一本书中看到了自己的一些模糊的想法,一些从远处回想起的模糊的形象,并且作为你自己最轻微的情感的完整表达?” “我经历过,”她回答道。 “这就是为什么,”他说,“我特别喜欢诗人。我认为诗歌比散文更温柔,更容易让人落泪。” “从长远来看,还是很累,”艾玛继续说道。 “现在,相反,我喜欢那些气喘吁吁、令人恐惧的故事。我讨厌平凡的英雄和温和的情感,就像自然界中存在的那样。” “事实上,”店员说道,“在我看来,这些作品并没有触动心灵,它们错过了艺术的真正目的。在生活的种种幻灭之中,能够沉浸在思想中是多么甜蜜。”崇高的品格、纯洁的情感和幸福的画面。对于我自己来说,生活在这里远离尘世,这是我唯一的消遣;但永维尔提供的资源却很少。 “毫无疑问,就像托斯特一样,”艾玛回答道。 “所以我总是订阅借阅图书馆。” “如果夫人能让我荣幸地使用它,”刚刚听到最后一句话的化学家说,“我有一个图书馆供她使用,里面有最好的作家,伏尔泰,卢梭,德利尔,沃尔特·斯科特, 《Echo des Feuilletons》;此外,我还收到各种期刊,其中包括《Fanal de Rouen》日报,我有幸成为布希、福尔日、纳沙泰尔、永维尔及附近地区的通讯员。”他们在餐桌上待了两个半小时。仆人阿耳忒弥斯漫不经心地拖着她那双旧拖鞋,把盘子一个接一个地端上来,忘记了一切,而且总是把台球室的门半开着,以致它的钩子撞到了墙上。莱昂一边说话,一边无意识地把脚踩到了包法利夫人所坐的椅子的一根扶手上。她系着一条蓝色丝绸小领带,像领子一样把褶皱的麻布领子固定起来,随着她头部的移动,她的脸的下半部分轻轻地陷入亚麻布中或从亚麻布中露出来。因此,当查尔斯和化学家肩并肩地聊天时,他们进入了一场含糊的对话,其中所说的一切的危险将你带回到共同同情的固定中心。巴黎的剧院、小说的标题、新的方格舞以及他们不知道的世界;托斯特斯,她曾经住过的地方,还有永维尔,他们所在的地方;他们检查了一切,谈论了一切,直到晚餐结束。咖啡上完后,费莉西特就去准备新房的房间了,客人们很快就围攻起来。勒弗朗索瓦夫人在煤渣旁睡着了,马童则提着灯笼,等着给包法利先生和夫人带路回家。他的红头发里插着一些稻草碎片,他的左腿一瘸一拐。当他用另一只手接过神父的雨伞时,他们就开始了。整个城镇都在沉睡;市场的支柱投下了巨大的阴影;大地一片灰暗,就像夏夜一样。但由于医生的家距离客栈只有五十步左右,他们几乎立刻就道了晚安,一行人就散了。艾玛一进入通道,就感到石膏的冰冷像潮湿的亚麻布一样落在她的肩膀上。墙壁是新的,木楼梯吱吱作响。一楼的卧室里,没有窗帘的窗户透进一丝白色的光。她可以瞥见树顶,远处是田野,半淹没在雾气中,雾气在月光下沿着河道散发着恶臭。房间中央乱七八糟地散落着抽屉、瓶子、窗帘杆、镀金杆,椅子上垫着床垫,地上有盆子——搬家具的两个人把所有东西都随手丢在了一边。这已经是她第四次睡在陌生的地方了。第一天是她去修道院的那天;第二次是她抵达托斯特斯;第三个是在沃比耶萨 (Vaubyessard);这是第四次。每一件事情都标志着她人生新阶段的开始。她不相信事物在不同的地方会以同样的方式呈现出来,既然她生活的那部分生活过得不好,毫无疑问,剩下的生活会更好。
当查尔斯和艾玛最终到达永维尔时,他们遇到了勒弗朗索瓦夫人和住在奥迈斯的莱昂·杜普伊斯。为了从旅途中放松下来,艾玛在厨房的壁炉前伸了个懒腰,“火焰燃起了她的全身”。莱昂是一位年轻男子,在纪尧明大师店里担任职员,他密切注视着艾玛。当莱昂和艾玛交谈时,他们发现他们有某些共同的兴趣;他们都是狂热的读者和浪漫主义者。他们谈论着夕阳的浪漫,以及大海和山景的美丽。晚餐后,包法利一家回家。艾玛意识到这只是她第四次睡在一个陌生的地方。 “第一次是在修道院,第二次是在她到达托斯特时,第三次是在拉沃比耶萨,现在这是第四次。”不久之后,她会发现自己睡在几个陌生的地方。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当她起床时,她看到了店里的店员。她穿着晨衣。他抬起头,鞠了一躬。她连忙点点头,重新关上了窗户。莱昂一整天都在等待晚上六点钟的到来,但当他走进旅馆时,却发现除了比奈先生已经在餐桌上之外,没有人。前一天晚上的晚餐对他来说是一件大事。在此之前他还从来没有和一个“女士”连续讲过两个小时。那么,他如何能够用这样的语言解释许多他以前无法说得那么清楚的事情呢?他通常很害羞,保持着一种既谦虚又掩饰的矜持。在永维尔,他被认为是“有教养的”。他听老一辈的争论,而且似乎对政治并不热衷——这对于一个年轻人来说是一件了不起的事情。后来他有了一些成就;他会画水彩画,会读G调,晚饭后不打牌时也能轻松地谈论文学。奥迈斯先生因他所受的教育而尊敬他。奥迈夫人喜欢他的好脾气,因为他经常带小奥迈去花园——这些小家伙总是很脏,被宠坏了,有点淋巴,就像他们的母亲一样。除了照顾他们的仆人外,他们还有药剂师的学徒贾斯汀,他是奥麦先生的远房表弟,是慈善机构收养的,同时也是有用的仆人。事实证明,药剂师是最好的邻居。他向包法利夫人提供了有关商人的信息,并特意派人去请他自己的苹果酒商人,亲自品尝了这种饮料,并看到木桶已正确放置在地窖中。他解释了如何着手获得廉价的黄油供应,并与圣器管理员莱斯蒂布杜瓦 (Lestiboudois) 达成了一项安排,据《每日邮报》报道,莱斯蒂布杜瓦除了履行祭祀和葬礼职能外,还按小时或按年照看永维尔的主要花园。顾客的口味。促使化学家表现出如此谄媚和热忱的不仅仅是照顾他人的需要;这一切背后都有一个计划。他违反了第十九届文托斯十一年的法律,第一条,该法律禁止所有没有文凭的人行医;因此,在某些匿名谴责之后,奥迈斯被传唤到鲁昂,在国王的私人房间里会见国王的走私者。知县站着迎接他,肩上挎着貂,头上戴着帽子。那是在早上,开庭之前。在走廊里,人们可以听到宪兵沉重的靴子走过的声音,还有关着的大锁,就像一种遥远的噪音。药剂师的耳朵一阵刺痛,仿佛要中风了。他看到地牢的深处,他的家人在流泪,他的商店被卖掉,所有的罐子都散了。他不得不走进一家咖啡馆,喝了一杯朗姆酒和苏打水来恢复精神。渐渐地,对这次训斥的记忆越来越模糊,他继续像以前一样在后客厅进行止痛咨询。但市长反感,同事嫉妒,一切都令人恐惧;吸引包法利先生的注意,是为了赢得他的感激之情,并防止他以后在发现任何事情时说出来。因此,每天早上,奥迈斯都会给他带来“报纸”,并经常在下午离开他的商店,与医生交谈一会儿。查尔斯闷闷不乐:病人没有来。他一坐就是好几个小时,一言不发,要么走进咨询室睡觉,要么看着妻子缝纫。后来为了消遣,他在家当工人。他甚至尝试用油漆工留下的一些油漆粉刷阁楼。但钱的问题让他担心。他在托斯特的修缮、夫人的梳妆和搬家上花费了太多的钱,以至于整个嫁妆,三千多克朗,两年之内就花光了。那么,在从托斯特到永维尔的旅途中,有多少东西被损坏或丢失了,还不包括石膏治疗师,他在一次剧烈的颠簸中从马车上摔下来,在昆康普瓦的人行道上被摔成了一千个碎片!一个更令人愉快的麻烦来了,让他分心,那就是他妻子怀孕了。随着她坐月子的时间临近,他更加珍惜她。这是另一种自我建立的肉体纽带,可以说,是一种更复杂的结合的持续情感。当他远远地看见她那慵懒的步态,以及她没有支撑的身躯在臀部轻轻地转动时;当他对面轻松地看着她,而她在扶手椅上摆出疲倦的姿势时,他的幸福就没有止境了。他站起来,拥抱她,用手捂住她的脸,叫她小妈妈,想让她跳舞,半笑半哭,说出了他脑海中各种充满爱抚的寒暄。生孩子的想法让他很高兴。现在他什么都不想要了。他从始至终了解人类的生活,并且平静地坐下来面对它。艾玛起初感到非常惊讶。然后她就急切地想要分娩,这样她就能知道做母亲意味着什么。但由于花不了她想要的那么多钱,买了一个配有玫瑰色丝绸窗帘和绣花帽子的摇篮,她一时苦恼地放弃了照顾嫁妆,并从一个人那里订购了整个嫁妆。村里的女裁缝,没有选择或讨论任何事情。因此,她并没有以那些激发母亲温柔的准备来取乐,因此她的感情从一开始就可能在某种程度上减弱了。然而,当查尔斯每顿饭都提到这个男孩时,她很快就开始更连续地想起他。她希望能有一个儿子;他会坚强而黑暗;她会叫他乔治;而生男孩的想法就像是她对过去所有阳痿的预期报复。至少,一个人是自由的;他可以带着激情旅行,穿越各个国家,克服障碍,品尝最遥远的快乐。但女人总是会受到阻碍。她既惰性又灵活,但肉体的弱点和法律的依赖却对她不利。她的意志,就像她帽子上的面纱一样,用绳子固定着,随风飘扬。总有一些欲望吸引着她,总有一些传统束缚着她。周日早上六点左右,太阳刚刚升起,她就被隔离了。 “是个女孩!”查尔斯说。她转过头去,晕了过去。奥迈夫人以及金狮奖的勒弗朗索瓦夫人几乎立即跑过来拥抱她。化学家作为一个谨慎的人,只在半开的门里表达了一些省级的祝贺。他想看看这个孩子,觉得他做得很好。当她康复的时候,她忙着为女儿寻找名字。首先,她回顾了所有以意大利语结尾的故事,例如克拉拉(Clara)、路易莎(Louisa)、阿曼达(Amanda)、阿塔拉(Atala);她很喜欢加尔苏因德,更喜欢伊索尔特或利奥卡迪。查尔斯希望孩子以她母亲的名字命名。艾玛对此表示反对。他们把日历从头到尾翻了一遍,然后向外人请教。 “莱昂先生,”药剂师说道,“前几天我和他谈论过这件事,奇怪的是你没有选择玛德琳。现在它很流行。”但老包法利夫人却大声疾呼,反对这个罪人的名字。至于奥迈斯先生,他偏爱所有那些让人想起某个伟人、一个显赫的事实或一个慷慨的想法的东西,他就是在这个系统上为他的四个孩子施洗的。因此,拿破仑代表着荣耀和富兰克林自由; 《厄玛》或许是对浪漫主义的让步,但《阿塔莉》则是对法国舞台上最伟大杰作的致敬。因为他的哲学信念并没有干扰他的艺术品味;在他身上,思想家并没有扼杀多愁善感的人。他能够做出区分,考虑到想象力和狂热。例如,在这部悲剧中,他对想法提出了错误,但欣赏其风格。他讨厌这个概念,但对所有细节都表示赞赏,并厌恶这些角色,同时他对他们的对话变得热情起来。当他读到那些精彩的段落时,他被感动了,但当他想到哑剧演员们会从他们的表演中得到一些东西时,他感到沮丧;当他陷入这种混乱的情绪时,他真想立刻用双手为拉辛加冕,并与他讨论足有一刻钟。爱玛终于想起,在沃比耶萨德城堡里,她听到侯爵夫人称呼一位年轻的女士贝尔特。从那时起,这个名字就被选定了;由于老鲁奥不能来,奥迈先生被要求担任教父。他的礼物都是他店里的产品,即:六盒大枣,一整罐萝卜,三块棉花糖蛋糕,还有他在橱柜里捡到的六块糖。仪式当晚举行了盛大的晚宴;治愈方法已经存在;人们非常兴奋。奥迈先生在喝利口酒时开始唱“Le Dieu des bonnes gens”。莱昂先生唱了一首船歌,教母老包法利夫人唱了帝国时代的浪漫曲;最后,老包法利先生坚持要把孩子带下来,并开始用一杯香槟给他施洗,并把香槟倒在他的头上。对第一个圣礼的这种嘲笑使布尼西安神父很生气。老包法利引用了《La Guerre des Dieux》作为回应。神父想要离开;女士们恳求,奥迈斯干涉。他们成功地让神父重新坐下,他静静地继续端着碟子里喝了一半的咖啡。老包法利先生在永维尔待了一个月,早上在广场抽烟斗时戴着一顶带有银色流苏的精美警帽,让当地人眼花缭乱。他也有喝大量白兰地的习惯,经常派仆人去金狮店给他买一瓶,记在他儿子的账上,并用他的女儿给他的手帕上香水——姻亲的全部古龙水。后者一点也不讨厌他的陪伴。他走遍了世界,他谈到了柏林、维也纳和斯特拉斯堡,谈到了他的士兵时代,谈到了他拥有的情妇,谈到了他参加过的盛大午餐;他谈到了他的生活。然后他就很和蔼可亲,有时甚至在楼梯上,或者在花园里,都会抓住她的腰,哭喊着:“查尔斯,小心点。”这时,老包法利夫人对儿子的幸福感到担忧,担心她的丈夫从长远来看会对这位年轻女子的思想产生不道德的影响,所以小心翼翼地催促他们赶紧离开。也许她有更严重的理由感到不安。包法利先生不是一个尊重任何事物的人。有一天,艾玛突然很想看看她的小女儿,她被交给木匠的妻子照顾,她没有看日历看看圣母节的六个星期是否已经过去,她就出发了罗莱茨家的房子位于村庄的最末端,在公路和田野之间。正值中午,家家户户的百叶窗都紧闭着,石板屋顶在蓝天的强烈照耀下闪闪发光,似乎在山墙顶上划出火花。刮着大风;艾玛走路时感到虚弱。人行道上的石头伤害了她;她怀疑自己是否不会再回家,或者去某个地方休息。这时,莱昂先生从隔壁的门里走了出来,腋下夹着一叠文件。他过来迎接她,站在勒勒商店前突出的灰色遮阳篷下的阴凉处。包法利夫人说她要去看看她的孩子,但她开始感到疲倦了。 “如果——”莱昂不敢继续说下去。 “你有什么事情要处理吗?”她问。而在店员的回答下,她恳求他陪她一起去。当天晚上,永维尔就知道了这一点,市长的妻子图瓦什夫人在她的仆人面前宣称“包法利夫人正在妥协”。要到达护士那里,必须在离开街道时向左转,就像前往墓地一样,然后沿着小房子和院子之间的一条小路走,小路的边缘是女贞树篱。它们都在盛开,还有从灌木丛中长出的水井、茄子、蓟和甜石楠。透过树篱的​​开口,人们可以看到小屋里,一些猪在粪堆上,或者拴着的牛在树干上摩擦着它们的角。两人并肩慢慢走着,她靠在他身上,他控制着自己的步伐,由她来调节;在他们面前,一群蠓虫在温暖的空气中飞舞着,嗡嗡作响。他们通过一棵遮荫的老核桃树认出了这所房子。房子低矮,铺着棕色瓷砖,阁楼的老虎窗下,挂着一串洋葱。直立在荆棘篱笆上的柴草围绕着一片生菜、几平方英尺的薰衣草和串在棍子上的甜豌豆。草地上到处都是脏水,周围都是几块不定形的破布、针织长袜、一件红色印花布夹克,树篱上铺着一大片粗亚麻布。听到门口的声音,护士出现了,她一只胳膊上抱着一个正在哺乳的婴儿。她的另一只手拉着一个可怜的、瘦弱的小家伙,他的脸上长满了瘰疬,他是鲁昂袜商的儿子,他的父母也忙于生意,把他留在了乡下。 “进去吧,”她说。 “你的小家伙在那里睡着了。”一楼的房间,是整个住宅中唯一的一个房间,在它的另一端,靠墙有一张没有窗帘的大床,窗户旁边有一个揉面盆,窗户的一块玻璃已经补好了。用一张蓝色的纸。门后的角落里,盥洗台的板下放着一排闪亮的平头钉鞋,旁边有一瓶油,瓶口插着一根羽毛。马蒂厄·兰斯伯格躺在布满灰尘的壁炉架上,周围是火石、烛台和阿马杜碎片。最后,公寓里的最后一件奢侈品是一位吹响号角的“名望”,毫无疑问,这张照片是从某个调香师的招股说明书上剪下来的,用六个木鞋钉钉在墙上。艾玛的孩子在柳条摇篮里睡着了。她把它放在包着它的包装纸里,一边前后摇晃着身体,一边开始轻声唱歌。莱昂在房间里走来走去。在如此贫穷的环境中看到这个穿着南京衣服的美丽女人,他觉得很奇怪。包法利夫人脸红了;他转过身去,心想他的眼里也许有一种无礼的神情。然后她把刚刚在衣领上吐了的小女孩放了回去。护士立刻过来给她擦干,抗议说看不到。 “她给了我其他剂量,”她说:“我总是给她洗澡。如果您能好心向杂货店加缪订购一点肥皂,那对您来说真的会更方便,这样我就不用麻烦你了。” “很好!很好!”艾玛说。 “早上好,罗莱夫人。”她出去了,在门口擦鞋。好心的女人陪着她走到花园的尽头,一直在谈论她夜里起床的烦恼。 “有时当我在椅子上睡着时,我会感到很疲惫。我相信你至少可以给我一磅磨碎的咖啡;这可以让我坚持一个月,而且我会花一个早上的时间加一些牛奶。”包法利夫人向她致谢后就离开了。她沿着小路走了一段路,听到木鞋的声音,她转过身来。是护士。 “它是什么?”然后农妇把她带到一棵榆树后面,开始和她谈论她的丈夫,他凭借自己的生意和每年六法郎的收入,船长——“噢,快点!”艾玛说。 “好吧,”护士继续说道,每一个字之间都叹了口气,“我担心他会因为我一个人喝咖啡而感到不高兴,你知道男人——” “但是你得喝点,”艾玛重复道。 “我给你一些,你打扰我了!” “哦,天哪!我可怜的、亲爱的女士!你看,由于他的伤口,他的胸部出现了严重的痉挛。他甚至说苹果酒使他变得虚弱。” “快点,罗勒!” “好吧,”后者继续行屈膝礼,“如果要求不是太高的话,”她再次行了屈膝礼,“如果你愿意的话”——她的眼神恳求着——“一罐白兰地,”她最后说道:“我会用它来擦你孩子的脚;它们就像人的舌头一样柔软。”摆脱了护士后,艾玛再次挽起了莱昂先生的手臂。她走得快了一会儿,然后又慢了下来,她直视前方,目光落在年轻人的肩膀上,他的礼服有黑色天鹅绒的领子。他的棕色头发披散在上面,笔直且精心梳理。她注意到他的指甲比永维尔时的指甲还要长。修剪它们是店员的主要工作之一,为此他在写字台上放了一把特殊的刀。他们从水边回到永维尔。在温暖的季节里,河岸比其他时候更宽,他们的脚下露出花园的围墙,从那里有几步通向河边。水流得无声无息、湍急而冰冷。又长又细的草在水流的推动下挤在一起,像飘逸的头发一样散布在清澈的水面上。有时,在芦苇的顶端或睡莲的叶子上,有细腿的昆虫爬行或休息。太阳的光芒刺穿了海浪中蓝色的小气泡,它们相继破裂。没有枝条的老柳树灰色的背影映在水中;远处,四周,草地似乎都是空的。那是农场的晚餐时间,年轻女子和她的同伴走路时什么也听不到,除了脚步落在小路上的泥土上、他们说的话,以及艾玛裙子在她身上沙沙作响的声音。花园的墙壁顶部沾满了瓶子碎片,就像温室的玻璃窗一样热。墙花在砖块之间如雨后春笋般涌现,当包法利夫人经过时,她打开遮阳伞的尖端,让一些褪色的花朵碎成黄色的灰尘,或者一朵悬垂的金银花和铁线莲,挂在它的边缘,悬挂着。过了一会儿丝绸。他们正在谈论一个西班牙舞蹈团,预计很快就会出现在鲁昂剧院。 “你要去吗?”她问。 “如果可以的话,”他回答道。他们彼此之间就没有什么可说的吗?然而他们的眼睛里充满了更严肃的言语,当他们强迫自己寻找琐碎的短语时,他们感到同样的倦怠偷偷地笼罩着他们俩。这是灵魂的低语,深沉、持续,压倒了他们的声音。他们对这种奇怪的甜蜜感到惊讶,并没有想到谈论这种感觉或寻找其原因。即将到来的欢乐,就像热带海岸一样,在他们面前投下与生俱来的柔软,一股臭气熏天的风,我们被这种陶醉所催眠,没有想到我们甚至不知道的地平线。有一处地方已被牛群踩过;另一处地方则被牛群踩坏了。他们必须踩在泥里到处乱放的绿色大石头上。她常常停下来看看脚该放在哪里,在一块摇晃的石头上摇摇晃晃,她张开双臂,身体前倾,一副犹豫不决的样子,她会笑,生怕掉进水坑里。当他们到达她的花园前时,包法利夫人打开小门,跑上台阶,消失了。莱昂回到了自己的办公室。他的首领不在;他只是看了一眼内裤,然后给自己剪了一支笔,最后拿起帽子走了出去。他去了拉帕图尔(La Pature),位于阿尔盖伊山顶,森林的尽头。他扑倒在松树下的地上,用手指望着天空。 “我真无聊啊!”他对自己说:“我多么无聊啊!”他认为自己住在这个村子里是很可怜的,霍迈斯是他的朋友,吉约明先生是他的主人。后者全神贯注于自己的生意,戴着金丝眼镜,白色领带上留着红胡子,尽管他装出一种僵硬的英国式举止,一开始给店员留下了深刻的印象,但他对精神修养一无所知。至于药剂师的妻子,她是诺曼底最好的妻子,像绵羊一样温柔,爱她的孩子、她的父亲、她的母亲、她的表兄弟姐妹,为别人的不幸哭泣,放弃家里的一切,厌恶紧身胸衣;但动作太慢,听得那么无聊,外表那么普通,谈话又那么受限,尽管她三十岁了,他只有二十岁,尽管他们睡在彼此相邻的房间里,他每天都和她说话,他从来没有想过她可能会成为另一个人的女人,或者除了礼服之外她还拥有其他任何性别的东西。还有什么?比奈、几个店主、两三个酒馆老板、神父,最后是市长图瓦什先生和他的两个儿子,他们是富有、脾气暴躁、迟钝的人,他们耕种自己的土地,互相宴饮,顽固不化,还有令人难以忍受的同伴。但在所有这些人脸的总体背景中,艾玛的脸显得孤立而又遥远。因为在她和他之间,他似乎看到了一条模糊的深渊。起初他和药剂师一起拜访过她好几次。 Charles似乎并没有特别渴望再次见到他,而Leon不知道在他对不检点的恐惧和对似乎几乎不可能的亲密关系的渴望之间该怎么办。
莱昂显然对艾玛很着迷,并且很高兴能与她交谈这么长时间。永维尔的人们认为莱昂是一位才华横溢的人,并认为他是“一位真正的绅士”。奥迈斯尊重他的教育,奥迈斯夫人也喜欢他的善良本性。除了在奥迈斯的药店帮忙外,莱昂还为奥迈斯家族承担家务。奥迈斯对包法利家族非常友善,但他的好意背后是有原因的。霍迈斯因未持有文凭行医而受到法庭谴责。他对这一决定感到不安,并继续时不时地进行“无害的协商”。他对包法利一家的关注是一种策略,目的是让查尔斯“有义务并确保他保持沉默,以防他注意到任何事情”。查尔斯并不关心奥迈斯,因为他还有很多其他事情需要担心。永维尔没有为他提供他所期望的客户。金钱问题让他感到压力重重,因为他的积蓄和艾玛的嫁妆所剩无几。然而,妻子的怀孕让他精神振奋,他“对成为一名父亲的想法感到欣喜若狂”。在最初排斥怀孕的想法之后,艾玛也变得渴望体验母性。她想要一个儿子,并且确信她会拥有这个儿子。当艾玛生下孩子时,是个女孩。艾玛失望地晕了过去。为女儿选择一个名字涉及很多讨论。最后,艾玛选择了“贝尔特”这个名字,因为她听到沃比萨德侯爵用这个名字称呼一位年轻女子。聘请了一名奶妈来照顾贝尔特。有一天,艾玛一时冲动想要看看她的孩子。她没有告诉任何人就去了护士家,并感到疲倦。途中,她遇到了里昂并请求他陪伴自己。夜幕降临时,永维尔的每个人似乎都知道艾玛和莱昂在一起了。福楼拜详细描述了艾玛所走的道路。护士的房子也有类似的蚀刻。在房子里,艾玛充满了母爱,轻声地对着她的孩子低声吟唱。护士多次向艾玛提出一些关于婴儿小事的要求,艾玛在离开前都同意了。莱昂正在等她。当莱昂和艾玛一起散步时,他们意识到一种“奇怪的甜蜜”笼罩着他们。艾玛回到家后,里昂独自一人,他思考与艾玛追求亲密关系是徒劳的。然而,他意识到她与永维尔的人不同。他也意识到“他和她之间的鸿沟”。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:当艾玛的第一个寒冷的日子来临的时候,她离开了卧室,来到了起居室,那是一间天花板很低的长公寓,壁炉架上的镜子上铺着一大堆珊瑚。她坐在靠近窗户的扶手椅上,可以看到村民们沿着人行道走过。莱昂每天两次从办公室前往金狮奖。艾玛能听到他从远处走来。她倾身向前倾听,年轻人滑过窗帘,总是穿着同样的衣服,没有回头。但在暮色中,当她用左手撑着下巴,让开始绣的刺绣落在膝盖上时,她常常会因这个突然掠过的影子而颤抖。她会站起来并命令把桌子摆好。奥麦先生在晚餐时间来访。他戴着无边便帽,踮着脚尖进来,以免打扰任何人,总是重复着同样的一句话:“大家晚上好。”然后,当他在两人中间的桌子旁坐下时,他向医生询问了他的病人的情况,后者向他询问了他们付款的可能性。接下来他们谈论“报纸上的内容”。到了这个时候,奥迈斯几乎已经熟记在心了,他从头到尾地重复着这句话,其中包括一分钱一分货的反思,以及所有发生在法国或国外的个人灾难的故事。但话题变得疲惫不堪,他不紧不慢地对面前的菜肴发表了一些评论。有时,他甚至半起身,小心翼翼地向夫人指出最嫩的食物,或者转向仆人,给她一些关于炖菜的操作和调味料卫生的建议。他以令人困惑的方式谈论香气、奥斯马佐、果汁和明胶。此外,奥迈斯的头脑里的食谱比他的罐子店还多,他擅长制作各种蜜饯、醋和甜利口酒。他还了解经济炉灶的所有最新发明,以及保存奶酪和腌制变质葡萄酒的艺术。八点钟贾斯汀来接他去关店。然后奥迈斯先生狡猾地看了他一眼,特别是如果费莉西特在的话,因为他隐隐约约地注意到他的学徒很喜欢医生的房子。 “这只小狗,”他说,“开始有想法了,如果我不相信他爱上了你的仆人,那就见鬼吧!”但他责备贾斯汀的一个更严重的错误是他总是偷听谈话。例如,周日,人们无法把他带出客厅,奥迈夫人叫他去那里接孩子们,孩子们在扶手椅上睡着了,拖着背上的印花布椅套,太大了。没有多少人来参加药店的这些晚会,他散布丑闻和政治观点成功地疏远了许多受人尊敬的人。店员从来没有缺席过。他一听到铃声,就跑去见包法利夫人,拿起她的披肩,把下雪时她穿在靴子外面的厚单鞋放在柜台下面。首先,他们在trente-et-un玩了几手;接下来奥麦先生和艾玛玩了电子游戏。身后的莱昂给了她建议。他站起来,双手放在她的椅背上,看到她的梳齿咬住了她的发髻。随着她扔牌的每一个动作,她衣服的右侧都会被拉起。卷起的头发上,黑色的颜色落在她的背上,渐渐变得苍白,一点一点地消失在阴影中。然后她的裙子落在椅子两侧,鼓起满是褶皱,落到了地上。当莱昂偶尔感到靴底踩在上面时,他就会向后退去,就像踩到了什么人一样。纸牌游戏结束后,药剂师和医生玩了多米诺骨牌,艾玛换了个位置,把胳膊肘靠在桌子上,翻起了《插图》的书页。她随身带着她的女士日记。莱昂在她身边坐下。他们一起看着版画,在书页的底部互相等待。她经常恳求他给她读这些诗句。莱昂用慵懒的声音朗诵着这些故事,并小心翼翼地在爱情段落中垂死挣扎。但多米诺骨牌的噪音让他很恼火。奥麦先生在这场比赛中表现出色。他可以击败查尔斯并给他双六。三百人吃完了,双双躺在火边,很快就睡着了。火正在煤渣中熄灭。茶壶是空的,莱昂仍在读书。艾玛听着他的话,机械地转动着灯罩,灯罩上的纱布上画着马车里的小丑,以及拿着平衡杆的走钢丝舞蹈。莱昂停了下来,向熟睡的观众做了个手势。然后他们低声交谈,他们的谈话对他们来说显得更加甜蜜,因为这是闻所未闻的。就这样,他们之间建立了某种联系,不断地交换书籍和浪漫故事。包法利先生不怎么嫉妒,也没有为此烦恼。在他生日那天,他收到了一个美丽的颅相头像,上面标有胸部的图形,并涂成蓝色。这是店员的注意。他带他参观了许多其他地方,甚至在鲁昂为他办事。一位小说家的书让人们对仙人掌的狂热变得时尚,莱昂给包法利夫人买了一些,让它们跪在“燕子”里,用手指刺破它们坚硬的毛发。她在窗户上固定了一块带有栏杆的木板来固定花盆。店员也有他的小空中花园。他们看到彼此在窗前照料鲜花。村里的窗户里有一扇经常被占用。因为每周日从早到晚,以及每天早上天气晴朗时,人们都可以在阁楼的老虎窗上看到比奈先生俯身在车床上的侧影,在金狮奖上可以听到他单调的嗡嗡声。 。一天晚上,莱昂回家后发现房间里有一张天鹅绒和羊毛地毯,浅色的地面上铺着树叶。他打电话给奥迈夫人、奥迈先生、贾斯汀、孩子们和厨师。他向他的首领谈到了这件事。每个人都想看看这张地毯。医生的妻子为什么要给店员礼物?看起来很奇怪。他们决定她一定是他的情人。他让这一切看起来很可能,所以他不断地谈论她的魅力和她的智慧。以至于比奈曾经粗鲁地回答过他——“既然我不在她的圈子里,那对我来说有什么关系呢?”他折磨着自己,想知道如何才能向她表白,他总是在担心令她不高兴和羞愧于自己是个胆小鬼之间徘徊,他因沮丧和渴望而哭泣。然后,他做出了积极的决定,写了信,然后又撕毁了,推迟了,然后又推迟了。他常常怀着敢于挑战一切的决心出发。但这个决心很快就在爱玛面前抛弃了他,当查尔斯顺便拜访时,邀请他跳上马车,和他一起去看附近的某个病人,他立即接受了,向夫人鞠了一躬,然后出去了。她的丈夫,难道不是她的东西吗?至于艾玛,她没有问自己是否爱过。她想,爱情必须突然到来,伴随着巨大的爆发和闪电——一场天空的飓风,降临到生活上,彻底改变它,像树叶一样根除意志,并将整个心扫入深渊。她不知道,当管道堵塞时,房屋的露台上会形成湖泊,因此当她突然发现墙壁上有裂缝时,她本来可以保持安全。
随着冬天的到来,艾玛养成了坐在客厅窗边观察路人的习惯。这样她就经常见到莱昂。她还见到了经常拜访包法利夫妇家的奥迈斯。他让查尔斯参与政治和新闻讨论,并与艾玛谈论食谱。晚餐时,说话最多的总是霍迈斯。包法利家族还参加霍迈斯周日晚上的聚会。艾玛和霍迈斯一起打牌,而莱昂则为她提供建议。当奥迈斯忙着招待医生时,莱昂和艾玛讨论时尚和诗歌。他们对“书籍和民谣”的共同兴趣在他们之间建立了联系。查尔斯并不嫉妒,他认为他们的关系没有什么奇怪的。艾玛送给莱昂一块地毯,这一举动引起了全镇的流言蜚语。里昂不知道如何处理他对艾玛的感情。她的出现让他犹豫不决。他无法猜测表达自己的意见会对他的案子有利还是有害。另一方面,艾玛幸福地没有意识到自己对莱昂的感情。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章: 那是二月的一个周日,一个下着雪的下午。包法利先生和夫人、霍迈斯和莱昂先生,他们全都去看了一座纱线厂,这座纱线厂正在距永维尔一英里半的山谷里建造。药剂师带着拿破仑和阿塔莉去锻炼身体,贾斯汀肩上扛着雨伞陪着他们。然而,没有什么比这种好奇心更让人好奇的了。一大片荒地,沙石堆里杂乱地堆放着几个已经生锈的破碎轮,周围是一座四边形的建筑,上面开着许多小窗户。该建筑尚未完工;透过屋顶的托梁可以看到天空。山墙的木板上绑着一束稻草,上面混着玉米穗,三色的丝带在风中飘扬。霍迈斯正在说话。他向公司解释了这栋建筑未来的重要性,计算了地板的强度、墙壁的厚度,并对没有像比奈先生那样为自己专用的码尺感到非常遗憾。艾玛抓住了他的手臂,轻轻地靠在他的肩膀上,她看着太阳的圆盘透过薄雾远远地投射出他苍白的光辉。她转过身来。查尔斯就在那里。他的帽子拉低到了眉毛处,两片厚嘴唇在颤抖,这让他的脸上增添了几分傻气。他的背影,他平静的背影,看着就令人恼火,她看到他的外套上写满了持有者的所有陈词滥调。当她这样想着他时,在她的恼怒中尝到了一种堕落的快乐,莱昂向前迈出了一步。寒冷让他脸色苍白,似乎给他的脸增添了一丝柔和的倦怠。在他的领带和脖子之间,宽松的衬衫领子露出了皮肤。他的耳垂从一绺头发下面向外望去,他那双蓝色的大眼睛直指云端,在爱玛看来,比那些倒映着天空的山间湖泊更加清澈、更加美丽。 “臭小子!”化学家突然喊道。他跑向他的儿子,他的儿子刚刚把自己扔进一堆石灰里,以便擦白靴子。拿破仑在被压垮的责备中开始咆哮,而贾斯汀则用一缕稻草擦干他的鞋子。但需要一把刀;查尔斯提出了他的。 “啊!”她对自己说:“他像个农民一样,口袋里揣着一把刀。”白霜正在飘落,他们转身返回永维尔。晚上,包法利夫人没有去她的邻居家,当查尔斯离开后,她感到自己孤身一人,这种比较重新开始,一种清晰的几乎真实的感觉,以及记忆赋予事物的视角的延长。从床上望着正在燃烧的干净的火,她仍然看到,就像她在下面一样,莱昂站起来,一只手放在拐杖后面,另一只手抱着阿塔莉,她正在静静地吸着一块冰。她认为他很有魅力;她无法离开他;她无法离开他。她想起了他其他日子里的其他态度,他说过的话,他的声音,他的整个人。她重复道,撅起嘴唇,仿佛要一个吻——“是的,迷人!迷人!他不是恋爱了吗?”她问自己; “但是和谁呢?和我呢?”所有的证据立刻出现在她面前;她的心狂跳起来。火焰在天花板上投射出欢乐的光芒。她转身仰面躺着,伸出双臂。然后开始了永恒的哀叹:“哦,如果上天没有意愿的话!为什么不呢?是什么阻止了它呢?”半夜查尔斯回到家时,她似乎刚刚醒来,听到他脱衣服的声音,她抱怨头疼,然后漫不经心地问那天晚上发生了什么事。 “莱昂先生,”他说,“很早就回房间了。”她不禁微笑起来,睡着了,她的灵魂充满了新的喜悦。第二天黄昏,布艺师勒罗先生来拜访她。是个有能力的人,就是这个店主。他出生于加斯科尼人,却是诺曼人,他在南方的健谈中融入了高乔人的狡猾。他肥胖、松弛、没有胡须的脸仿佛被甘草汤染红了一样,白发衬托出他那双小黑眼睛的锐利光芒。没有人知道他以前是什么样子;有人说是一名小贩,也有人说是鲁托银行家。可以肯定的是,他在头脑中进行了复杂的计算,这会让比奈本人感到害怕。他从礼貌到谄媚,总是保持着鞠躬或邀请的姿势。他把围着黑纱的帽子留在门口后,把一个绿色的带盒放在桌子上,开始客气地向夫人抱怨说,他应该留到那天才赢得她的信任。像他这样的破店不是为了吸引“时尚女士”而开设的;他强调了这句话;然而她只需要发号施令,他就会答应为她提供她想要的任何东西,无论是小百货还是亚麻布,女帽还是精美的商品,因为他每个月定期进城四次。他与最好的房子有联系。你可以在“Trois Freres”、“Barbe d'Or”或“Grand Sauvage”上谈论他;所有这些绅士都了解他,也了解他们的钱包。今天,他借着难得的机会,顺便向夫人展示了他碰巧拥有的各种物品。他从盒子里拿出六个绣花项圈。包法利夫人检查了它们。 “我不需要任何东西,”她说。随后勒勒先生精心展示了三件阿尔及利亚围巾、几包英国针、一双草鞋,最后是四个由囚犯镂空雕刻的椰子木蛋杯。然后,他双手撑在桌子上,脖子伸长,身体前倾,张着嘴,看着艾玛的样子,艾玛在这些货物中犹豫不决地走来走去。时不时地,仿佛要除去一些灰尘,他用指甲将围巾的丝绸填满,围巾完全展开,围巾发出轻微的声音沙沙作响,在绿色的暮色中,围巾上的金色亮片像小星星一样闪烁。星星。 “他们值多少钱?” “没什么,”他回答道,“没什么。不过不用着急,只要方便就行。我们不是犹太人。”她思考了一会儿,最后再次拒绝了勒勒先生的提议。他毫不在意地回答道:“很好。我们会慢慢地互相理解的。我总是和女士们相处得很好——如果我和自己的女士们相处得不好的话!”艾玛微笑着。 “我想告诉你,”笑话结束后,他和蔼地继续说道,“我不应该为这些钱而烦恼。嘿,如果需要的话,我可以给你一些。”她做了一个惊讶的手势。 “啊!”他连忙低声说道:“我不用跑很远就能给你找到一些,你就放心吧。”他开始打听“法国咖啡馆”的老板泰利尔神父的情况,当时包法利先生正在去他那里。 “泰利尔神父怎么了?他咳嗽得整个房子都摇晃起来,我担心他很快就会想要一件大衣,而不是一件法兰绒背心。他年轻时真是个浪荡子!那种东西夫人,人们没有一点规律性;他已经被白兰地烧坏了。尽管如此,看到一个熟人离开还是令人难过。”他一边把盒子固定好,一边谈论医生的病人。 “毫无疑问,是天气造成的,”他皱着眉头看着地板,“导致了这些疾病。我也没有这种感觉。有一天,我什至得去看医生治疗疼痛。”我在我的背上。好吧,再见,包法利夫人。为您服务;您非常卑微的仆人。”然后他轻轻地关上了门。艾玛在她的卧室里把晚餐放在炉边的托盘上。她已经想了很长时间了。她一切都很好。 “我多好啊!”她一边想着围巾,一边对自己说。她听到楼梯上有脚步声。是莱昂。她起身,从抽屉柜里取出第一堆要缝边的掸子。当他进来时,她看起来很忙。谈话变得冷淡了。包法利夫人每隔几分钟就放弃一次,而他本人则显得很尴尬。他坐在火边的一张矮椅上,用手指转动着象牙顶针盒。她缝上布,或者时不时地用指甲把布的下摆翻下来。她没有说话;他沉默了,被她的沉默所吸引,就像他被她的讲话所吸引一样。 “可怜的家伙!”她想。 “我哪里惹她不高兴了?”他问自己。然而最后,莱昂说他应该有一天去鲁昂处理一些办公室事务。 “您的音乐订阅已过期;我需要续订吗?” “不,”她回答道。 “为什么?” “因为——”她噘起嘴唇,慢慢地画了一根长长的灰线。这项工作激怒了莱昂。它似乎使她的手指末端变得粗糙。他的脑海中浮现出一句豪言壮语,但他没有冒这个险。 “那你就放弃了?”他接着说。 “什么?”她急忙问道。 “音乐?啊!是的!我不是要照顾我的房子,要照顾我的丈夫,一千件事情,事实上,许多必须首先考虑的职责吗?”她看了看时钟。查尔斯迟到了。然后,她装出焦虑的样子。她还重复了两三遍:“他真好!”店员很喜欢包法利先生。但这种对他的温柔却让他感到不愉快。尽管如此,他还是继续赞扬他,他说每个人都在唱,尤其是化学家。 “啊!他是个好人,”艾玛继续说道。 “当然可以,”店员回答道。他开始谈论奥迈夫人,她那邋遢的外表通常让他们发笑。 “有什么关系?”艾玛打断道。 “一个好的家庭主妇是不会为自己的外表而烦恼的。”然后她又陷入沉默。接下来的几天也是如此。她的言谈,她的举止,一切都变了。她对家务很感兴趣,定期去教堂,更严格地照顾她的仆人。她从护士手中接走了贝尔特。当客人来访时,费莉西泰把她带进来,包法利夫人脱掉她的衣服,展示她的四肢。她宣称她喜欢孩子;这是她的安慰,她的快乐,她的激情,她的爱抚伴随着抒情的爆发,这会让除了永维尔人之外的任何人想起《巴黎圣母院》中的萨切特。当查尔斯回到家时,他发现他的拖鞋被放在火边取暖。他的背心现在不再需要衬里,衬衫纽扣也不再需要,而且很高兴看到橱柜里睡帽以相同的高度排列成堆。她不再像以前那样抱怨在花园里转了一圈;他所提议的事情总是会被完成,尽管她不明白她毫无怨言地服从的愿望。晚饭后,莱昂在炉边看到他,两只手放在肚子上,两只脚放在挡泥板上,两只脸颊因吃奶而红润,眼睛因幸福而湿润,孩子沿着地毯爬行,而这个女人带着纤腰来到他的扶手椅后面亲吻他的额头:“真是疯了!”他对自己说。 “还有如何联系到她!”因此,她对他来说显得如此贤惠而又难以接近,以至于他失去了所有的希望,甚至是最微弱的希望。但通过这种放弃,他将她置于非凡的顶峰。对他来说,她站在那些他无法获得的肉体属性之外,在他心中,她不断崛起,在神化的壮丽方式羽翼丰满之后,她离他越来越远。这是一种不干扰生活的纯粹感情,因为它们很稀有而被培养,失去它会比他们的激情带来的快乐更痛苦。艾玛变得更瘦了,脸颊更苍白,脸更长。她乌黑的头发,大大的眼睛,鹰钩鼻,小鸟般的步态,现在却总是沉默寡言,难道她的一生不曾碰触过它,她的额头上隐隐约约有某种神圣命运的印记吗?她是如此悲伤,又如此平静,既如此温柔,又如此矜持,以至于在她身边,人们会感到自己被一种冰冷的魅力所吸引,就像我们在教堂里为鲜花的芬芳与大理石的寒冷混合而颤抖一样。其他人也没有逃脱这诱惑。药剂师说:“她是一位伟大的女人,在一个县城里是不会错的。”家庭主妇欣赏她的经济,病人欣赏她的礼貌,穷人欣赏她的慈善。但她被欲望、愤怒和仇恨所吞噬。那件带有窄褶皱的衣服隐藏着一种心烦意乱的恐惧,对于这种恐惧的折磨,那些纯洁的嘴唇只字不提。她爱上了莱昂,并寻求孤独,这样她就可以更轻松地欣赏他的形象。他的身材使这种沉思的性感感到不安。艾玛听到他的脚步声感到兴奋不已。当他在场时,这种情绪平息下来,之后她只剩下巨大的惊讶,最后变成了悲伤。莱昂不知道,当他绝望地离开她时,他去街上看他,她却站了起来。她很关心他的来来去去。她看着他的脸;她编造了一段历史,为去他的房间找借口。化学家的妻子似乎很高兴能睡在同一个屋檐下,她的思绪不断集中在这座房子上,就像“金狮”鸽子来到这里,把红色的脚和白色的翅膀浸入排水沟里。但艾玛越是认识到她的爱,她就越会把它压垮,这样它就不会那么明显,她就会把它淡化。她希望莱昂能猜到,她想象着机会和灾难应该会促进这一点。毫无疑问,束缚她的是懒惰和恐惧,还有羞耻感。她觉得自己太排斥他了,那个时候已经过去了,一切都失去了。然后,能够对自己说“我是有道德的”,并看着镜中自己摆出听天由命的姿势的骄傲和喜悦,让她为自己所做出的牺牲感到一点安慰。于是,肉体的情欲、对金钱的渴望、对情欲的忧郁,全都融入到一种痛苦之中,她非但没有将思想从这种痛苦中解脱出来,反而愈加紧抓着它,催促自己去承受痛苦,并到处寻找机会去承受痛苦。它。她因为一盘不好吃的菜或者半开的门而感到恼火。哀叹她没有拥有天鹅绒,她错过了幸福,她太崇高的梦想,她狭窄的家。让她恼火的是查尔斯似乎没有注意到她的痛苦。他坚信自己正在让她幸福,这在她看来是一种愚蠢的侮辱,而他在这一点上的确信则是忘恩负义。那她是为了谁才贤惠呢?难道不是因为他,所有幸福的障碍,所有痛苦的根源,以及那条复杂带子的锋利扣环,将她从四面八方推了过去。于是,她把因无聊而产生的各种仇恨集中在他身上,而一切试图减少的努力都只会加剧这种仇恨。因为这种无用的麻烦又增加了其他绝望的原因,并进一步导致了他们之间的分离。她对自己的温柔,让她对他产生了反抗。家庭的平庸使她产生了淫荡的幻想,使婚姻对通奸的欲望产生了温柔。她希望查尔斯能打败她,这样她就有更好的权利恨他,向他报复。有时她会惊讶地发现自己脑子里出现了残酷的猜想,她必须继续微笑,才能听到别人不断地向她重复说她很幸福,假装很幸福,让别人相信她是幸福的。但她厌恶这种虚伪。她很想和莱昂一起逃到某个地方去尝试新的生活。但她的灵魂立刻出现了一道充满黑暗的模糊裂缝。 “而且,他不再爱我了,”她想。 “我会变成什么样?希望得到什么帮助,得到什么安慰,得到什么慰藉?”她心碎了,气喘吁吁,一动不动,低声抽泣,泪流满面。 “为什么不告诉主人?”仆人问她在这些危机期间什么时候进来的。 “这是神经,”艾玛说。 “别跟他说这件事,他会担心的。” “啊!是的,”费莉西泰继续说道,“你就像拉盖林,佩尔盖林的女儿,波莱的渔夫,我来找你之前在迪耶普认识的。她非常伤心,非常伤心,看到她笔直地站在家门口,在你看来,她就像一张铺在门前的裹尸布。她的病似乎是她脑子里的一团迷雾,医生也无能为力。 ,也不是神父。当她心情不好时,她就独自一人去海边,所以海关官员巡视时,经常发现她脸朝下趴在木瓦上哭泣。然后,他们说,她的婚姻失败了。” “但是对我来说,”艾玛回答道,“是在结婚之后才开始的。”
一个星期天的下午,霍迈斯和他的孩子们在贾斯汀、包法利一家和莱昂的陪同下去郊游。现在是冬天的结束,没有什么有趣的观察。为了打发时间,艾玛打量了这些男人,发现查尔斯的外表和行为都很愚蠢。相比之下,她觉得莱昂很有魅力。那天晚上,当艾玛沉思当天发生的事情时,她回想起过去莱昂对她的行为。她突然意识到他爱上了她。她感叹自己的婚姻状况,但同时“心里又充满了新的魅力”。布料商勒勒先生拜访了艾玛。他提出为她提供任何她想要的配饰、亚麻制品或精美商品。在展示他的商品时,勒勒暗示他也是一名放债人,如果艾玛需要现金,他愿意向她贷款。他的提议在剧情后期变得很重要。勒勒离开后,莱昂到达。他显然很不安,不知道该对她说什么。艾玛则选择扮演孝顺的妻子来阻止他。她屡次称赞丈夫,把母亲的角色扮演得淋漓尽致。里昂对艾玛的奇怪行为感到不安,但他仍然崇拜她。随着时间的推移,艾玛向自己承认她爱里昂,但并没有试图告诉这个年轻人。相反,她因担心自己的感情而变得瘦弱,并经常因绝望的状态而哭泣。查尔斯完全没有注意到她的混乱。对于艾玛来说,他对她的信任是“一种愚蠢的侮辱”。她将自己所有的挫折归咎于他,并想知道她是否可以与莱昂私奔并重新开始生活。有一天,当艾玛在她的房间里哭泣时,她的女仆费莉西特进来了。她告诉艾玛,婚姻如何治愈了她认识的一个患有神经和抑郁症的女孩。艾玛对费莉西特的回应很经典:“但对我来说……直到我结婚后才出现这种情况。”至少有时艾玛可以对自己诚实。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天晚上,窗户开着,她坐在窗边,看着执事莱斯蒂布杜瓦整理箱子,突然听到钟声响起。时值四月初,报春花盛开,暖风吹过新开的花坛,花园里像女人一样,似乎在为夏日的盛宴做好准备。穿过凉亭的栏杆,远远地看到田野里的河流,蜿蜒穿过草地,蜿蜒曲折。傍晚的蒸气在光秃秃的白杨树之间升腾,给它们的轮廓涂上一层紫罗兰色,比挂在树枝上的一层薄纱更苍白、更透明。远处,牛群在走动;听不见他们的脚步声或叫声。钟声仍然在空中响起,继续着它平静的哀歌。随着这不断的叮当声,这位年轻女子的思绪陷入了她年轻时和学生时代的旧回忆中。她记得祭坛上插满鲜花的花瓶上方矗立着巨大的烛台,还有带有小柱子的圣幕。她很想再次迷失在长长的白色面纱中,这些面纱到处都是好姐妹弯下身子的黑色兜帽。在周日的弥撒中,当她抬起头时,她会在升腾的香火的蓝色烟雾中看到圣母温柔的脸。然后她就感动了;她感到自己虚弱而荒凉,就像暴风雨中飞舞的鸟儿的羽毛一样,她不知不觉地走向了教堂,无论做什么祈祷,她的灵魂都被吸收了,所有的存在都消失在其中。在广场上,她在回来的路上遇到了莱斯蒂沃杜伊斯,因为为了不缩短他一天的劳动时间,他宁愿中断工作,然后再开始工作,以便他根据自己的方便拨打三钟经。此外,稍早一点响起的铃声警告小伙子们教义问答时间到了。已经有几个到达的人正在墓地的石头上玩弹子游戏。其他人跨在墙上,摆动着双腿,用木屐踢着小围墙和最新坟墓之间生长的大荨麻。这是唯一的绿地。其余的一切都只是石头,尽管有法室扫帚,但总是覆盖着细粉。穿着平底鞋的孩子们在那里跑来跑去,仿佛这里是为他们而设的围场。透过钟声的嗡嗡声,可以听到他们的喊叫声。随着挂在钟楼顶部、将一端拖到地上的大绳子的摆动,这种感觉越来越小。燕子飞来飞去,发出小声的叫声,用翅膀的边缘划破空气,然后迅速回到屋顶瓦片下的黄色巢穴。教堂的尽头有一盏灯亮着,玻璃里挂着夜灯的灯芯。从远处看,它的光就像油中颤抖的白色污点。一缕长长的阳光洒在中殿上,似乎使下面的墙壁和角落都变暗了。 “解药在哪里?”包法利夫人问其中一个小伙子,他正在一个太大的洞里晃动一个转环来取乐。 “他刚来,”他回答道。事实上,长老会的门吱吱作响;布尼西安神父出现了;孩子们乱七八糟地逃进教堂。 “这些年轻的流氓!”神父低声说道:“总是一样!”然后,他拿起一本他用脚踩过的破烂的教义问答,“他们什么都不尊重!”但当他看到包法利夫人时,他说:“对不起。” “我没认出你。”他把教义问答塞进口袋,然后突然停了下来,用两根手指平衡着沉重的法室钥匙。落日的余晖洒落在他的脸上,使他的袈裟显得苍白,袈裟的肘部闪闪发亮,下摆却散开了。油脂和烟草污渍沿着他宽阔的胸膛,顺着纽扣的线条,离他的领巾越远,就越多,他的红下巴的巨大褶皱就搁在领巾上。上面点缀着黄色的斑点,这些斑点消失在他灰白胡须的粗糙毛发之下。他刚吃完饭,呼吸声很大。 “你好吗?”他加了。 “不太好,”艾玛回答道。 “我生病了。” “嗯,我也是,”神父回答道。 “这最初的温暖日子最让人感到虚弱,不是吗?但是,正如圣保罗所说,我们生来就是要受苦的。但是包法利先生对此有何看法呢?” “他!”她带着轻蔑的表情说道。 “什么!”那好心人很惊讶地回答说:“他没有给你开点什么药吗?” “啊!”艾玛说:“我不需要世俗的补救办法。”但神父时不时地望向教堂,那里跪着的男孩们互相靠肩,像一堆纸牌一样翻倒。 “我想知道——”她继续说道。 “你小心点,吕布代,”神父愤怒地喊道。 “我来温暖你的耳朵,你这个小鬼!”然后转向艾玛,“他是木匠布德的儿子;他的父母很富裕,让他做他想做的事。不过,如果他愿意的话,他可以学得很快,因为他非常敏锐。所以有时我会开玩笑地说他叫 Riboudet(就像去 Maromme 的路一样),我什至说“Mon Riboudet”。哈!哈!“里布代山”。有一天,我向大人重复了这句话,他笑了;他屈尊笑了。包法利先生怎么样?她似乎没有听到他的声音。他继续说道:“毫无疑问,总是很忙;因为他和我无疑是教区里最忙碌的人。但他是身体的医生,”他大笑着补充道,“而我是灵魂的医生。 ”她用恳求的目光注视着神父。 “是的,”她说,“你可以抚慰所有的悲伤。” “啊!别跟我说这件事,包法利夫人。今天早上我不得不去下迪奥维尔看一头病了的牛;他们认为它被施了咒语。他们所有的牛,我不知道怎么了是的——但是请原谅我!隆格马尔和布代!上帝保佑我!你们能离开吗?”他一蹦一跳地跑进了教堂。这时,男孩们正聚集在大桌子周围,爬上主讲人的脚凳,打开弥撒书。其他人踮起脚尖正要冒险进入忏悔室。但神父突然向他们分发了一阵手铐。他抓住他们的衣领,把他们从地上举起来,然后把他们跪在唱诗班的石头上,稳稳地,就好像他要把他们种在那里一样。 “是的,”当他回到艾玛身边时,他展开他的大棉手帕,把一角放在牙缝里,说道,“农民是很可怜的。” “其他人也一样,”她回答道。 “当然。例如城镇工人。” “不是她们——” “请原谅!我认识一些贫穷的家庭母亲,她们是贤惠的妇女,我向你们保证,她们是真正的圣人,她们甚至想要面包。” “但是那些人,”艾玛回答道,说话时嘴角抽搐,“神父先生,那些人有面包却没有——” “冬天有火,”神父说。 “哦,那有什么关系呢?” “什么!这有什么关系?在我看来,当一个人有了火和食物——毕竟——” “我的上帝!我的上帝!”她叹了口气。 “毫无疑问,这是消化不良?你必须回家了,包法利夫人;喝一点茶,这会增强你的体力,或者喝一杯加了一点湿糖的淡水。” “为什么?”而且她看起来就像是从梦中醒来一样。 “嗯,你看,你把手放在额头上。我以为你感到头晕了。”然后,他想了想,“但是你问了我一些事情?是什么?我真的不记得了。” “我?没什么!没什么!”艾玛重复道。她扫视四周的目光,慢慢落到那身穿袈裟的老者身上。他们面对面地看着对方,没有说话。 “那么,包法利夫人,”他最后说道,“请原谅,但是责任第一,你知道的;我必须照顾好我这个废物。第一次圣餐很快就会到来,我担心我们会落后毕竟。因此,在升天日之后,我每周三都会让他们多呆一小时。可怜的孩子们!人们不能过早地引导他们走上主的道路,而且,他亲自通过他的口建议我们这样做。圣子。祝您身体健康,女士;我向您的丈夫致以敬意。” *在笔直而狭窄的道路上。他一到门口就跪下进入教堂。艾玛看见他消失在两排人影之间,脚步沉重,头微微低过肩膀,两只手半张在身后。然后她像一尊被枢轴转动的雕像一样整个转身,回家了。但神父的洪亮声音、男孩们清亮的声音仍然传入她的耳中,并在她身后继续前行。 “你是基督徒吗?” “是的,我是基督徒。” “什么是基督徒?” “他,正在受洗——受洗——受洗——”她扶着栏杆走上楼梯,回到房间后,她一屁股坐在扶手椅上。窗玻璃上的白色光线随着柔和的波动落下。原处的家具似乎变得更加不动,消失在阴影中,就像消失在黑暗的海洋中一样。火灭了,时钟继续滴答作响,艾玛对一切的平静感到惊讶,而她内心却如此骚动。但小贝尔特就在那儿,在窗户和工作台之间,踩着她的针织鞋摇摇晃晃,试图走到她妈妈身边去抓住她的围裙带子。 “别打扰我,”后者说着,用手将她从自己身边推开。小女孩很快就凑近了自己的膝盖,双臂撑在膝盖上,睁着一双蓝色的大眼睛抬起头来,一丝丝纯净的唾液从她的嘴唇上滴到了丝质围裙上。 “别打扰我。”年轻女子相当烦躁地重复道。她的脸吓坏了孩子,孩子开始尖叫。 “你愿意留下我一个人吗?”她一边说,一边用胳膊肘推她。贝尔特跌倒在抽屉底部,撞到了黄铜把手,脸颊被划破了,脸颊开始流血。包法利夫人跳起来,把她扶起来,扯断了铃绳,用尽全力呼唤仆人,正当她要咒骂自己时,查尔斯出现了。正是吃晚饭的时间。他已经回家了。 “看,亲爱的!”艾玛平静地说,“小家伙玩的时候摔倒了,受伤了。”查尔斯向她保证;情况不严重,他就去贴了一些膏药。包法利夫人没有下楼去餐厅;她没有下楼去餐厅。她希望独自一人照顾孩子。然后看着她熟睡的样子,心里的那点不安渐渐消失了,她自己觉得自己很傻,刚才这么一点点担心也挺好的。事实上,贝尔特不再抽泣了。她的呼吸现在不知不觉地抬起了棉布。半闭着的眼角挂着大颗大颗的泪珠,透过睫毛可以看到两颗苍白凹陷的瞳孔。贴在她脸颊上的膏药将皮肤斜拉着。 “真奇怪,”艾玛想,“这孩子长得多么丑啊!”十一点钟,查尔斯从药店回来,晚餐后去药店归还剩下的膏药,他发现妻子站在摇篮旁。 “我向你保证,这没什么。”他一边说,一边亲吻她的额头。 “别担心,我可怜的宝贝;你会让自己生病的。”他在药店待了很长时间。虽然他看起来并没有多大的感动,但霍迈斯还是竭尽全力地让他振作起来,“打起精神来”。然后他们谈到了威胁童年的各种危险,以及仆人的粗心大意。奥麦夫人对此心知肚明,她的胸口上还残留着以前厨子掉在她围裙上的一盆汤留下的痕迹,而她善良的父母也为她费了不少周折。刀子没有磨利,地板也没有打蜡;窗户上有铁栅栏,壁炉上有坚固的栅栏。尽管小霍麦人精神抖擞,但如果没有人注视,他们就动弹不得。一有轻微的寒冷,他们的父亲就会给他们塞上胸衣。直到他们四岁之前,他们都必须毫无怜悯地戴上护头。这确实是奥迈夫人的一个幻想。她的丈夫对此感到内心痛苦。担心这种压迫对智力器官可能产生的后果。他甚至对她说:“你想用它们来做加勒比人还是博托库多人?”然而,查尔斯曾多次试图打断谈话。 “我想和你谈谈。”他在店员耳边低声说道,店员在他面前上楼了。 “他会怀疑什么吗?”莱昂问自己。他的心跳加快,他绞尽脑汁地猜测着。最后,查尔斯关上门,请他亲自去鲁昂看看一幅精美的银版照片的价格是多少。这是他为妻子准备的一个感伤的惊喜,一种微妙的关注——他穿着礼服的肖像。但他首先想知道“多少钱”。莱昂先生并没有因为这些询问而被排除在外,因为他几乎每周都会进城。为什么?奥迈斯先生怀疑这背后有某种“年轻人的外遇”,一场阴谋。但他错了。莱昂不追求做爱。勒弗朗索瓦夫人从他盘子里剩下的食物数量看出,他比以往任何时候都更加悲伤。为了了解更多情况,她询问了税务员。比奈粗暴地回答说他“没有得到警察的报酬”。尽管如此,他的同伴对他来说还是很陌生,因为莱昂经常靠在椅子上,伸出双臂,含糊地抱怨生活。 “这是因为你没有进行足够的娱乐,”收藏家说。 “什么消遣?” “如果我是你,我就会有一台车床。” “但是我不知道怎么转。”店员回答道。 “啊!确实是这样。”另一个人摸着下巴说道,脸上带着一种既轻蔑又满意的神情。莱昂厌倦了没有结果的爱;此外,他开始感到沮丧,因为重复同样的生活,没有兴趣激发,也没有希望维持。他对永维尔及其居民感到非常厌倦,以至于看到某些人、某些房屋,他就感到难以忍受。化学家虽然是个好人,但他却变得完全无法忍受。然而,新的生活条件的前景既让他害怕,又让他着迷。这种忐忑很快就变成了不耐烦,远方的巴黎就响起了化装舞会的号角声和女工们的笑声。既然他要在那里读完书,为什么不立即出发呢?是什么阻止了他?他开始做家里的准备工作。他事先安排好自己的职业。他在脑海中布置了一套公寓。他将在那里过着艺术家的生活!他要上吉他课!他会穿晨衣、巴斯克帽、蓝色天鹅绒拖鞋!他甚至已经在欣赏他的烟囱上的两片交叉的箔片,上面的吉他上有一个死人的头。困难的是他母亲的同意;然而,似乎没有什么比这更合理的了。甚至他的雇主也建议他去其他一些商会,在那里他可以进步得更快。于是,莱昂采取了中间路线,在鲁昂寻找了一个担任二等职员的职位。一无所获,最后他给母亲写了一封充满细节的长信,在信中他阐述了立即前往巴黎居住的原因。她同意了。他并不着急。一个月来,希维特每天都为他搬运箱子、提箱、包裹,从永维尔到鲁昂,再从鲁昂到永维尔。当莱昂收拾好他的衣柜,重新塞满他的三把扶手椅,买了一批领带,总之,他做了比环游世界更多的准备时,他一周又一周地推迟,直到他收到母亲的第二封信,催促他离开,因为他想在假期前通过考试。当告别的时刻到来时,奥迈斯夫人哭了,贾斯汀抽泣着。奥迈斯是一个有勇气的人,他隐藏着自己的情感。他想亲自把他朋友的大衣搬到公证处门口,公证处正用马车送莱昂去鲁昂。后者刚好有时间向包法利先生告别。当他到达楼梯口时,他停了下来,他上气不接下气。他一进来,包法利夫人就急忙起身。 “又是我!”莱昂说。 “我就确定了!”她咬着嘴唇,皮肤下涌出一股鲜血,将她从发根一直染到了领口。她仍然站着,肩膀靠在壁板上。 “医生没来吗?”他接着说。 “他出局了。”她重复道:“他出去了。”然后就是一片寂静。他们互相看着对方,他们的思绪在同样的痛苦中混乱不堪,像两个抽动的乳房一样紧紧地贴在一起。 “我想亲吻贝尔特,”莱昂说。艾玛走下几步,给费莉西泰打电话。他长长地环顾四周,将墙壁、装饰品、壁炉都收入眼底,仿佛要穿透一切,带走一切。但她回来了,仆人带来了贝尔特,她正在用一根绳子的末端向下摆动风车屋顶。莱昂在她的脖子上亲吻了好几次。 “再见,可怜的孩子!再见,亲爱的小家伙!再见!”然后他把她还给了她的母亲。 “带她走,”她说。他们独自一人——包法利夫人,她背对着窗玻璃;里昂手里拿着帽子,轻轻地敲着大腿。 “要下雨了,”艾玛说。 “我有一件斗篷,”他回答道。 “啊!”她转过身,下巴低下,额头向前倾。光线照在它身上,就像照在一块大理石上一样,照在眉毛的曲线上,让人无法猜测艾玛在地平线上看到了什么,也无法猜测她内心在想什么。 “好吧,再见,”他叹了口气。她迅速抬起头。 “是的,再见——走吧!”他们互相靠近;他伸出手;她犹豫了。 “那么,按照英国的方式,”她说,把自己的手完全交给了他,强颜欢笑。里昂感觉到它在他的手指之间,他所有的本质似乎都传递到了那湿润的手掌中。然后他张开了手;他们的目光再次相遇,然后他就消失了。当他到达市场时,他停下来,躲在一根柱子后面,最后一次看看这座有四个绿色百叶窗的白色房子。他认为他在房间的窗户后面看到了一个影子;但窗帘沿着杆子滑行,仿佛没有人触碰它,慢慢地打开了长长的斜折,一动就展开,就这样笔直地挂着,一动不动,就像一堵石膏墙。莱昂开始奔跑。远远地他就看到路上停着雇主的马车,马车旁边有一个穿着粗布围裙的男人牵着马。奥迈斯和吉约曼先生正在谈话。他们在等他。 “拥抱我,”药剂师眼里含着泪水说道。 “这是你的外套,我的好朋友。注意寒冷;照顾好自己;照顾好自己。” “来吧,莱昂,跳进去,”公证人说。霍迈斯俯身在防溅板上,用啜泣的声音说出了这三个悲伤的词——“愉快的旅程!” “晚安,”吉约曼先生说。 “把头给他。”他们出发了,奥麦斯回去了。包法利夫人打开了俯瞰花园的窗户,看着云彩。他们聚集在鲁昂一侧的夕阳下,然后迅速卷起黑色的柱子,在柱子后面,巨大的阳光就像悬挂奖杯的金色箭头,而其余的空旷天空则像瓷器一样洁白。但一阵风吹倒了杨树,突然下起了雨;它拍打着绿叶。然后太阳再次出现,母鸡咯咯地叫着,麻雀在潮湿的灌木丛中摇动着翅膀,砾石上的水池流走,带走了粉红色的金合欢花。 “啊!他一定已经走了多远了!”她想。奥麦先生和往常一样,六点半吃晚饭时来了。 “好吧,”他说,“所以我们送走了我们的年轻朋友!” “看来是这样,”医生回答道。然后转动他的椅子; “家里有什么消息吗?” “没什么。只有我的妻子今天下午有点感动。你知道女人——没有什么能让她们心烦意乱,尤其是我的妻子。我们反对这一点应该是错误的,因为她们的神经组织比我们的可塑性要强得多。” “可怜的莱昂!”查尔斯说。 “他在巴黎将如何生活?他会习惯吗?”包法利夫人叹了口气。 “相处!”药剂师咂着嘴唇说道。 “去餐馆郊游、化装舞会、香槟——我向你保证,所有这些都会足够快乐。” “我不认为他会出错,”包法利反对道。 “我也不知道,”奥麦先生很快说道。 “尽管他必须像其他人一样做,因为担心被冒充为耶稣会士。而且你不知道那些狗在拉丁区和女演员过着什么样的生活。此外,学生在巴黎也很受重视。只要他们有一些成就,他们就会受到上流社会的欢迎;甚至圣日耳曼郊区的女士也会爱上他们,这为他们提供了结交良缘的机会。” “但是,”医生说,“我担心他在下面——” “你是对的,”药剂师打断道。 “这与奖章相反。人们总是不得不把手放在口袋里。因此,我们假设你在一个公共花园里。一个人穿着得体,甚至戴着勋章,并且他人们会认为是外交官。他接近你,他暗示自己;给你一撮鼻烟,或者拿起你的帽子。然后你们变得更加亲密;他带你去一家咖啡馆,邀请你去他的乡间别墅,介绍你,在两杯酒之间,对各种各样的人;四分之三的时间只是为了抢夺你的手表或引导你采取一些有害的步骤。“确实如此,”查尔斯说;“但我特别想到的是疾病——例如伤寒,它袭击了来自外省的学生。” 艾玛颤抖着。“因为治疗方案的改变,”药剂师继续说道,“以及由此对整个系统造成的扰动。还有巴黎的水,你不知道吗!餐馆里的菜肴,所有的辛辣食物,最终都会加热血液,无论人们如何评价它们,都不值得喝一碗好汤。就我个人而言,我一向喜欢平淡的生活;它更健康。因此,当我在鲁昂学习药学时,我寄宿在一间寄宿公寓里。我和教授们一起吃饭。”就这样,他继续阐述自己的总体观点和个人喜好,直到贾斯汀来找他要一个想要的热蛋。“一刻也不得安宁!”他喊道,“总是在忙这件事。 !我一分钟都不能出去!我就像一匹犁地的马,总是在劳作、劳作。真是苦差事!”然后,当他走到门口时,“顺便问一下,你知道这个消息吗?”“什么消息?”“很有可能,”霍迈斯继续说道,扬起眉毛,假设他的一个最严肃的说法是,“今年下塞纳省的农业会议将在永维尔修道院举行。无论如何,谣言正在流传。今天早上报纸提到了这一点。这对我们地区来说至关重要。但我们稍后再讨论。我明白了,谢谢;贾斯汀拿着灯笼。”
一天晚上,艾玛坐在开着的窗边,心情陷入沉思。教堂的钟声将她带回童年时代,当时她和修女们一起在教堂做礼拜。她很感动,决定去教堂参观,一到那里,她就去寻找治愈方法,阿贝·布尼西安 (Abbe Bournisien)。当她试图暗示她需要精神治疗时,治疗师列出了他在教区遇到的一系列问题。他心烦意乱,当他问艾玛为什么会接近他时,她只是回答说:“哦,不,没什么——没什么。”他们互相看了一眼,都无语了一会儿,然后就分道扬镳了。艾玛震惊地回到家。她很惊讶“她的内心如此平静,却如此混乱”。当婴儿试图和贝尔特一起玩时,她把贝尔特推开。贝尔特摔倒在抽屉柜上,受伤了。艾玛寻求帮助,声称坠落是一次意外。后来,艾玛看着熟睡的孩子,被贝尔特的丑陋所震惊。那天晚上,查尔斯“安慰”了他的妻子。永维尔的生活对莱昂来说变得难以忍受,因为他“厌倦了没有结果的爱情。”他打算学习法律的巴黎以其所有的魅力向他招手。做好必要的搬家安排后,莱昂最后一次拜访了艾玛。会议虽然简短,但充满了克制的感觉。莱昂离开后,艾玛感到震惊和崩溃。晚上晚些时候,当奥迈斯拜访包法利一家时,艾玛被迫聆听有关巴黎生活利弊的讨论。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:第二天对艾玛来说是沉闷的一天。在她看来,一切都笼罩在一种黑色的气氛中,混乱地漂浮在事物的外表上,悲伤被她的灵魂吞没,发出轻柔的尖叫,就像冬天的风吹进废墟的城堡一样。这就是我们对那些一去不复返的事物所给予的遐想,是在一切都结束后抓住你的倦怠。总而言之,这种疼痛是每一个惯常运动的中断、任何长时间振动的突然停止所带来的。就像从沃比萨德回来时一样,当卡德里尔舞曲在她脑海中盘旋时,她充满了一种阴沉的忧郁,一种麻木的绝望。莱昂再次出现,更高,更英俊,更迷人,更模糊。尽管与她分离,他却没有离开她;他就在那儿,房子的墙壁似乎保留着他的影子。她无法将目光从他走过的地毯上、他坐过的那些空椅子上移开。河水仍在流淌,沿着光滑的河岸缓缓泛起涟漪。他们经常步行到那儿,聆听海浪拍打长满青苔的鹅卵石的潺潺声。那时的阳光多么灿烂啊!他们独自在花园尽头的树荫下度过了多么快乐的下午啊!他光着头,坐在干树枝做成的脚凳上大声朗读。草地上的清新风吹动了书本的叶子和凉亭上的旱金莲。啊!他走了,他是她生命中唯一的魅力,唯一可能的快乐希望。为什么她没有抓住这份幸福呢?当它即将逃离她时,为什么不用双手、双膝抓住它呢?她咒骂自己没有爱过莱昂。她渴望他的嘴唇。她的愿望占据了她,追上他,回到他身边,投入他的怀抱,对他说:“是我;我是你的。”但艾玛事先对这项事业的困难感到退缩,她的欲望因悔恨而增加,变得更加强烈。从此以后,对莱昂的记忆就成了她无聊的中心。它在那里燃烧得比旅行者在俄罗斯草原的雪地上留下的火更明亮。她跳向他,压在他身上,小心翼翼地搅动即将熄灭的余烬,在周围寻找任何能让它复活的东西;还有最遥远的回忆,就像最直接的事件一样,她所经历的和她想象的,她未满足的淫荡的欲望,她像枯枝一样在风中噼啪作响的幸福计划,她贫瘠的美德,她失去的希望,家庭的一对一——她把一切都收集起来,拿走一切,让这一切成为她忧郁的燃料。然而,火势渐渐平息,要么是因为供应已经耗尽,要么是因为堆得太多。爱情渐渐因缺席而平息;悔恨被习惯所压抑;原本染红了苍白天空的燃烧之光逐渐蔓延开来,并逐渐消退。在良心的怠慢中,她甚至把对丈夫的厌恶变成了对情人的渴望,把仇恨的燃烧变成了温柔的温暖;但暴风雨仍在肆虐,激情已化为灰烬,没有任何救援到来,太阳也没有升起,四面八方都是黑夜,她迷失在刺痛她的可怕寒冷中。然后托斯特的邪恶日子又开始了。她觉得自己现在更不快乐了。因为她经历过悲伤,并且确信它不会结束。一个为自己作出如此牺牲的女人很可能允许自己有某些突发奇想。她买了一个哥特式的 prie-dieu,一个月内花了 14 法郎买柠檬来擦指甲。她写信给鲁昂要一件蓝色羊绒礼服;她选择了勒勒最好的一条围巾,把它系在晨衣外的腰间。她穿着这身衣服,躺在沙发上,拉着百叶窗,手里拿着一本书。她经常更换发型;她的头发是中国式的,飘逸的卷发,编成辫子。她从一侧分开,像男人一样把它卷到下面。她想学习意大利语;她买了字典、语法书和白皮书。她尝试认真阅读、历史和哲学。有时,查尔斯会在半夜惊醒,以为自己被叫去见病人。 “我来了,”他结结巴巴地说。那是艾玛划动火柴重新点燃灯的声音。但她的阅读就像她的一件刺绣作品,所有这些才刚刚开始,就填满了她的橱柜;她拿起它,留下它,又传给其他书。在她的攻击中,她很容易被迫做出任何愚蠢的事情。有一天,她反对她的丈夫,坚称她可以喝掉一大杯白兰地,而查尔斯愚蠢地向她挑战,她把白兰地喝到了最后一滴。尽管艾玛神情空虚(永维尔的家庭主妇们这样称呼她们),但她看上去从来都不是同性恋,而且她的嘴角通常会出现那种一动不动的收缩,使老处女和那些女人的脸都皱了起来。雄心壮志落空的人。她浑身苍白,白得像一张纸。她的鼻子皮肤紧贴在鼻孔处,她的眼睛模模糊糊地看着你。在发现自己的太阳穴上有三根白发后,她谈到了自己的晚年。她经常晕倒。有一天,她甚至吐了血,而当查尔斯在她身边焦急地表现出他的焦虑时——“呸!”她回答说:“这有什么关系呢?”查尔斯逃到他的书房里哭泣,他的双肘撑在桌子上,坐在颅相头下方办公桌上的扶手椅上。然后他写信给他的母亲恳求她来,他们就艾玛的问题进行了多次长时间的协商。他们应该做什么决定?既然她拒绝了所有的治疗,该怎么办? “你知道你妻子想要什么吗?”老包法利夫人回答道。 “她希望被迫从事一些体力劳动。如果她像其他许多人一样被迫谋生,她就不会有这些从她塞进她脑子里的很多想法中产生的蒸汽。头脑,以及她生活中的闲散。” “但她总是很忙,”查尔斯说。 “啊!总是忙着做什么?读小说,坏书,反对宗教的作品,以及他们在伏尔泰的演讲中嘲笑牧师。但这一切都让你误入歧途,我可怜的孩子。任何没有宗教信仰的人总是结束结果很糟糕。”于是决定不再让艾玛看小说。这个事业看起来并不容易。这位善良的女士承担了这件事。当她经过鲁昂时,她要亲自去借阅图书馆并表示艾玛已停止订阅。如果图书馆员仍然坚持他的有毒行业,他们是否无权向警方申请?婆婆和儿媳妇的告别是冷冷的。在他们在一起的三个星期里,除了餐桌上和晚上睡觉前见面时的询问和短语之外,他们没有说过六句话。包法利夫人于星期三离开,那天是永维尔的集市日。从早上起,这个地方就被一排手推车堵住了,这些手推车的车轴悬在空中,沿着从教堂到旅馆的房屋排列。另一边是帆布摊位,出售棉质格子、毯子和羊毛袜,还有马具和一包包蓝丝带,丝带的末端在风中飘扬。粗糙的硬件铺在鸡蛋金字塔和奶酪篮之间,粘糊糊的稻草从中伸出。在玉米加工机附近,母鸡咯咯地叫着,它们的脖子穿过平笼的栏杆。人们挤在同一个地方,不愿离开,有时还威胁要砸碎药店的店面。每逢星期三,他的店里从来都没有空,人们挤进来不是为了买毒品,而是为了看病。霍迈斯在邻近村庄的声誉是如此之高。他那坚强的沉着让乡下人着迷。他们认为他是比所有医生更伟大的医生。艾玛正把身子探出窗外。她经常在那儿。外省的橱窗取代了剧院和海滨长廊,她正自娱自乐地看着一群粗野的人,突然看到了一位身穿绿色天鹅绒大衣的绅士。他戴着黄色手套,尽管他戴着沉重的绑腿。他正朝医生家走去,后面跟着一个农民,低着头,一副若有所思的样子。 “我可以去看医生吗?”他问贾斯汀,当时贾斯汀正在门口台阶上与费利西泰交谈,把他当作家里的仆人——“告诉他,拉于歇特的鲁道夫·布朗热先生在这里。”新来者在自己的名字中添加“拉于歇特”并不是出于领土虚荣心,而是为了让自己更出名。事实上,拉于谢特是永维尔附近的一个庄园,他刚刚在那里买下了城堡和他自己耕种的两个农场,但并没有太担心它们。他过着单身汉的生活,“每年至少有一万五千法郎”。查尔斯走进房间。布朗热先生介绍了他的人,他想要放血,因为他感到“浑身刺痛”。 “这会净化我,”他强烈反对所有的推理。于是包法利订购了绷带和盆,并让贾斯汀拿着它。然后对脸色已经苍白的农民说道:“别害怕,我的孩子。” “不,不,先生,”另一个说。 “进行。”他带着虚张声势地伸出了他的大臂。刺血针一刺,鲜血喷涌而出,溅到了镜子上。 “把脸盆拿近一些,”查尔斯喊道。 “劳尔!”农民说:“我发誓那是一股小喷泉在流淌。我的血多红啊!这是个好兆头,不是吗?” “有时候,”医生回答说,“一开始没什么感觉,然后就会晕厥,尤其是对于像这个人这样体质强健的人。”听到这句话,乡下人松开了手指间转动的柳叶刀盒。他肩膀的颤抖使椅背嘎吱作响。他的帽子掉了下来。 “我也是这么想的,”包法利一边说,一边用手指按着血管。盆子在贾斯汀的手中开始颤抖。他的膝盖发抖,脸色苍白。 “艾玛!艾玛!”叫查尔斯。她一跃下了楼梯。 “来点醋吧,”他喊道。 “天哪!一次两个!”他情绪激动,几乎无法敷布。 “没什么,”布朗热先生轻声说道,把贾斯汀抱在怀里。他让他坐在桌子上,背靠着墙。包法利夫人开始脱下领带。他衬衫的带子打成了一个结,她用轻柔的手指在年轻人的脖子上移动了几分钟。然后她在麻布手帕上倒了一些醋;她轻轻地沾湿了他的太阳穴,然后轻轻地吹了吹。农夫苏醒了,但贾斯汀的晕厥仍然持续,他的眼球消失在苍白的硬化症中,就像牛奶中的蓝色花朵一样。 “我们必须向他隐瞒此事,”查尔斯说。包法利夫人接过脸盆放在桌子底下。随着她弯下腰的动作,她的裙子(那是一条黄色的四荷叶边夏装,腰部长,裙摆宽)在房间的旗帜上散开。艾玛弯下腰,伸出双臂,脚步有些踉踉跄跄。这里那里的东西都随着她的半身像而变化。然后她去拿一瓶水,当药剂师到达时她正在融化一些糖。仆人在骚乱中来接他。看到他的瞳孔盯着他,他长长地吸了一口气;然后他绕着他从头到脚打量了一番。 “傻子!”他说:“真是个小傻瓜!四个字母的傻瓜!放​​血是一件大事,不是吗!而且是一个什么都不怕的家伙;一种松鼠,就像他爬到头晕目眩的样子一样。”摇晃坚果的高度。哦,是的!你只是跟我说话,吹嘘自己!这对以后从事药剂学工作是一个很好的选择;因为在严重的情况下,你可能会被传唤到法庭,以启发地方法官的思想,然后你就得保持头脑清醒,讲道理,让自己成为一个男人,否则就会被认为是个白痴。”贾斯汀没有回答。药剂师继续说道:“谁叫你们来的?你们总是缠着医生和夫人。而且星期三,你们的出现对我来说是必不可少的。现在店里有二十个人了。我因为兴趣而离开了一切。我接纳你。来,好好相处!夏普!等我,留意罐子。”当贾斯汀正在重新整理衣服时,他们走了一会儿,谈论了晕倒的事情。包法利夫人从来没有晕倒过。 “这对于一位女士来说是非同寻常的,”布朗热先生说。 “但有些人很容易受到影响。因此,在一场决斗中,我看到有人仅仅因为手枪装弹的声音就失去了知觉。” “就我而言,”药剂师说,“看到别人的血对我来说一点影响都没有,但如果我想得太多,一想到自己流的血就会晕倒。”然而,布朗热先生打发了他的仆人,建议他冷静下来,因为他的幻想已经结束了。 “这让我有机会结识你,”他补充道,一边说着,一边看着艾玛。然后他把三个法郎放在桌角上,漫不经心地鞠了一躬,然后就出去了。很快他就到了河的对岸(这是他返回拉于歇特的路),艾玛看见他在草地上,在白杨树下行走,时不时放慢脚步,像是一个在反思的人。 “她非常漂亮,”他自言自语道。 “她很漂亮,这个医生的妻子。牙齿漂亮,眼睛黑,脚漂亮,身材像巴黎女人。她到底是从哪里来的?那个胖子从哪里捡到她的?”鲁道夫·布朗热先生三十四岁。他性情粗暴,洞察力敏锐,而且与女人有很多来往,而且很了解她们。他觉得这个很漂亮;所以他想着她和她的丈夫。 “我认为他非常愚蠢。毫无疑问,她厌倦了他。他的指甲很脏,而且已经三天没有刮胡子了。当他小跑着追赶病人时,她坐在那里搞坏袜子。她感到无聊!她想住在城里,每天晚上跳波尔卡舞。可怜的小女人!她对爱情的渴求就像鲤鱼在厨房桌子上追水一样。只要三个词的殷勤,她就会喜欢一个,我确信这一点……她会很温柔,很迷人。是的,但是之后如何摆脱她呢?”然后,远处看到的做爱的困难使他想起了他的情妇。她是鲁昂的一名演员,被他保留了下来。当他思考这个形象时,即使是在回忆中,他也对这个形象感到满意——“啊!包法利夫人,”他想,“更漂亮了,尤其新鲜了。维吉妮显然开始发胖了。她是如此的美丽。”她对享乐很挑剔;此外,她还对虾很着迷。”田野里空无一人,罗道夫周围只听见青草有规律地敲打着他的靴子,还有躲在远处燕麦丛中的蚱蜢的叫声。他再次看到艾玛在她的房间里,她的穿着和他见到她时一样,他脱掉了她的衣服。 “哦,我要得到她,”他喊道,一边用棍子敲打着面前的一块土块。他立即开始考虑企业的政治部分。他问自己——“我们该在哪里见面?以什么方式见面?我们手上永远要牵着那小子,还有仆人,邻居,还有丈夫,各种各样的忧虑。呸!一个人会浪费太多的时间。”它。”然后他继续说道:“她真的有一双像钻头一样能刺人心脏的眼睛。还有那苍白的肤色!我喜欢苍白的女人!”当他到达阿吉耶尔山顶时,他就下定了决心。 “这只是寻找机会。好吧,我会时不时地打电话过来。我会给他们送鹿肉、家禽;如果需要的话,我会让自己流血。我们会成为朋友;我会邀请他们来我家……天啊!”他补充道,“农业展即将举行。她会在那里。我会见到她。我们将大胆地开始,因为这是最可靠的方法。”
艾玛对莱昂的离开表示哀悼。失去亲人的忧郁笼罩着她的思绪,浪漫主义色彩笼罩着她的视野,她把他塑造成了“一个更高、更英俊、更令人愉快、更模糊的莱昂。”随着时间的流逝,她的激情逐渐暗淡,“黑暗的日子”也随之而来。她又在托斯特认识了。”她变得难以捉摸,反复无常。查尔斯的母亲只会让事情变得更糟。在艾玛抑郁期间,富有的单身汉兼地主鲁道夫·布朗热在查尔斯的一名仆人需要紧急治疗时拜访了查尔斯。布朗格看到艾玛在帮助她的丈夫,并注意到她的性感。他被艾玛所吸引,想知道如何摆脱现在的情妇。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:终于来了,著名的农业展。庄严的早晨,所有居民都在门口谈论着准备工作。市政厅的山墙饰上挂满了常春藤花环。草地上已经搭起了帐篷,准备举行宴会。在广场中央,在教堂前面,一场类似轰炸的仪式将宣布州长的到来以及获得奖励的成功农民的名字。比奈担任队长的布奇国民警卫队(永维尔没有)加入了​​消防队。那天他穿的领子比平常更高;他的外衣纽扣扣得紧紧的,身体僵硬一动不动,整个要害部分似乎都落到了双腿上,双腿一步一个动作,有节奏地抬起来。由于税务员和上校之间存在竞争,两人为了炫耀自己的才能,分别训练了自己的人。人们看到红色肩章和黑色胸甲交替地经过和再经过;它没有结束,而且不断地重新开始。从来没有出现过如此盛大的场面。前一天晚上,一些市民已经搜查过他们的房子。半开的窗户上挂着三色旗;所有的酒馆都挤满了人;在宜人的天气里,浆过的帽子、金色的十字架和彩色的围巾看起来比雪更白,在阳光下闪闪发光,并以杂色的颜色缓解了礼服外套和蓝色罩衫的阴暗单调。邻近的农妇下马后,就拔掉系在衣服上的长别针,因为怕沾上泥巴。而丈夫们则为了保存帽子,将手帕围在帽子上,并用牙齿咬住一角。人群从村子的两端涌入大街。人们从巷弄、屋舍涌入;人们时不时地听到门环敲门声,门关上,身后是戴着手套的妇女,她们正要出去观看节日。最令人欣赏的是两个挂满灯笼的长灯台,灯台两侧是当局坐的平台。除此之外,市政厅的四根柱子上还有四种柱子,每根柱子上都挂着一个用绿色布制成的小旗子,上面装饰着金色字母的铭文。其中一张写着“致商业”;另一面是“农业”;第三,“致工业”;第四个是“走向美术”。但所有人脸上都洋溢着喜悦之情,而旅店老板勒弗朗索瓦夫人的脸上却显得阴沉下来。她站在厨房的台阶上,自言自语道:“什么垃圾!什么垃圾!还有他们的帆布摊位!他们认为长官会很高兴像吉普赛人一样在帐篷下吃饭吗?他们把所有这些大惊小怪的事都称为做善事。” “这个地方!那么就不值得派去纳沙泰尔去寻找一家烹饪店的老板了!为了谁?为了牧牛人!破烂不堪!”药剂师正路过。他穿着一件礼服外套、一条黄裤子、一双海狸皮鞋,奇怪的是,他还戴着一顶低冠帽子。 “仆人!对不起,我有急事。”当胖寡妇问他要去哪里时——“你觉得这很奇怪,不是吗,我总是比那个人奶酪里的老鼠更关在实验室里。” “什么奶酪?”女房东问道。 “噢,没什么!没什么!”霍迈斯继续说道。 “我只是想告诉您,勒弗朗索瓦夫人,我平时像隐士一样住在家里。然而,今天,考虑到目前的情况,有必要——” “哦,你要去那里!”她轻蔑地说。 “是的,我要去。”药剂师惊讶地回答道。 “我不是咨询委员会的成员吗?”米尔·勒弗朗索瓦看了他一会儿,最后微笑着说道:“那又是一双鞋!但是农业对你来说有什么关系?你懂不懂吗?” “我当然理解这一点,因为我是一名药剂师——也就是说,一名化学家。勒弗朗索瓦夫人,化学的目的是了解所有自然体的相互作用和分子作用,因此农业是由农业组成的。事实上,粪便的成分、液体的发酵、气体的分析以及瘴气的影响,我问你,这一切,如果不是化学,纯粹的和简单的?”女房东没有回答。霍迈斯继续说道:“你认为成为一名农学家就必须亲自耕种土地或养肥家禽吗?相反,有必要了解所讨论的物质的成分——地质地层、大气活动、土壤的质量、矿物质、水、不同物体的密度、毛细管现象等等。人们必须掌握所有卫生原则,才能指导、批评建筑物的建造、饲养动物的饮食,家畜的饮食。此外,勒弗朗索瓦夫人,我们必须了解植物学,能够区分植物,你知道,哪些是有益的,哪些是有害的,哪些是无生产力的,哪些是有营养的,如果它是最好把它们拉到这儿来,再播到那儿去,传播一些,消灭另一些;简而言之,我们必须通过小册子和公共报纸跟上科学的步伐,时刻警惕地发现改进之处。”女房东的目光始终没有离开“弗朗索瓦咖啡馆”,化学家继续说道:“但愿我们的农学家都是化学家,或者至少他们会更加关注科学的建议。因此,最近我自己写了一篇相当多的文章。一本超过七十二页的回忆录,题为“苹果酒,其制造及其效果,以及对该主题的一些新思考”,我将其寄给了鲁昂农业协会,这甚至使我获得了受到其成员的欢迎——农业部门;班级,果树学部门。好吧,如果我的工作已经向公众公开——”但是药剂师停了下来,勒弗朗索瓦夫人似乎很全神贯注。 “看看他们!”她说。 “简直无法理解!这真是一家烹饪店!”她耸了耸肩,将针织紧身胸衣的针迹伸展到胸前,用双手指着对手的旅馆,那里传来歌声。 “好吧,这不会持续太久,”她补充道。 “一周之内就会结束。”霍麦斯惊愕地后退了一步。她走下三级台阶,在他耳边低声说道:“什么!你不知道吗?下周就要执行死刑。是勒勒出卖了他;他用钞票杀了他。” “多么可怕的灾难啊!”药剂师喊道,他总是能找到与所有可以想象的情况相协调的表达方式。然后女房东开始给他讲她从吉约曼先生的仆人西奥多那里听到的故事,虽然她讨厌泰利尔,但她责怪勒勒。他是“一个骗子,一个鬼鬼祟祟的人”。 “那里!”她说。 “看他!他在市场上;他正在向戴着绿色帽子的包法利夫人鞠躬。哎呀,她挽着布朗热先生的胳膊。” “包法利夫人!”奥麦斯惊呼道。 “我必须立刻去向她致敬。也许她会很高兴能在柱廊下的围场里找到一个座位。”勒弗朗索瓦夫人正在叫他回来告诉他更多情况,药剂师没有理睬他,嘴唇上挂着微笑,膝盖伸直,向左右鞠躬,占据了很大的空间。礼服的下摆在身后随风飘扬。罗道夫远远地看见了他,便急忙继续前行,但包法利夫人却屏住了呼吸。于是他走得更慢了,对她微笑着,粗声粗气地说:“只是为了远离那个胖子,你知道,那个药剂师。”她压住了他的肘部。 “那是什么意思?”他问自己。他用眼角的余光看着她。她的侧脸平静得让人猜不出什么。它在她椭圆形帽子的灯光下显得格外显眼,上面有浅色的丝带,就像杂草的叶子一样。她的眼睛长着弯弯的睫毛,直视着前方,虽然睁得很大,但颧骨处的双眸似乎微微皱起,因为娇嫩的皮肤下有血液在轻轻地跳动。一条粉红色的线沿着她鼻孔之间的间隔延伸。她的头低垂在肩膀上,嘴唇之间露出了洁白的牙齿。 “她是在取笑我吗?”鲁道夫想。然而,艾玛的手势只是为了警告;因为勒勒先生陪着他们,时不时地说话,好像要加入谈话。 “多么美好的一天!每个人都出去了!风是东风!”包法利夫人和罗道夫都没有回答他,只要他们稍稍有一点动静,他就走近说道:“请原谅!”并举起了帽子。当他们到达蹄铁匠家时,鲁道夫没有沿着路走到栅栏,而是突然拐进一条小路,拉着包法利夫人。他喊道:“晚上好,勒勒先生!一会儿再见。” “你是怎么摆脱他的!”她笑着说道。 “为什么,”他继续说道,“允许自己被别人打扰?而今天我很高兴能和你在一起——”艾玛脸红了。他的话没有说完。然后他谈到了晴朗的天气和在草地上散步的乐趣。几朵雏菊又长出来了。 “这里有一些漂亮的复活节雏菊,”他说,“它们足够为这个地方所有多情的女仆提供神谕。”他补充道:“我可以选一些吗?你觉得怎么样?” “你在恋爱吗?”她问道,有点咳嗽。 “嗯,嗯!谁知道呢?”鲁道夫回答道。草地开始变满了,家庭主妇们用她们的大伞、她们的篮子和她们的婴儿催促着你。当人们走近时,人们常常不得不避开一长排的乡下人,这些女仆穿着蓝色长袜、平底鞋、戴着银戒指,散发着牛奶的味道。他们手挽手地走着,就这样从那排空旷的树木一直延伸到宴会帐篷的整个场地。但这是考试时间,农民们一个接一个地进入一种用棍子支撑的长绳形成的围场。这些野兽在那里,它们的鼻子对着绳子,用它们不等的臀部排成一条混乱的线。昏昏欲睡的猪用鼻子在土里挖洞,小牛在咩咩叫,小羊在咩咩叫;牛们跪在地上,把肚子伸在草地上,慢慢地反刍,眨着沉重的眼睑,看着周围嗡嗡作响的蚊子。犁地的人赤手空拳地牵着那些昂首阔步的公马,它们张大鼻孔,嘶鸣着,望着母马。它们静静地站着,伸出头,鬃毛飘逸,而它们的小马驹则在它们的影子里休息,或者时不时地过来吸吮它们。在这些拥挤的动物长长起伏的上方,人们看到一些白色的鬃毛像波浪一样在风中升起,或者一些尖锐的角伸出来,还有人的头在奔跑。围场外,一百步之外,有一头巨大的黑色公牛,戴着口套,鼻孔里插着铁环,一动不动,就像是青铜一样。一个衣衫褴褛的孩子用绳子拉着他。委员们迈着沉重的步伐在两条战线之间行走,检查每一只动物,然后低声互相商量。一个看起来更重要的人,时不时地一边走一边在书上做笔记。他就是评审团主席德罗泽雷·德拉潘维尔先生。他一认出鲁道夫,就快步走上前来,和蔼地微笑着说:“什么!布朗热先生,你要抛弃我们吗?”鲁道夫抗议说他才来。但当总裁消失后——“Ma foi!*”他说,“我不会去。你们的公司比他的好。” *我的话!鲁道夫在取笑表演的同时,为了更方便地走动,向宪兵展示了他的蓝色卡片,甚至时不时地在一些精美的野兽面前停下来,而包法利夫人根本不欣赏这些野兽。他注意到了这一点,并开始嘲笑永维尔的女士们和她们的衣服;然后他为自己的疏忽道歉。他有一种普通与优雅的不协调,惯常庸俗的人认为他们看到了一种古怪的存在、情感的扰乱、艺术的专制,以及对社会习俗的某种蔑视,这引诱或激怒了他们。因此,他那件袖口打褶的麻布衬衫被风吹散在他的灰色绒布背心的开口处,他的宽条纹裤子在脚踝处露出来,一双带有漆皮护腿的南京靴子。这些东西擦得很亮,反射着草地。他用它们践踏马粪,一只手插在夹克口袋里,草帽放在一边。 “此外,”他补充道,“当一个人住在乡下时——” “那是浪费时间,”艾玛说。 “确实如此,”鲁道夫回答道。 “想不到这些人连一件外套的剪裁都不懂!”然后他们谈论了外省的平庸,谈论了它所摧毁的生活,以及那里失去的幻想。 “我也一样,”鲁道夫说,“正在陷入抑郁。” “你!”她惊讶地说; “我以为你很轻松呢。” “啊!是的。我看起来是这样,因为在这个世界上,我知道如何在脸上戴上嘲笑者的面具;然而,有多少次,在月光下看到墓地时,我没有问过自己加入那些睡在那里的人不是更好吗!” “哦!你的朋友们呢?”她说。 “你不会想到他们。” “我的朋友们!什么朋友?我有朋友吗?谁关心我?”他的最后一句话伴随着一种口哨声。但由于一个男人身后背着一大堆椅子,他们不得不分开。他身上的东西太多了,只能看到他的木鞋尖和两只伸出的手臂末端。正是掘墓人莱斯蒂布杜瓦(Lestiboudois)在人群中抬着教堂的椅子。他对所有与他的利益相关的事情都充满了活力,他想出了这个办法来扭转这场演出的局面。他的想法正在成功,因为他不再知道该走哪条路。事实上,热气腾腾的村民们为了这些座位而争吵不休,座位上的稻草散发着熏香的味道,他们靠在沾满烛蜡的厚靠背上,带着某种崇敬之情。包法利夫人再次挽住了鲁道夫的手臂。他继续说道,仿佛自言自语——“是的,我错过了很多事情。总是孤独!啊!如果我有一些人生目标,如果我遇到了一些爱,如果我找到了一个人!哦,我该多好啊!”我会用尽我所有的力量,超越一切,克服一切!” “但在我看来,”艾玛说,“你并不值得怜悯。” “啊!你也这么认为吗?”鲁道夫说。 “因为,毕竟,”她继续说,“你是自由的——”她犹豫着,“富有——” “别嘲笑我,”他回答道。当炮声响起时,她抗议说她不是在嘲笑他。所有人立刻开始争先恐后地向村子里走去。这是一场虚惊。知府似乎没有来,评委们都觉得很尴尬,不知道是该开始开会,还是继续等待。最后,在广场的尽头出现了一辆租来的大四轮马车,由两匹瘦马牵引,一个戴着白帽子的车夫正在用力地鞭打它。比奈只来得及喊道:“举起武器!”上校也效仿他。所有人都跑向围栏;每个人都向前推进。有些人甚至忘记了他们的衣领;但省长的装备似乎先于人群,就在国民警卫队和消防员出动的那一刻,两匹带轭的玉佩,套在马具里,小跑到了市政厅的柱廊前,击鼓、原地踏步。 “展示!”比奈喊道。 “停止!”上校喊道。 “左转,行军。”举起武器后,乐队松开,发出叮当声,就像黄铜水壶滚下楼一样,所有的枪都放下了。只见马车上走下一位绅士,身穿银辫短衣,秃顶,脑后留着一缕头发,面色蜡黄,相貌极为慈祥。他的眼睛很大,眼睑厚重,半闭着看着人群,同时他抬起尖尖的鼻子,凹陷的嘴角挤出一丝微笑。他通过围巾认出了市长,并向他解释说,省长不能来。他本人是县议员。然后他又说了几句道歉的话。图瓦什先生用恭维话回答了他们。另一个人承认自己很紧张。他们就这样面对面地站着,额头几乎碰在一起,四周都是陪审团成员、市议会、知名人士、国民警卫队和人群。议员把他的小三角帽按在胸前,重复着他的鞠躬,而图瓦什弯得像弓一样,也微笑着,结结巴巴,试图说些什么,抗议他对君主政体的忠诚和对永维尔的荣誉。客栈的马夫伊波利特从车夫手里接过马头,用畸形足一瘸一拐地把马领到“金狮”门口,一群农民聚集在那里观看。在马车上。鼓声敲响,榴弹炮轰鸣,绅士们一一走上讲台,坐在图瓦什夫人借来的红色乌得勒支天鹅绒扶手椅上。所有这些人看起来都很相似。他们白皙、松弛的脸被太阳晒得有些晒黑,呈甜苹果酒的颜色,蓬松的胡须从硬领中露出来,用带有宽蝴蝶结的白色领带围着。所有背心都是天鹅绒的,双排扣的。所有手表的长丝带末端都有一个椭圆形的红玉髓印章。每个人都把两只手放在大腿上,小心翼翼地拉开裤子的步伐,没有海绵的光亮布料比沉重靴子的皮革更加闪亮。女士们站在后面的柱子之间的前厅下,而普通的人群则站在对面,或站着,或坐在椅子上。事实上,莱斯蒂布杜瓦已经把他从外地搬来的所有东西都带到了这里,他甚至还每隔一分钟就跑回来,从教堂里接其他人。他对这件事造成了如此大的混乱,以至于人们很难走到站台的小台阶上。 “我认为,”勒勒先生对路过他家的化学家说,“他们应该竖起两根威尼斯桅杆,并用一些相当严肃和丰富的装饰品来装饰;这会是一个非常漂亮的效果。” “当然,”奥迈斯回答道。 “但是你能指望什么呢?市长把一切都揽在了自己的肩上。他没有多少品味。可怜的图瓦什!他甚至完全没有所谓的艺术天才。”与此同时,鲁道夫和包法利夫人一起上了市政厅一楼的“议事厅”,由于里面空着,他宣称他们可以更舒服地欣赏那里的景色。他从君主半身像下面的圆桌上拿来三张凳子,搬到其中一扇窗户前,两人挨着坐下。讲台上一片骚动,长长的窃窃私语,议论纷纷。议员终于站了起来。他们现在知道他的名字叫列万,在人群中,这个名字从一个传到另一个。他整理了几页,弯下腰以便看得更清楚后,开始说道:“先生们!首先请允许我(在向你们介绍我们今天会议的主题之前,我将表达这种情感)我确信,你们所有人都同意),我说,请允许我向更高的行政部门、政府、君主、先生们、我们的君主、敬爱的国王致敬,没有一个分支向他致敬。公共或私人的繁荣是一个无关紧要的问题,在波涛汹涌的大海中,谁能用如此坚定和明智的双手指挥国家的战车,而且知道如何使和平和战争一样受到尊重,工业、商业、农业、美术?” “我应该,”鲁道夫说,“退得远一点。” “为什么?”艾玛说。但此时议员的声音却异常高亢。他慷慨激昂地说道:“先生们,现在已经不再是我们公共场所发生内乱的时候了,不再是地主、商人、工人本人在夜里入睡、躺下安然入睡时浑身颤抖的时候了。当最具颠覆性的教义大胆地削弱根基时,他应该被煽动性催眠的噪音突然惊醒。” “好吧,下面有人可能会看到我,”鲁道夫继续说道,“那么我就得在两周内编造借口;而且以我的坏名声——” “哦,你在诽谤自己,”艾玛说。 “不!这太可怕了,我向你保证。” “但是,先生们,”议员继续说道,“如果我把这些悲伤的画面从我的记忆中抹去,让我的目光回到我们亲爱的国家的实际情况,我会在那里看到什么?到处都是商业和艺术。蓬勃发展;到处都有新的通讯方式,就像国家体内的许多新动脉一样,在其中建立了新的关系。我们伟大的工业中心已经恢复了所有活动;宗教更加巩固,所有人的心中都充满了微笑;我们的港口已满员,信心重生,法国再次呼吸!” “此外,”鲁道夫补充道,“也许从世界的角度来看,他们是对的。” “为何如此?”她问。 “什么!”他说。 “难道你不知道,有些灵魂不断地受到折磨吗?他们需要轮流梦想和行动,需要最纯粹的激情和最汹涌的欢乐,因此他们陷入各种幻想和愚蠢之中。”然后她看着他,就像看着一位穿越陌生土地的旅行者一样,继续说道:“我们连这种消遣都没有,我们可怜的女人!” “这是一种悲伤的干扰,因为其中找不到幸福。” “但是它找到了吗?”她问。 “是的,有一天它会到来,”他回答道。 “这就是你所理解的,”议员说。 “你们,农民,农业工人!你们这些完全属于文明事业的和平先驱!你们,进步和有道德的人,我说,你们已经明白,政治风暴比大气扰动更可怕!” “有一天,它会到来,”鲁道夫重复道,“有一天,突然间,当人们对它感到绝望时。然后地平线扩大了;就好像有一个声音喊道:‘它就在这里!’你觉得需要向这个存在倾诉你的整个生命,付出一切,牺牲一切。不需要解释;他们彼此理解。他们在梦中见过彼此!” (他看着她。)“总之,这就是,这件备受追捧的宝藏,就在你面前。它闪闪发光,它闪烁;然而,人们仍然怀疑,人们不相信它;人们仍然眼花缭乱,仿佛一个人从黑暗中出来,进入光明。”当他结束时,鲁道夫言出必行。他用手捂住脸,就像一个头晕目眩的人。然后他把它落在艾玛的身上。她把她的拿走了。 “先生们,谁会对此感到惊讶呢?只有他如此盲目,如此陷入(我不怕说出来),如此陷入另一个时代的偏见,以至于仍然误解农业人口的精神。在哪里,确实,总而言之,就是比国内更有爱国主义精神,对公共福利有更大的奉献精神,更有智慧吗?而且,先生们,我指的不是肤浅的智慧,闲散头脑的徒劳装饰,而是指深刻而深刻的智慧。平衡的智慧首先应用于有用的目标,从而为所有人的利益、共同的进步和国家的支持做出贡献,它源于对法律的尊重和责任的实践——”“啊!再说一遍! ”鲁道夫说。 “永远是‘责任’。我厌倦了这个词。他们是一群穿着法兰绒背心的老傻瓜,还有拿着暖脚器和念珠的老妇人,她们不断地在我们耳边嗡嗡地说“责任,责任!”啊!天哪!一个人的责任是感受伟大的事物,珍惜美丽的事物,而不是接受社会的所有习俗以及它强加给我们的耻辱。” “然而——然而——”包法利夫人反对道。 “不,不!为什么要大声反对激情?总而言之,它们不是地球上唯一美丽的东西,英雄主义、热情、诗歌、音乐、艺术以及一切的源泉吗?” “但是,”艾玛说,“必须在某种程度上屈服于世界的观点并接受其道德准则。” “啊!但是有两个,”他回答道。 “微小的,传统的,人类的,不断变化的,大声喧哗的,在下面的地球上引起如此骚动的,就像你在下面看到的一群低能儿。永恒,就在我们周围,在我们之上,就像我们周围的风景,以及给我们光明的蓝色天空。”列万先生刚刚用手帕擦了擦嘴。他继续说:“先生们,我应该做什么,向你们指出农业的用途?谁满足我们的需要?谁提供我们的生存资料?这不是农业家吗?农业家,先生们,谁用辛勤的耕种来播种?”手耕乡村肥沃的犁沟,产出玉米,通过精巧的机器将其磨碎,制成粉末,以面粉的名义出现,并从那里运输到我们的城市,很快就会交付在面包店里,他们把它变成穷人和富人的食物。再说一遍,难道不是农夫为了我们的衣服而养肥他牧场上丰富的羊群吗?因为如果没有农夫,我们应该如何穿衣,如何滋养自己?而且,先生们,有必要举这么远的例子吗?谁没有经常反思我们从这种朴素的动物身上得到的所有重要的东西,家禽场的装饰品,它立即为我们提供了一种柔和的感觉。我们的床上的枕头,我们的桌子上的多汁肉,还有鸡蛋?但是,如果我要一一列举大地像一位慷慨的母亲一样精心培育的各种不同的产品,我就永远不会结束。这里是葡萄树,其他地方是苹果树,那里是菜子树,更远的是奶酪和亚麻。先生们,让我们不要忘记亚麻,近年来它取得了如此长的进步,我将特别提请你们注意它。”他没有必要称呼它,因为众人都张大了嘴,因为德罗泽雷先生时不时地轻轻地闭上眼睑,而在化学家的更远的地方,他的儿子拿破仑放在他的膝盖之间,他把手放在耳后,为了不丢失一个音节。陪审团其他成员的下巴在他们的背心里慢慢地上下移动,以表示批准。平台脚下的消防员把刺刀搁在身上;比奈一动不动地站着,没有任何动作。 -转动手肘,他的军刀尖在空中。也许他能听到,但他肯定什么也看不见,因为他头盔的面罩掉到了他的鼻子上。他的中尉,图瓦什先生最小的儿子,有一个更大的,因为他的很大,在他的头上摇晃,从里面露出了他的棉围巾的一端。他的笑容底下带着一种完美的婴儿般的甜蜜,苍白的小脸上流着泪水,脸上带着享受和睡意的表情。广场一直到房子都挤满了人。人们看到人们用手肘靠在所有的窗户上,其他人站在门口,贾斯汀在药店前面,似乎被他所看到的景象惊呆了。尽管一片寂静,利万先生的声音却消失在空气中。你听到的都是断断续续的句子,时不时地被人群中椅子的嘎吱声打断。然后你突然听到一头牛的长长的吼叫声,或者是小羊的咩咩声,它们在街角互相回应。事实上,牛郎和牧羊人已经把他们的牲畜赶了这么远,他们时不时地发出低鸣声,同时用舌头撕下挂在嘴上的一些树叶。鲁道夫靠近了艾玛,低声、急促地对她说:“这个世界的阴谋难道不让你感到反感吗?有哪一种情感不被它谴责?最高尚的本能、最纯粹的同情心都受到迫害。” ,被诽谤;如果最后两个可怜的灵魂真的相遇,一切都组织得很好,他们无法融合在一起。然而他们会尝试;他们会扇动翅膀;他们会互相呼唤。哦!不管怎样。迟早会发生。后来,六个月后,十年后,他们会走到一起,会相爱;因为命运已经注定了,他们是为彼此而生的。”他的双臂交叉在膝盖上,抬起脸朝向艾玛,靠近她,目不转睛地看着她。她注意到他的眼睛里有金色的细纹,从黑色的瞳孔中放射出来。她甚至闻到了让他的头发变得光滑的润发油的香味。然后她感到一阵晕眩。她想起了在沃比萨德和她一起跳华尔兹的子爵,他的胡须像空气一样散发着香草和柚子的气味,她机械地半闭上眼睛,以便更好地呼吸它。回到椅子上,她看到远处地平线上,那艘古老的勤奋号“燕雀号”正在慢慢地从勒克斯山上走下来,拖着一条长长的尘土痕迹。莱昂经常乘坐这辆黄色马车回到她身边,而他也永远沿着这条路走下去。她觉得自己在对面的窗户旁看到了他。然后大家都变得困惑了。乌云聚集;她觉得自己又在子爵手臂上的光辉下跳起了华尔兹,而莱昂就在不远处,他即将到来。但她始终能感觉到罗道夫头在她身边的气味。这种甜蜜的感觉刺穿了她旧日的欲望,而这些欲望就像一阵风中的沙粒,在弥漫在她灵魂中的微妙香水气息中来回旋转。她好几次张开鼻孔,呼吸着首都周围常春藤的清新气息。她脱下手套,擦了擦手,然后用手帕扇了扇脸,太阳穴一阵阵抽痛,她听见人群的窃窃私语声和议员的吟诵声。他说——“继续,坚持下去;既不要听从例行公事的建议,也不要听从鲁莽的经验主义的草率的建议。“首先,要致力于改良土壤,施好肥料,致力于发展。马、牛、绵羊和猪的种族。让这些演出成为你们的太平洋竞技场,胜利者在离开时会向战败者伸出援助之手,并与他结为兄弟,希望取得更好的成功。你们,年老的仆人,卑微的仆人,迄今为止没有任何政府考虑到你们的辛勤劳动,来这里是为了接受你们默默的美德的回报,并确信国家今后会关注你们;它鼓励你,保护你; “它会满足你们的正义要求,并减轻你们痛苦牺牲所带来的负担。”然后,利埃文先生坐下;德罗泽雷先生起身,开始另一场演讲。他的演讲也许不像那位演讲者那样华丽。议员,但它以更直接的方式推荐自己,也就是说,通过更专业的知识和更高的考虑。因此,对政府的赞扬在其中占据了更少的空间;宗教和农业占据了更多的空间。他在其中展示了与政府的关系这两个人的故事,以及他们如何为文明作出贡献。鲁道夫和包法利夫人谈论梦想、预感、磁力。演说家回到社会的摇篮,描绘了人们在树林深处靠橡子为生的那个激烈时代。然后他们脱去了兽皮,穿上了衣服,耕种了土地,种植了葡萄树。这是好事吗?这一发现不是弊大于利吗?德罗泽雷先生给自己提出了这个问题。渐渐地,罗道夫与他产生了密切的关系,当总统引用辛辛那图斯和他的犁,戴克里先种植卷心菜,以及中国皇帝通过播种来开启新的一年时,年轻人正在向年轻女子解释。这些不可抗拒的吸引力在某种先前的存在状态中找到了它们的原因。 “所以我们,”他说,“我们为什么会互相认识?什么机会愿意呢?那是因为跨越无限,就像两条流淌但汇合在一起的溪流;我们特殊的思想倾向驱使我们走向彼此。 ”。他抓住了她的手;她没有撤回。 “总体来说是为了良好的农业!”总统喊道。 “比如说刚才,我去你家的时候。” “致昆坎普瓦的比扎先生。” “我知道我应该陪你吗?” “七十法郎。” “我一百次想去;但我跟着你——我留下来了。” “粪肥!” “今晚、明天、所有其他日子、我的一生,我都会留下来!” “授予阿尔盖伊的卡隆先生一枚金牌!” “因为我从来没有在其他人的社会中发现过如此完整的魅力。” “致吉夫里·圣·马丁的贝恩先生。” “我会带走对你的记忆。” “为了一只美利奴公羊!” “但你会忘记我;我会像影子一样消失。” “致圣母院贝洛特先生。” “哦,不!我会成为你思想中、生活中的重要人物,不是吗?” “赛猪比赛;奖品——对莱赫里斯先生和卡伦堡先生来说是同等的,六十法郎!”鲁道夫握着她的手,他感到她的手温暖而颤抖,就像一只被囚禁的鸽子想要飞走;只是,她到底是想夺走,还是回应他的压力?她用手指做了个动作。他惊呼道:“哦,我谢谢你!你没有排斥我!你很好!你明白我是你的!让我看着你,让我思考你!”窗外吹来的一阵风,吹乱了桌上的桌布,下面广场上所有农妇的大帽子都被风吹了起来,像一只只白蝴蝶在扇动翅膀。 “使用油饼,”总统继续说道。他急匆匆地说道:“佛兰芒肥料——种植亚麻——排水——长期租赁——家政服务。”鲁道夫不再说话。他们面面相觑。一种至高无上的欲望让他们干燥的嘴唇颤抖起来,他们的手指疲倦地、不费力地十指相扣。 “凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁,来自萨塞托拉盖里尔,在同一农场工作五十四年,获得一枚银质奖章——价值二十五法郎!” “凯瑟琳·勒鲁在哪里?”议员重复道。她没有现身,只听见有人低声说道:“上去吧!” “别害怕!” “唉,她真是太蠢了!” “嗯,她在吗?”图瓦什喊道。 “是的,她在这里。” “那就让她上来吧!”这时,站台上出现了一位身材矮小的老妇人,她的举止胆怯,似乎缩在她那件破烂的衣服里。她脚上穿着厚重的木鞋,臀部挂着一条蓝色的大围裙。她苍白的脸戴着一顶无边帽子,皱纹比枯萎的黄苹果还要多。从她红色夹克的袖子里,可以看到两只关节多节的大手,谷仓的灰尘,洗羊毛的油脂的钾肥,使这些手上结了硬壳,变得粗糙,变硬,看起来很脏,尽管它们已经用清水冲洗过。水;由于长期服务,他们保持着半开放的态度,仿佛要为自己所遭受的如此多的苦难卑微地作证。她的脸上显出一种修道院般的僵硬。没有任何悲伤或情感削弱了那苍白的表情。在她与动物的长期相处中,她发现了它们的愚蠢和平静。她还是第一次置身于这么大的人群中,内心被旗帜、鼓声、礼服绅士、议员的命令所吓到,她一动不动地站着,不知道该不该站着。前进或逃跑,也不知道为什么人群推着她,陪审团对她微笑。就这样,这半个世纪的奴役就摆在了这些光彩照人的资产阶级面前。 “请过来,尊敬的凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁!”议员从总统手中接过获奖者名单后说道;他轮流看着那张纸和老妇人,用慈父般的语气重复道:“靠近!靠近!” “你聋了吗?”图瓦什在扶手椅上坐立不安地说。他开始在她耳边大喊:“服役五十四年。一枚银质奖章!二十五法郎!给你!”然后,当她拿到奖章时,她看着它,脸上绽放出幸福的微笑。当她走开时,他们可以听到她嘀咕道:“我会把它交给我们的治疗之家,为我做一些弥撒!” “多么狂热啊!”药剂师靠向公证人,大声说道。会议结束了,人群散去,发言稿已经宣读完毕,大家又回到了自己的位置上,一切又回到了原来的轨道上。主人欺负仆人,而这些仆人则殴打动物,这些懒惰的胜利者,回到马厩里,它们的角上戴着绿色的王冠。然而,国民警卫队已经上了市政厅一楼,刺刀上吐着面包,该营的鼓手提着一个装着瓶子的篮子。包法利夫人挽着鲁道夫的手臂;他看见她回家了;他们在她家门口分开了。然后他独自在草地上散步,等待宴会的时间。宴会时间很长,很吵闹,服务也很差劲。客人们挤得手肘都挪不开。用于模板的窄木板在其重量下几乎崩溃了。他们吃得很大。每个人都用自己的账户塞满自己。每个额头上都冒着汗水,一股白色的蒸汽飘浮在桌子上方的吊灯之间,就像秋天早晨小溪里的水汽一样。鲁道夫靠在帐篷的印花布上,全神​​贯注地想着艾玛,以至于什么也没听到。在他身后的草地上,仆人们正在堆放脏盘子,他的邻居们正在聊天。他没有回答他们。他们倒满了他的杯子,尽管噪音越来越大,他的思绪却一片寂静。他梦见了她所说的话,梦见了她嘴唇的线条;她的脸就像一面魔镜,在纱科的盘子上闪闪发光,她礼服的褶皱沿着墙壁垂落,在未来的远景中,爱情的日子在他面前无限展开。晚上放烟花时他又见到了她,但她和她的丈夫奥迈夫人以及药剂师在一起,药剂师正在担心流星火箭的危险,而他每时每刻都离开公司去给比奈提点建议。 。寄给图瓦什先生的烟火件由于过于谨慎而被关在他的地窖里,因此潮湿的粉末不会点燃,而主要的布景,即代表一条咬着尾巴的龙,完全失败了。时不时地,一根微弱的罗马蜡烛熄灭了;然后,目瞪口呆的人群发出一声叫喊,夹杂着腰部在黑暗中被挤压的妇女们的哭声。艾玛静静地依偎在查尔斯的肩上;然后,她抬起下巴,看着火箭在黑暗的天空中发出的光芒。鲁道夫在燃烧的灯笼的灯光下凝视着她。他们一一出去了。星星闪闪发光。几茬作物开始下雨。她把菲丘结在光秃秃的头上。这时,议员的马车从客栈里出来了。他的车夫喝得醉醺醺的,突然打起了瞌睡,远远地就可以看到,引擎盖上方,两盏灯笼之间,他那庞大的身躯,随着痕迹的左右晃动。 “确实,”药剂师说,“人们应该最严厉地打击酗酒!我希望看到每周在市政厅门口的一块特设板上*写上所有在一周内喝醉的人的名字此外,就统计数据而言,人们可以说拥有了公共记录,以便在需要时可以参考。但是请原谅!” *专门为此。他再次跑向船长。后者又要回去看他的车床了。 “也许你不会做坏事,”霍迈斯对他说,“派一个人去,或者你自己去——” “别打扰我!”税吏回答道。 “没关系!” “别担心,”药剂师回到朋友身边时说道。 “比奈先生向我保证,已经采取了所有预防措施。没有火花落下;泵已满。让我们去休息吧。” “Ma foi!我想要它,”奥迈夫人打着哈欠说道。 “不过没关系;我们的庆祝活动度过了美好的一天。”鲁道夫低声重复,眼神温柔,“哦,是的!非常漂亮!”互相行礼之后,他们就分开了。两天后,在《鲁昂决赛》中,出现了一篇关于该节目的长文。霍迈斯第二天早上就充满活力地创作了这首曲子。 “为什么要用这些彩彩、这些鲜花、这些花环?这群人就像热带阳光下的汹涌大海,将热量倾泻到我们头上,催促着他们去往何处?”然后他谈到了农民的状况。当然,政府做了很多工作,但还不够。 “勇气!”他为此哭泣; “改革千项缺一不可,让我们来完成吧!”然后谈到议员的入场,他没有忘记“我们民兵的尚武气概”;也不是“我们最快乐的乡村少女”;也没有“在场的像族长一样的秃头老人,其中一些人,我们方阵的残余人员,仍然感到他们的心在鼓声中猛烈地跳动。”他将自己列为陪审团的第一批成员,甚至在注释中提请注意化学家奥迈斯先生向农业协会发送了一本关于苹果酒的回忆录。到了颁奖环节,他用诗句描绘了获奖者的喜悦之情。 “父亲拥抱儿子,兄弟拥抱兄弟,丈夫拥抱配偶。不止一个人自豪地展示了他那卑微的勋章;毫无疑问,当他回到家,回到他善良的家庭主妇身边时,他哭泣着把它挂在自家朴素的墙上。 “大约六点钟,莱加尔先生的草地上准备了一场宴会,宴会的主要人物齐聚一堂。这里充满了最大的热情。人们提出了各种各样的祝酒词:Lieuvain先生,国王;省长图瓦什先生; Derozerays 先生,农业;奥迈斯先生,工业和美术,那些双胞胎姐妹;莱普利切先生,《进步》。傍晚时分,空中突然绽放出绚丽的烟花。人们会称其为名副其实的万花筒,真实的歌剧场景;有一瞬间,我们这个小地方可能会以为自己进入了“一千零一夜”的梦境之中。让我们声明,这次家庭会议没有发生任何不幸的事件。”他补充说,“只是注意到神职人员缺席。毫无疑问,牧师们以另一种方式理解进步。随您便,洛约拉的追随者先生们!”
永维尔举办农业展,许多游客来到镇上。这是村民们的盛会,展示了精美的装饰和爱国主义精神。艾玛和鲁道夫就是在这样的氛围中第二次见面。他们必须避开某些人,比如霍迈斯和勒勒,才能在一起,但他们设法独处。鲁道夫向艾玛传递了一些关于爱情的小暗示,艾玛很受宠若惊。有一场牲畜比赛,评委们正在巡视。评委主席 Derozerays de la Panville 先生邀请鲁道夫加入团队。鲁道夫告诉艾玛,到目前为止他更喜欢她的陪伴。话题转向着装,他们一致认为在乡下打扮是没有意义的。鲁道夫甚至承认感到沮丧,这一事实让艾玛感到惊讶。他说他没有朋友,并且认为没有人关心他。他显然是在玩弄艾玛的情绪。鲁道夫和艾玛在市政厅僻静的会议厅观看整个过程。省长副官利万发表的讲话构成了鲁道夫与艾玛的浪漫对话的背景。当列万在演讲过程中停顿并以几句关于公民义务的话语结束时,鲁道夫向艾玛谈到了情感,并表示“感到高贵并热爱美丽的事物 - 这是我们的责任。”艾玛提醒他必须遵守世界道德。对此他回答说,有“两种道德。”一种是狭隘的、传统的,另一种是永恒的。当列万继续说下去时,鲁道夫靠近艾玛并向她讲述了如何逃离“社会的阴谋”。艾玛显然被鲁道夫所吸引,并充满了与他在一起的浪漫幻想。他迎合她的感受和欲望。当颁奖典礼开始时,鲁道夫牵着艾玛的手,每一个奖项的宣布都伴随着鲁道夫对艾玛充满激情的爱的宣言。当他们的手指交织在一起时,他们的激情达到了顶峰。仪式结束后,鲁道夫送艾玛回家。晚上,他们在烟花表演中再次见面,但艾玛由她的丈夫和霍迈斯陪同。尽管大部分烟花因粉末潮湿而无法点燃,但烟花表演仍引起了人群的热烈反响。黑暗中,鲁道夫凝视着丈夫身边的艾玛。后来他同意奥迈夫人的看法,认为这是美好的一天,眼中流露出温柔的神色。两天后,奥迈斯对演出的夸张报道出现在鲁昂灯塔上。他的风格有些夸张,他的报告以他的观察结束,即神职人员在整个庆祝活动中一直缺席。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:六个星期过去了。鲁道夫没有再来。终于有一天晚上,他出现了。演出结束后的第二天,他对自己说:“我们不能太快回去;那会是一个错误。”一周结束时,他出去打猎了。狩猎结束后,他觉得已经太晚了,然后他这样推理——“如果从第一天起她就爱我,她一定是因为不耐烦再次见到我而更加爱我。我们继续吧!”当他走进房间时,看到艾玛脸色苍白,他就知道自己的计算是正确的。她独自一人。天快亮了。窗户上的细布小窗帘加深了暮色,阳光照射在晴雨表的镀金上,在珊瑚网之间的镜子里闪闪发光。鲁道夫仍然站着,艾玛几乎没有回答他的第一句话。 “我,”他说,“一直很忙。我病了。” “严重地?”她哭了。 “嗯,”鲁道夫说,在她身边的脚凳上坐下,“不;那是因为我不想回来。” “为什么?” “你猜不出来吗?”他又看了她一眼,但目光太过严厉,她红着脸低下了头。他继续说——“艾玛!” “先生,”她向后退了一点说道。 “啊!你看,”他用忧郁的声音回答道,“我不回来是对的;因为这个名字,这个充满我整个灵魂的名字,而我却忘记了这个名字,你禁止我使用!包法利夫人!为什么全世界都这么叫你!再说了,这不是你的名字,而是别人的名字!”他重复道:“另一个!”他用双手捂住脸。 “是的,我一直在想你。对你的记忆让我绝望。啊!原谅我!我会离开你!再见!我会去很远的地方,远到你再也听不到我的消息;然而—— ——今天——我不知道是什么力量把我推向你。因为人不会与天堂作斗争;人无法抗拒天使的微笑;人会被美丽、迷人、可爱的事物所迷惑。”艾玛第一次听到这样的自言自语,她的骄傲,就像沐浴在温暖中的休息者一样,在这种热情洋溢的语言中轻轻而充分地膨胀。 “但如果我没有来,”他继续说道,“如果我看不到你,至少我长时间地凝视着你周围的一切。晚上——每个晚上——我起床;我来到这里;我看着你的房子,它在月光下闪闪发光,花园里的树木在你的窗前摇曳,小灯在黑暗中透过窗玻璃闪烁着光芒。啊!你从来不知道那里,离你那么近,离你那么远,是个可怜的家伙!”她抽泣着转向他。 “哦,你真好!”她说。 “不,我爱你,仅此而已!你不要怀疑这一点!告诉我——一个字——只有一个字!”鲁道夫不知不觉地从脚凳上滑到了地上。但厨房里传来木鞋的声音,他注意到房间的门没有关。 “如果你能满足我的心血来潮,”他站起来继续说道,“那该多好啊。”是要检查她的房子;他想知道;包法利夫人见没有人反对,当查尔斯进来时,他们俩都站了起来。“早上好,医生。”罗道夫对他说。医生对这个意想不到的头衔感到受宠若惊,开始说一些谄媚的话。对方趁此机会稍稍镇定下来。 “夫人正在跟我说话,”他接着说道,“谈论她的健康状况。”查尔斯打断了他的话。他确实有一千种忧虑;他妻子又开始心悸了。然后鲁道夫问骑马会不会不好。 “当然!太棒了!就是这样!有一个想法!你应该跟进它。”当她反对自己没有马时,鲁道夫先生提供了一匹马。她拒绝了他的提议;他没有坚持。然后,为了解释他的来访,他说他的农夫,那个放血的人,仍然患有头晕。 “我会打电话过去,”包法利说。 “不,不!我把他派给你,我们自己来,这样对你来说更方便。” “啊!很好!谢谢你。”当他们只剩下两人时,“你为什么不接受布朗热先生的好意呢?”她摆出一副闷闷不乐的样子,编造了一千个借口,最后宣布也许这看起来很奇怪。 “好吧,我到底在乎什么?”查尔斯说着,做了一个旋转。 “健康高于一切!你错了。” “我没有习惯,你觉得我怎么能骑车呢?” “你必须订购一份,”他回答道。骑行习惯决定了她。当这个习惯准备好后,查尔斯写信给布朗热先生,说他的妻子听从他的指挥,他们相信他的善良。第二天中午,鲁道夫带着两匹鞍马出现在查尔斯家门口。其中一人的耳朵上戴着粉红色的玫瑰花结,身着鹿皮侧鞍。鲁道夫穿上了高筒软靴,自言自语道,她无疑从未见过这样的靴子。事实上,当他穿着天鹅绒大衣和白色灯芯绒马裤站在楼梯平台上时,艾玛被他的外表迷住了。她已经准备好了;她在等他。贾斯汀从药店逃出来看到她开始,药店也出来了。他给了布朗热先生一些好的建议。 “很容易出事故,小心点!你的马也许很勇敢。”她听到上方有声音;是费莉西特在窗玻璃上敲鼓逗小贝尔特开心。孩子给了她一个飞吻。她母亲挥动鞭子作为回应。 “一次愉快的旅程!”奥麦先生喊道。 “谨慎!最重要的是,谨慎!”当他看到他们消失时,他挥舞着报纸。当他感觉到地面时,艾玛的马就开始疾驰了。鲁道夫在她身边策马驰骋。他们时不时地交换几句话。她的身形微微弯曲,手举起,右臂伸出,她全身心投入到在马鞍上摇晃的动作中。鲁道夫在山脚下给了他的马头。他们一起跳了起来,然后在山顶,马突然停了下来,她的蓝色大面纱落在她身上。那是十月初。大地上有雾气。朦胧的云彩盘旋在群山轮廓之间的地平线上;其他的则四分五裂,漂浮起来,消失了。有时透过云层的裂缝,在一缕阳光下,远远望去,永维尔的树根、水边的花园、庭院、墙壁和教堂尖塔闪闪发光。艾玛半闭着眼睛挑选着她的房子,她所居住的这个贫穷的村庄从来没有显得如此小过。从他们所在的高度看去,整个山谷就像是一个巨大的苍白湖泊,将水蒸气喷向空中。到处都是树丛,像黑色的岩石一样突出,高耸的白杨树在雾气中升起,就像被风吹动的海滩。旁边,松树间的草皮上,在温暖的气氛中闪烁着棕色的光芒。泥土像烟草粉末一样红润,减弱了他们脚步的噪音,马儿走路时用鞋边踢着前面倒下的冷杉球果。鲁道夫和艾玛就这样沿着树林的边缘走着。她时不时地扭头避开他的目光,然后只看到一排排的松树干,单调的连贯让她有些头晕。马匹气喘吁吁。马鞍的皮革嘎吱作响。正当他们进入森林的时候,太阳已经出来了。 “上帝保护我们!”鲁道夫说。 “你这么认为吗?”她说。 “前进!前进!”他继续。他用舌头“嘀咕”了一声。两只野兽小跑着出发了。路边长长的蕨类植物卡在艾玛的马镫里。鲁道夫向前倾身,在他们骑行时将他们移开。有时,为了拨开树枝,他会靠近她,艾玛感觉到他的膝盖擦着她的腿。天空现在是蓝色的,树叶不再摇动。到处都是盛开的石南花,紫罗兰与杂乱的树木交替出现,这些树木的颜色根据叶子的性质而呈灰色、黄褐色或金色。灌木丛中经常能听到翅膀扑动的声音,或者是在橡树间飞翔的乌鸦沙哑而轻柔的叫声。他们下了马。鲁道夫把马拴好。她在小路之间的青苔上走在前面。但她的长习惯妨碍了她,尽管她抓住了裙子。走在她身后的罗道夫在黑布和黑鞋之间看到了她精美的白袜子,在他看来,这似乎是她裸体的一部分。她停了下来。 “我累了,”她说。 “来吧,再试一次,”他继续说道。 “勇气!”然后又走了几百步,她又停了下来,透过从她的男人帽子斜垂到臀部上方的面纱,她的脸呈现出蓝色的透明感,仿佛漂浮在蔚蓝的波浪下。 “但是我们要去哪里呢?”他没有回答。她呼吸不规则。鲁道夫环顾四周,咬着小胡子。他们来到了一片更大的空间,那里的灌木丛已经被砍掉了。他们坐在一棵倒下的树干上,鲁道夫开始向她讲述他的爱。他一开始并没有用恭维来吓唬她。他冷静、严肃、忧郁。艾玛低着头听他说话,用脚尖搅动地上的木头。但听到这句话,“我们的命运难道不是一体的吗?” “不好了!”她回应。 “你心里很清楚,这是不可能的!”她起身要走。他抓住了她的手腕。她停了下来。然后,她用一种多情又湿润的眼神看了他一会儿,急忙道:“啊!别再说了!马呢?我们回去吧。”他做出了一个愤怒和恼怒的手势。她重复道:“马在哪里?马在哪里?”然后他露出一种奇怪的微笑,他的瞳孔固定,咬紧牙关,伸出双臂向前走去。她颤抖着向后退去。她结结巴巴地说:“噢,你吓到我了!你伤害了我!放开我!” “如果一定是的话,”他继续说道,脸色变了。他又变得恭敬、爱抚、胆怯。她把手臂给了他。他们回去了。他说——“你出了什么问题?为什么?我不明白。毫无疑问,你错了。在我的灵魂中,你就像基座上的圣母玛利亚,在一个崇高、安全、完美的地方。但我需要你才能活下去!我必须拥有你的眼睛、你的声音、你的思想!成为我的朋友、我的姐妹、我的天使!”他伸出手臂搂住她的腰。她无力地试图挣脱束缚。他就这样搀扶着她,一路走着。但他们听到两匹马在吃树叶。 “哦!等一下!”鲁道夫说。 “别让我们走!留下来!”他把她拉到一个小水池边,水里浮萍泛绿。枯萎的睡莲一动不动地躺在芦苇丛中。青蛙们听到草地上的脚步声,纷纷跳开躲藏起来。 “我错了!我错了!”她说。 “我听你的话都快疯了!” “为什么?艾玛!艾玛!” “哦,鲁道夫!”年轻女子靠在他的肩膀上,缓缓说道。她的长袍布料碰到了他外套的天鹅绒。她仰起白皙的脖子,因叹息而肿胀,摇摇欲坠,泪流满面,长时间颤抖,把脸藏起来,她把自己交给了他——夜幕降临;水平的阳光从树枝间穿过,让人眼花缭乱。她周围的树叶或地面上到处都闪烁着发光的斑点,飞来飞去的蜂鸟散落了羽毛。到处都是寂静。树上似乎有什么甜蜜的东西出来了。她感觉到自己的心脏又开始跳动,血液像牛奶一样流过她的肉体。然后,在远处,在树林的另一边,在其他山上,她听到了一声模糊的、拖长的哭声,一种挥之不去的声音,在寂静中,她听到它像音乐一样与她抽动的神经最后的脉动混合在一起。鲁道夫嘴里叼着雪茄,正在用小刀修补两根断掉的缰绳之一。他们沿同一条路返回永维尔。在泥地上,他们再次看到了并排的马匹的痕迹,同样的灌木丛,同样的石头到草地;他们周围似乎没有任何变化。然而对她来说,发生了比山脉移动更惊人的事情。鲁道夫时不时地向前倾身,握住她的手亲吻它。她骑在马背上的样子很迷人——挺直身子,腰肢纤细,膝盖弯在马鬃上,脸庞被傍晚的新鲜空气染得有些红润。进入永维尔后,她让马在路上腾跃。人们从窗户里看着她。晚餐时,她的丈夫认为她看起来很好,但当他询问她的骑行情况时,她假装没有听到他的声音,她仍然坐在那里,肘部放在盘子旁边的两根点燃的蜡烛之间。 “艾玛!”他说。 “什么?” “嗯,我在亚历山大先生家度过了一个下午。他有一只旧玉米棒子,仍然很好,只是膝盖上有一点骨折,而且可以买;我相信,花一百克朗。”他补充道,“我认为这可能会让你高兴,所以我已经定制了它——买了它。我做得对吗?请告诉我?”她点点头表示同意;一刻钟后——“你今晚要出去吗?”她问。 “是的,为什么?” “噢,没什么,没什么,亲爱的!”她一摆脱查尔斯,就去把自己关在房间里。起初,她感到很震惊;后来,她感到很惊讶。她看到了树木、小路、沟渠、鲁道夫,她再次感受到了他手臂的压力,树叶沙沙作响,芦苇吹响。但当她在镜子里看到自己时,她对自己的脸感到惊讶。她的眼睛从来没有这么大、这么黑、这么深邃。她身上的一些微妙的东西正在改变她。她重复道:“我有一个爱人!一个爱人!”她为这个想法感到高兴,仿佛第二个青春期已经来到了她身边。所以,她终于体会到了那些爱情的喜悦,那种她曾经绝望过的幸福的狂热!她正在进入奇迹,那里的一切都将是激情、狂喜、谵妄。蔚蓝的无限包围着她,情感的高度在她的思想下闪闪发光,平凡的存在只出现在远处,在下面的阴影中,透过这些高度的间隙。然后她回忆起读过的书里的女主角,这些淫妇的抒情军团开始在她的记忆中用令她着迷的姐妹之声歌唱。可以说,她自己成为了这些想象的真实一部分,当她在她如此羡慕的这种多情的女人身上看到自己时,她实现了自己年轻时的爱情梦想。此外,艾玛还感到一种复仇的满足感。难道她受的苦还不够多吗?但现在她胜利了,压抑已久的爱情在欢乐的泡沫中爆发出来。她尝到了这滋味,没有悔恨,没有焦虑,没有烦恼。第二天又带着新的甜蜜过去了。他们彼此立下誓言,她向他倾诉了自己的悲伤。鲁道夫用吻打断了她。她半闭着眼睛看着他,请他再叫她的名字——表示他爱她。 他们像昨天一样,在森林里,在某个木鞋匠的棚子里。墙壁是用稻草铺成的,屋顶又低又低,只能弯着腰。他们并排坐在一张干树叶的床上。从那天起,他们每天晚上都会定期互相写信。艾玛把信放在花园尽头河边的墙缝里。鲁道夫过来拿了它,又放了一个,她总是抱怨它太短了。一天早上,查尔斯天还没亮就出去了,她突然产生了想立刻见到鲁道夫的念头。她会快速前往拉于谢特,在那里停留一个小时,然后在每个人都还在睡觉时再次回到永维尔。这个念头让她气喘吁吁,很快她就发现自己来到了田野中央,迈着快步走着,头也不回。天刚刚破晓。艾玛远远地就认出了她爱人的房子。它的两个燕尾形风向标在苍白的黎明中显得很黑。农家院外有一座独立的建筑,她认为那一定是她进入的城堡——就好像她走近时大门已经自动敞开一样。一座笔直的大楼梯通向走廊。艾玛打开门闩,突然在房间的尽头看到一个男人正在睡觉。是鲁道夫。她发出一声哭叫。 “你在这儿?你在这儿?”他重复道。 “你怎么来的?啊!衣服都湿了。” “我爱你,”她回答道,伸出双臂搂住他的脖子。这第一件大胆的事取得了成功,现在每次查尔斯早早出门,艾玛都会迅速穿好衣服,踮着脚尖走下通向水边的台阶。但当牛的木板被抬起时,她必须沿着河边的墙走;河岸很滑;为了不摔倒,她抓住了一簇簇褪色的壁花。然后她穿过犁过的田地,跌跌撞撞地跌倒在地。并堵塞了她的薄鞋。她的围巾在头上打结,在草地上随风飘扬。她害怕牛;她害怕牛。她开始奔跑;她气喘吁吁地到达,脸颊红润,整个人都散发出一种新鲜的树液、青翠和露天的香味。此时鲁道夫还在睡觉。走进他的房间就像春天的早晨。窗户上的黄色窗帘让浓重的白色光线柔和地照进来。艾玛摸索着,睁开又闭上眼睛,头发上挂着的露珠在她的脸上形成了一个黄玉光环。鲁道夫笑着把她拉到自己身边,把她按在自己的胸前。然后她检查了公寓,打开桌子的抽屉,用他的梳子梳理头发,并在他的剃须镜中看着自己。她甚至经常把床边桌子上的大烟斗放在牙齿之间,烟斗放在柠檬和糖块中,旁边有一瓶水。他们花了足足一刻钟才告别。然后艾玛哭了。她真希望永远不要离开鲁道夫。有一种比她更强大的力量迫使她走向他;以至于有一天,看到她的突然到来,他皱起了眉头。 “你怎么了?”她说。 “你有病吗?告诉我!”最后,他严肃地宣称,她的来访变得不谨慎——她正在损害自己。
鲁道夫有一段时间远离艾玛。他认为在休息后艾玛会更加热情地爱他。六周后,他拜访了她,发现她在他进来时脸色苍白。他充满激情地看着她,而她却心慌意乱。他哀叹她的婚姻状况,并重申命运把他带到了她身边。他接着告诉她,在他离开期间,他如何“密切关注她的一切”。当查尔斯回到家时,他向艾玛表达了自己的爱,并正要跪下。艾玛的健康状况不佳成为他们谈话的话题。鲁道夫建议骑马会有所帮助,并为此提供了他的一匹马。鲁道夫离开后,查尔斯说服“不情愿”的艾玛重新考虑鲁道夫的提议。他还负责为她提供骑行装备。他写信给“布朗热先生”,接受了这个提议。第二天中午,鲁道夫带着两匹鞍马出现在包法利家。艾玛和鲁道夫一直骑到永维尔郊外的松树林。他们之间几乎没有交谈,艾玛几次转过身来避免与他目光接触。一旦进入森林,他们就会下马。在一片空地上,他们坐在一根圆木上,鲁道夫以一种“平静、严肃、忧郁”的方式向艾玛表达了他的爱。当他坚持认为他们有共同的命运时,她提出抗议。但当他握住她的手腕时,她“用湿润、充满爱意的眼睛”凝视着他。然后她突然要求收回。看到她不安,鲁道夫变得十分尊重和关注。他恳求艾玛成为他的“朋友……姐妹……天使”。当她试图与他讲道理时,她靠在他的肩膀上,然后屈服于他。等她回过神来的时候,已经是晚上了。当他们骑马进入永维尔时,“从窗户里看着她。”查尔斯观察到她恢复了健康,并告诉她他已经为她​​买了一匹母马。后来,当她独自一人在房间里时,她重温了那天下午与鲁道夫的狂喜时刻。当她注意到镜子中的自己时,她意识到“她整个人发生了一些微妙的变化”。 “我有一个爱人,一个爱人,”她吟诵着这句话,“陶醉在这样的想法中,仿佛她已经进入了第二个青春期。”第二天同样欣喜若狂。当艾玛看到鲁道夫时,她让他一遍又一遍地呼唤她的名字,告诉她他爱她。恋人们开始交换充满激情的信件。一天早上,查尔斯天亮前去拜访,艾玛“一时想见到鲁道夫。”她一路走到鲁道夫的住所拉于歇特,溜进了他的卧室。第一次冒险很成功,每当查尔斯提前离开家时,艾玛就会溜出去看看鲁道夫。这种情况持续了一段时间,直到鲁道夫警告艾玛她的轻率行为。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:渐渐地,鲁道夫的恐惧占据了她的心。起初,爱情让她陶醉;除此之外,她什么也没想到。但现在他对她的生活来说是不可或缺的,她害怕失去这一切,甚至害怕它被打扰。当她从他家回来时,她环顾四周,焦急地注视着地平线上经过的每一个身影,以及每一个可以看到她的村庄窗户。她听着脚步声、哭声和犁的声音,然后她突然停了下来,脸色苍白,颤抖得比头顶上摇曳的白杨树叶还要颤抖。一天早上,当她回来的时候,她突然觉得自己看到了一支长长的卡宾枪枪管,似乎正瞄准着她。它从一个半埋在沟渠边缘草丛中的小浴缸的一端侧身伸出。艾玛吓得半晕过去,但还是继续走着,一个男人像杰克盒子里的人一样从浴缸里走了出来。他的绑腿一直扣到膝盖,帽子拉低遮住眼睛,嘴唇颤抖,鼻子通红。那是比奈上尉在埋伏野鸭。 “你早该喊出来的!”他惊呼道; “当人们看到枪时,应该总是发出警告。”税吏因此试图掩饰他的恐惧,因为省政府的命令禁止除船上以外的鸭子狩猎,比奈先生尽管尊重法律,却违反了法律,因此他每时每刻都希望看到乡村的鸭子。警卫出现。但这种焦虑激起了他的快乐,他独自在浴缸里,庆幸自己的运气和可爱。一看到艾玛,他似乎从沉重的负担中解脱出来,立即开始交谈。 “不热,有点冷。”艾玛没有回答。他继续说——“你这么早就出去了?” “是的,”她结结巴巴地说。 “我刚刚从我孩子所在的护士那儿过来。” “啊!很好!很好!对于我自己来说,我就在这里,就像你看到的我一样,从黎明开始;但是天气太闷热了,除非有人把鸟放在枪口——”晚上好,比奈先生,”她转过身打断了他的话。 “您的仆人,夫人,”他冷冷地回答道。然后他又回到浴缸里。艾玛很后悔这么突然地离开了税吏。毫无疑问,他会做出不利的推测。关于护士的故事是最糟糕的借口,永维尔的每个人都知道小包法利已经在家里和父母在一起一年了。再说,这个方向也没有人居住。这条路只通向拉于歇特。那么,比奈就会猜出她从哪里来,而他也不会保持沉默。他会说话,这是肯定的。她一直待到晚上,绞尽脑汁地想出每一个可以想象的谎言计划,眼前总是浮现出那个拿着游戏袋的低能玩意儿。晚饭后,查尔斯见她愁容满面,就提议带她去药店,以分散注意力,而她在店里第一个看到的人又是税务员。他站在柜台前,被红色瓶子的光芒照亮,说道:“请给我半盎司硫酸。” “贾斯汀,”药剂师喊道,“把硫酸拿来给我们。”然后对艾玛说,她正要去奥迈夫人的房间,“不,呆在这儿;不值得上去;她只是下来。同时在炉子上取暖。对不起。再见。” ,医生”(因为化学家非常喜欢发音“医生”这个词,仿佛用这个词称呼另一个人,反映出他在其中发现的一些伟大之处)。 “现在,小心别把迫击炮打翻了!你最好从小房间里拿些椅子来;你很清楚,扶手椅是不能带出客厅的。”当比奈向他要半盎司糖酸时,他正飞快地离开柜台,要把扶手椅放回原位。 “糖酸!”化学家轻蔑地说:“不知道,我不知道!但也许你想要草酸。它是草酸,不是吗?”比奈解释说,他想要一种腐蚀剂来为自己制作一些铜水,用来去除狩猎工具上的锈迹。艾玛浑身颤抖。药剂师开始说:“确实,由于潮湿,天气不太好。” “尽管如此,”税吏一脸狡黠地回答道,“还是有人喜欢它。”她感到窒息。 “然后给我——” “他永远不会去吗?”她想。 “半盎司树脂和松节油,四盎司黄蜡,三盎司半盎司动物木炭,如果你愿意的话,用来清洁我衣服上的漆皮。”药剂师正开始割蜡时,奥麦夫人出现了,艾尔玛在她怀里,拿破仑在她身边,阿塔莉在后面。她在窗边的天鹅绒座椅上坐下,小伙子蹲在脚凳上,而他的大姐则围着她爸爸身边的枣箱转来转去。后者正在填充漏斗和塞住小瓶,粘贴标签,制作包裹。他周围一片寂静。只是时不时地,会听到天平上的砝码叮叮当当的声音,以及化学家向他的学生指示的低沉话语。 “那个小女人怎么样了?”奥麦夫人突然问道。 “安静!”她的丈夫大声说道,他正在他的废本上记下一些数字。 “你为什么不带她来?”她低声继续说道。 “安静!”艾玛用手指着药剂师说道。但比奈全神贯注地查看账单,可能什么也没听到。最后他出去了。然后艾玛松了口气,深深地叹了口气。 “你呼吸多么困难啊!”奥麦夫人说。 “嗯,你看,天气相当温暖,”她回答道。于是第二天他们就商量如何安排见面。艾玛想用礼物贿赂她的仆人,但最好在永维尔找个安全的地方。鲁道夫答应去寻找一个。整个冬天,他每周都会在夜深人静时来到花园里三四次。艾玛故意拿走了大门的钥匙,查尔斯认为它丢失了。为了给她打电话,鲁道夫向百叶窗扔了一些沙子。她吓了一跳,跳了起来。但有时他不得不等待,因为查尔斯热衷于在炉边聊天,他不会停下来。她非常不耐烦。如果她的眼睛能做到这一点,她一定会把他从窗户扔出去。最后她会开始脱衣服,然后拿起一本书,继续安静地阅读,仿佛这本书让她感到有趣。但躺在床上的查尔斯叫她也来。 “来吧,艾玛,”他说,“时间到了。” “是的,我来,”她回答。然后,当蜡烛使他眼花缭乱时;他转身靠墙睡着了。她脱掉衣服,微笑着逃脱,心悸不已。鲁道夫有一件大斗篷;他把她裹在里面,用手臂搂住她的腰,一言不发地把她拉到花园的尽头。那是在凉亭里,就在那个用旧棍子搭成的座位上,以前莱昂曾在夏日的夜晚如此多情地看着她。她现在从来没有想过他。星星透过光秃秃的茉莉花枝条闪闪发光。他们听到身后河水流淌的声音,岸边时不时传来干芦苇的沙沙声。黑暗中,一团团黑影若隐若现,时而一动,就升腾而起,摇曳生姿,犹如巨大的黑色波浪,将他们吞没。寒冷的夜晚让他们抱得更紧了。他们嘴唇上的叹息似乎更深了。他们的眼睛更大,几乎看不见;在一片寂静中,低沉的话语落在他们的灵魂上,声音响亮、晶莹剔透,在倍增的振动中回响。夜里下雨,他们就躲到车棚和马厩之间的诊室里。她点燃了藏在书后面的厨房蜡烛。鲁道夫像在家里一样坐在那里。总而言之,看到图书馆、写字台、整个公寓,他高兴极了,他忍不住拿查尔斯开玩笑,这让艾玛很尴尬。她希望看到他更加严肃,甚至有时更加戏剧化。例如,当她认为自己听到巷子里有脚步声靠近时。 “有人来了!”她说。他把灯吹灭了。 “你有手枪吗?” “为什么?” “为什么,为了保护自己,”艾玛回答道。 “从你丈夫那里得到的?哦,可怜的魔鬼!”鲁道夫用一个手势结束了他的话,“我手指轻轻一弹,就能把他压碎。”她对他的勇敢感到惊讶,尽管她感到其中有一种不雅和天真的粗鲁,令她感到震惊。鲁道夫对手枪事件进行了很多反思。他想,如果她说的是认真的话,那就太可笑了,甚至是可憎的。因为他没有理由恨善良的查尔斯,因为他没有被所谓的嫉妒所吞噬。在这个问题上,艾玛发誓说他的想法并不好。此外,她变得非常感性。她坚持要交换微缩模型;他们剪掉了几把头发,现在她要一枚戒指——一枚真正的结婚戒指,象征着永恒的结合。她经常和他谈论傍晚的钟声和大自然的声音。然后她跟他谈到了她的母亲——她的母亲!还有他的母亲——他的!鲁道夫二十年前就失去了他的。艾玛仍然用爱抚的话语安慰他,就像对待一个迷路的孩子一样,有时她甚至凝视着月亮对他说:“我相信,在上面,他们一起认可我们的爱情。”但她实在是太漂亮了。他拥有如此纯真的女人太少了。这种不放荡的爱情对他来说是一种新的体验,使他摆脱了懒惰的习惯,同时抚慰了他的骄傲和肉欲。爱玛的热情虽然被他的资产阶级理智所鄙视,但在他内心深处却显得很迷人,因为这种热情对他来说是慷慨的。然后,他确信自己是被爱的,不再刻意掩饰自己的外表,不知不觉间,他的行为方式也发生了改变。他不再像以前那样温柔得让她哭泣,也不再有让她疯狂的热烈爱抚,他们的伟大爱情,占据了她的一生,在她的身下似乎逐渐减弱,就像小溪的水被吸收到了水里一样。海峡,她可以看到它的床。她不相信。她的温柔加倍,而罗道夫也越来越不掩饰自己的冷漠。她不知道自己是否后悔屈服于他,或者相反,她是否不想更多地享受他。感到自己软弱的羞辱正在转变为怨恨,并被他们的淫荡的快乐所缓和。这不是感情,而是感情。这就像一种持续不断的诱惑。他征服了她;她几乎害怕他了。然而,罗道夫的外表却比以往任何时候都平静,因为他已经按照自己的想法成功地进行了通奸。六个月后,春天来临时,他们就像一对已婚夫妇,平静地维持着家庭的火焰。每年的这个时候,老鲁奥都会送他的火鸡来纪念他的腿的设置。礼物总是和一封信一起送来的。艾玛剪断了把它绑在篮子上的绳子,读了下面几行:——“我亲爱的孩子们——我希望这对你来说一切顺利,并且这个和其他的一样好。因为在我看来稍微嫩一些,如果我可以斗胆这么说的话,而且更重一些。但下次,为了改变一下,我会给你一只火鸡,除非你喜欢一些轻拍;如果你喜欢的话,把篮子还给我拜托,还有那两个旧的。我的车棚出事了,在一个大风的夜晚,车棚的覆盖物在树林里飞走了。收成也不是太好。最后,我不知道我什么时候才能到达再见。现在要离开家是如此困难,因为我独自一人,我可怜的艾玛。”这里的线条出现了中断,就好像老家伙放下笔去做了一会儿梦一样。 “就我自己而言,我很好,除了那天在伊维托集市上感冒了,我去那里雇了一个牧羊人,因为他太精致了而拒绝了我的牧羊人。我们多么可怜小偷真多!而且,他也很粗鲁。我听一个小贩说,他今年冬天到你们那一带去,被拔牙了,说包法利一如既往地努力工作。这并不让我感到惊讶。 ;他给我看了他的牙齿;我们一起喝了一些咖啡。我问他是否见过你,他说没有,但他看到马厩里有两匹马,由此我断定生意正在好转。更好的是,我亲爱的孩子们,愿上帝赐予你们一切可以想象到的幸福!我很遗憾还没有见到我亲爱的小孙女贝尔特·包法利。我在你们家下面的花园里为她种了一棵奥尔良李子树。房间里,我不会碰它,除非是再见时为她做果酱,当她来时我会把它放在柜子里。 “再见,我亲爱的孩子们。我亲吻你,我的女儿,还有你,我的女婿,还有你的双颊。我致以最诚挚的致意,我是你们慈爱的父亲。”西奥多·鲁奥。她把那张粗糙的纸拿在手指上好几分钟。拼写错误彼此交织在一起,艾玛顺着善意的想法,像一只半藏在荆棘篱笆里的母鸡一样咯咯地笑。字迹已经用干纸擦干了。壁炉里的灰烬,一点灰色的粉末从信上滑到了她的衣服上,她几乎以为自己看到了父亲弯腰拿起火钳。她有多久没有和他坐在脚凳上了在烟囱角,她常常在海莎的巨大火焰中燃烧一小块木头的末端!她记得夏天的夜晚充满了阳光。当有人经过时,小马驹会嘶鸣,然后疾驰,疾驰她的窗下有一个蜂箱,有时,蜜蜂在灯光下打转,像反弹的金球一样撞击在她的窗户上。那时是多么幸福,多么自由,多么希望!多么丰富的幻想啊!现在他们已经什么都没有留下了。她在她的灵魂生活中,在她所有连续的生活状况中,在少女时代、她的婚姻和她的爱情中,都摆脱了它们——因此她一生不断地失去它们,就像一个旅行者每次都会留下一些财富一样。他路边的旅馆。但到底是什么让她如此不高兴呢?到底是什么非凡的灾难让她发生了转变?她抬起头,环顾四周,似乎在寻找让她痛苦的原因。四月的光芒在瓷器上翩翩起舞;火烧起来了;她感觉到拖鞋底下柔软的地毯。天很亮,空气很暖和,她听到孩子大笑起来。事实上,小女孩当时正在正在翻草的草坪上打滚。她平躺在一根稻草顶上。仆人拉着她的裙子。莱斯蒂布杜瓦在她身边耙地,每次他靠近时,她都会向前伸出,用双臂拍打空气。 “把她带到我身边,”她的母亲冲过去拥抱她。 “我多么爱你,我可怜的孩子!我多么爱你!”然后发现她的耳尖很脏,她立即按铃要温水,给她洗澡,换床单、袜子、鞋子,问了上千个问题有关她的健康状况,就像刚从漫长的旅途中归来一样。最后,她再次吻了她,哭了一会儿,把她还给了仆人,仆人对这种过度的温柔感到震惊。那天晚上,鲁道夫发现她比平时更加​​严肃。 “这一切都会过去的,”他总结道。 ”这是一时兴起:“他错过了三个约会地点。当他真正到来时,她表现出冷漠甚至近乎轻蔑的态度。 “啊!你在浪费时间了,我的女士!”他假装没有注意到她忧郁的叹息,也没有注意到她拿出的手帕。然后艾玛后悔了。她甚至问自己为什么讨厌查尔斯?如果能够爱他不是更好吗?但他却没有给她这样重燃感情的机会,让她因自己的牺牲欲而感到尴尬,这时药剂师及时赶来,为她提供了机会。
鲁道夫的警告让艾玛紧张,但她并没有停止拜访他。一天早上,她从拉于谢特回来时,遇到了比奈船长,他正在外面寻找野鸭。他试图让她参与谈话。艾玛告诉他她去护士那里看望了她的孩子,然后就匆匆离开了。她后来意识到,她的解释一定引起了他的怀疑,因为“永维尔的每个人都知道包法利的孩子在过去的一年里回到了家里。此外,没有人住在那个方向;这条路只通向拉于歇特。所以比奈一定会猜到她去了哪里。而且他不会把这件事保密。他肯定会喋喋不休。”这一认识让艾玛非常担心。当天晚上,艾玛在霍迈斯的店里见到了比奈。她害怕比奈可能透露什么,但他什么也没做,什么也没说就离开了。第二天,艾玛与鲁道夫讨论了组织会议的问题。鲁道夫承诺会在永维尔寻找一处安全的房子。与此同时,整个冬天,他都会在艾玛的花园里“夜深人静”地与她见面,互相爱抚。在描述这些会面时,福楼拜强调了黑暗和寂静,伴随着冬天的寒冷,反映出开始困扰他们关系的情绪。恋人之间的分歧不断扩大。艾玛希望鲁道夫“更严肃——更戏剧化”。她还在他身上发现了“她身上的一种粗俗、直率的粗俗”。另一方面,鲁道夫发现艾玛“非常多愁善感”,这让他既烦恼又好笑。当她向他索要一枚象征性的结婚戒指以象征他们永恒的结合时,他嘲笑了她,并嘲笑她声称天堂的母亲保佑她和鲁道夫的关系。尽管鲁道夫仍然被她的美丽所吸引,但他发现自己对艾玛变得冷漠了。她无法理解鲁道夫的行为。六个月后,激情的火焰已经熄灭。大约在这个时候,艾玛收到了父亲的一封信,信中充满了“善意的想法”。她开始反思,思考她的青春、她的婚姻、她的爱情和她的痛苦。她还对周围的环境保持警惕,注意到四月的美好天气和她快乐的女儿大笑。她突然心动了,毫不犹豫地表达了对在草地上打滚的贝尔特的爱意。艾玛表现出的温柔不同寻常,让女仆感到惊讶。那天晚上,当她遇到鲁道夫时,他发现艾玛冷漠且反应迟钝。然后他连续三天不出门,当他终于来访时,却受到了“轻蔑”的对待。他无视“她悲伤的叹息”和“她不断拿出的手帕”。他的麻木不仁促使艾玛质疑自己。她想知道她是否会更好地爱查尔斯而不是鲁道夫。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:他最近读了一篇关于治疗马蹄内翻足的新方法的悼词,由于他是进步的拥护者,他萌生了一个爱国想法,即永维尔为了保持领先地位,应该对链球菌病进行一些手术或畸形足。 “因为,”他对艾玛说,“这有什么风险?看——”(他用手指列举了这次尝试的优点),“成功,几乎肯定会减轻和美化病人,操作者会获得名声。” ……例如,为什么你的丈夫不应该解除可怜的伊波利特的“金狮奖”?请注意,他不会忘记向所有旅行者讲述他的治疗方法,然后“(奥迈斯压低了声音,环顾四周) )“谁会阻止我向报纸发送有关该主题的一小段内容?呃!天哪!一篇文章被传开;它被谈论;它以滚雪球结束!谁知道?谁知道?”事实上,包法利可能会成功。艾玛没有任何证据证明他不聪明。促使他迈出这一步,增加他的声誉和财富,这对她来说是多么令人满足啊!她只想依靠比爱情更坚实的东西。查尔斯在药剂师和她的敦促下,被说服了。他派人去鲁昂取杜瓦尔博士的书,每天晚上,他都双手抱头,埋头苦读。当他研究马蹄足、内翻足和外翻足时,即卡塔足足病、内足足足和外足足足(或者更好的是,足部向下、向内和向外的各种转动,包括下足足足和足足足),否则向下扭转和楼上,奥迈斯先生用各种理由劝说旅店里的小伙子接受这次行动。 “你可能几乎感觉不到轻微的疼痛;这只是一种简单的刺痛,就像一点点放血,比拔掉某些鸡眼要轻。”伊波利特翻着愚蠢的眼睛思考着。 “不过,”药剂师继续说道,“这与我无关。这是为了你,为了纯粹的人性!我希望看到你,我的朋友,摆脱你那可怕的病状,以及那些摇摇晃晃的腰部区域, ,无论你说什么,都一定会极大地干扰你履行你的使命。”然后,霍迈斯向他表示,之后他会感到多么快乐和活泼,甚至让他明白,他会更容易取悦女人。马童开始露出灿烂的笑容。然后他用虚荣心攻击他:“你不是一个男人吗?该死!如果你不得不参军,去参加低于标准的战斗,你会做什么?啊!希波利特!”霍迈斯退休了,宣称他无法理解这种固执,这种拒绝科学恩惠的盲目性。这个可怜的家伙屈服了,因为这就像一个阴谋。从不干涉别人事务的比奈、勒弗朗索瓦夫人、阿特米斯、邻居们,甚至市长图瓦什先生——每个人都劝他、训斥他、羞辱他;但最终他做出的决定是,这不会让他付出任何代价。包法利甚至承诺提供手术所需的机器。这种慷慨是艾玛的主意,查尔斯也同意了,他在心里认为他的妻子是天使。因此,根据化学家的建议,经过三次重新开始,他得到了一种由木匠在锁匠的帮助下制作的盒子,重约八磅,里面有铁、木头、纯铁、皮革等。 、螺钉和螺母也未能幸免。但要知道要切断希波利特的哪根肌腱,首先必须查明他患有哪种畸形足。他的一只脚几乎与腿形成一条直线,但这并不能阻止它向内翻,因此它是马蹄足和内翻,或者是轻微内翻,但有很强的马蹄足倾向。而这只马蹄马,脚宽如马蹄,皮肤皱纹,肌腱干燥,脚趾大,指甲黑黑的,像铁做的,马蹄足从早到晚都像鹿一样跑来跑去。人们经常能看到他在广场上绕着马车跳来跳去,把跛行的脚向前推进。他那条腿似乎比另一条腿更强壮。可以说,通过辛勤的服务,它获得了耐心和精力的道德品质。当他接到一些繁重的工作时,他会优先于其他人去做。现在,由于它是马蹄动物,因此有必要切断跟腱,如果需要的话,可以在事后看到胫骨前肌以消除内翻;因为医生不敢同时进行两项手术;他甚至已经开始颤抖,生怕伤到某个他不知道的重要部位。继塞尔苏斯之后,时隔十五个世纪首次申请结扎动脉的安布罗斯·帕雷(Ambrose Pare),即将打开大脑脓肿的杜普伊特伦(Dupuytren),以及第一次切除上颌骨的根苏尔(Gensoul),都没有心脏。当包法利先生手指间夹着腱鞘接近伊波利特时,他的身体在颤抖,双手也在颤抖,头脑也如此紧张。就像在医院一样,附近的一张桌子上放着一堆棉绒,上面有蜡线,还有许多绷带——绷带金字塔——每一种绷带都能在药剂师那里找到。奥迈斯先生从早上起就开始组织所有这些准备工作,既是为了让众人眼花缭乱,也是为了维持他的幻想。查尔斯刺穿了皮肤;听到一声干燥的噼啪声。肌腱被切断,手术结束。伊波利特无法掩饰自己的惊讶,但他俯下身去,在包法利的双手上亲吻着。 “来吧,冷静点,”药剂师说。 “以后你要向恩人表达谢意。”他下楼把结果告诉了在院子里等候的五六个询问者,他们认为希波吕特会再次正常行走。然后查尔斯把他的病人扣进机器里,回家了,艾玛焦急地在门口等他。她扑在他的脖子上;他们坐到桌边;他吃得很多,吃甜点时他甚至想喝一杯咖啡,这是他只在周日有人陪伴时才允许自己享受的奢侈。夜晚是迷人的,充满了闲聊和梦想。他们谈论了他们未来的命运,谈论了他们的房子要进行的改进;他看到人们对他的评价越来越高,他的舒适度越来越高,他的妻子始终爱着他;她很高兴能以一种新的感情来刷新自己,更健康,更好,终于对这个崇拜她的可怜人产生了一些温柔。她的脑海里闪过了罗道夫的念头,但她的目光又转向了查尔斯。她甚至惊讶地发现他的牙齿并不坏。他们正在床上,奥麦先生不顾仆人的吩咐,突然走进房间,手里拿着一张刚写好的纸。这是他为《鲁昂法纳尔》准备的段落。他把它拿过来让他们读。 “你自己读吧,”包法利说。他读到——“‘尽管偏见仍然像一张网一样笼罩着欧洲的一部分,但光明仍然开始穿透我们的乡村。因此,周二,我们的永维尔小镇发现自己成为了一场外科手术的现场,同时也是一种最崇高的慈善行为。包法利先生,我们最杰出的实践者之一——”“哦,这太过分了!太多了!”查尔斯激动得哽咽地说。 “不不!一点也不!接下来怎么办!” “‘——给一个畸形足的人做了手术。’我没有使用科学术语,因为你知道,在报纸上,每个人可能都不会理解。群众必须——”“毫无疑问,”包法利说。 “继续!” “我继续,”化学家说。 “‘包法利先生,我们最杰出的医生之一,为一个名叫伊波利特·托坦的畸形足男子做了手术,他在过去二十五年里一直在寡妇勒弗朗索瓦保管的“金狮酒店”担任马夫,在武器广场。这次尝试的新颖性以及对这个主题的兴趣,吸引了如此多的人,以至于在该机构的门槛上出现了真正的障碍。此外,该操作的执行就像神奇的是,皮肤上几乎没有出现几滴血,仿佛在说叛逆的肌腱终于在艺术的努力下屈服了。奇怪的是,病人——我们确认它是目击者—— -抱怨没有疼痛。到目前为止,他的状况没有什么值得期待的。一切都表明他的康复时间会很短;谁知道即使在我们下一个村庄的节日里,我们也看不到我们善良的伊波利特的身影在欢乐的同伴合唱团中跳起狂欢的舞蹈,从而通过他的活力和雀跃向所有人证明他的治愈方法?那么,向慷慨的学者致敬!向那些为改善或减轻同类而奉献自己的守夜精神的不知疲倦的精神致敬!荣誉,三倍的荣誉!难道现在还不是呼喊盲人能看见、聋子能听见、瘸子能行走的时候吗?但是,狂热主义以前向其选民许诺的事情,现在科学已经为所有人实现了。我们将让我们的读者了解这一非凡疗法的后续阶段。”这并没有阻止梅雷·勒弗朗索瓦五天后来到这里,他感到害怕,大声喊道——“救命!他要死了! “我要疯了!”查尔斯冲向“金狮奖”,药剂师看到他没戴帽子走过广场,就放弃了他的商店。他显得气喘吁吁,脸色通红,焦虑不安,并询问每个人谁是他的顾客。上楼梯——“哎呀,我们那有趣的链球菌怎么了?”链球菌在可怕的抽搐中扭动着,以至于封闭他腿的机器被撞到墙上,足以打破它。在采取了许多预防措施后,为了不扰乱肢体的位置,盒子被移开,可怕的景象出现了,脚的轮廓消失了,肿胀得整个皮肤都快要炸裂了,而且布满了瘀斑,导致脚部肿胀。伊波利特已经抱怨自己患有这种病。没有人注意到他;他们不得不承认他并没有完全错了,他被释放了几个小时。但是,水肿还没有消失在某种程度上,比两位专家认为合适的程度将肢体放回设备中,将其绑得更紧以加快速度。最后,三天后,伊波利特再也无法忍受了,他们再次拆除了机器,并对所看到的结果感到非常惊讶。腿上青紫的肿块蔓延开来,到处都是水泡,从那里渗出黑色的液体。事情发生了严重的转变。伊波利特开始担心自己,勒弗朗索瓦把他安置在厨房附近的小房间里,这样他至少可以分散一些注意力。但每天在那里吃饭的税吏却对这种陪伴深恶痛绝。然后伊波利特被带到台球室。他躺在厚厚的被子下呻吟着,脸色苍白,长着长胡子,眼睛凹陷,时不时地将出汗的头转向苍蝇停落的肮脏枕头。包法利夫人去看望他。她给他带来了用来敷药膏的亚麻布。她安慰并鼓励他。此外,他不想要有人陪伴,尤其是在赶集的日子里,当农民们在他周围敲打台球、用球杆围起来、抽烟、喝酒、唱歌、争吵时。 “你好吗?”他们一边说,一边拍着他的肩膀。 “啊!看来你不太能干,但这也是你自己的错。你应该这样做!那样做!”然后他们给他讲述了一些人的故事,这些人都被他的疗法以外的其他疗法治愈了。然后,为了安慰他们,他们补充道:“你让步太多了!起来!你像国王一样娇惯自己!尽管如此,老伙计,你闻起来不太好!”事实上,坏疽正在蔓延得越来越严重。包法利本人也对此感到厌恶。他每时每刻都来。伊波利特用充满恐惧的眼神看着他,抽泣着——“我什么时候才能好?哦,救救我吧!我是多么不幸!我是多么不幸!”医生离开了,总是建议他自己节食。 “别听他的,我的小伙子,”米尔·勒弗朗索瓦说道,“他们对你的折磨还不够多吗?你会变得更加虚弱。来吧!吞下这个。”她给了他一些上好的牛肉茶、一片羊肉、一块培根,有时还有一小杯白兰地,他没有力气把酒放到嘴边。布尼西安神父听说他的病情越来越严重,要求见他。他首先怜悯自己所受的苦难,同时宣称他应该为这些苦难感到高兴,因为这是主的旨意,并利用这个机会与天堂和解。 “因为,”牧师用慈父般的语气说道,“你相当忽视了你的职责;在神圣的崇拜中很少见到你。自从你走近圣餐桌以来,已经有多少年了?我明白你的工作,那世界可能让你不关心你的救赎。但现在是反思的时候了。但不要绝望。我认识一些大罪人,他们即将出现在上帝面前(我知道你还没有到这一点),曾恳求他的怜悯,他当然是在最好的心情中死去的。让我们希望,像他们一样,你能为我们树立一个好榜样。因此,作为预防措施,有什么可以阻止你早晚说“ “万福玛利亚,满有恩典”和“我们在天上的父”?是的,为了我的缘故,就这么做吧,以帮助我。这不会让你付出任何代价。你能答应我吗?可怜的魔鬼答应了。日复一日,治愈又回来了。他和女房东聊天;甚至还讲一些轶事,其中夹杂着伊波利特听不懂的笑话和双关语。然后,一旦有可能,他就回到宗教问题上,脸上露出适当的表情。他的热情似乎取得了成功,因为马蹄内翻足很快就表现出了如果痊愈就要去邦塞库尔朝圣的愿望。布尼西安先生回答说,他没有看到反对意见。两种预防措施胜于一种;无论如何,这没有风险。药剂师对他所说的牧师的诡计感到愤怒。他说,这些对伊波利特的康复不利,他不断对勒弗朗索瓦夫人重复说:“别打扰他!别打扰他!你的神秘主义扰乱了他的道德。”但好心的女人不再听他的话了;他就是这一切的原因。出于矛盾的精神,她在病人的床边挂了一个装满圣水的盆和一根盒子。然而,宗教似乎并不比手术更能帮助他,无敌的坏疽仍然从四肢向胃部蔓延。改变药剂和膏药都很好。肌肉一天比一天腐烂;最后,当梅勒·勒弗朗索瓦问他是否她不能派人去纳沙泰尔的卡尼维先生请一位名人时,查尔斯点头表示肯定。查尔斯的同事是一名医学博士,五十岁,地位优越,沉着冷静,当他揭开那条腿时,他不禁轻蔑地笑了,羞愧到膝盖。然后,他断然宣布必须将其截肢,然后前往药店,咒骂那些驴子,它们本可以将一个穷人变成这样。他抓住奥麦先生的外套纽扣,在店里大声喊道:“这是巴黎的发明!这是首都那些绅士的想法!就像斜视、氯仿、碎石术,一群怪物。”政府应该禁止的。但他们想做聪明人,他们给你灌输补救措施,却担心后果。我们没那么聪明,不是我们!我们不是学者,纨绔子弟,纨绔子弟!我们是实践者;我们是实践者;我们是实践者。 ”奥迈斯听了这番讲话后感到很痛苦,他用朝臣的微笑掩饰了自己的不适。因为他需要迁就卡尼维先生,他的处方有时会远至永维尔。因此,他没有为包法利辩护;他甚至没有发表任何言论,并且为了更重要的企业利益而放弃了自己的原则,牺牲了自己的尊严。卡尼韦医生的大腿截肢手术在村里引起了轰动。那天,所有的居民都起得比较早,大街上虽然挤满了人,却透着一种悲凉的感觉,仿佛一场处决即将到来。在杂货店里,他们讨论了伊波利特的病。商店里没有生意,市长夫人图瓦什夫人也没有从窗口动身,因为她非常不耐烦地想看到接线员到来。他开着自己的越野车来。但右边的弹簧终于在他肥胖的重压下垮掉了,恰巧马车在行驶中倾斜了一点,在他旁边的另一个垫子上可以看到一个大盒子,里面装满了红色的羊。 -皮革,三个黄铜扣闪闪发光。当他像旋风一样进入“金狮”的门廊后,医生大声喊叫,命令他们解开他的马具。然后他走进马厩,看到她正在吃燕麦,一切正常。因为到达病人那里后,他首先照顾他的母马和他的马车。人们甚至对此表示——“啊!卡尼韦先生是个人物!”他也因这种镇定自若的冷静而受到更多人的尊敬。宇宙中的最后一个人可能已经死了,而他也不会错过他的哪怕是最小的习惯。霍迈斯现身了。 “我指望你,”医生说。 “我们准备好了吗?来吧!”但药剂师脸色涨红,承认他太敏感,无法协助进行这样的手术。 “当一个人只是一个普通的旁观者时,”他说,“你知道,想象力会被打动。然后我就有了这样的神经系统!” “噗!”卡尼维打断道: “恰恰相反,在我看来,你似乎很容易中风。此外,这并不让我感到惊讶,因为你们这些化学家家伙总是在你们的厨房里闲逛,这肯定会破坏你们的体质。现在看看我。我站起来每天四点;我用冷水刮胡子(从来不冷)。我不穿法兰绒,我从来不着凉;我的体质已经足够了!我现在以一种方式生活,现在以另一种方式生活,像哲学家一样,吃便饭;这就是为什么我不像你那样神经质,对我来说,雕刻一个基督徒就像第一只出现的家禽一样无关紧要。那么,也许你会说,习惯!习惯! ”然后,这些先生们不顾伊波利特在被单间痛苦地出汗,开始了一场谈话,药剂师将外科医生的冷静与将军的冷静相提并论。这种比较让卡尼维很高兴,他开始着手解决他的艺术的紧迫问题。他将其视为神圣的职位,尽管普通从业者并不尊重它。最后,他回到病人身边,检查了霍迈斯带来的绷带,与马蹄足的绷带相同,并要求有人帮他固定肢体。莱斯蒂布杜瓦被叫来了,卡尼韦先生卷起袖子,走进了台球室,而药剂师则和阿尔忒弥斯和女房东呆在一起,两人都比围裙更白,耳朵竖向门口。包法利这段时间不敢离开家。他一直在楼下客厅里没有生火的烟囱旁边,下巴抵在胸前,双手紧握,眼睛盯着。 “真是出事故了!”他想:“真是不幸啊!”或许,他毕竟犯了一些错误。他想了想,却想不出什么结果。但最著名的外科医生也犯过错误。没有人会相信这一点!相反,人们会大笑、嘲笑!它会传播到福尔日、纳沙泰尔、鲁昂,无处不在!谁能保证他的同事们不会写信反对他。争论将会随之而来。他必须在报纸上做出回答。伊波利特甚至可能起诉他。他看到自己被羞辱、毁掉、迷失;他的想象力受到各种假设的攻击,像一个空木桶被大海托起并漂浮在波浪上一样,在这些假设中翻腾。艾玛在对面看着他。她没有分担他的屈辱;她还有另一种感觉——认为这样一个男人是有价值的。好像已经有二十次了,她还没有充分认识到他的平庸。查尔斯在房间里走来走去。他的靴子踩在地板上吱吱作响。 “坐下,”她说。 “你让我坐立不安。”他又坐下了。她——她这么聪明——怎么可能又被骗了?她究竟是出于何种可悲的疯狂,不断地做出牺牲,毁掉了自己的生活?她回想起她所有的奢侈本能,所有灵魂的匮乏,婚姻和家庭的肮脏,她的梦想像受伤的燕子一样陷入泥潭;她所渴望的一切,她所拒绝的一切,她本可以拥有的一切!为了什么?为了什么?寂静的村庄里,传来一声撕心裂肺的哭声。包法利脸色惨白,昏了过去。她紧张地皱起眉头,然后继续说道。这是为了他,为了这个生物,为了这个什么也不明白,什么也感觉不到的人!因为他在那里很安静,甚至没有想到他的名字的嘲笑从此会玷污她和他的名字。她曾努力爱过他,也曾为屈服于他人而含泪悔过! “但这可能是外翻!”正在沉思的包法利突然惊呼道。这句话像一枚铅弹落在银盘上,给她带来了意想不到的冲击,艾玛浑身发抖,抬起头想弄清楚他到底想说什么;他们默默地看着对方,几乎惊讶地看到对方,但他们的内心想法却截然不同。查尔斯用醉汉般的呆滞表情凝视着她,一动不动地听着受难者最后的哭声,那哭声以拉长的调调相互呼应,时而被尖锐的痉挛所打破,就像远处某只野兽被宰杀时发出的嚎叫声。 。艾玛咬着苍白的嘴唇,手指间滚动着一块被她折断的珊瑚,她的目光灼热地注视着查尔斯,就像两支即将射出的火焰箭。现在他身上的一切都激怒了她。他的脸,他的衣着,他没有说的话,他的整个人,他的存在,一切都很好。她对自己过去的美德感到悔恨,就像对罪行一样,而残留的美德在她骄傲的猛烈打击下轰然消失。她陶醉于胜利通奸的所有邪恶讽刺之中。她的爱人的记忆带着令人眼花缭乱的吸引力浮现在她的脑海里。她全身心地投入其中,以一种新的热情走向这个形象。在她看来,查尔斯似乎已经远离了她的生活,永远缺席了,不可能了,彻底消失了,就好像他快要死了,就在她眼前消失了。人行道上传来脚步声。查尔斯抬起头,透过垂下的百叶窗,他看到在市场的拐角处,在灿烂的阳光下,卡尼维医生正在用手帕擦着额头。奥麦斯在他身后,手里提着一个红色的大盒子,两人正朝药店走去。然后,带着一种突然的温柔和沮丧的感觉,查尔斯转向他的妻子,对她说:“哦,吻我,我自己的!” “离开我!”她气得满脸通红地说。 “什么事?”他惊讶地问道。 “冷静点,镇静一下。你很清楚我爱你。来吧!” “足够的!”她哭得一脸可怕。艾玛逃离房间后,用力关门,导致气压计从墙上掉下来,砸在地板上。查尔斯不知所措地坐回扶手椅上,试图找出她出了什么问题,想象着某种神经病,他哭泣着,隐约感到有某种致命的、难以理解的东西在他周围旋转。那天晚上,当鲁道夫来到花园时,他发现他的情妇正在最低一层的台阶下等他。他们互相拥抱,所有的怨恨都在这个温暖的吻下像雪一样融化了。
霍迈斯读了一篇关于马蹄足新疗法的文章,“作为进步的使徒和当地的爱国者”,他希望查尔斯在勒弗朗索瓦夫人旅馆的仆人希波利特身上尝试这种疗法。艾玛和霍迈斯都鼓励查尔斯在伊波利特身上进行实验,他同意让查尔斯对他的左脚进行手术。福楼拜将查尔斯的神经状态与其他第一次尝试新手术的外科医生的神经状态进行了比较。手术后,查尔斯回到家,见到阿谀奉承的艾玛。他们愉快地聊天,梦想着繁荣的未来。霍迈斯在他为《灯塔》撰写的文章中描述了这一“事件”。五天后,伊波利特的健康状况恶化,脚部出现坏疽。三天后,“青色肿瘤”开始向腿部扩散,伊波利特失去了康复的希望。查尔斯没有采取任何措施来治疗感染。布尼西安神父拜访伊波利特并试图通过宗教来治愈疾病。勒弗朗索瓦夫人请求查尔斯同意派人去拜访著名的纳沙泰尔医生卡尼维,他宣布他必须截掉大腿处坏疽的腿。霍迈斯没有向卡尼维透露他参与了“马蹄内翻足手术”,并在协助截肢的同时巧妙地幽默了卡尼维。在此期间,查尔斯没有离开家。他哀叹自己的命运,并担心他的行为可能会引发争议。艾玛显然很伤心,她想知道她怎么能把希望寄托在查尔斯身上。当她的丈夫希望艾玛安慰他时,她勃然大怒。天真的查尔斯将艾玛的奇怪情绪解释为对他个人悲伤的过度关注。艾玛感觉与查尔斯“不可挽回地疏远”,却以一种“新的热情”被鲁道夫所吸引。那天晚上,鲁道夫和艾玛又在一起了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:他们又开始彼此相爱了。通常,即使是在中午,艾玛也会突然给他写信,然后从窗口向贾斯汀打个手势,贾斯汀脱下围裙,迅速跑向拉于谢特。鲁道夫会来;她派人去找他,是想告诉他,她很无聊,她的丈夫很可憎,她的生活很糟糕。 “但我能做什么呢?”有一天,他不耐烦地哭了。 “啊!如果你愿意的话——”她坐在他膝盖之间的地板上,头发散乱,神情茫然。 “为什么,什么?”鲁道夫说。她叹了口气。 “我们会去别的地方生活——某个地方!” “你真是生气了!”他笑着说道。 “这怎么可能?”她回到了主题;他假装听不懂,转过话题。他不明白的是,对于爱情这么简单的事情,竟然有如此多的担忧。她有一个动机,有一个理由,而且,可以说,她的感情有一个吊坠。事实上,随着她对丈夫的厌恶,她的温柔与日俱增。她越是向其中一个屈服,她就越厌恶另一个。在她看来,查尔斯从未像她与鲁道夫会面后发现自己在一起时那样令人讨厌,手指如此迟钝,举止如此粗俗,也如此迟钝。然后,当她扮演配偶和美德时,她一想起那个头,那头黑发卷曲地垂在晒黑的额头上,那形状既坚强又优雅,总之,那个男人,他的推理中有如此丰富的经验,他的欲望中有如此强烈的激情。为了他,她像一个追逐者一样小心地锉指甲,她的皮肤上永远没有足够的冷霜,她的手帕上也没有足够的广藿香。她给自己戴上了手镯、戒指和项链。当他来的时候,她在两个蓝色的大玻璃花瓶里装满了玫瑰,并像妓女等待王子一样准备好她的房间和她的人。仆人必须不断地洗床单,费莉西特整天都没有离开厨房,小贾斯汀经常陪伴着她,看着她工作。他的手肘放在她正在熨烫的长木板上,贪婪地看着这些女人的衣服铺在他身上,薄薄的衬裙、垂花裙、衣领和带有运行绳子的抽屉,臀部宽,下面越来越窄。 “那个有什么用?”年轻人问道,​​把手放在衬布或钩眼上。 “怎么,你什么都没看到吗?”菲莉西忒笑着回答。 “好像你的情妇奥迈夫人没有穿同样的衣服。” “哦,我敢说!奥迈夫人!”他若有所思地补充道:“好像她是一位像夫人一样的女士!”但费莉西泰看到他围着她转,就变得不耐烦了。她比他大六岁,吉约曼先生的仆人西奥多开始向她求爱。 “别管我,”她一边说,一边移动她的淀粉罐。 “你最好别去捣杏仁了;你总是在女人面前晃来晃去。在你干涉这些事之前,坏孩子,等你的胡子长到下巴了。” “噢,别生气!我去给她擦靴子。”他立即从架子上取下艾玛的靴子,上面沾满了泥土,约会时的泥土,在他的手指下碎成了粉末,他看着它在阳光下轻轻升起。 “你真怕坏了他们啊!”仆人说,她自己清洗时并没有那么讲究,因为一旦靴子的材料不再新鲜,夫人就会把它们交给她。艾玛的柜子里有一个号码,她一个接一个地挥霍掉,查尔斯没有让自己有丝毫的观察。因此,他还花了三百法郎买了一条木腿,她认为把它当作礼物送给伊波利特是合适的。它的顶部覆盖着软木塞,有弹簧接头,这是一个复杂的机构,外面覆盖着黑色的裤子,末端是漆皮靴子。但希波利特不敢每天都使用这么漂亮的腿,于是恳求包法利夫人再给他买一条更方便的腿。当然,医生还得再次支付这次购买的费用。就这样,马夫渐渐地又开始了他的工作。人们看到他像以前一样在村子里跑来跑去,当查尔斯听到远处木腿发出尖锐的声音时,他立即朝另一个方向走去。接下订单的是店主勒勒先生。这为他提供了拜访艾玛的借口。他和她谈论从巴黎来的新货,大约一千种女性琐事,表现得非常殷勤,从不向他要钱。艾玛屈服于这种懒惰的方式来满足她所有的任性。因此,她想把鲁昂一家雨伞制造厂的一根非常漂亮的马鞭送给鲁道夫。勒勒先生将它放在她的桌子上一周后。但第二天,他带着一张两百七十法郎的账单来看望她,这还不包括生丁。艾玛非常尴尬。写字台的所有抽屉都是空的。他们欠了莱斯蒂布多两周的工资,欠了仆人两个季度的工资,无论数量多少,包法利都在不耐烦地等待着德罗泽雷先生的账目,他习惯于每年仲夏节都要支付这笔账。她一开始成功地推迟了勒勒。最后他失去了耐心。他被起诉了;他的资金已经耗尽,除非他能得到一些资金,否则他将被迫收回她收到的所有货物。 “噢,很好,拿去吧!”艾玛说。 “我只是开玩笑,”他回答道。 “我唯一后悔的是那条鞭子。我发誓!我会请先生把它还给我。” “不,不!”她说。 “啊!我抓住你了!”勒勒想。确信自己的发现后,他走出去,用惯常的低沉口哨,低声自言自语道:“好!我们会看到的!我们会看到的!”她正想着如何摆脱困境,这时仆人进来,把一小卷“德罗泽雷先生的”蓝纸放在壁炉架上。艾玛扑过去打开了它。它包含十五个拿破仑;这是帐户。她听到查尔斯在楼梯上的声音;把金子扔到抽屉后面,拿出钥匙。勒勒再次出现三天后。 “我有一个安排要向你建议,”他说。 “如果,你不接受商定的金额,而是拿——” “就是这个,”她说,把十四个拿破仑放在他手里。商人傻眼了。然后,为了掩饰自己的失望,他不断地道歉并主动提供服务,但艾玛都拒绝了。然后她又在围裙口袋里摸索着他给她的两块五法郎的零钱。她向自己保证,她会节省开支,以便日后还钱。 “噗!”她想:“他不会再想这个了。”除了带有镀银手柄的马鞭之外,罗道夫还收到了印有“Amor nel cor*”座右铭的印章、一条消声器围巾,最后还有一个与子爵一模一样的雪茄盒,是查尔斯以前挑选的。就在路上,艾玛一直保留着。然而,这些礼物让他感到羞辱。他拒绝了好几个;她坚持要求,他最终还是服从了,认为她太专横、太苛求了。 *一颗充满爱心的心。然后她有了一些奇怪的想法。 “当午夜来临的时候,”她说,“你一定要想起我。”如果他承认自己没有想到她,就会有大量的责备,最后总是以一个永恒的问题结束:“你爱我吗?” “为什么,我当然爱你,”他回答道。 “好的折扣?” “当然!” “你没有爱过别人吗?” “你以为你有处女吗?”他大笑起来。艾玛哭了,他试图安慰她,用双关语装饰他的抗议。 “哦,”她继续说道,“我爱你!我爱你,没有你我就活不下去,你明白吗?有时候,我渴望再次见到你,当我被爱的愤怒撕裂时, .我问自己,他在哪里?也许他正在和其他女人说话。她们对他微笑;他走近。哦不;没有人能让你高兴。有一些更美丽,但我最爱你。我知道如何最爱的人。我是你的仆人,你的妃子!你是我的国王,我的偶像!你善良,你美丽,你聪明,你坚强!他经常听到这些话,但他并不认为这些话是原创的。艾玛就像他所有的情妇一样。新奇的魅力像衣服一样逐渐褪去,暴露出永恒的单调的激情,它总是具有相同的形式和相同的语言。对于这个经验丰富的人来说,他无法区分相同的表达背后的情感差异。因为放荡和唯利是图的人向他低声说了这样的话,所以他对她的坦诚几乎不相信。隐藏平庸情感的夸张言论必须被打折扣;就好像灵魂的充实有时不会在最空洞的隐喻中溢出,因为没有人能够准确地衡量他的需要、他的观念和他的悲伤;因为人类的语言就像一个破裂的锡壶,当我们渴望移动星星时,我们在上面敲出曲调,让熊跳舞。但鲁道夫凭借在任何情况下都保持克制的卓越批判性判断力,看到了从这种爱中获得的其他快乐。他认为这一切都是谦虚的。他对她完全没有感情。*他把她变成了一种柔软而腐败的东西。她的依恋是一种愚蠢的依恋,充满了对他的钦佩,对她的性感,一种使她麻木的幸福;她的灵魂陷入了这种醉酒之中,枯萎了,淹没在其中,就像克拉伦斯沉入马尔姆西的屁股一样。 *随意。仅仅由于她的爱,包法利夫人的举止就发生了变化。她的外表更加大胆,言语更加自由;她甚至做出了与鲁道夫先生一起外出、嘴里叼着烟的不当行为,“好像是在反抗人民”。那些还怀疑的人终于不再怀疑了,当有一天,看到她从“燕黛尔”走出来,腰部像个男人一样挤进马甲里;老包法利夫人在与丈夫经历了一场可怕的场面后,来到儿子家避难,她在妇女们中也不是最不感到愤慨的。还有很多其他事情让她不高兴。首先,查尔斯没有听从她关于禁止小说的建议;然后“家里的规矩”让她很恼火。她允许自己发表一些言论,于是发生了争吵,尤其是因为费莉西泰的事情。老包法利夫人,前一天晚上,路过过道时,让她惊讶的是,身边有一个男人陪伴着她——一个棕色领子的男人,四十岁左右,一听到她的脚步声,就迅速从厨房逃走了。 。然后艾玛开始大笑,但那位好心的女士生气了,宣称除非道德受到嘲笑,否则就应该照顾仆人的道德。 “你在哪里长大的?” “包法利夫人问她是不是在为自己的案件辩护。”儿媳妇的表情如此无礼。 “离开这个房间!”年轻女子一跃而起,说道。 “艾玛!妈妈!”查尔斯喊道,试图让他们和解。但两人都愤怒地逃跑了。艾玛一边跺着脚,一边重复道:“哦!多有礼貌啊!真是个农民啊!”他跑向他的母亲;她简直要疯了。她结结巴巴地说:“她是个无礼、轻率的东西,甚至更糟!”如果对方不道歉,她就立即离开。于是查尔斯再次回到妻子身边,恳求她让步。他向她跪下;她最后说道:“很好!我去找她。”事实上,她以侯爵夫人的尊严向婆婆伸出了手,说道:“对不起,夫人。”然后,她又回到自己的房间,倒在床上,把脸埋在枕头里,像个孩子一样哭起来。她和鲁道夫商定,万一发生什么不寻常的事情,她就在百叶窗上贴一张小白纸,这样万一他碰巧在永维尔,他就可以赶到屋后的小巷。艾玛发出了信号;她已经等了三刻钟了,突然在市场的拐角处看到了鲁道夫。她很想打开窗户给他打电话,但他已经消失了。她绝望地往后倒去。然而很快,她就感觉有人在人行道上行走。是他,毫无疑问。她下了楼,穿过院子。他就在外面。她扑进他的怀里。 “千万保重!”他说。 “啊!你要是知道就好了!”她回应。她开始把一切都告诉他,仓促而杂乱,夸大事实,杜撰了许多括号,以至于他根本听不懂。 “来吧,我可怜的天使,鼓起勇气!安慰一下!耐心一点!” “但是我一直在忍耐,我已经受了四年的苦了。像我们这样的爱情应该在天堂面前表现出来。他们折磨我!我再也忍受不了了!救救我吧!”她紧紧抓住鲁道夫。她的眼睛充满了泪水,像波浪下的火焰一样闪烁。她的胸部起伏着;他从来没有这么爱过她,以至于他失去了理智,说道:“什么,它?你想要什么?” “带我走,”她喊道,“带我走!哦,我求你了!”她扑到他的嘴上,仿佛要抓住他在亲吻中吐出的意料之外的同意。 “但是——”鲁道夫继续说道。 “什么?” “你的小丫头!”她想了想,然后回答道:“我们会带走她!没办法!” “真是个女人啊!”他一边自言自语,一边看着她离去。因为她已经跑进了花园。有人打电话给她。接下来的几天,老包法利夫人对儿媳妇的变化感到非常惊讶。事实上,艾玛表现得更加温顺了,甚至还表现出她的尊重,甚至索要一份腌小黄瓜的食谱。欺骗他们两个不是更好吗?或者她希望通过一种性感的坚忍来更深刻地感受到她即将离开的事物的痛苦?但她没有理会他们;相反,她生活得迷失在幸福即将到来的期待之中。这是与鲁道夫谈话的永恒话题。她靠在他的肩膀上,低声说道:“啊!当我们在邮车里的时候!你想过吗?可以吗?在我看来,当我感觉到马车启动的那一刻,我们就好像乘着气球升起,就好像我们要出发去云层一样。你知道我在数时间吗?你呢?”包法利夫人从来没有像这个时期那样美丽过。她有一种难以形容的美丽,这种美丽源于快乐、热情、成功,而这只是气质与环境的和谐。她的欲望,她的悲伤,她的快乐经历,她永远年轻的幻想,就像土壤、雨水、风和太阳使花朵生长一样,逐渐地发展了她,她终于在她的全部丰盛中绽放了。自然。她的眼皮仿佛是为了她长长的多情模样而刻画出来的,瞳孔消失了,而一股强烈的灵感扩张了她精致的鼻孔,抬起了肉嘟嘟的唇角,在灯光下泛着一点黑色的羽绒。人们会以为是一位善于构思的艺术家将卷发编在了她的脖子上;他们粗心大意地成群结队地倒下,而且随着通奸机会的不断变化,他们每天都摆脱了束缚。她的声音现在变得更加柔和,她的身材也是如此。甚至从她礼服的褶皱和脚部线条中,也散发出某种微妙而具有穿透力的东西。查尔斯和他们刚结婚时一样,认为她很美味,令人无法抗拒。半夜回到家,他不敢叫醒她。陶瓷夜灯在天花板上投射出圆形颤抖的光芒,小床上拉上的窗帘形成了,它就像一座白色的小屋矗立在阴影中,查尔斯在床边看着他们。他似乎听到了孩子轻微的呼吸声。她现在会长大了;每个赛季都会带来快速的进步。天快亮了,他已经看到她从学校回来了,她笑着走来,夹克上沾满了墨迹,胳膊上挎着篮子。然后她就得被送到寄宿学校;那会花费很多;该怎么做呢?然后他反思了。他想在附近租一个小农场,每天早上在去看病人的路上他都会照看农场。他会把带来的东西存起来;他会把它存入储蓄银行。然后他会在某个地方购买股票,无论在哪里;而且,他的修行也会增加;他指望着这一点,因为他希望贝尔特受过良好的教育,有成就,学会弹钢琴。啊!等她十五岁的时候,她会像她母亲一样,在夏天戴上大草帽,那会是多么漂亮啊!从远处看,她们会被认为是两姐妹。他想象着她晚上在灯下在他们身边工作的情景。她会给他绣拖鞋;她会照顾房子;她会让整个家充满她的魅力和欢乐。最后,他们会想到她的婚姻。他们会给她找一个生意稳定的好年轻人。他会让她幸福;这将永远持续下去。艾玛没有睡着。她假装是;当他在她身边打瞌睡时,她却被其他的梦惊醒。在四匹马的奔腾中,她被带到了一个新的土地上一个星期,从那里他们再也没有回来。他们挽着手,一言不发,继续前行。常常从山顶突然瞥见一座辉煌的城市,有圆顶、桥梁、船只、柚子树林和白色大理石大教堂,其尖尖的尖塔上有鹳鸟的巢。由于有巨大的石板,他们走得很快,地上放着鲜花,是穿着红色紧身胸衣的妇女献给你的。他们听到钟声、骡子的嘶鸣声、吉他的低语声和喷泉的声音,喷泉喷出的水花刷新了成堆的水果,这些水果像金字塔一样排列在苍白的雕像脚下,在嬉戏的水下微笑。然后,一天晚上,他们来到了一个渔村,那里的悬崖边和小屋前,棕色的渔网正被风吹干。他们会呆在那里;他们住在海湾中心、海边的一栋低矮的平顶房子里,有棕榈树遮荫。他们会划船,在吊床上荡秋千,他们的存在将像他们的丝质长袍一样轻松而宽大,像他们所沉思的夜晚一样温暖而星光灿烂。然而,在她想象的这个广阔的未来中,并没有什么特别的地方。那些日子,一切都那么美好,像波浪一样彼此相似。它在地平线上摇曳,无限,和谐,蔚蓝,沐浴在阳光下。但是孩子开始在她的小床上咳嗽,或者包法利打鼾更响了,艾玛直到早上才睡着,当时黎明照亮了窗户,小贾斯汀已经在广场上打开了药店的百叶窗。她派人去请勒勒先生,对他说:“我想要一件斗篷——一件有深领子的大衬里斗篷。” “你要去旅行吗?”他问。 “不;但是——没关系。我可以指望你,可以吗,而且要快点?”他鞠了一躬。 “此外,我想要一个箱子,”她继续说道,“一个箱子——不要太重——方便。” “是的,是的,我明白。大约三英尺乘一英尺半,就像现在正在制作的那样。” “还有一个旅行包。” “确实,”勒洛想,“这里肯定有一场争吵。” “而且,”包法利夫人从腰带上取下手表,“拿着这个;你可以用它来付钱给自己。”但商人大声喊道,她错了。他们彼此认识;他怀疑她了吗?多么幼稚啊!然而,她坚持要他至少拿走那条链子,当她把他叫回来时,勒洛已经把链子放进了口袋,正要走。 “你把所有的东西都留在你的地方。至于斗篷”——她似乎在反思——“也不要带它;你可以告诉我制造者的地址,让他给我准备好。”下个月他们就要逃跑了。她要离开永维尔,就像要去鲁昂出差一样。鲁道夫会预订座位,购买护照,甚至写信给巴黎,以便为他们保留整辆邮车前往马赛,在那里他们可以购买一辆马车,然后从那里继续前进,而无需停留到热那亚。她会小心翼翼地将行李送到勒勒,从那里直接送到“Hirondelle”,这样就不会有任何人怀疑。在这一切中,从来没有提到过这个孩子。鲁道夫避免谈论她。或许他已经不再去想了。他希望再有两周的时间来安排一些事务;然后一周结束时,他又想要两个;然后他说他病了;接下来他就去旅行了。 8 月过去了,在经历了所有这些拖延之后,他们决定不可撤销地将时间定在 9 月 4 日——星期一。终于到了周六。晚上鲁道夫比平常来得早。 “一切都准备好了?”她问他。 “是的。”然后他们绕过花园的花坛,走到靠近露台的墙边石上坐下。 “你很伤心,”艾玛说。 “没有为什么?”但他却以一种奇怪的温柔方式看着她。 “就因为你要走?”她继续下去; “因为你要离开你所珍视的东西——你的生命?啊!我明白。我在这个世界上一无所有!你对我来说是一切,我对你来说也是如此。我将成为你的人民,你的国家;我会倾向于,我会爱你!” “你真可爱!”他说着,将她搂在怀里。 “真的吗!”她妖娆地笑着说道。 “你爱我吗?那就发誓吧!” “我爱你吗——爱你吗?我崇拜你,我的爱人。”紫色的圆月从草地尽头的大地中升起。她飞快地从白杨树丛中升起,白杨树把她藏在了各处,就像一面破了洞的黑幕。然后,她在她照亮的空旷的天空中出现了耀眼的白色,现在航行得更加缓慢,让一个巨大的污点落在河上,分解成无限的星星;银色的光泽似乎在最深处蠕动,就像一条漫不经心的蛇,上面覆盖着发光的鳞片。它也像某种怪物烛台,上面闪烁着闪闪发光的钻石滴。柔和的夜晚笼罩着他们;大量的阴影充满了树枝。艾玛半闭着眼睛,深深地叹了口气,呼吸着吹来的清新风。他们没有说话,沉浸在匆忙的遐想中。往日的温柔又回到了他们的心里,像流淌的河水一样充实而安静,带着丁香花的柔和芬芳,在他们的记忆中投下比那些静止的柳树更加巨大和阴郁的阴影。在草地上。经常有一些夜间动物,刺猬或黄鼠狼,出发去狩猎,打扰恋人,或者有时他们听到一个熟透的桃子独自从树上掉下来。 “啊!多么美好的夜晚啊!”鲁道夫说。 “我们还会有其他人的,”艾玛回答道。仿佛自言自语道:“不过,旅行也不错。可是,为什么我的心情这么沉重?是对未知的恐惧吗?是习惯的影响留下来的吗?或者更确切地说——?不;它是过度的幸福。我是多么软弱,不是吗?原谅我吧!” “还有时间!”他哭了。 “反思一下!也许你会后悔!” “绝不!”她急躁地喊道。靠近他:“有什么不幸会降临在我身上?没有沙漠,没有悬崖,没有海洋我不会和你一起穿越。我们在一起生活的时间越长,就越像一个拥抱,一天比一天更亲近,更亲近。”心连心。不会有任何事情困扰我们,没有忧虑,没有障碍。我们将永远孤独,一切都属于我们自己。哦,说吧!回答我!”他每隔一段时间就回答,“是的——是的——”她用手梳理着他的头发,尽管泪水大颗大颗地掉下来,她还是用孩子般的声音重复道:“罗道夫!罗道夫!啊!罗道夫!亲爱的小宝贝。”鲁道夫!”午夜降临。 “午夜!”她说。 “来吧,明天了,还有一天!”他起身要走;就好像他的动作是他们逃跑的信号一样,艾玛突然露出一种愉快的神情说道:“你有护照吗?” “是的。” “你没有忘记什么吧?” “不。” “你确定吗?” “当然。” “中午你不是会在普罗旺斯饭店等我吗?”他点了点头。 “那就到明天吧!”艾玛最后一次爱抚地说;她看着他离去。他没有回头。她追上他,靠在芦苇丛间的水边——“明天!”她哭了。他已经到了河对岸,快步穿过草地。过了一会儿,鲁道夫停了下来。当他看到她一身白袍,像幽灵一样渐渐消失在阴影中时,他的心猛地一跳,靠在树上,生怕摔倒。 “我真是个傻瓜!”他用可怕的誓言说道。 “无所谓!她是个漂亮的情妇!”立刻,艾玛的美丽和他们爱情的所有快乐又回到了他的身边。有一瞬间,他的态度软化了。然后他背叛了她。 “毕竟,”他一边打手势一边喊道,“我不能放逐自己——我手上还有一个孩子。”他说这些话是为了让自己坚定。 “此外,担心,费用!啊!不,不,不,不!一千次不!那太愚蠢了。”
艾玛继续与鲁道夫有染,但她经常向他抱怨她的无聊和丈夫的行为。鲁道夫在不耐烦的爆发中表示他无法解决她的婚姻问题。艾玛建议他们一起私奔,但他认为她的想法很疯狂,并改变了话题。相反,他继续去家里拜访艾玛。每当他到来时,她都会“像妓女等待王子一样”美化自己和房间,并让女仆费莉西特清洗所有床单。霍迈斯的帮手贾斯汀经常帮助艾玛。他替艾玛给鲁道夫送信,并清理了艾玛的鞋子,鞋子上沾满了她与鲁道夫见面和见面时沾上的泥土。费利西泰对这个小伙子的忠诚感到惊讶。查尔斯陷入了经济困境,不得不不断地给妻子买新鞋,但他的妻子很快就穿坏了,但他从不抱怨。 “本着同样温顺的精神”,在艾玛的催促下,他为希波吕特买了一条木腿。 Lheureux 为艾玛提供了这条腿以及其他一些“女性兴趣”的东西。他递给她一张十多法郎的钞票。艾玛已经负债累累,无法偿还勒勒。意识到这一点,勒洛要求将她为查尔斯购买的马鞭归还给他,但她犹豫了。见她走投无路,他就离开了。幸运的是,其中一名患者支付了他的待处理账户,艾玛有能力偿还勒勒。艾玛给了鲁道夫几样昂贵的东西,包括马鞭。尽管犹豫不决,他还是接受了每一份礼物。尽管鲁道夫很慷慨,但他并没有表白他对艾玛的爱。作为回应,艾玛哭着表达了她对他的爱。然而,鲁道夫对她充满激情的演讲却变得漠不关心。他无耻地随心所欲地对待她,因为他知道自己在这段关系中占据了上风。艾玛变得冷漠,永维尔所有人都注意到了这一点。她的婆婆让她的生活特别痛苦。艾玛恳求鲁道夫带她走。他试图通过提醒艾玛想起贝尔特来摆脱这种暗示。她只是宣布小女孩可以陪伴他们。在这件事发生后的几天里,她梦想着和鲁道夫一起离开永维尔。逃避的念头让她变得更加愉快。查尔斯发现她“和他们刚结婚时一样美味,完全无法抗拒”。就连她的婆婆也对艾玛的变化感到惊讶。有一天,艾玛派人去找卢勒,订购了一件斗篷、一个箱子和一个旅行包。当他问她是否要去旅行时,她没有回答。她还要求不要给她家里送任何东西,并表示她会亲自从工人那里取东西。计划是在下个月与鲁道夫私奔。细节相当详尽,但鲁道夫没有提到贝尔特。鲁道夫这边耽搁了几次之后,他们计划在九月四日星期一出发。对于艾玛和鲁道夫来说,他们逃跑前的最后一晚是温柔而幸福的。他“奇怪地、温柔地”看着艾玛,但他的感受与她的感受并不相符。当艾玛期待着他们共同的未来时,鲁道夫只是用单音节回答。在回家的路上,鲁道夫决定对艾玛冷酷无情。他的结论是,带着她私奔“太愚蠢了!”
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:鲁道夫一回到家,就迅速在他的办公桌前坐了下来,在墙上挂着一个作为战利品的雄鹿头。但当他的手指握着笔时,他却什么也想不起来了,于是他支着胳膊肘开始沉思。在他看来,艾玛似乎已经回到了遥远的过去,仿佛他做出的决定突然在他们之间拉开了距离。为了要回她的一些东西,他从床边的柜子里拿出了一个旧的兰斯饼干盒,里面通常放着女人写来的信,里面散发着干燥灰尘和枯萎玫瑰的气味。他首先看到一块手帕,上面有苍白的小斑点。那是她的一块手帕。有一次他们走路时,她的鼻子流血了。他已经忘记了。在它旁边,是艾玛送给他的一个小模型,四角都有缺口:在他看来,她的梳妆打扮很自命不凡,她那憔悴的表情是最糟糕的。然后,看着这张照片,回忆起原来的记忆,艾玛的面容在他的记忆中逐渐变得混乱,仿佛活生生的脸和画着的脸互相摩擦,互相抹去了。最后,他读了她的一些信;它们充满了与他们的旅程有关的解释,简短、技术性且紧迫,就像商业笔记一样。他想再次看到那些长长的,那些旧时代的。为了在盒子底部找到它们,鲁道夫打扰了其他人,机械地开始在这堆文件和东西中翻找,找到了凌乱的花束、吊袜带、黑色面具、别针和头发——头发!深色和浅色的,有些甚至卡在盒子的铰链上,在打开时破裂了。因此,他摆弄着他的纪念品,检查了字母的书写和风格,以及它们的正字法。他们或温柔、或快活、或滑稽、或忧郁。有人要爱,有人要钱。一个词让他想起了一些面孔、某些手势、某个声音;然而,有时他什么都不记得了。事实上,这些女人一下子冲进了他的思绪,互相束缚、削弱,降低到了使她们所有人平等的统一的爱水平。于是,他抓起一把乱七八糟的字母,让它们从右手瀑布般地落到左手上,这让他自娱自乐了一会儿。最后,鲁道夫感到无聊又疲惫,把盒子放回柜子里,心里自言自语道:“真是垃圾啊!”这总结了他的观点;因为快乐,就像学校庭院里的小学生一样,如此践踏了他的心,以至于那里没有绿色的东西生长,而那些穿过它的东西,比孩子更粗心,甚至没有像他们一样在墙上留下名字。 “来吧,”他说,“我们开始吧。”他写道——“勇气,艾玛!勇气!我不会给你的生活带来痛苦。” “毕竟,这是真的,”鲁道夫想。 “我是为了她的利益而行事;我是诚实的。” “你仔细权衡过你的决心吗?你知道我把你拖到了多么深渊吗,可怜的天使?不,你不知道,不是吗?你满怀信心、无所畏惧地走来,相信未来会幸福。啊!不幸的是我们是——麻木不仁!”鲁道夫在这里停下来想一些好借口。 “如果我告诉她我所有的财产都输了?不行!而且,这也阻止不了任何事情。以后一切都得重新开始。好像能让这样的女人听理智似的!”他想了想,然后继续说道:“我不会忘记你,哦,请相信;我将永远对你怀有深深的热爱;但有一天,迟早,这种热情(这就是人类事物的命运)会毫无疑问,我们会感到疲倦,谁知道我是否会因目睹你的悔恨而遭受残酷的痛苦,并亲自分享它,因为我本应是其原因?你的悲伤折磨着我,艾玛。忘了我吧!我为什么认识你?为什么你如此美丽?是我的错吗?哦,我的上帝!不,不!只能指责命运。” “这句话总是能说明问题,”他对自己说。 “啊,如果你是人们所看到的那些轻浮的女人之一,我当然可以出于自私而尝试一项实验,在这种情况下对你来说没有危险。但是那种美妙的兴奋,同时你的魅力和你的折磨,已经阻止你理解,可爱的女人,你是,我们未来的立场的虚假性。我一开始也没有反思这一点,我在番石榴树下那样的理想幸福的树荫下休息,没有预见到后果。 ” “也许她会认为我因为贪婪而放弃了。啊,好吧!更糟糕的是;必须停止!” “这个世界是残酷的,艾玛。无论我们走到哪里,它都会迫害我们。你将不得不忍受轻率的问题,诽谤,蔑视,也许还有侮辱。侮辱你!哦!而我,谁会把王位上的你!我将你的记忆作为护身符!因为我要因为我对你所做的一切恶行而通过流放来惩罚自己。我要离开。我不知道去哪里。我疯了。再见!永远善良。保存对失去你的不幸者的记忆。将我的名字教给你的孩子;让她在祈祷中重复它。”蜡烛的烛芯闪烁着。鲁道夫站起来,关上窗户,当他再次坐下时——“我想没关系。啊!而且这是因为害怕她会来追捕我。” “当你读到这些悲伤的诗句时,我会走得很远,因为我希望尽快逃离,以避免再次见到你的诱惑。没有弱点!我会回来的,也许稍后我们会一起非常冷漠地谈论我们的旧爱。再见!”还有最后一句分成两个字的“再见”! “阿迪乌!”他认为这很有品味。 “那我现在该怎么签字呢?”他对自己说。 “‘你的忠诚吗?’不!“你的朋友?”对,就是那样。” “你的朋友。”他又读了一遍他的信。他认为这很好。 “可怜的小女人!”他感慨地想。 “她会认为我比石头还要坚硬。这上面应该有一些眼泪;但我不能哭;这不是我的错。”然后,鲁道夫将一些水倒入玻璃杯中,用手指浸入水中,一大滴水落在纸上,在墨水上留下了浅色污点。然后他在寻找海豹,发现了“Amor nel cor”。 “这根本不符合现在的情况。呸!没关系!”然后他抽了三烟斗就上床睡觉了。第二天,当他起床时(大约两点钟——他睡得很晚),鲁道夫让人摘了一篮子杏子。他把信放在底部的一些藤叶下,并立即命令他的农夫吉拉德小心地把它交给包法利夫人。他利用这种方式与她通信,根据季节送去水果或野味。 “如果她问起我,”他说,“你就告诉她我出差了。你必须亲自把篮子交给她,交给她自己。好好相处,保重!”吉拉德穿上新衬衫,用手帕在杏子上打结,然后穿着厚重的铁皮套鞋迈着沉重的步伐,朝永维尔走去。当他到达包法利夫人家时,她正在和费莉西泰一起在厨房的桌子上整理一捆亚麻布。 “这里,”农夫说,“这是主人给你的东西。”她心中忐忑不安,当她在口袋里寻找铜币时,她用憔悴的眼神看着农夫,而农夫本人则惊讶地看着她,不明白这样的礼物怎么能让人如此感动。最后他出去了。费莉西泰留下来了。她再也无法忍受了;她跑进起居室,好像要把杏子拿走,打翻了篮子,撕掉叶子,找到信,打开它,艾玛惊恐地飞回自己的房间,仿佛身后有可怕的火焰。查尔斯也在场;她看见他;他对她说话;她什么也没听到,她快速地上楼,气喘吁吁,心烦意乱,哑口无言,手里一直拿着这张可怕的纸,它在她的手指间发出噼啪的声音,就像一盘铁皮。到了二楼,她在阁楼门前停了下来,门关着。然后她试图让自己平静下来。她回忆起这封信;她必须完成它;她不敢。那么在哪里呢?如何?她会被看见的! “啊,不!在这里,”她想,“我会没事的。”艾玛推开门走了进去。石板直冲下一股强烈的热气,灼烧着她的太阳穴,让她窒息。她拖着身子走到关着的阁楼窗户前。她把门闩拉开,耀眼的光芒猛地射了进来。对面,屋顶之外,是一片开阔的田野,直到看不见为止。下面,在她的脚下,村庄的广场空无一人。人行道上的石头闪闪发光,房屋上的风标一动不动。街道拐角处,从较低的一层传来一种带有刺耳调调的嗡嗡声。这是比奈的转变。她靠在窗子上,愤怒地冷笑着,又读了一遍那封信。但越是关注,她的想法就越混乱。她再次看到了他,听到了他的声音,用双臂环住了他,她的心像大锤一样敲击着她的胸膛,越来越快,但间隔不均匀。她环顾四周,希望大地崩塌。为什么不结束这一切呢?是什么束缚了她?她自由了。她向前走去,看着铺路石,心里对自己说:“来吧!来吧!”从下方直冲而上的光芒,将她身体的重量拉向了深渊。在她看来,振荡广场的地面似乎沿着墙壁上升,而地板则像一艘颠簸的小船一样垂直下沉。她就在边缘,几乎悬空,周围是广阔的空间。天空的蓝色笼罩着她,空气在她空洞的脑袋里旋转。她只能屈服,让自己被抓住。车床的嗡嗡声从未停止过,就像一个愤怒的声音在呼唤她。 “艾玛!艾玛!”查尔斯喊道。她停了下来。 “你在哪儿?来吧!”一想到自己刚刚死里逃生,她就差点吓晕过去。她闭上眼睛;然后,当一只手抚摸她的袖子时,她颤抖起来。是费利西泰。 “夫人,主人正在等您,汤已经上桌了。”她不得不下楼坐在桌旁。她试着吃东西。食物让她窒息了。然后她展开餐巾,仿佛要检查织布,她真的想全身心投入到这项工作中,数亚麻布上的线头。突然,她又想起了那封信。她是怎么失去的?她在哪里可以找到它?但她感到精神如此疲惫,甚至找不到离开餐桌的借口。然后她就变成了一个胆小鬼;她害怕查尔斯;她害怕查尔斯。他知道一切,这是肯定的!事实上,他以一种奇怪的方式说出这些话:“看来我们不太可能很快再见到鲁道夫先生了。” “谁告诉你?”她颤抖着说道。 “谁告诉我的!”他回答道,对她唐突的语气感到相当惊讶。 “哎呀,吉拉德,我刚才在法国咖啡馆门口遇见了他。他已经出去旅行了,或者说要去旅行了。”她抽泣起来。 “这有什么让你惊讶的?他时不时地就这样缺席,换换心情,而且,我认为,当一个人拥有财富并且是单身汉时,我认为他是对的。此外,他也有快乐的时光,有我们的朋友……他有点浪荡子。朗格鲁瓦先生告诉我——”他出于礼节停下来,因为仆人进来了。她把散落在餐具柜上的杏子放回篮子里。查尔斯没有注意到妻子的肤色,就让人把它们拿过来,拿了一颗,咬了一口。 “啊!完美!”他说; “尝尝吧!”他把篮子递给她,她轻轻地把篮子收起来。 “闻一闻!好臭啊!”他一边说着,一边把它递到她鼻子底下好几次。 “我窒息了,”她跳了起来,喊道。但凭借意志的努力,痉挛终于过去了。然后——“没什么,”她说,“没什么!只是紧张。坐下来继续吃吧。”因为她害怕他会开始询问她、关心她、不让她一个人呆着。查尔斯听从了她的话,又坐下来,把杏核吐到手里,然后把它们放到盘子里。突然,一只蓝色蒂尔伯里小跑穿过广场。艾玛大叫一声,僵硬地倒在地上。事实上,鲁道夫经过再三思考后,还是决定出发前往鲁昂。现在,从拉于谢特到布希,除了永维尔之外别无他法,他必须穿过村庄,艾玛通过灯笼的光芒认出了他,灯笼像闪电一样穿过暮色。药剂师听到屋里发生骚动,就跑到那里。桌子上的所有盘子都被打乱了。酱汁、肉、刀具、盐和调味瓶架散落在房间里。查尔斯正在呼救;贝尔特害怕了,哭了起来。费莉西忒双手颤抖,正在解开她的女主人,而她的女主人全身都在抽搐。 “我要去实验室拿一些芳香醋,”药剂师说。然后,当她睁开眼睛闻到瓶子的味道时——“我确信这一点,”他说道;“我确信这一点。” “这可以为你唤醒任何死人!” “跟我们说话吧,”查尔斯说。 “镇定一下;是你的查尔斯,他爱你。你认识我吗?看!这是你的小女儿!哦,吻她!”孩子向妈妈伸出双臂,抱住她的脖子。但艾玛转过头,用断断续续的声音说道:“不,不!没有人!”她又晕了过去。他们把她抱到床上。她全身伸直躺在那里,双唇张开,眼睑闭合,双手张开,一动不动,脸色苍白得像蜡像。两行泪水从她的眼角流下,缓缓地落在枕头上。查尔斯站起来,站在凹室的后面,药剂师就在他旁边,保持着沉思般的沉默,这在生活中的严肃场合很常见。 “别担心,”他摸着自己的胳膊肘说道。 “我认为发作已经过去了。” “是的,她现在正在休息一会儿,”查尔斯看着她熟睡,回答道。 “可怜的女孩!可怜的女孩!她现在已经走了!”然后霍迈斯询问事故是如何发生的。查尔斯回答说,她是在吃杏子的时候突然生病的。 “非凡的!”化学家继续说道。 “但也可能是杏子引起了晕厥。有些人对某些气味非常敏感;研究其病理和生理关系甚至是一个很好的问题。祭司们知道它的重要性,他们把芳香引入到他们所有的仪式中。这是为了麻痹感官并带来狂喜——而且,这对于比其他人更脆弱的较弱性别的人来说很容易。有人引用了一些晕倒的人闻到烧焦的鹿角、新面包的味道——” “小心,你会吵醒她的!”包法利低声说道。 “不仅是人类,”药剂师继续说道,“动物也会出现这种异常现象。因此,你不会不知道荆芥(通俗地称为猫薄荷)对猫科动物产生的奇特的催情作用;而且另一方面,举一个我可以保证其真实性的例子:布里多(我的一位老战友,目前定居在马尔帕鲁街)拥有一只狗,只要你拿出鼻烟盒,它就会抽搐。 “对他来说。他甚至经常在纪尧姆伍德的避暑别墅里当着朋友们的面做这个实验。有人会相信一个简单的打断动作就能对四足生物造成如此大的破坏吗?这非常奇怪,不是吗?” “是的,”查尔斯说,但他没有听他说话。 “这向我们展示了,”另一个人继续微笑着,带着善意的自信,“神经系统有无数的异常现象。我承认,在我看来,夫人一直很容易受到影响。所以我应该我亲爱的朋友,我绝不会向你推荐任何那些打着治疗症状、攻击体质为幌子的所谓疗法。不;没有无用的物理治疗!饮食,仅此而已;镇静剂、润肤剂、防腐剂。然后,你不觉得也许应该发挥她的想象力吗?” “以什么方式?如何?”包法利说。 “啊!就是这样。这确实是个问题。‘这就是问题’,正如我最近在报纸上读到的那样。”但是艾玛醒了,大声喊道:“这封信!这封信!”他们认为她神志不清;到了午夜,她就到了。脑热开始发作。四十三天以来,查尔斯没有离开她。他放弃了所有的病人;他不再去睡觉了;他不断地摸她的脉搏,给她敷上止痛药和冷水敷布。他派贾斯汀到纳沙泰尔去取冰块。冰在途中融化了;他又把他送了回来。他打电话给卡尼维先生进行咨询。他派人从鲁昂请来了他的老主人拉里维埃博士。他很绝望。最让他惊慌的是艾玛的虚脱,因为她不说话,不听,甚至看起来没有受苦,仿佛她的身体和灵魂在经历了所有的烦恼之后都在休息。大约十月中旬,她可以在床上靠枕头坐起来了。当查尔斯看到她第一次吃面包和果冻时,他哭了。她的力量又回来了。一个下午,她起床了几个小时,有一天,当她感觉好一些时,他试图挽着她的手臂,带她绕着花园散步。小路上的沙子正在枯叶下面消失。她拖着拖鞋,慢慢地走着,靠在查尔斯的肩膀上。她一直微笑着。他们就这样来到了靠近露台的花园底部。她慢慢地站起身来,用手遮住眼睛看。她尽可能地眺望远处,但地平线上只有山上冒烟的青草篝火。 “你会很累的,亲爱的!”包法利说。并轻轻地推着她,让她进凉棚,“坐这个座位上吧,你会舒服的。” “哦!不;不在那里!”她结结巴巴地说。她感到头晕,从那天晚上起,她的病又复发了,确实,症状更加不确定,症状也更加复杂。现在她的心感到痛苦,然后是胸部、头部、四肢;她呕吐,查尔斯认为他看到了癌症的最初迹象。除此之外,这个可怜的家伙还担心钱的问题。
在家里,鲁道夫试图给艾玛写一封告别信。他最后写道,他们在一起没有未来,告诉她他计划第二天独自离开拉于歇特,并请求她勇敢。他将自己的决定归咎于社会。他以华丽的方式结束了这封信,“最后的告别——分为两个词,再见!——他认为这很有品味。”为了假装他在写信时哭了,他让一大滴水弄脏了墨水。写完信后,他将其密封,抽了三烟斗,然后上床睡觉。第二天,他让人把一篮子杏子送给艾玛,篮子底部有那封信。鲁道夫送来的一篮子杏子让艾玛感觉到一切都不太好。她发现了这封信,惊慌失措地冲到阁楼上看信,但没有被发现。坐在窗边的她读到了鲁道夫的话,变得“愤怒得歇斯底里”。她想从窗外跳下去。当她听到查尔斯和费利西特叫她去吃午饭时,她震惊地面对现实。在混乱的状态下,她忘记了她把信放在哪里了。当她坐在桌旁时,她试图表现得好像什么事都没有,但是,当查尔斯提到鲁道夫,然后递过一篮子杏子时,她变得非常紧张。当她看到鲁道夫的马车时,她尖叫起来并晕倒了。霍麦斯冲了进来,她痉挛地扭动着。艾玛被抬到床上,一动不动地躺着,张着嘴,闭着眼睛。查尔斯和霍迈斯讨论杏子过敏的可能性,但被神志不清的艾玛大喊打断:“这封信!这封信!”到了午夜,她的脑部发烧,病情变得更加严重。接下来的四十三天里,查尔斯一直陪伴在她身边。十月中旬,艾玛已经开始康复,但参观露台上的凉亭时,她再次感到头晕。与此同时,查尔斯因财务问题而深感不安。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:首先,他不知道如何支付霍迈斯先生提供的所有药品的费用,尽管作为一名医生,他没有义务支付这笔费用,但他还是为这样的义务感到有点脸红。既然仆人成了女主人,家里的开支就变得可怕了。账单如雨点般涌向房子。商人抱怨道。勒勒先生尤其骚扰他。事实上,在艾玛病情最严重的时候,后者趁机增加了账单,匆忙带来了斗篷、旅行袋、两个而不是一个的行李箱,以及许多其他东西。查尔斯说他不想要它们,这很好。商人傲慢地回答说,这些物品已经订购了,他不会收回。此外,这会让正在康复的夫人感到烦恼。医生最好再考虑一下;总之,他决心起诉他,而不是放弃权利并收回货物。查尔斯随后命令将他们送回商店。费莉西泰忘记了;他还有其他事情要处理;然后不再想他们。勒勒先生重新发起指控,时而威胁,时而抱怨,最终包法利在六个月后签署了一项法案。但他刚签署这份法案,就想到了一个大胆的想法:向勒勒借一千法郎。因此,他带着一种尴尬的神情询问是否可以得到它们,并补充说可以使用一年,只要他愿意就可以。勒洛跑到他的店里,带回了钱,并口述了另一份账单,根据该账单,包法利承诺在接下来的 9 月 1 日向他的订单支付一千七十法郎,而一百八十法郎已经同意了。到,只赚了一千二百五十,因此除了四分之一的佣金外,还以百分之六的利率贷款:而至少使他获得三分之一的东西,这应该在十二个月内给他带来一百的利润和三十法郎。他希望生意不要就此止步。账单不会被支付;他们会得到更新;他那可怜的小钱,在医生那里就像在医院里一样赚得盆满钵满,总有一天会回到他身边,变得更加丰满,胖得足以撑破他的包。而且,他一切都成功了。他是 Neufchatel 医院苹果酒供应的评审员;吉约曼先生答应给他一些高梅尼尔草皮坑的股份,他梦想着在阿尔克伊和鲁昂之间建立一个新的勤勉服务,毫无疑问,这很快就会毁掉“金狮”摇摇欲坠的面包车,旅行速度更快,价格更便宜,携带更多行李,因此永维尔的整个商业都将落入他的手中。查尔斯多次问自己,明年应该怎样才能还清这么多钱。他想了想,想出了一些权宜之计,比如向父亲申请或者卖掉什么东西。但他的父亲会聋子,而他——他没有什么可卖的。然后,他预见到了这样的担忧,因此他很快就从脑海中排除了如此令人不快的冥想主题。他责备自己忘记了艾玛,仿佛他所有的思绪都属于这个女人,不经常想起她就剥夺了她的某些东西。冬天严酷,包法利夫人的恢复缓慢。天气好的时候,他们把她的扶手椅推到俯瞰广场的窗户前,因为她现在对花园产生了反感,而那一侧的百叶窗总是拉着的。她希望把这匹马卖掉;她以前喜欢的东西现在让她不高兴了。她所有的想法似乎都仅限于照顾自己。她躺在床上吃得很少,打电话叫仆人询问她的粥或与她聊天。市场屋顶上的积雪将白色的、静止的光线投射进房间。然后开始下雨。爱玛每天都满怀热切地等待着一些与她无关的琐事不可避免地再次发生。最重要的是晚上“燕雀”号的到来。然后女房东喊了一声,其他的声音也回应了,而当伊波利特从后备箱里取出箱子时,他的灯笼就像黑暗中的一颗星星。中午,查尔斯进来了。然后他又出去了。接下来,她喝了一些牛肉茶,快五点钟的时候,天色已晚,孩子们放学回来,拖着木鞋沿着人行道走,用尺子一个接一个地敲着百叶窗的拍子。就在这个时候,布尼西安先生来看望她。他询问她的健康状况,告诉她消息,劝告她信仰宗教,用一种不乏魅力的哄骗的闲聊。一想到他的法袍,她就感到安慰。有一天,在她病情最严重的时候,她以为自己快要死了,并要求领圣体。当他们在她的房间里准备圣礼时,当他们把铺满糖浆的床头柜变成祭坛时,当费莉西泰将大丽花撒在地板上时,艾玛感到有一种力量从她身上流过,释放了她从她的痛苦中,从所有的感知中,从所有的感觉中。她的身体如释重负,不再思考;另一种生活正在开始;在她看来,她的存在,在走向上帝的过程中,会像一朵燃烧的香融化成蒸气一样,在爱中被毁灭。床上用品上洒满了圣水,牧师从圣尸盒中取出了白色的薄饼。当她伸出嘴唇接受呈现在她面前的救世主的身体时,她感到一种神圣的喜悦而晕厥。凹室的窗帘像云一样轻轻地围绕着她,床头柜上燃烧的两支蜡烛发出的光芒似乎像耀眼的光环一样闪耀。然后她把头向后仰去,想象自己在太空中听到了六翼天使竖琴的音乐,并看到在蔚蓝的天空中,在手持绿色手掌的圣徒中间的金色宝座上,天父上帝,光芒四射,威严无比,标志被派往地球,天使们带着火翼将她抱在怀里。这壮丽的景象在她的记忆中成为了她所能梦想到的最美丽的事情,所以现在她努力回忆起她的感觉。然而,这种情况仍然持续着,但方式不再那么排外,而且更加甜蜜。她的灵魂饱受骄傲的折磨,最终在基督徒的谦卑中找到了安息,在尝到软弱的喜悦时,她看到自己内心的意志遭到毁灭,而这一定为天上的恩典留下了宽阔的入口。那么,在幸福的地方,存在着更大的快乐——另一种超越所有爱的爱,没有停顿,没有结束,永远生长的爱!她在希望的幻想中看到了一种纯净的状态,漂浮在大地之上,与天堂融为一体,这是她所向往的。她想成为圣人。她买了串念并佩戴护身符;她希望在她的房间里床边放一个祖母绿圣物盒,这样她每天晚上都可以亲吻它。神父对这种幽默感到惊讶,尽管他认为艾玛的宗教信仰可能会因其狂热而最终触及异端和奢侈。但他对这些事情不太熟悉,一旦超出一定限度,他就写信给大主教的书商布拉德先生,寄给他“一些对一位非常聪明的女士来说很好的东西”。书商冷漠得就像是在给黑鬼送硬件一样,把当时虔诚的图书贸易中流行的一切东西打包起来。书中几乎没有问答手册,模仿德·迈斯特先生风格的带有攻击性语气的小册子,还有一些由游吟诗人神学院学生或忏悔的女学者创作的玫瑰色装订、风格恭敬的小说。其中有“想想看;玛丽脚下的世界人物,由***先生设计,荣获许多勋章”; “伏尔泰的错误,供年轻人使用”,等等。 包法利夫人的头脑还不够清晰,无法认真对待任何事情;而且,她开始读这本书的时候太匆忙了。她对宗教教义越来越恼火。那些傲慢的论战文章经常攻击她不认识的人,这让她很不高兴。在她看来,那些带有宗教色彩的世俗故事似乎是在对世界的无知中写成的,以至于它们不知不觉地使她与她正在寻找证据的真理疏远了。尽管如此,她还是坚持下来了;当这本书从她手中滑落时,她想象自己陷入了空灵灵魂所能想象到的最美妙的天主教忧郁之中。至于罗道夫的记忆,她已经把它推回了心底,比地下墓穴里国王的木乃伊还要庄严、一动不动。这种防腐的爱散发出一股气息,这种爱渗透到一切事物中,给她渴望生活的完美无瑕的气氛带来温柔的芬芳。当她跪在她的哥特式祈祷台上时,她向上帝诉说着她以前在通奸时向她的情人低声低语的同样温和的话。是为了让信心来临;但天上却没有任何喜悦降临,她站起身来,四肢疲倦,隐隐约约感觉自己受到了巨大的欺骗。她认为,这种对信仰的追求只是一个优点,艾玛以自己的虔诚为荣,将自己与很久以前的那些贵妇人进行了比较,她曾在拉瓦利埃的肖像上梦想着她们的荣耀,而她们,他们的长袍裙裾是那么威严,隐退到僻静的地方,把生活所伤害的心灵的所有泪水都洒在基督的脚前。然后她就过度施舍了。她为穷人缝制衣服,她给产妇送木头;有一天,查尔斯回到家,发现厨房里有三个废物坐在桌边喝汤。她把她的小女儿带回家,她的丈夫在她生病期间把她送回护士那里。她想教她读书;她想教她读书。即使贝尔特哭了,她也不生气。她已经下定决心要听天由命,要普遍放纵。她对一切的语言都充满了理想的表达。她对她的孩子说:“我的天使,你的胃痛好点了吗?”老包法利夫人发现没有什么可指责的,除了这种为孤儿编织夹克而不是修补自己的家用亚麻布的狂热之外。但是,由于家庭争吵的困扰,这位好心的女人在这所安静的房子里感到很高兴,她甚至在那里呆到复活节过后,以逃避老包法利的讽刺,他在耶稣受难日总是点猪肠。除了婆婆的陪伴(婆婆的正确判断力和严肃的举止让她坚强了一点)之外,艾玛几乎每天都有其他访客。这些人是朗格卢瓦夫人、卡伦夫人、杜布勒伊夫人、图瓦什夫人,还有经常在两点到五点钟的优秀的霍梅夫人,就她而言,她从来不相信任何关于她邻居的流言蜚语。小奥麦人也来看望她。贾斯汀陪着他们。他和他们一起去了她的卧室,站在门边,一动不动,一声不吭。甚至常常是包法利夫人;没有理会他,开始梳洗。她首先拿出梳子,快速摇头,当他第一次看到她那一团垂到膝盖的头发,卷成黑色的卷发时,那是给他的,可怜的孩子!就像突然进入某种新奇的事物,其辉煌让他感到恐惧。毫无疑问,艾玛没有注意到他沉默的关注或他的胆怯。她毫不怀疑那份从她生命中消失的爱就在那里,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在她那颗向她的美丽散发开来的年轻的心中悸动。而且,她现在对一切事物都如此冷漠,她的言语如此深情,她的表情如此傲慢,她的方式如此矛盾,让人无法区分自私与仁慈,腐败与美德。例如,一天晚上,她对要求外出的仆人很生气,并结结巴巴地寻找借口。然后突然——“那么你爱他?”她说。不等红着脸的菲莉西忒回答,她又补充道:“好了!跑吧,玩得开心!”初春时节,她不顾包法利的反对,把花园从头到尾翻了一遍。不过,他很高兴看到她终于表达了任何愿望。随着她变得更加坚强,她表现得更加任性。首先,她找机会驱逐了护士梅尔·罗莱(Mere Rollet),她在康复期间养成了经常带着她的两个保姆和她的寄宿者去厨房的习惯,对牙齿来说比食人者更好。然后她摆脱了霍迈斯一家,相继遣散了所有其他访客,甚至不再那么勤奋地去教堂了,这得到了药剂师的高度认可,药剂师友好地对她说:“你是为了衲!”和以前一样,布尼西安先生每天下完教义问答课后都会顺便过来。他更喜欢待在户外,而不是在“树林里”(他称之为凉亭)呼吸空气。这是查尔斯回家的时间。他们很热;一些甜苹果酒被端了出来,他们一起喝了下去,夫人完全康复了。比奈也在场;就是说,靠着台墙低一点,钓小龙虾。包法利请他喝酒,他彻底明白了石瓶开塞的原理。 “你必须,”他满意地环顾四周,甚至看到风景的尽头,“把瓶子垂直地放在桌子上,剪断绳子后,轻轻地推开软木塞,轻轻地推开软木塞。”轻轻地,就像他们在餐馆里做的苏打水一样。”但在他的示范过程中,苹果酒常常直接喷到他们脸上,然后神职人员大笑起来,从来没有错过这个笑话——“它的好处令人赏心悦目!”事实上,他是个好人,有一天,他甚至没有对那位药剂师感到反感,这位药剂师建议查尔斯带夫人去鲁昂剧院听著名男高音拉加迪的表演,分散一下夫人的注意力。霍迈斯对这种沉默感到惊讶,想知道他的意见,神父宣称他认为音乐对道德的危害不如文学。但化学家开始为字母辩护。他认为,戏剧是为了讽刺偏见而服务的,在快乐的面具下却教导美德。 “‘Castigatridendo mores’*布尼西安先生!因此,考虑一下伏尔泰悲剧的大部分;它们巧妙地散布着哲学思考,这使它们成为人民道德和外交的一所巨大的学校。” *通过笑声纠正习俗。比奈说:“我曾经看过一部叫做《巴黎的游戏》的作品,其中有一个老将军的角色,他真的很合得来。他把一个年轻的富翁引诱了一个工作人员。 ” “当然,”霍迈斯继续说道,“有糟糕的文学,就像有糟糕的药房一样,但在我看来,一并谴责最重要的美术似乎是愚蠢的,是一种哥特式的想法,值得监禁伽利略的可恶时光。” “我很清楚,”神父反对道,“世界上有好作品,有好作家。然而,如果只是那些不同性别的人团结在一间迷人的公寓里,装饰着胭脂,那些灯光,那些女性化的声音,所有这一切从长远来看,必然会产生一定的精神放荡,产生不谦虚的思想和不纯洁的诱惑。无论如何,这就是所有教父的观点。最后,”他补充道,突然用一种神秘的语气说道。当他用手指卷起一撮鼻烟时,“如果教会谴责了剧院,那么她一定是对的;我们必须服从她的法令。” “为什么,”药剂师问道,“她应该把演员逐出教会吗?因为从前他们公开参加宗教仪式。是的,他们在圣坛中间表演;他们表演一种叫做‘神秘’的闹剧,经常冒犯人们。正派的法律。”牧师满足地发出一声呻吟,化学家继续说道:“就像圣经里写的那样;你知道,那里有不止一个辛辣的细节,真正淫荡的事情!”布尔尼西安先生做出了一个恼怒的手势——“啊!你会承认这不是一本适合放在年轻女孩手中的书,如果阿塔莉——”“但这是新教徒,我会很抱歉——” “而不是我们,”另一个不耐烦地喊道,“推荐《圣经》的人。” “没关系,”霍迈斯说。 “令我惊讶的是,在我们这个时代,在这个启蒙运动的世纪,任何人仍然坚持禁止一种无害的、道德的、有时甚至是卫生的智力放松;不是吗,医生?” “毫无疑问。”医生漫不经心地回答道,要么是因为他的想法相同,不想得罪任何人,要么是因为他没有任何想法。当化学家认为可以射一支帕提亚箭时,谈话似乎结束了。 “我认识一些牧师,他们穿着普通的衣服去看舞者跳舞。” “来来!”治愈者说道。 “啊!我认识一些!”霍迈斯将句子分开,重复道:“我——已经——知道了——一些!” “好吧,他们错了,”布尼西安说,他对任何事都听天由命。 “天哪!他们的目的还不止于此,”药剂师惊呼道。 “先生!”神职人员回答道,他的眼神如此愤怒,以至于药剂师都被他们吓倒了。 “我只是想说,”他用不那么残酷的语气回答道,“宽容是吸引人们皈依宗教的最可靠方法。” “原来如此!原来如此!”好心人同意了,然后又坐到了椅子上。但他只停留了几分钟。然后,他一走,奥迈斯先生就对医生说:“这就是我所说的斗鸡。我在某种程度上打败了他,你看到了吗!——现在听听我的建议吧。带夫人去医院。”剧院,如果你一生中只有一次,去激怒这些乌鸦,那就挂了吧!如果有人能代替我,我会亲自陪你。动作要快。拉加迪只会表演一场;他是订婚了,拿着高薪去英国。据我所知,他是一条普通的狗;他的钱滚滚而来;他还带着三个情妇和一个厨师。所有这些伟大的艺术家都在蜡烛两头烧;他们需要一个放荡的生活,在某种程度上符合想象。但他们死在医院,因为他们年轻时没有理智。好吧,一顿愉快的晚餐!再见,明天。”去剧院的想法很快在包法利的脑海中萌芽,因为他立即将这个想法传达给了他的妻子,但她一开始拒绝了,理由是疲劳、担心和费用。但令人惊奇的是,查尔斯并没有屈服,他确信这次娱乐活动对她有好处。他认为没有什么可以阻止这件事:他的母亲给他们寄了三百法郎,而他已经不再指望了。目前的债务还不是很大,卢勒的账单还远未到账,根本不需要考虑。而且,他以为她是拒绝美味,所以更加坚持。经过一番担心,她终于下定了决心,第二天八点钟,他们就出发了“燕雀号”。药剂师在永维尔没有任何东西可留,但他认为自己有义务不让步,看着他们离开,他叹了口气。 “嗯,旅途愉快!”他对他们说; “你们是幸福的凡人!”然后对着身穿蓝色丝绸长袍、有四个荷叶边的艾玛说道:“你像维纳斯一样可爱。你会在鲁昂崭露头角的。”勤奋工作停在了博瓦纳广场的“红十字区”。这是每一个外省郊区都有的客栈,有大马厩和小卧室,人们可以看到庭院中央有鸡在商旅客人的泥泞马车下偷燕麦——一栋很好的老房子,里面有虫蛀的东西。冬夜的阳台在风中嘎吱作响,总是挤满了人、噪音和食物,黑色的桌子上粘满了咖啡和白兰地,厚厚的窗户被苍蝇染黄了,潮湿的餐巾上沾满了廉价的酒,而且总是这样。村里的气味,像穿着周日衣服的农夫,街上有一家咖啡馆,朝乡村有一个菜园。查尔斯立刻出发了。他把舞台包厢与画廊、坑与包厢混为一谈。要求解释,不明白;从票房处发送给代理经理;回到客栈,又回到剧院,就这样从剧院到林荫大道,好几次穿越了整个小镇。包法利夫人买了一顶帽子、手套和一束花。医生生怕错过了开头,还没来得及喝下一盘汤,他们就来到了还关着门的戏院门口。
查尔斯对艾玛生病期间产生的医疗费用感到困扰。此外,勒勒还交付了艾玛为计划与鲁道夫出发而订购的货物的账单。由于查尔斯显然无法支付如此大的金额,勒勒克斯操纵他以高利率借更多的钱。查尔斯从放债人那里借了四十法郎,并签署了另一份将于次年九月一日到期的账单。他总共需要支付五十法郎。心机深重的勒勒希望查尔斯续签法案,让利息继续增长。艾玛的恢复速度很慢。在她生病期间,当她确信死亡将战胜她时,她要求举行临终涂油圣礼,这在天主教中被称为最后的仪式。后来,她看到了天堂的异象,并感到无比的平安。于是,艾玛埋葬了对鲁道夫的记忆,将感情转向了主。她开始沉迷于慈善事业,对女儿贝尔特温柔而耐心。她欢迎布尼西安神父的来访,并渴望成为一名圣人。布尼西安对艾玛的转变感到惊讶,但他对她新的宗教热情能否持久表示怀疑。艾玛发现自己周围都是同伴。她的婆婆经常来看望艾玛,觉得艾玛很和蔼可亲。附近几乎所有爱管闲事的人都是她的日常伙伴。贾斯汀护送霍迈家的孩子们到艾玛的房间,“站在门边一言不发”。有几次,艾玛没有意识到他的存在,在他面前梳头。贾斯汀并没有失去她的吸引力,他开始爱她。艾玛没有注意到他对她的吸引力,因为她现在已经超越了尘世的爱。随着春天的到来,艾玛康复了。奥迈斯建议查尔斯带艾玛去剧院,因为这次旅行对她有好处。查尔斯设法哄骗了不情愿的艾玛,他们出发前往鲁昂。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:人群靠墙等待,对称地围在栏杆之间。在邻近街道的拐角处,巨大的钞票上用古怪的字母重复着“Lucie de Lammermoor-Lagardy-Opera-etc”。天气晴朗,人们热气腾腾,汗水在卷发间淌着,从口袋里掏出的手帕擦着通红的额头;时不时从河边吹来的暖风轻轻地吹动着悬挂在酒店门上的蜱虫遮阳篷的边缘。然而,在稍低一点的地方,一股冰冷的空气带着牛脂、皮革和油的味道,让人感到神清气爽。这是从沙雷特街(Rue des Charrettes)呼出的气息,那里布满了他们制作木桶的大型黑色仓库。为了避免显得可笑,爱玛在进去之前想在港口里散步一下,包法利小心翼翼地将船票放在手里,放在裤子口袋里,把裤子压在肚子上。刚到门厅,她的心就开始跳动。看着人群从另一条走廊向右冲去,她不由得虚荣地笑了笑,而她自己则走上楼梯,来到了预留的座位上。她像个孩子一样高兴地用手指推着挂着挂毯的大门。她用力呼吸着大厅里的灰尘味,当她坐在自己的包厢里时,她像公爵夫人一样向前倾身。剧院里开始挤满了人。望远镜从盒子里拿出来,订户们一看到彼此,就鞠躬。他们在事业的焦虑之后来到美术界寻求放松;但“生意”并没有被遗忘;他们仍然谈论棉花、烈酒或靛蓝。可以看到老人的头像,面无表情,平静,他们的头发和肤色看起来就像被铅蒸汽玷污的银牌。年轻的花花公子在坑里大摇大摆地走来走去,背心的开口处露出了粉红色或苹果绿色的领带,包法利夫人在上面欣赏着他们拄着拐杖,黄色手套张开的手掌上有金色的旋钮。现在,管弦乐队的灯光亮了起来,光芒从天花板上洒下来,其侧面的微光给剧院带来了突然的欢乐气氛。然后乐师们陆续进来。首先是贝斯的咕哝声、小提琴的吱吱声、短号的喇叭声、长笛和鞭子的长笛声。但台上却响起了三声敲门声,鼓声响起,铜管乐器奏出和弦,幕布升起,呈现出一幅乡村景象。这是一片树林的十字路口,左边有一棵橡树遮荫,有一个喷泉。肩上披着格子布的农民和领主齐唱着猎歌。这时,突然出现了一位队长,他将双臂举向天空,招来了邪恶的灵魂。另一个出现了;他们走了,猎人又开始了。她感觉自己仿佛回到了年轻时阅读的沃尔特·司各特的著作中。她似乎透过薄雾听到苏格兰风笛的声音在石南丛中回响。然后她对小说的记忆帮助她理解了歌词,她逐句跟随着故事的内容,而脑海中那些模糊的思绪又随着音乐的爆发而消散了。她沉浸在摇篮曲的旋律中,感觉全身都在震动,仿佛小提琴弓拉过她的神经。她没有足够的眼睛去看服装、风景、演员、走动时摇晃的彩绘树木、天鹅绒帽子、斗篷、剑——所有这些想象中的东西,漂浮在和谐的氛围中。另一个世界。但一名年轻女子走上前来,将一个钱包扔给一名绿衣侍从。只剩下她一个人,笛子的声音就像喷泉的低语或鸟儿的鸣叫。露西勇敢地攻击了她的G大调卡瓦蒂纳。她哀叹爱情;她渴望翅膀。艾玛也想逃离生活,想要在拥抱中飞走。突然埃德加·拉加迪出现了。他有着那种灿烂的苍白,给热情的南方种族带来了某种大理石般的威严。他精力充沛的身躯紧紧地裹着一件棕色的上衣。他的左大腿上挂着一把凿刻的小匕首,他满脸笑意,露出洁白的牙齿。他们说,一位波兰公主有一天晚上在比亚里茨的海滩上听到他在修理船只时唱歌,就爱上了他。她为了他,毁了自己。他为了其他女人而抛弃了她,这位多愁善感的名人并没有未能提高他的艺术声誉。这位外交小丑总是小心翼翼地在他的广告中加入一些诗意的短语来表达他个人的魅力和他灵魂的敏感性。一架精美的管风琴,镇静的冷静,气质多于智慧,强调的力量多于真正的歌唱,构成了这个令人钦佩的江湖骗子的魅力,其中有理发师和斗牛士的一些东西。从第一个场景开始,他就引起了人们的热情。他把露西搂在怀里,他离开了她,他又回来了,他看上去很绝望;他先是愤怒地爆发,然后是无限甜蜜的挽歌,音符从他裸露的脖子上逸出,充满了哭泣和亲吻。艾玛倾身向前看他,用指甲抓着盒子的天鹅绒。她的心里充满了这些悠扬的哀歌,这些哀歌是在低音提琴的伴奏下拉出来的,就像暴风雨中溺水者的哭声。她意识到所有的陶醉和痛苦几乎要了她的命。在她看来,首席女歌手的声音只不过是她良心的回声,而这种幻觉让她着迷,就像她自己生活中的一些东西一样。但世上没有人如此爱过她。当他们说“明天!明天!”时,他没有像昨晚的月夜里埃德加那样哭泣。剧院里响起了欢呼声。他们重新开始了整个运动;恋人们谈论着他们坟墓上的鲜花、誓言、流放、命运、希望。当他们最后道别时,艾玛发出了一声尖锐的哭声,夹杂着最后和弦的振动。 “但是,”包法利问道,“那位先生为什么迫害她呢?” “不,不!”她回答; “他是她的情人!” “然而,他发誓要向她的家人报仇,而之前上场的另一位则说,‘我爱露西,她也爱我!’”而且,他是挽着她父亲的胳膊走的。因为他肯定是她的父亲,不是吗——那个帽子里插着一根公鸡羽毛的丑陋的小个子男人?”尽管艾玛做出了解释,但当吉尔伯特向他的主人阿什顿揭露他的可恶阴谋的背诵二重唱一开始,查尔斯就看到了欺骗露西的虚假戒指,认为这是埃德加送来的一份爱情礼物。此外,他承认,由于音乐对歌词的干扰很大,他无法理解这个故事。 “有什么关系?”艾玛说。 “安静点!” “是的,但你知道,”他靠在她的肩膀上继续说道,“我喜欢理解事情。” “安静!安静!”她不耐烦地喊道。露西半靠着她的女人们向前走去,她的头发上戴着一顶橙花花环,颜色比她礼服的白色缎子还要苍白。艾玛梦见了她的结婚日;当他们走向教堂时,她又在小路上的玉米地里看到了自己在家的感觉。哦,为什么她没有像这个女人一样,反抗、恳求呢?相反,她却很高兴,却没有看到自己正陷入的深渊。啊!如果她在美丽的新鲜时刻,在婚姻的玷污和通奸的幻灭之前,能够把自己的生活锚定在一颗伟大而坚强的心上,那么美德、温柔、性感和责任的交融,她就永远不会堕落到这样的地步。高幸福。但毫无疑问,这种幸福是为了所有欲望的绝望而发明的谎言。她现在知道艺术所夸大的激情是多么渺小。因此,艾玛努力转移自己的思绪,现在决定把她的悲伤的再现看作是一种塑料幻想,足够悦目,当她站在舞台后面的天鹅绒帷幔下时,她甚至在心里微笑着,露出轻蔑的怜悯。一个穿着黑色斗篷的男人出现了。他的西班牙大帽子随着他的手势落下,乐器和歌手立即开始了六重奏。埃德加怒火中烧,用他清晰的声音压倒了所有人。阿什顿低沉地向他发出杀人的挑衅。露西发出尖锐的哀诉,亚瑟在一侧,他的音调在中间音调,牧师的低音像风琴一样隆隆作响,而女人们重复他的话的声音使他们愉快地齐声合唱。他们排成一排,打着手势,半张着的嘴里同时吐出愤怒、复仇、嫉妒、恐惧、惊愕。愤怒的情人挥舞着他裸露的剑;他的凸花花边随着胸部的运动而猛烈地升起,他大步从右走到左,软靴的镀银马刺在脚踝处变宽,在木板上叮当作响。她想,他一定有无尽的爱,才能如此倾注于众人。在令她着迷的部分的诗意面前,她所有的小毛病都消失了。她被这个男人的性格幻觉所吸引,试图想象他的生活——那种共鸣、非凡、辉煌的生活,如果命运愿意的话,那生活可能就是她的。他们本来会彼此认识,彼此相爱。她会和他一起,穿越欧洲所有的王国,从一个首都到另一个首都,分享他的制服和骄傲,捡起扔给他的鲜花,亲自为他的服装刺绣。然后每天晚上,在包厢的后面,在金色的格子后面,她都会热切地沉浸在这个为她独自歌唱的灵魂的扩展中;在舞台上,即使他表演,他也会看着她。但她突然想到他正在看着她;这是肯定的。她渴望奔向他的怀抱,寻求他的力量的庇护,就像爱本身的化身一样,对他说,大声呼喊:“带我走!带我走!让我们走!你的,你的!我所有的热情和我所有的梦想!”帷幕落下。煤气的味道和呼吸的味道混合在一起,风扇的摇动,让空气变得更加窒息。艾玛想出去;走廊里挤满了人群,她向后倒在扶手椅上,心悸得让她窒息。查尔斯担心她会晕倒,跑到茶点室去拿了一杯大麦水。他很难回到座位上,因为他的手肘因为手里拿着的玻璃杯而每走一步都猛烈地抽动,他甚至把四分之三的酒洒在了一位穿短袖的鲁昂女士的肩膀上,这位女士感到冰冷的液体顺着腰部流下来,发出孔雀般的叫声,仿佛遭到刺杀。她的丈夫是一位磨坊主,他责骂这个笨手笨脚的家伙,而当她用手帕擦拭漂亮的樱桃色塔夫绸礼服上的污渍时,他愤怒地嘀咕着赔偿、费用和报销。最后查尔斯走到了他的妻子身边,上气不接下气地对她说:“妈呀!我想我应该留在那里。那里有这么多人——这么多人!”他补充道——“猜猜我在那里遇见了谁!莱昂先生!” “莱昂?” “他本人!他是来吊唁的。”当他说完这句话时,永维尔的前职员走进了包厢。他以绅士般的轻松态度伸出了手。包法利夫人毫无疑问地顺从了更坚强意志的吸引力,延长了她的时间。自从那个春天的傍晚,雨落在绿叶上,他们站在窗前道别后,她就再也没有感觉到过。但很快她就​​回想起了情况的必要性,努力摆脱了麻木的记忆,开始结结巴巴地说了几句话。 “啊,日安!什么!你在吗?” “安静!”坑里传来一个声音,因为第三幕就要开始了。 “这么说你在鲁昂?” “是的。” “那从什么时候开始呢?” “把他们赶出去!把他们赶出去!”人们看着他们。他们沉默了。但从那一刻起,她就不再听了。客人们的合唱,阿什顿和仆人之间的场景,D大调的盛大二重奏,对她来说都那么遥远,仿佛乐器变得不那么响亮,人物变得更加遥远。她记得在药剂师那里打牌的游戏、步行去护士那里、在凉亭里看书、在炉边的面对面——所有那些可怜的爱,那么平静,那么持久,那么谨慎,那么温柔。 ,但她已经忘记了。他为什么回来?什么样的环境让他重新回到了她的生活中?他站在她身后,肩膀靠在包厢的墙上。时不时地,她感到自己因他鼻孔喷出的热气落在她的头发上而颤抖。 “这让你觉得有趣吗?”他说着,弯下身子紧紧地靠在她身上,以至于他的胡子尖擦到了她的脸颊。她漫不经心地回答——“哦,天哪,不,不多。”然后他建议他们离开剧院,去某个地方吃冰。 “哦,还不行,我们留下来吧,”包法利说。 “她的头发散开了;这将是一场悲剧。”但艾玛对这个疯狂的场面根本不感兴趣,而且在她看来,歌手的表演有些夸张。 “她尖叫得太大声了,”她转向正在听的查尔斯说道。 “是的——有一点,”他回答道,在坦率的高兴和尊重妻子的意见之间犹豫不决。然后利昂叹了口气说道——“热气是——”“难以忍受!是的!” “你感觉不舒服吗?”包法利问道。 “是啊,我闷死了,我们走吧。”莱昂先生小心翼翼地把长长的蕾丝披肩披在肩上,然后三个人就走到港口露天咖啡馆的窗外坐下来。他们首先谈到了她的病,尽管艾玛时不时地打断查尔斯,她说是因为担心莱昂先生令人厌烦。后者告诉他们,他来到鲁昂的一间大办公室里待了两年,以便在他的职业中得到实践,这在诺曼底和巴黎是不同的。然后他询问了贝尔特、奥迈一家、勒弗朗索瓦一家的情况,由于他们当着丈夫的面,彼此之间没有什么可说的,所以谈话很快就结束了。从剧院出来的人们沿着人行道走过,或哼着歌,或大声喊叫:“哦,亲爱的,露西!*”然后,扮演业余爱好者的莱昂开始谈论音乐。他见过坦布里尼、鲁比尼、佩尔西亚尼、格里西,与他们相比,拉加迪尽管爆发力十足,却算不上什么。 *哦美丽的天使,我的露西。 “然而,”正在慢慢地喝着朗姆酒果子露的查尔斯打断道,“他们说他在最后一幕中非常令人钦佩。我很遗憾在结束之前离开,因为它开始让我感到好笑。” “哎呀,”店员说,“他很快又要表演了。”但查尔斯回答说他们第二天就回去。 “除非,”他转向妻子补充道,“小猫,你想一个人呆着吗?”在这个意想不到的机会出现在他的希望中,这位年轻人改变了策略,在最后一首歌中赞扬了拉加迪。真是太棒了,太崇高了。然后查尔斯坚持说——“你周日就回来。来吧,下定决心。如果你觉得这对你没有好处,那你就错了。”然而,他们周围的桌子已经空了。一名侍者走过来,小心翼翼地站在他们旁边。查尔斯明白了,拿出了钱包。店员收回了手臂,并没有忘记在大理石上留下两块银子。 “我真的很抱歉,”包法利说,“关于你的钱——”另一个人做出了一个充满热情的漫不经心的手势,然后拿起他的帽子说——“事情已经解决了,不是吗?明天六点钟?”查尔斯再次解释说,他不能再缺席了,但是没有什么可以阻止艾玛——“但是,”她结结巴巴地说,带着奇怪的微笑,“我不确定——”“好吧,你必须考虑一下。我们”拭目以待吧。夜晚会带来忠告。”然后对和他们一起走的莱昂说:“现在你已经到了我们这个世界了,我希望你能时不时过来请我们吃顿饭。”办事员宣称他不会不这样做,而且他还得去永维尔处理一些事务。当大教堂的时钟敲响十一点半时,他们在圣赫尔布兰通道前分了手。第三部分
当查尔斯和艾玛在剧院时,他还是一如既往的朴素。艾玛之所以能够忽视他,是因为她沉浸在歌剧的情节中,她认为歌剧描绘的是她自己的生活。她不断地将男主角与鲁道夫进行比较,并将他想象成她的情人。中场休息时,查尔斯在茶点柜台看到莱昂,并带他到包厢迎接艾玛。莱昂和他们在一起,艾玛很少关注歌剧。三人离开剧院,重温旧日回忆。查尔斯邀请莱昂去永维尔。他还敦促艾玛第二天晚上和莱昂一起在剧院度过,因为他不可能再呆下去了。他们以非常友好的方式分手。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:莱昂先生在学习法律时,经常去舞厅,在那里,他甚至在女工中获得了巨大的成功,她们认为他有一种杰出的气质。他是学生中最有礼貌的一个。他的头发不太长也不太短,没有在每个月的第一天花掉所有季度的钱,并且与教授们保持着良好的关系。至于过分的行为,他一向避免,既是出于怯懦,也是出于优雅。通常,当他呆在房间里读书时,或者晚上坐在卢森堡的椴树下时,他会让自己的《法典》掉到地上,然后他就会想起艾玛。但渐渐地,这种感觉越来越弱,其他欲望也随之而来,尽管这种感觉仍然存在于所有人之中。因为莱昂并没有失去所有的希望;对他来说,可以说,有一个模糊的承诺漂浮在未来,就像一颗金色的果实悬挂在某棵神奇的树上。然后,时隔三年再次见到她,他的热情又被唤醒了。他想,他必须最终下定决心占有她。此外,与他的同性恋同伴接触后,他的胆怯已经消失了,他回到外省时,鄙视所有没有穿着漆鞋踩过柏油大道的人。在一位系着鞋带的巴黎女人身边,在一位著名医生的客厅里,一个驾驶着马车、穿着许多勋章的人,可怜的店员无疑会像个孩子一样颤抖;但在这里,在鲁昂,在港口,和这位小医生的妻子在一起,他感到很轻松,确信他会发光。自制力取决于它的环境。我们在一楼不像四楼那样说话;这位富有的女人似乎用她所有的钞票来保护她的美德,就像她紧身胸衣衬里里的胸甲一样。前一天晚上离开包法利家时,莱昂远远地跟着他们穿过街道。看到他们停在“十字路口”后,他转身,花了一整夜的时间思考一个计划。于是第二天五点左右,他走进客栈的厨房,喉咙里有一种窒息的感觉,脸色苍白,表现出胆小鬼不择手段的决心。 “先生不在。”一个仆人回答道。这对他来说似乎是一个好兆头。他上楼了。他的走近并没有让她感到不安。相反,她为没有告诉他他们住在哪里而道歉。 “噢,我猜到了!”莱昂说。他假装自己是被偶然、本能引导到她身边的。她开始微笑;为了弥补自己的愚蠢,莱昂立即告诉她,他花了一上午的时间在镇上的所有旅馆里一个接一个地寻找她。 “所以你决定留下来了?”他加了。 “是的,”她说,“我错了。当一个人有一千种要求时,一个人不应该习惯于不可能的快乐。” “噢,我能想象!” “啊!不;对于你来说,你是一个男人!”但人类也曾经历过考验,谈话进入了某些哲学思考。艾玛详细阐述了世俗情感的痛苦,以及内心被埋葬的永恒孤独。为了炫耀,或者出于对这种引起他的忧郁的天真模仿,年轻人宣称他在整个学习过程中感到非常无聊。法律激怒了他,其他职业吸引了他,而他的母亲在每一封信中都不断地让他担心。当他们谈话时,他们越来越充分地解释了他们悲伤的动机,增强了他们进步的信心。但他们有时无法完整地阐述自己的思想,然后试图发明一个可以表达其思想的短语。她没有承认她对另一个人的热情;他没有说他已经忘记了她。也许他不再记得化装舞会后与女孩们共进晚餐;毫无疑问,她已经不记得早上她穿过田野去情人家时的约会了。小镇上的喧嚣几乎听不到他们的声音,房间显得很小,仿佛是故意把他们的孤独围得更紧。艾玛穿着一件昏暗的晨衣,把头靠在旧扶手椅的靠背上。黄色的墙纸在她身后仿佛形成了金色的背景,玻璃镜中映出她光秃秃的脑袋,中间有白色的缝隙,耳尖从头发的褶皱中露出来。 “但是请原谅我!”她说。 “我错了。我无休无止的抱怨让你厌倦了。” “不,从来没有,从来没有!” “如果你知道的话,”她继续说道,把她那双美丽的眼睛举到天花板上,眼里有泪水在颤抖,“这一切都是我所梦想的!” “还有我!哦,我也受过苦!我常常出去;我走开。我拖着自己沿着码头走,在人群的喧嚣中寻找消遣,却无法消除压在我身上的沉重。在一位雕刻师的林荫大道上的商店里有一幅缪斯女神的意大利版画。她披着束腰外衣,正在看着月亮,飘逸的头发上刻着勿忘我。有什么东西不断驱使我去那儿;我呆在那里在一起几个小时。”然后用颤抖的声音说道:“她有点像你。”包法利夫人转过头,以免他看到她嘴角升起的抑制不住的微笑。 “我经常给你写信,”他继续说道,“我常常把信撕掉。”她没有回答。他继续说:“我有时幻想着某个机会会给你带来。我以为我在街角认出了你,我追着所有的车厢跑去,透过它们的窗户,我看到一条披肩飘扬,一条像你一样的面纱。”她似乎决心让他不间断地继续讲下去。她交叉双臂,弯下脸,看着拖鞋上的玫瑰花饰,时不时地用脚趾在缎子里做一些小动作。最后她叹了口气。 “但是,最悲惨的事情不是吗——就是像我一样,过着无用的生活。如果我们的痛苦对某人来说只有一些用处,那么我们应该在牺牲的想法中找到安慰。”他一开始就赞扬美德、责任和无声的献祭,对自我牺牲有着难以置信的渴望,但他无法满足。 “我很想,”她说,“在医院当一名护士。” “唉!人类没有这些神圣的使命,而且我看不到任何召唤——除非是医生。”艾玛轻轻耸了耸肩,打断了他,讲述了她差点要了她命的疾病。真可惜!她现在不该受苦的!莱昂立刻羡慕坟墓里的平静,有一天晚上,他甚至立下了遗嘱,要求埋葬在他从她那里收到的那张漂亮的天鹅绒条纹地毯上。因为这就是他们希望成为的样子,每个人都建立了一个理想,他们现在正在适应他们过去的生活。此外,言语就像一台轧机,总是会冲淡情感。但当地毯被发明时,她问道:“但是为什么呢?” “为什么?”他犹豫了。 “因为我太爱你了!”里昂庆幸自己已经克服了困难,并用眼角余光注视着她的脸。就像一阵风吹过云彩时的天空。那些让她的双眸变得黯淡的悲伤思绪似乎从她的蓝眼睛里消失了。她的整张脸都闪闪发亮。他等了。最后她回答说:“我一直怀疑这一点。”然后他们回顾了那个遥远存在的所有琐事,他们的悲欢离合都用一个词来概括。他们回忆起长满铁线莲的凉亭、她穿过的衣服、她房间里的家具,以及她的整个房子。 “还有我们可怜的仙人掌,它们在哪里?” “今年冬天寒冷杀死了他们。” “啊!我是怎么想他们的,你知道吗?我经常再次见到他们,就像以前一样,夏天的早晨,阳光照在你的百叶窗上,我看到你两只裸露的手臂在花丛中伸出。” “可怜的朋友!”她一边说,一边向他伸出手。莱昂迅速将嘴唇压在了上面。然后,当他深吸一口气时——“那时你对我来说,我不知道是什么不可理解的力量俘虏了我的生命。例如,有一次,我去看你;但毫无疑问,你不记住它。” “我愿意,”她说。 “继续。” “你在楼下的前厅里,站在最后一层楼梯上,准备出去;你戴着一顶有蓝色小花的帽子;没有你的任何邀请,我不由自主地和你一起去了。每时每刻然而,我越来越意识到自己的愚蠢,我就在你身边走着,不敢完全跟着你,也不愿意离开你。当你走进一家商店时,我在街上等着,我看着“你从窗户里脱下手套,数着柜台上的零钱。然后你按响了图瓦什夫人家的门;你被放了进去,我像个白痴一样站在那扇在你身后关上的沉重大门前。”包法利夫人听了他的话,不禁奇怪自己竟然这么老了。这一切再次出现在她的面前,似乎让她的生活变得更加宽广。她仿佛又回到了某种感伤的广阔天地。她半闭着眼睛,时不时低声说——“是的,是真的——真的——真的!”他们听到了博瓦桑区不同时钟的八次敲击声,该区到处都是学校、教堂和空荡荡的大酒店。他们不再说话,但当他们对视时,他们都感到脑子里嗡嗡作响,仿佛有什么铿锵有力的东西从他们每个人固定的眼睛里逸出。他们现在手牵着手,过去、未来、回忆、梦想,都在这狂喜的甜蜜中混杂在一起。夜色笼罩着墙壁,墙上仍然闪烁着半隐在阴影中的四张钞票的粗糙颜色,代表着“环内勒”的四个场景,底部有西班牙语和法语的座右铭。透过推拉窗,可以看到尖顶屋顶之间一片漆黑的天空。她起身点燃抽屉上的两支蜡烛,然后又坐下来。 “出色地!”莱昂说。 “出色地!”她回应。他正想着如何继续被打断的谈话,她对他说道:“怎么从来没有人向我表达过这样的感情?”店员说,理想的本性很难理解。他从一开始就爱着她,一想到如果有幸早点遇见她,他们就会有不解之缘,他们会拥有怎样的幸福,他就感到绝望。 “我有时会想到这一点,”她继续说道。 “真是个梦啊!”莱昂低声说道。他轻轻地抚摸着她长长的白色腰带的蓝色镶边,补充道,“谁阻止我们现在开始呢?” “不,我的朋友,”她回答道。 “我太老了,你太年轻了,忘了我吧!别人会爱你,你也会爱他们。” “不像你!”他哭了。 “你真是个孩子啊!来吧,让我们懂事吧。我希望如此。”她向他表明,他们的爱情是不可能的,他们必须像以前一样,保持兄弟般友谊的简单条件。她说得这么认真吗?毫无疑问,艾玛自己并不知道,她全神贯注于诱惑的魅力,以及保护自己免受诱惑的必要性。她用感动的目光注视着这个年轻人,轻轻地拒绝了他颤抖的双手尝试的胆怯的爱抚。 “啊!原谅我吧!”他一边喊一边往后退。艾玛对这种害羞感到一种隐约的恐惧,这对她来说比鲁道夫张开双臂向她走来时的大胆更加危险。在她看来,从来没有一个男人如此美丽。他身上散发出一种绝妙的坦率。他垂下长而细的睫毛,向上卷曲。他的脸颊,柔软的皮肤变红了,她想,因为她对自己的渴望,爱玛感到一种不可战胜的渴望,想将嘴唇贴上它。然后,向钟表倾身,仿佛在看时间—— “啊!这么晚了!”她说; “我们怎么喋喋不休啊!”他明白了这个暗示,拿起了帽子。 “它甚至让我忘记了剧院。可怜的包法利特意把我留在这里。大蓬街的洛尔莫先生要带我和他的妻子来。”结果她失去了机会,因为她第二天就要离开。 “真的吗!”莱昂说。 “是的。” “但我必须再次见到你,”他继续说道。 “我想告诉你——” “什么?” “有件事——重要——严肃。哦,不!再说了,你不会去;这是不可能的。如果你应该——听我说。那么你还没有理解我;你还没有猜到——”说清楚吧,”艾玛说。 “啊!你可以开玩笑了。够了!够了!哦,看在怜悯的份上,让我见你一次——就一次!” “呃——”她停了下来;然后,似乎是想好了一些,“哦,不在这里!” “你想去哪儿就去哪儿。” “你愿意——”她似乎在思考;然后突然说道:“明天十一点在大教堂。” “我会在那里,”他喊道,抓住她的手,但她松开了。当他们都站起来时,他在她身后,艾玛低着头,他弯下身子,在她的脖子上留下了长长的吻。 “你疯了!啊!你疯了!”她带着小笑说道,同时亲吻也越来越多。然后他把头靠在她的肩膀上,似乎在请求她眼睛的同意。他们充满冰冷的尊严落在他身上。莱昂退后几步准备出去。他在门口停了下来。然后他用颤抖的声音低声说道:“明天!”她点点头,然后像小鸟一样消失在隔壁房间里。晚上,艾玛给店员写了一封冗长的信,在信中她取消了约会。一切都结束了;为了各自的幸福,他们决不能再见面。但当信写完后,由于不知道里昂的地址,她感到很困惑。 “我亲自给他,”她说。 “他会来。”第二天早上,莱昂在开着的窗户前,在阳台上哼着歌,亲自给他的高跟鞋涂上了几层涂料。他穿上白裤、细袜、绿外套,将所有的气味都倒进了手帕里,然后把头发卷好,又把卷发散开,让头发更自然优雅。 “现在还太早,”他一边想,一边看着理发师的布谷鸟钟,它指向九点。他读了一本旧时尚杂志,出去,抽了一支雪茄,走了三条街,认为时间到了,慢慢地朝巴黎圣母院的门廊走去。那是一个美丽的夏日早晨。银盘在珠宝商的橱窗里闪闪发光,斜射在大教堂上的光线在灰色石头的角落里形成了镜子。一群鸟儿在三叶形钟楼周围的灰色天空中振翅飞翔。广场上回荡着叫喊声,人行道边的鲜花散发着芳香,玫瑰、茉莉、粉红、水仙和晚香玉,不均匀地分布在潮湿的草丛、猫薄荷和繁缕之间,供鸟儿栖息。喷泉在中央潺潺流淌,在大伞下,在成堆的瓜果丛中,花女们光着头,正在把纸绕成一束紫罗兰。年轻人拿了一张。这是他第一次为女人买花,一闻花香,他的胸膛就充满了自豪,仿佛他对别人的敬意已经在自己身上退缩了。但他害怕被人看见;他毅然走进了教堂。执事此时正站在左门中间的门槛上,在《跳舞的玛丽安》下面,头戴羽毛帽,小腿上挂着细剑,他进来了,比红衣主教还要威严,像红衣主教一样闪闪发光。神圣金字塔上的圣人。他朝莱昂走来,带着神职人员在询问孩子时所表现出的哄骗和善的微笑——“毫无疑问,这位绅士不属于这些部分?这位绅士想看看教会的好奇心吗?” “不!”另一个说。他首先绕过下面的过道。然后他出去看看这个地方。艾玛还没来。他再次走向唱诗班。中殿以完整的字体、拱门的开头和玻璃窗的某些部分反映出来。但画作的倒影被大理石边缘打碎,继续投射在石板石上,就像一张彩色的地毯。外面的光天化日之下,从三扇打开的大门射入三道巨大的光线。上端不时有圣器管理员走过,让虔诚的人们匆匆斜跪。水晶光泽一动不动地悬挂着。唱诗班里,一盏银灯在燃烧,教堂的侧堂和黑暗地方有时会发出叹息般的声音,伴随着关闭格栅的叮当声,其回声在高耸的拱顶下回荡。莱昂迈着庄严的步伐沿着墙壁走着。生活对他来说从未如此美好。她会径直而来,迷人而激动,回头看看追随她的目光,荷叶边的裙子,金色的眼镜,她的薄鞋,带着各种他从未享受过的优雅小玩意,带着难以言表的诱惑。产生德行。教堂像一个巨大的闺房一样在她周围展开;拱门弯下,将她的爱的告白聚集在阴凉处。窗户闪闪发光,照亮了她的脸,香炉会燃烧,让她在芳香的气味中显得像天使一样。但她没有来。他在椅子上坐下,目光落在一扇蓝色的窗户上,窗户上画着提着篮子的船夫。他聚精会神地看着它,数着鱼的鳞片和紧身上衣的扣眼,同时思绪飘向艾玛。执事站在一旁,心里对这个擅自独自欣赏大教堂的人感到愤怒。在他看来,他的行为举止怪异,在某种程度上抢劫他,几乎犯下了亵渎罪。但旗帜上丝绸的沙沙声、帽子的尖端、带衬里的斗篷——就是她!莱昂站起来跑去迎接她。艾玛脸色苍白。她走得很快。 “读!”她一边说,一边递给他一张纸。 “不好了!”她突然收回手,走进圣母教堂,跪在椅子上开始祈祷。年轻人对这种偏执的幻想感到恼火。然而,当他在一次约会中看到她时,他却体验到了某种魅力,她像一位安达卢西亚侯爵夫人一样沉浸在她的奉献之中。然后他开始感到无聊,因为她似乎永远不会结束。艾玛祈祷,或者更确切地说,努力祈祷,希望能有某种突然的决心从天堂降临到她身上。为了吸引神圣的帮助,她的眼睛充满了圣幕的辉煌。她呼吸着大花瓶里盛开的花朵的芳香,聆听着教堂里的寂静,这只会加剧她内心的骚动。她站起来,他们正要离开,这时执事走了过来,急忙说道:“夫人,毫无疑问,不属于这些地方?夫人想看看教堂里有什么稀奇的东西吗?” “不好了!”店员喊道。 “为什么不?”她说。因为她用她即将逝去的美德紧紧抓住圣母、雕塑、坟墓——任何东西。然后,为了“按照规则”继续进行,执事带领他们径直来到广场附近的入口,在那里,他用拐杖指着一大圈没有铭文或雕刻的石块——“这个,”他威严地说。 ”,“是安布罗瓦斯那座美丽的钟的周长。它重四万磅。在整个欧洲没有一个能与之媲美的。铸造它的工人高兴死了——” “让我们继续吧,”莱昂说。老家伙又出发了。然后,回到圣母教堂,他伸出手臂,以一种包容一切的姿态,比乡村乡绅向你展示他的espaliers还要自豪,继续说:“这块简单的石头覆盖着皮埃尔·德·布雷泽瓦伦和布里萨克领主、普瓦图大元帅和诺曼底总督,于 1465 年 7 月 16 日在蒙特莱里战役中阵亡。”莱昂咬着嘴唇,怒气冲冲。 “在右边,这位全身被铁包裹的绅士,骑着跃马,是他的孙子,路易·德·布雷泽,布雷瓦尔和蒙肖韦勋爵,​​德·莫勒维耶伯爵,德·莫尼男爵,国王的侍从,骑士团骑士,也是诺曼底总督;去世于 1531 年 7 月 23 日,这是一个星期日,正如铭文所指出的;下面这个即将下入坟墓的人物描绘的是同一个人。这不可能,不是吗? ,看看更完美的湮灭表现?”包法利夫人戴上眼镜。莱昂一动不动地看着她,甚至不再试图说一个字,做一个手势,他对这种流言蜚语和冷漠的双重固执感到非常沮丧。这位永恒的向导继续说道:“在他旁边,这个跪着哭泣的女人是他的妻子,黛安·德·普瓦捷,布雷兹伯爵夫人,瓦伦蒂诺公爵夫人,出生于 1499 年,去世于 1566 年,左边是带着孩子的人。 “是圣母。现在转向这边,这里是安布罗瓦家族的坟墓。他们都是鲁昂的红衣主教和大主教。那位是路易手下的大臣,为穷人提供千金王冠。”他没有停下来,仍在说话,将他们推入一座满是栏杆的教堂,其中一些栏杆被收了起来,并露出了一种可能曾经是制作不良的雕像的石块。 “确实,”他呻吟着说道,“它装饰着英格兰国王和诺曼底公爵理查德·科尔·德莱恩的坟墓。先生,是加尔文主义者把它变成了现在这个样子。他们出于恶意将它埋葬在了这里。” “大地,在大主教的主教座下。看!这是大主教通往他家的门。让我们快点过去看看石像鬼窗户。”但莱昂急忙从口袋里掏出一些银子,抓住了艾玛的手臂。执事目瞪口呆地站着,无法理解这个不合时宜的慷慨,毕竟还有那么多东西等着陌生人看。于是他喊道:“先生!先生!尖塔!尖塔!” “不,谢谢!”莱昂说。 “你错了,先生!它有四百四十英尺高,比埃及大金字塔低九英尺。它全部是铸成的;它——”莱昂正在逃跑,因为在他看来,他的爱,几乎是他的爱。两个小时现在已经在教堂里石化了,就像石头一样,会像蒸汽一样消失在那种截断的漏斗、长方形的笼子、开放的烟囱中,这些烟囱从大教堂升起,就像某个奇妙的火盆的奢侈尝试。 “但是我们要去哪里呢?”她说。他没有回答,快步走去。包法利夫人已经将手指浸入圣水中,这时他们听到身后传来喘息声,被拐杖的规律声音打断。莱昂回头。 “先生!” “它是什么?”他认出了那位执事,他腋下夹着二十本大册缝制书,靠在肚子上。它们是“针对大教堂的”作品。 “笨蛋!”莱昂咆哮道,冲出了教堂。一个小伙子正在玩耍。 “去帮我叫辆出租车吧!”孩子像皮球一样从四通风街跳了起来。然后他们面对面单独呆了几分钟,有点尴尬。 “啊!利昂!真的——我不知道——我是否应该这样做,”她低声说道。然后神情更加严肃,“你知道吗,这是很不合适的——”“怎么会呢?”店员回答道。 “这是在巴黎完成的。”这作为一个不可抗拒的论点,让她做出了决定。出租车还是没有来。莱昂担心她会回到教堂。出租车终于出现了。 “无论如何,请从北门廊出去,”只留下他一人站在门槛上的执事喊道,“以便看到复活、最后的审判、天堂、大卫王和地狱之火中的被定罪者。 ” “去哪儿,先生?”车夫问道。 “你喜欢去哪里就去哪里。”莱昂说着,强迫艾玛进了出租车。伐木机出发了。它沿着大桥路行驶,穿过艺术广场、拿破仑码头、新桥,在皮埃尔·高乃依雕像前停了下来。 “继续。”里面传来一个声音。出租车又继续前行,一到老佛爷家乐福,就下山了,疾驰进站。 “不,直接过去!”用同样的声音喊道。马车从大门出来,很快就到了大道,在榆树下悄悄地小跑着。车夫擦了擦额头,将皮帽夹在膝间,驾着马车越过草地旁的小巷,来到了水边。它沿着河边,沿着铺着锋利鹅卵石的拖道,向奥伊塞尔方向行驶了很长一段时间,越过岛屿。但突然,它突然转弯,穿过夸特雷马雷斯、索特维尔、大马路、埃尔伯夫街,第三次停在植物园前。 “走吧,可以吗?”那声音更加愤怒地喊道。它立即恢复航线,经过圣塞韦尔、库兰迪耶码头、穆勒码头,再一次越过桥,经过战神广场,到达医院花园后面,那里的老人在那里黑色外套在阳光下沿着爬满常春藤的露台行走。它沿着布勒伊大道上行,沿着高舒瓦兹大道,然后穿过整个里布代山,到达德维尔山。它回来了;然后,没有任何固定的计划或方向,就在危险中徘徊。在圣波尔、莱斯库尔、加尔冈山、拉鲁格马克和盖拉布瓦广场都曾看到过这款出租车;在马拉德雷街 (Rue Maladrerie)、迪南德里街 (Rue Dinanderie)、圣罗曼 (Saint-Romain)、圣维维安 (Saint-Vivien)、圣马卢 (Saint-Maclou)、圣尼凯斯 (Saint-Nicaise) 前面——海关前面、“老城区之旅”、“三管齐下”和纪念公墓。车夫时不时地在包厢上向酒馆投去绝望的目光。他无法理解是什么强烈的运动欲望促使这些人永远不想停下来。他时不时地尝试这样做,但身后立刻爆发出愤怒的叫喊声。然后他重新抽打出汗的玉佩,却对它们的震动无动于衷,到处撞到东西,也不在乎自己是否撞到,士气低落,口渴、疲劳和沮丧几乎要哭了。在港口上,在马车和木桶中间,在街道上,在拐角处,好心的人们睁大了惊讶的眼睛,看到了这在外省如此罕见的景象,一辆拉着百叶窗的出租车,因此,它似乎总是比坟墓更紧密地关闭,并且像容器一样翻来覆去。有一次,在中午,在空旷的地方,当太阳晒得最猛烈的时候,一只裸露的手从黄色帆布的小百叶窗下穿过,扔出一些纸片,随风飘散。 ,更远的地方像盛开的红三叶草田野上的白色蝴蝶一样闪闪发光。六点钟左右,马车停在博瓦桑区的一条后街,从车上下来一个女人,她低着面纱走着,头也不回。
在巴黎法学院读书期间,莱昂对艾玛的记忆逐渐模糊。再次见到她,他的激情立刻重新燃起,尽管已经过去了快三年了。当莱昂对艾玛说话时,不再害羞,流露出新的自信。他甚至大胆地去包法利夫妇的旅馆拜访。查尔斯不在,莱昂和艾玛“谈论着他们的悲伤,随着他们更加自信,每个人都变得有些兴奋”。最后,莱昂脱口而出:“我爱你!”艾玛听到他的话,容光焕发。他们聊到很晚,并安排第二天早上十一点在大教堂见面。离开前,莱昂亲吻了她的颈背;艾玛努力不回应。第二天,艾玛很晚才到达大教堂。莱昂已经等待了一段时间,渴望与她单独相处一段时间。然而,她意识到自己的“美德摇摇欲坠”,并接受了大教堂的导游。莱昂显然感到不舒服,一有机会就把她带走。他们上了一辆马车,莱昂命令车夫随意走动。前一天晚上,艾玛给莱昂写了一封信,解释说他们不能建立关系。这张纸条被撕成碎片,被扔出车厢的窗外。六点左右,出租车把艾玛送到了她住的酒店附近。她走开时“面纱低垂,头也不回”。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:到达客栈后,包法利夫人很惊讶没有看到人们的勤奋。希维特等了她五十三分钟,终于开始了。然而没有什么强迫她去;但她已经承诺当天晚上就会回来。而且,查尔斯期待着她,她心里已经感受到了那种怯懦的顺从,这对某些女人来说既是通奸的惩罚又是赎罪。她迅速收拾好箱子,付了帐单,在院子里叫了一辆出租车,匆匆赶到司机身边,催促他继续前进,每时每刻都在询问时间和行驶的里程。当“燕雀号”接近昆坎普瓦的第一座房屋时,他成功地追上了它。她刚坐到角落里,就闭上了眼睛,到了山脚下才睁开眼睛,远远地她就认出了菲莉西特,她正在蹄铁匠铺前放哨。希维特牵回马匹,仆人爬到窗前,神秘地说:“夫人,您必须立即去奥迈斯先生那里。有一件重要的事情。”村子里一如既往地寂静无声。街道拐角处有一些粉红色的小堆,在空气中冒着烟,因为这是制作果酱的时间,永维尔的每个人都在同一天准备好自己的原料。但在药店前面,人们可能会欣赏到一大堆东西,它超越了其他东西,具有实验室相对于普通商店所必须具有的优越性,是普遍需要而不是个人幻想。她进去了。大扶手椅被翻倒了,甚至“鲁昂法纳尔”也躺在地上,摊开在两个杵之间。她推开大厅的门,在厨房中央,在装满采摘的醋栗、糖粉和糖块、桌子上的秤、火上的平底锅的棕色罐子里,她看到了所有的霍麦人。有大有小,围裙长及下巴,手里拿着叉子。贾斯汀低着头站起来,药剂师尖叫着——“谁让你去迦法翁去取的。” “怎么了?出什么事了?” “它是什么?”药剂师回答道。 “我们正在做蜜饯;它们正在煮;但它们快要沸腾了,因为汁太多了,我又点了一个锅。然后,他因为懒惰,因为懒惰,去拿了,挂在我的钉子上。实验室,迦法翁的钥匙。”因此,药剂师将其称为“绳子下的一个小房间”,里面装满了他的交易用具和货物。他经常独自在那里度过很长时间,贴标签、倒酒、重新装扮。他并不将其视为一个简单的商店,而是一个名副其实的避难所,后来他亲手精心制作了各种药丸、丸剂、输液、乳液和药剂,从此他的名气远扬。世界上没有人踏足过那里,他如此尊重它,以至于他自己打扫了它。最后,如果说向所有人开放的药房是他展示骄傲的地方,那么迦法农则是他的避难所,在那里,霍迈斯自私地集中精力,乐于发挥自己的喜好,因此贾斯汀的轻率对他来说似乎是一件可怕的事情不敬的,而且,比醋栗更红,他重复道:“是的,从迦法农来的!锁住酸和苛性碱的钥匙!去拿一个备用锅!一个带盖的锅!我会也许永远不会使用!在我们艺术的精细操作中,一切都很重要!但是,见鬼吧!我们必须做出区分,并且不要将用于制药的几乎家庭用途使用!这就好像一个人要雕刻一个用手术刀切鸡;就像一位地方法官——” “现在冷静点,”奥迈夫人说。阿塔莉拉着他的外套,喊道:“爸爸!爸爸!” “不,别管我,”药剂师继续说道,“别管我,挂掉它!我的保证!还不如去杂货店做点什么。就是这样!走吧!什么都不尊重!打碎,砸碎,放出水蛭。” ,烧掉锦葵糊,把小黄瓜腌在窗户罐子里,撕掉绷带!” “我以为你——”艾玛说。 “现在!你知道自己暴露了什么吗?你没看到角落里、左边、第三个架子上有什么东西吗?说话、回答、说清楚一些东西。” “我——不——知道,”年轻人结结巴巴地说。 “啊!你不知道!好吧,那我知道了!你看到一个蓝色玻璃瓶,用黄色蜡密封,里面有白色粉末,我什至在上面写了‘危险’!”你知道里面装的是什么吗?砒霜!你去摸它!你拿旁边的一个平底锅!” “在它的旁边!”奥麦夫人紧握双手喊道。 “砒霜!你可能已经毒死了我们所有人。”孩子们开始嚎叫,好像他们的内脏已经疼痛难忍。 “或者毒死病人!”药剂师继续说道。 “你想看到我和罪犯一起在法庭上的囚犯被告席上吗?想看到我被拖上断头台吗?你难道不知道我在处理事情时是多么小心,尽管我已经完全习惯了?当我想到自己的责任时,我常常感到震惊;因为政府迫害我们,而统治我们的荒谬立法就像一把真正的达摩克利斯之剑悬在我们头上。”艾玛不再梦想去问他们想要她做什么,药剂师气喘吁吁地继续说道:“这是你对我们向你表现出的所有善意的回报!这就是你对我所给予的真正父亲式关怀的回报。”你!如果没有我,你会在哪里?你会做什么?谁为你提供食物、教育、衣服以及一切手段,让你有一天能在社会中获得荣誉?但你必须努力争取如果你要这么做,就划桨吧,就像人们说的那样,你的手上会长满老茧。法布里坎多适合费伯,年龄不大。*”*工人靠工作生活,做他想做的事。他非常恼怒,引用了拉丁文。如果他懂中文或格陵兰语,他会引用这两种语言,因为他正处于这样一种危机中,在这种危机中,整个灵魂模糊地显示出它所包含的东西,就像海洋,在暴风雨中,从其上的海藻中张开自己。海岸一直延伸到深渊的沙滩。他继续说道:“我开始为当初收留你而深感悔恨!如果让你在贫穷和你出生的泥土中腐烂,我当然应该做得更好。哦,你永远不会成为这样的人。” “除了放牧有角的动物之外,你什么都适合!你没有科学天赋!你几乎不知道如何贴上标签!而你就在那里,像牧师一样舒适地和我住在一起,生活在三叶草中,悠闲自在!”但是艾玛转向奥麦夫人,“我被告知要来这里——”“哦,天哪!”好心的女人带着悲伤的神情打断道:“我该怎么告诉你呢?这是一种不幸!”她还没说完,药剂师就怒吼道——“倒空!清理!收回来!快点!”他抓住贾斯汀的衬衫领子,从口袋里摇出一本书。小伙子弯下腰,但霍麦斯动作更快,他拿起书本,张大了眼睛,凝视着它。 “夫妻——爱情!”他一边说,一边慢慢地将这两个词分开。 “啊!很好!很好!很漂亮!还有插图!哎呀,这也太夸张了吧!”奥迈斯夫人走上前来。 “不,别碰它!”孩子们想看照片。 “离开房间,”他专横地说。他们就出去了。首先,他手里拿着那本打开的书来回走动,翻着白眼,窒息、闷闷不乐、中风。然后他径直走向他的学生,双臂交叉地站在他面前——“那么,你有什么恶习吗,小坏蛋?小心!你正在走下坡路。你有没有想过这本臭名昭著的书?”可能会落入我的孩子们手中,在他们的心中点燃火花,玷污阿塔莉的纯洁,腐败的拿破仑。他已经像一个男人一样成形了。无论如何,你确定他们没有读过它吗?你能证明吗“但是,先生,”艾玛说,“您实际上想告诉我——” “啊,是的!夫人。您的岳父死了。”事实上,前一天晚上,老包法利先生从餐桌上起身时突然中风去世了,出于更加谨慎的考虑,考虑到爱玛的敏感性,查尔斯恳求霍迈斯慢慢地向她透露这个可怕的消息。奥迈斯仔细考虑了他的演讲;他把它磨圆、打磨,使其富有韵律。这是一部谨慎而过渡、微妙的转折和精致的杰作。但愤怒战胜了言辞。艾玛放弃了听到任何细节的机会,离开了药房。因为奥麦先生已经接续了他的谩骂。不过,他渐渐冷静下来,一边用无边便帽扇风,一边用父亲般的语气嘟哝着。 “我并不是完全不赞成这部作品。它的作者是一位医生!里面有一些科学观点,一个人应该知道并不是有病,我什至斗胆说一个人必须知道。但后来——以后!无论如何,直到你自己成为一个男人并且你的性情形成之后。”当艾玛敲门时。正在等她的查尔斯张开双臂走上前,含着泪水对她说——“啊!亲爱的!”他轻轻地俯身吻她。但当他的嘴唇接触到她时,她想起了对方,她颤抖着用手捂住了脸。但她回答说:“是的,我知道,我知道!”他给她看了一封信,信中他母亲讲述了这件事,没有任何感伤的虚伪。她唯一遗憾的是她的丈夫没有得到宗教的安慰,因为他在与一些前军官共进爱国晚餐后,死在多德维尔街上的一家咖啡馆门口。艾玛把信还给了他。然后吃晚饭的时候,为了美观,她装出一副反感的样子。但当他催促她尝试时,她毅然开始吃东西,而对面的查尔斯则垂头丧气地一动不动地坐着。他时不时地抬起头,用充满心疼的目光长久地看着她。他叹了口气,说道:“我真希望能再次见到他!”她沉默了。最后,她明白她必须说点什么,“你父亲多大了?”她问。 “五十八岁。” “啊!”仅此而已。一刻钟后,他补充道:“我可怜的母亲!她现在会怎么样?”她做了一个手势,表示她不知道。看到她如此沉默,查尔斯想象她很受影响,于是强迫自己什么也不说,以免再次唤醒令他感动的悲伤。然后,甩掉自己的话——“昨天玩得开心吗?”他问。 “是的。”当布被拿掉时,包法利没有站起来,爱玛也没有站起来。当她看着他时,这种单调的景象逐渐驱走了她心中的所有怜悯。在她看来,他是微不足道的、软弱的、无足轻重的——总之,在各方面都是一个可怜的东西。怎样才能摆脱他呢?多么漫长的夜晚啊!某种像鸦片的气味一样的令人昏昏欲睡的东西攫住了她。他们听到过道里木腿踩在木板上发出尖锐的声音。是希波吕特带回了艾玛的行李。为了把它放下,他痛苦地用残肢描绘了四分之一圆。 “他甚至不再记得这件事了,”她看着这个可怜的魔鬼,他粗糙的红发被汗水浸湿了,她想道。包法利正在他的钱包底部寻找一分钱,但他似乎并不明白,这个人站在那里,就像是对他无可救药的无能的化身谴责一样,光是在他面前就意味着他的羞辱。 “你好!你的花束很漂亮,”他说,注意到烟囱上莱昂的紫罗兰。 “是的,”她漠然地回答。 “这是我刚刚从一个乞丐那里买来的花束。”查尔斯拿起花,用泪水擦亮眼睛,仔细地闻着花香。她迅速从他手中接过它们,然后将它们放入一杯水中。第二天,老包法利夫人来了。她和儿子哭得很厉害。艾玛以下达命令为借口消失了。第二天,他们就哀悼事宜进行了交谈。他们带着工作箱走到水边的凉亭下坐下。查尔斯想起了他的父亲,他惊讶地发现自己对这个男人有如此多的感情,而在此之前他一直认为自己对这个男人并不关心。老包法利夫人想着她的丈夫。过去最糟糕的日子对她来说似乎令人羡慕。在对这么长时间的习惯的本能后悔之下,一切都被忘记了,在她缝衣服的时候,时不时地,一大滴眼泪顺着她的鼻子滚下来,悬在那里一会儿。艾玛想着,他们在一起还不到四十八小时,远离尘世,沉浸在疯狂的喜悦之中,没有足够的眼睛来凝视对方。她试图回忆过去一天的最细微的细节。但丈夫和婆婆的出现让她很担心。她宁愿什么也听不到,什么也看不见,以免打扰她对爱情的沉思,她想做什么就做什么,却迷失在外在的感觉中。她正在解开裙子的衬里,裙子散落在她周围。老包法利夫人正在不停地用剪刀,头也不抬,而查尔斯穿着他的拖鞋和他用作晨衣的旧棕色外套,双手插在口袋里,也没有说话。在他们附近,身穿白色小围裙的贝尔特正在用铁锹在人行道上耙沙子。突然,她看见亚麻布匠勒勒先生从大门进来。他“在悲伤的情况下”前来提供服务。艾玛回答说她认为她可以不用。店主是不能被殴打的。 “请您原谅,”他说,“但我想和您私下谈谈。”然后低声说道:“是关于那件事的——你知道的。” Charles的脸涨得通红。 “哦,是的!当然。”在他的困惑中,他转向他的妻子,“你不能吗,我亲爱的?”她似乎明白了他的意思,因为她站了起来;查尔斯对他的母亲说:“没什么特别的。毫无疑问,只是一些家庭琐事。”他不想让她知道该法案的来龙去脉,担心她会责备他。他们一独处,勒勒先生就开始以足够清晰的措辞祝贺艾玛继承了遗产,然后谈论无关紧要的事情,谈论埃帕利耶,谈论收获,以及他自己的健康,总是马马虎虎,总是有起有落。事实上,他必须非常努力地工作,尽管人们都说他赚的钱不够,无法为他的面包找到黄油。艾玛让他继续说下去。这两天她实在是太无聊了。 “那么你已经康复了吗?”他接着说。 “哎呀!我看到你丈夫很难过,他是个好人,只是我们之间确实有一点误会。”她问什么误会,因为查尔斯没有提及有关向她提供的货物的争议。 “为什么,你很清楚,”勒洛喊道。 “这是关于你的小幻想——旅行箱。”他把帽子拉到眼睛上,双手背在背后,微笑着,吹着口哨,直视着她,眼神令人难以忍受。他有怀疑什么吗?她陷入了各种各样的忧虑之中。然而最后,他继续说道:“我们还是和解了,我又来提出另一个安排。”这是为了更新包法利签署的法案。医生当然会随心所欲。他不应该给自己找麻烦,尤其是现在,他会担心很多。 “他最好将其交给其他人,例如交给你。有了授权书,就可以轻松管理,然后我们(你和我)就可以一起进行小额商业交易。”她不明白。他沉默了。然后,勒勒继续他的生意,宣称夫人一定有什么要求。他会寄给她一件十二码的黑色紧身衣,刚好够做一件礼服。 “你戴的这款在家里已经足够了,但你想要另一款用来打电话。我一进来就看到了这一点。我有一双美国人的眼睛!”他没有寄出东西;他没有寄出东西。他带来了。然后他又来测量了。他又以其他借口来了,总是试图让自己变得和蔼可亲、有用,正如霍迈斯所说,“自我封闭”,并且总是向艾玛暗示一些关于授权书的事情。他从未提及过这项法案;她没有想到。查尔斯在她康复之初确实对她说过一些关于这件事的事,但她的脑海中闪过太多的情绪,以至于她已经不记得了。此外,她小心翼翼地不谈论任何金钱问题。包法利夫人似乎对此感到惊讶,并将她的生活方式的改变归因于她在生病期间感染的宗教情感。但她一走,爱玛就以其务实的敏锐判断力令包法利大吃一惊。有必要进行调查,调查抵押贷款,看看是否有机会通过拍卖或清算进行出售。她漫不经心地引用技术术语,说出秩序、未来、远见等宏大的词语,不断地夸大解决他父亲事务的困难,以至于终于有一天,她给他看了一份管理和管理授权书的草稿。管理他的生意,安排所有贷款,签署和背书所有账单,支付所有款项,等等。她从勒勒的课程中受益匪浅。查尔斯天真地问她这张纸是从哪里来的。 “吉约曼先生”;她极其冷静地补充道:“我不太信任他。公证人的名声太差了。也许我们应该咨询一下——我们只知道——没有人。” “除非莱昂——”正在思考的查尔斯回答道。但用信函来解释事情却很困难。然后她主动提出要一起去,但他感谢了她。她坚持说。这是一场相互考虑的较量。最后她故作任性地哭了——“不,我要去!” “你多好啊!”他一边说,一边亲吻她的额头。第二天一早,她乘“燕雀号”前往鲁昂向莱昂先生请教,并在那里待了三天。这是充实而美好的三天——真正的蜜月。他们在港口的布洛涅酒店。他们住在那里,拉着百叶窗,关着门,地板上铺着鲜花,一大早就给他们送来了冰糖浆。傍晚时分,他们乘坐一艘有顶棚的小船,前往其中一个岛屿上用餐。那时,人们会听到造船厂旁边填缝木槌敲击船体的声音。焦油的烟雾在树林间升起。水面上浮现出大颗肥硕的水滴,在阳光的紫色照射下起伏不定,就像漂浮的佛罗伦萨青铜牌匾。他们在停泊的小船中间划行,长长的斜缆轻轻地擦过船底。小镇的喧嚣渐渐远去。马车的滚动声、喧闹的声音、甲板上狗的叫声。她摘下帽子,他们登上了自己的岛屿。他们在一家酒馆的低矮房间里坐下,酒馆门口挂着黑色的网。他们吃油炸胡瓜鱼、奶油和樱桃。他们躺在草地上;他们在白杨树后接吻;他们很乐意像两个罗宾逊一样,永远生活在这个小地方,在他们看来,这里是地球上最壮丽的幸福之地。他们不是第一次看到树木、蓝天、草地;他们听见水流的声音和风吹过树叶的声音;但是,毫无疑问,他们从来没有欣赏过这一切,仿佛大自然以前不存在,或者自从满足了他们的欲望之后才开始变得美丽。晚上他们回来了。小船沿着岛屿的海岸滑行。他们坐在最底层,都被阴影遮住了,一言不发。方形的桨在铁质横板上发出响声,在寂静中,似乎在计时,就像节拍器的敲击一样,而在船尾拖在后面的船舵却从未停止过轻轻拍打水面的声音。一旦月亮升起;他们不乏优美的词句,发现这个球体忧郁而充满诗意。她甚至开始唱——“有一天晚上,你还记得吗,我们在航行”等等。她富有音乐感但微弱的声音随着海浪渐渐消失,风带走了里昂听到的颤音,就像翅膀拍打的声音一样。他。她在他对面,靠在小艇的隔板上,月光透过小艇的一扇升起的百叶窗倾泻而入。她的黑色连衣裙,窗帘像一把扇子一样展开,使她显得更加苗条,更高。她抬起头,双手紧握,目光望向天空。有时,柳树的影子将她完全遮住;然后她突然出现,就像月光下的幻影。莱昂在她身旁的地板上发现了一条猩红色的丝带。船夫看了看,最后说道:“也许是我那天带出去的那一伙人。很多快乐的人,先生们、女士们,有蛋糕、香槟、短号——一切都很有格调!尤其是其中一个,一个高大英俊、留着小胡子的男人,他太有趣了!他们都不停地说,‘现在告诉我们一些事情,阿道夫——多尔佩,’我想。”她颤抖着。 “你很痛吗?”莱昂靠近她问道。 “哦,没什么!毫无疑问,只是夜风而已。” “谁不想要女人呢?”水手轻声补充道,他以为自己是在恭维这个陌生人。然后,他吐了口唾沫在手上,重新拿起桨。但他们还是不得不分开。告别的人都很悲伤。他要把信寄给梅尔·罗莱,她对双层信封的要求如此精确,以至于他非常钦佩她的多情精明。 “所以你能向我保证一切都好吗?”她用最后一个吻说道。 “是的,当然了。” “但是,为什么,”当他独自穿过街道回来时,他想,“她这么急切地想要得到这份授权书吗?”很快,莱昂就在战友们面前表现出一副高高在上的样子,避开了他们的陪伴,完全忽视了自己的工作。他等待着她的来信。他重读了一遍;他写信给她。他用尽全部的欲望和记忆来唤起她。这种想再次见到她的渴望非但没有因缺席而减弱,反而愈发强烈,最终在周六早上,他逃离了办公室。当他从山顶上看到教堂尖顶下的山谷里,锡制旗帜在风中飘扬时,他感到喜悦中夹杂着胜利的虚荣心和利己主义的温柔,这是百万富翁回到祖国时必须经历的。村庄。他在她家周围闲逛。厨房里亮着灯。他在窗帘后面寻找她的影子,但什么也没有出现。勒弗朗索瓦一看到他,就发出了许多惊叹声。她认为他“长大了,更瘦了”,而阿特米斯则相反,认为他更粗壮、更黑了。他像以前一样在小房间里吃饭,但独自一人,没有收税员。对于比奈来说,厌倦了等待“燕子”,他肯定将进餐时间提前了一个小时,现在他准时在五点进餐,但他却宣称通常摇摇欲坠的老问题“迟到了”。然而,莱昂下定了决心,敲开了医生的门。夫人在自己的房间里,一刻钟都没有下来。医生似乎很高兴见到他,但那天晚上和第二天他都没有动过。晚上,很晚了,他独自在花园后面的小巷里看见了她。在巷子里,就像她在另一条巷子里一样!那是一个风雨交加的夜晚,他们在雨伞下借着闪电交谈。他们的分离变得难以忍受。 “我宁愿死!”艾玛说。她在他怀里翻滚,哭泣。 “再见!再见!我什么时候才能再见到你?”他们再次回来拥抱,就在那时,她向他保证,无论如何,很快就会找到一个定期的机会,每周至少一次自由地见面。艾玛从不怀疑她应该能够做到这一点。除此之外,她还充满希望。一些钱正在向她而来。有鉴于此,她为自己的房间买了一副黄色的大条纹窗帘,勒勒先生称赞这种窗帘便宜。她梦想得到一张地毯,勒勒宣称这不是“喝海”,并礼貌地承诺为她提供一张地毯。她再也离不开他的服务了。她一天二十次叫他来,他立刻就放下手头的事,一声不吭。人们也无法理解,米尔·罗莱为什么每天都和她一起吃早餐,甚至还私下拜访她。大约在这个时候,也就是说,冬天的开始,她似乎对音乐充满了热情。一天晚上,当查尔斯在听她演奏时,她把同一首曲子重复了四遍,每次都非常烦恼,而他却没有注意到任何差异,喊道:“好极了!很好,你停下来是错误的。继续!” “哦,不,这太可恶了!我的手指都生锈了。”第二天,他恳求她再给他弹奏一曲。 “很好,让你高兴!”查尔斯承认她有点走神了。她弹错了音符并且犯了错误;然后,突然停了下来——“啊!没用的。我应该去上一些课;但是——”她咬着嘴唇,补充道,“一堂课二十法郎,太贵了!” “是的,确实如此——确切地说,”查尔斯傻笑道。 “但在我看来,人们也许可以花更少的钱做到这一点;因为有些艺术家没有名气,但他们往往比名人更好。” “找到他们!”艾玛说。第二天回到家,他羞涩地看着她,终于忍不住说出了这句话。 “你有时真是太固执了!我今天去了巴富谢雷斯。好吧,利加德夫人向我保证,她在慈悲院的三位年轻女士的课程每人五十苏,而且是由一位出色的女主人教的!”她耸耸肩,没有再打开钢琴。但当她经过它时(如果包法利在那里的话),她叹了口气——“啊!我可怜的钢琴!”当有人来看她时,她都会告诉他们她已经放弃了音乐,并且由于重要原因而无法重新开始。于是人们纷纷同情她——“可惜了!她的才华真多啊!”他们甚至与包法利谈论过这件事。他们让他蒙羞,尤其是那个化学家。 “你错了。一个人不应该让任何一种自然能力闲置。此外,我的好朋友,想想看,通过引导夫人学习,你正在节省孩子随后的音乐教育。就我个人而言,我认为母亲应该亲自指导她们的孩子。这是卢梭的一个想法,也许仍然相当新,但我确信,这最终会取得胜利,就像母亲护理自己的孩子和接种疫苗一样。于是查尔斯再次回到了钢琴的问题上。艾玛痛苦地回答说,最好把它卖掉。这架可怜的钢琴曾给她的虚荣心带来如此多的满足——对包法利来说,看到它消失就像她自己的一部分无法形容的自杀。 “如果你喜欢,”他说,“时不时地教训一下,那毕竟不会造成太大的破坏。” “但是教训,”她回答道,“只有在跟进时才有用。”于是,她开始征得丈夫的允许,每周进城一次,看望她的情人。一个月下来,她甚至被认为取得了长足的进步。
艾玛在约会后很晚才到达旅馆,错过了专门为她送来的燕雀。她雇了一个陷阱,在前往永维尔的途中超越了邻近城镇的燕子河。回到家后,费莉西泰催促她去见霍迈斯,艾玛在他那里目睹了奇怪的景象。霍迈斯责备贾斯汀使用了一个放在他专业用品柜里的砒霜瓶旁边的平底锅。盛怒之下,霍迈斯完全忘记了他为艾玛准备的哀悼演讲。他脱口而出她公公两天前去世的消息。在家里,艾玛对查尔斯的丧亲之痛漠不关心。她认为他是一个没有骨气的人,渴望摆脱他。查尔斯的母亲第二天到达,母子俩一起悲伤。勒勒在此期间拜访了艾玛,并敦促她获得查尔斯的授权书,以便加快付款。婆婆离开后,艾玛询问了该契约的法律含义,查尔斯敦促她先去鲁昂与莱昂协商,然后再让吉约曼先生处理这些文件。艾玛因此得以与莱昂度过了美好的三天。他们住在布洛涅酒店。在一次乘船旅行中,船夫提到了一个人的名字,这个人曾是他不久前乘坐过的一个团体的一员,他说:“阿道夫……多道夫,我想是的。”艾玛想起鲁道夫,浑身发抖。在她逗留结束时,艾玛和莱昂解除了莱昂将通过护士罗莱夫人寄信的协议。当艾玛指示他使用双层信封来写信时,他对艾玛的精明感到惊讶。他也很好奇她需要授权书。艾玛来访后,莱昂完全沉浸在这段关系中。他忽视了他的公务和他的朋友。他给艾玛写信并等待她的来信。他们有一天晚上见面,艾玛答应设计一种方式,让他们可以更频繁地见面。她巧妙地得到了查尔斯的许可,每周在鲁昂上音乐课。与此同时,卢勒对艾玛来说变得不可或缺,罗莱夫人也是如此。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:她周四去。她默默地起身穿好衣服,以免吵醒查尔斯,因为查尔斯会说她准备得太早了。接下来,她走来走去,走到窗前,向外眺望这个地方。清晨的曙光在市场的柱子之间渐渐显露出来,药店的百叶窗还开着,在黎明的微光中露出了他招牌上的大字。当时钟指向七点十五分时,她走向“金狮”,阿尔忒弥斯打着哈欠打开了门。然后女孩把煤渣补上,艾玛独自一人留在厨房里。她时不时地出去。希维特正悠闲地套着马,听着梅雷·勒弗朗索瓦的讲话,她把头和睡帽穿过栅栏,向他收取佣金,并给他一些可能会让其他人感到困惑的解释。艾玛的靴底不停地敲打着院子的人行道。最后,他喝完汤,披上斗篷,点燃烟斗,握起鞭子,平静地坐在座位上。 “燕子号”开始缓慢地小跑,大约一英里的时间里,时不时地停下来接载那些站在路边、院子门前等车的乘客。那些前一天晚上已经订到座位的人一直在等待。有些人甚至还躺在家里的床上。希维特喊叫、喊叫、咒骂;然后他从座位上下来,大声敲门。风从破裂的窗户吹进来。然而,四个座位已经满了。马车滚了下去。一排排苹果树连绵不断,两条长长的沟渠之间的路充满了黄色的水,不断向地平线变窄。艾玛自始至终都知道这一点。她知道,经过一片草地,有一个路标,旁边有棵榆树、一个谷仓,或者是一个石灰窑工的小屋。有时甚至为了得到一些惊喜,她闭上了眼睛,但她从未失去对即将穿越的距离的清晰感知。最后,砖房开始更加紧密地连在一起,大地在车轮下回响,“燕子”在花园之间滑行,透过一个开口,人们看到雕像、长春花植物、修剪过的紫杉和秋千。然后突然间,小镇出现了。它像一个圆形剧场一样倾斜下来,淹没在雾气中,在桥梁之外混乱地变宽。然后,开阔的田野以单调的动作向远处扩展,直到触及远处苍白天空的模糊线条。从上面看,整个风景就像一幅画一样一动不动;停泊的船只聚集在一个角落,河水在青山脚下蜿蜒而过,而那些倾斜的岛屿则躺在水面上,像一动不动的黑色大鱼。工厂的烟囱喷出巨大的棕色烟雾,这些烟雾在顶部被吹走。人们可以听到铸造厂的隆隆声,以及雾中教堂的清脆钟声。林荫道上光秃秃的树木在房屋中央形成了紫罗兰色的灌木丛,屋顶在雨水的照射下闪闪发光,根据所在宿舍的高度,反射出不均匀的反射光。有时,一阵风将云朵吹向圣凯瑟琳山,就像空中的波浪无声地冲击着悬崖。在她看来,一种眩晕感似乎从这片存在中分离出来,她的心膨胀起来,仿佛在那里跳动的十二万个灵魂一下子把她想象中的激情的蒸气送进了她的心。她的爱在这广阔的存在中增长,并随着喧嚣扩大到向她升起的模糊的低语。她把它倾倒在广场上、人行道上、街道上,古老的诺曼城在她眼前展开,像一座巨大的首都,像她即将进入的巴比伦。她双手靠在窗户上,喝着微风。三匹马疾驰,石头在泥土中磨碎,勤劳摇晃,希维特远远地在路上招呼马车,而在纪尧姆森林过夜的资产阶级则带着他们的小家庭悄悄地走下山。车厢。他们在栅栏前停了下来。艾玛脱掉套鞋,戴上其他手套,重新整理好披肩,又走了大约二十步,从“燕黛尔”上下来了。小镇正在苏醒。戴着帽子的店童正在清理店面,腰间挎着篮子的女人们不时在街角发出响亮的叫喊声。她低着头走,靠近墙壁,低垂的黑面纱下露出愉快的微笑。因为害怕被人看见,她一般都不走最直接的路。她一头扎进黑暗的小巷,浑身大汗,到达了国家街的尽头,靠近那里的喷泉。这是剧院、酒馆和妓女聚集的地方。时常有一辆马车从她身边驶过,载着一些晃动的风景。系着围裙的侍者正在绿色灌木之间的石板上撒沙子。到处都是苦艾酒、雪茄和牡蛎的味道。她转过一条街;她从帽子下面露出的卷发认出了他。莱昂沿着人行道走着。她跟着他去了酒店。他走上去,打开门,走了进去——多么拥抱啊!然后,在亲吻之后,话语滔滔不绝。他们互相倾诉这一周的悲伤、预感和对信件的焦虑;但现在一切都被遗忘了;他们凝视着彼此的脸,带着性感的笑声和温柔的名字。床很大,是桃花心木的,呈船形。窗帘是红色黎凡特风格的,从天花板上垂下,向钟形床边凸出太多。世界上没有什么比她棕色的头和白色的皮肤在紫色的衬托下显得更可爱的了,当她羞愧地交叉着裸露的双臂,把脸埋在双手里时。温暖的房间,铺着朴素的地毯,华丽的装饰品,还有平静的灯光,似乎是为亲密的激情而生的。窗帘杆的末端是箭头,它们的黄铜钉,还有火狗的大球,当太阳照进来时,它们突然闪闪发光。烛台之间的烟囱上有两个粉红色的贝壳,人们可以听到里面发出低语声。如果把它们放在耳边,就会看到大海。他们多么喜欢那个可爱的房间,尽管它的辉煌已经褪色,但充满了欢乐!他们总是在同一个地方找到家具,有时是发夹,她在周四忘记了,就在钟的底座下。他们在炉边一张镶有红木的小圆桌上吃午餐。艾玛用各种妖艳的方式在他的盘子里切肉、放东西,当香槟的泡沫从玻璃杯流到她手指上的戒指时,她发出响亮而放荡的笑声。他们完全迷失在彼此的占有之中,以至于他们认为自己在自己的房子里,他们将在那里生活直到死亡,就像两个永远年轻的配偶一样。他们说“我们的房间”,“我们的地毯”,她甚至说“我的拖鞋”,这是莱昂的礼物,是她的突发奇想。它们是粉红色的缎子,镶着天鹅绒。当她坐在他的膝盖上时,她那条太短的腿悬在空中,而那双没有鞋背的精致鞋子仅用脚趾固定在她的赤脚上。他第一次享受到了女性那难以言喻的精致。他从未见过如此优雅的语言、如此保守的服装、如此疲倦的鸽子的姿势。他欣赏她灵魂的升华和衬裙上的蕾丝。此外,她不是“一位女士”和一位已婚妇女吗?总而言之,她不是一位真正的情妇吗?她的幽默多种多样,时而神秘,时而欢快,时而健谈,时而沉默寡言,时而热情奔放,时而漫不经心,她唤醒了他的一千种欲望,唤起了他的本能或记忆。她是所有小说中的女主人,所有戏剧中的女主角,所有诗卷中模糊的“她”。他在她的肩膀上再次发现了“宫女沐浴”的琥珀色;她有着封建腰带般的长腰,很像“巴塞罗那的苍白女人”。但最重要的是她是天使!时常看着她,他觉得自己的灵魂正向她逃去,像波浪一样围绕着她的头部轮廓蔓延开来,并下降到她洁白的胸前。他跪在她面前的地上,双肘撑在她的膝盖上,仰着脸微笑地看着她。她俯身在他身上,仿佛喝醉了一样,低声说道:“哦,别动!别说话!看着我!你的眼睛里流露出如此甜蜜的东西,对我帮助太大了!”她称他为“孩子”。 “孩子,你爱我吗?”她的嘴唇匆忙地贴在他的嘴上,没有听他的回答。钟上有一个青铜丘比特,他在金色花环下弯曲手臂,微笑着。他们曾多次嘲笑过这件事,但当他们不得不分开时,一切对他们来说都显得很严肃。他们一动不动地站在对方面前,不断地重复着:“直到星期四,直到星期四。”突然,她双手抱住他的头,急忙在他的额头上亲了一下,哭道:“再见!”并冲下楼梯。她去了喜剧街的一家理发店整理头发。夜幕降临;店里煤气灯亮了。她听到剧院的铃声响起,召唤戏子们去看演出,她看到对面走过来,脸色苍白的男人和穿着褪色礼服的女人从舞台门口走了进来。房间里很热,又小又低,炉子在假发和润发油中间发出嘶嘶声。钳子的味道,再加上摸她头的那只油腻的手,很快就让她惊呆了,她裹着裹布打起了瞌睡。通常,当他给她做头发时,男人会向她提供化装舞会的门票。然后她就走了。她走上街头;到达十字路口,穿上早上藏在座位底下的套鞋,在不耐烦的乘客中坐下来。一些人在山脚下下了车。车厢里只剩下她一个人。每到一个拐角处,镇上所有的灯光都变得越来越清晰,在昏暗的房屋周围形成巨大的发光蒸气。艾玛跪在垫子上,目光在耀眼的灯光上徘徊。她抽泣着;拜访了莱昂,给他送去了温柔的话语和消失在风中的亲吻。山坡上,有一个可怜的家伙,拄着拐杖,在干活的时候走来走去。他的肩膀上盖着一堆破布,一只像盆子一样的旧海狸遮住了他的脸。但当他把它摘下来时,他发现眼睑处空空如也,血迹斑斑。肉挂成红色的碎片,从中流出液体,凝结成绿色的鳞片,一直流到鼻子,黑色的鼻孔抽搐着。为了和你说话,他把头向后一仰,傻乎乎地笑了笑。然后他的蓝色眼球不停地转动,在太阳穴处撞击着开放性伤口的边缘。他跟着马车唱了一首小歌——“少女和夏日的温暖梦想着爱,永远爱着”其余的一切都是关于鸟儿、阳光和绿叶。有时他会突然出现在艾玛身后,光着头,艾玛就会大叫一声后退。希维特取笑他。他会建议他在圣罗曼集市上找到一个摊位,或者笑着问他,他的年轻女人怎么样。通常,当他们开始时,他的帽子突然一动,就从小窗子进入了勤奋的地方,而他则用另一只手臂抓住脚踏板,在车轮之间溅起泥浆。他的声音一开始微弱而颤抖,后来变得尖锐起来。它在夜里回响,就像一种模糊的痛苦的模糊的呻吟声。钟声、树木的低语声、空车的隆隆声,远处传来一种声音,让艾玛感到不安。它像深渊中的旋风一样直达她的灵魂深处,将她卷向无边忧郁的远方。但希维特注意到身后有重物,便用鞭子狠狠地抽打盲人。丁字裤抽打着他的伤口,他惨叫一声重新跌回泥里。然后“燕子号”上的乘客就睡着了,有的张着嘴,有的低着下巴,靠在邻居的肩膀上,或者手臂穿过带子,随着车厢的颠簸而有规律地摇晃。以及灯笼在外面摇摆的倒影,在轮车的车尾上;透过巧克力色印花布窗帘渗透进室内,在所有这些一动不动的人身上投下血腥的阴影。艾玛沉浸在悲痛之中,在衣服里瑟瑟发抖,感觉双脚越来越冷,灵魂里充满了死亡。查尔斯正在家里等她。 “Hirondelle”号每周四总是晚点。夫人终于到了,几乎没有吻孩子。晚餐还没有准备好。不管!她原谅了仆人。这个女孩现在似乎可以为所欲为。她的丈夫经常注意到她脸色苍白,询问她是否不舒服。 “不,”艾玛说。 “但是,”他回答道,“你今晚看起来很奇怪。” “哦,没什么!没什么!”甚至有几天,她一进来就上楼回自己的房间。贾斯汀恰好在那里,悄无声息地走来走去,比最好的女仆更快地帮助她。他准备好火柴、烛台、一本书,整理好她的睡衣,把床单翻过来。 “来!”她说:“这样就可以了。现在你可以走了。”因为他站在那里,双手垂下,眼睛睁得大大的,仿佛陷入了突然的无数丝丝遐想之中。第二天是可怕的,而接下来的日子则更令人难以忍受,因为她急于再次抓住她的幸福。一种炽热的欲望,被过去的经历所激起,并在第七天在莱昂的爱抚下自由地爆发出来。他的热情隐藏在惊奇和感激的爆发之下。艾玛以一种谨慎、全神贯注的方式品尝了这种爱,用她所有的温柔技巧来维持它,并有点颤抖,唯恐它会在以后失去。她常常用甜美而忧郁的声音对他说:“啊!你也会离开我的!你会结婚的!你会像其他人一样。”他问:“还有什么?” “为什么,就像所有男人一样,”她回答道。然后又用一个慵懒的动作击退了他——“你们都是邪恶的!”有一天,当他们从哲学角度谈论尘世的幻灭,为了试验他的嫉妒心,或者屈服于一种过于强烈的倾诉心声的需要时,她告诉他,在他之前,她曾经爱过一个人。 “不像你,”她快速地继续说道,并用孩子的头抗议“他们之间什么也没发生过”。年轻人相信了她的话,但仍然询问她,想知道他到底是什么人。 “他是一艘船的船长,亲爱的。”这难道不是妨碍了任何调查,同时,通过对一个必须具有好战本性并习惯于接受敬意的人的假装迷恋,占据了更高的地位吗?店员此时感到自己的地位卑微。他渴望肩章、十字架、头衔。所有能让她高兴的东西——他从她挥霍的习惯中收集到了这一点。尽管如此,艾玛还是隐藏了许多这种奢侈的幻想,比如她希望有一辆蓝色蒂尔伯里车开进鲁昂,由一匹英国马拉着,由穿着高筒靴的马夫驾驶。正是贾斯汀激发了她的这个突发奇想,恳求她让他为她服务,担任代客*,如果没有这个机会并没有减少她到达每次约会的乐趣,它肯定会增加她的乐趣。回报的辛酸。 *男仆。通常,当他们一起谈论巴黎时,她最后会低声说道:“啊!我们在那里该多高兴啊!” “我们不幸福吗?”年轻人用手抚过她的头发,温柔地回答道。 “是的,确实如此,”她说。 “我生气了,吻我吧!”对于她的丈夫来说,她比以往任何时候都更有魅力。她给他做了开心果奶油,晚饭后给他弹华尔兹。因此,他认为自己是最幸运的人,艾玛并没有感到不安,有一天晚上,他突然说:“是伦佩罗小姐给你上课的,不是吗?” “是的。” “嗯,我刚才在利杰德夫人家见过她,”查尔斯继续说道。“我跟她谈起过你,但她并不认识你。”这简直就像是一声惊雷。不过,她却很自然地回答道——“啊!她肯定忘记了我的名字。” “不过,也许,”医生说,“鲁昂有几位伦佩雷尔少女是音乐老师。” “有可能!”然后很快——“但是我这里有收据。看!”她走到写字台前,翻遍了所有的抽屉,翻遍了文件,最后完全失去了理智,查尔斯恳求她不要为那些破烂的收据费那么多心思。 “哦,我会找到他们的,”她说。事实上,在接下来的星期五,当查尔斯在存放衣服的黑暗柜子里穿上一只靴子时,他感觉到皮革和袜子之间有一张纸。他把它拿出来,读道——“三个月的课程和几首音乐,总共六十三法郎。——费利西·伦佩罗,音乐教授。” “这该死的东西是怎么跑到我靴子里的?” “它一定是从架子边缘的旧钞票盒里掉下来的,”她回答道。从那一刻起,她的存在只是一长串谎言,她将她的爱包裹在其中,就像用面纱隐藏起来一样。这是一种渴望、一种狂热、一种快乐,以至于如果她说她前一天走在路的右侧,人们可能会知道她走的是左边。一天早上,当她像往常一样,穿得很薄的时候,突然下雪了,当查尔斯从窗户里观察天气时,他看到布尼西安先生坐在图瓦什先生的马车上,后者正开车送他去鲁昂。然后他下楼给神父一条厚披肩,他一到达“红十字区”就把它交给艾玛。到达旅馆后,布尼西安先生询问永维尔医生的妻子。女房东回答说她很少来她家。因此,那天晚上,当他认出《燕子》中的包法利夫人时,神父告诉了她他的困境,但似乎并没有太重视它,因为他开始赞扬一位在大教堂创造奇迹的传教士,所有的女士们都争先恐后地想听。不过,如果他不要求任何解释,其他人后来可能会表现得不那么谨慎。因此,她认为每次到“十字路口”时最好下楼,这样村里的好心人看到她在楼梯上就不会起疑心。然而有一天,勒勒先生遇见了她挽着莱昂的胳膊从布洛涅饭店出来。她很害怕,以为他会说闲话。他才不是那么傻的人。但三天后,他来到她的房间,关上门,说:“我必须带点钱。”她宣称她不能给他任何东西。勒洛突然悲痛起来,并提醒她他对她表现出的所有善意。事实上,在查尔斯签署的两张账单中,艾玛到目前为止只支付了一张。至于第二件,店主应她的要求,同意换另一件,并且又续签了很长的日期。然后他从口袋里掏出一份未付款的货物清单;也就是说,窗帘、地毯、扶手椅的材料、几件衣服和各种服饰,总共花费了大约两千法郎。她低下了头。他接着说:“但如果你没有现成的钱,你就有一份遗产。”他让她想起位于奥马勒附近巴纳维尔的一间简陋的小茅屋,几乎什么也没有带来。它以前是老包法利先生出售的一个小农场的一部分。因为勒勒知道一切,甚至包括英亩数和邻居的名字。 “如果我处在你的位置,”他说,“我应该还清自己的债务,还有剩余的钱。”她指出了寻找买家的困难。他抱着找到一个的希望。但她问他该如何卖掉它。 “你没有授权书吗?”他回答。这句话对她来说就像一股新鲜空气。 “把账单留给我,”艾玛说。 “哦,不值得,”勒洛回答。第二周他回来了,吹嘘说,经过一番周折,终于找到了某个朗格卢瓦,他长期以来一直关注着这处房产,但没有提及他的价格。 “别介意价格!”她哭了。但相反,他们必须等待,才能向这个家伙发出声音。这件事值得一趟,由于她无法承担,他主动提出去当地采访朗格鲁瓦。回来后,他宣布买家出价四千法郎。艾玛听到这个消息容光焕发。 “坦率地说,”他补充道,“这是一个很好的价格。”她一下子就提取了一半的钱,当她准备付账时,店主说:“我真的很伤心!看到你一下子就剥夺了这么大一笔钱。”然后她看着钞票,幻想着那两千法郎所代表的无限次约会,她结结巴巴地说:“什么!什么!” “哦!”他继续善意地笑道:“人们喜欢什么就在收据上写什么。你以为我不知道什么是家务事吗?”他目不转睛地看着她,手里拿着两张长纸,夹在指甲里。最后,他打开钱包,在桌子上摊开四张要订购的钞票,每张一千法郎。 “在这些上签名,”他说,“然后全部保留!”她惊愕地大叫起来。 “但是,如果我把多余的钱给你,”勒勒先生无礼地回答道,“这对你没有帮助吗?”他拿起笔在账目底部写道:“收到包法利夫人四千法郎。” “现在谁能麻烦你了,因为六个月后你就要付清你小屋的欠款了,而我要等你付完钱之后才会支付最后一张账单。”艾玛的计算变得相当混乱,她的耳朵刺痛,仿佛金币从袋子里爆出来,落在她周围的地板上。最后勒勒解释说,他有一个很好的朋友,文卡特,鲁昂的一名经纪人,他会给这四张钞票贴现。然后他自己在还清实际债务后,将剩余的钱交给夫人。但他没有带两千法郎,只带了一千八百法郎,因为朋友文卡特(这是公平的)扣除了两百法郎的佣金和折扣。然后他漫不经心地索要收据。 “你明白——在生意上——有时。还有日期,如果你愿意的话,也可以加上日期。”艾玛面前展现了一个可以实现的奇思妙想的地平线。她很谨慎,存了一千克朗,前三张账单到期时就用这些钱付清了。但第四个碰巧在星期四来到了家里,查尔斯非常沮丧,耐心地等待妻子回来寻求解释。如果她不告诉他这笔帐单,也只是为了让他免去一些家庭的后顾之忧。她坐在他的膝盖上,爱抚他,对他轻声细语,给他长长地列举了所有赊账的必不可少的东西。 “说实话,你必须承认,考虑到数量,它并不算太贵。”查理一筹莫展,很快就向永恒的勒勒求助,勒勒发誓,如果医生在他身上签下两张账单,其中一张是七百法郎,三个月内支付,他就会安排好事情。为了安排这件事,他给母亲写了一封可怜的信。她没有回复,而是亲自来了。当艾玛想知道他是否从她身上得到了什么时,他回答说:“是的。” “但她想看看账户。”第二天一早,天一亮,爱玛就跑到勒勒那里,求他再开一张不超过一千法郎的帐,因为要出示四千法郎的帐,就必须说她已经付了三分之二,并坦白说:结果,庄园的出售——店主出色地进行了谈判,事实上,直到后来才真正知道这一点。尽管每件物品的价格都很便宜,但老包法利夫人当然认为这笔开支太奢侈了。 “你就不能没有地毯吗?为什么要恢复扶手椅?在我那个时代,房子里只有一把扶手椅,是给老年人用的——无论如何,在我母亲家里也是如此,她是一名好女人,我可以告诉你。不可能每个人都富有!没有财富可以抵挡浪费!我应该为像你这样娇惯自己而感到羞耻!但我已经老了。我需要照顾。那儿!那儿!试穿礼服!法尔斯!什么!丝绸衬里只要两法郎,而花十苏甚至八苏就可以买到长袍,那就足够了!”艾玛躺在躺椅上,尽可能小声地回答——“啊!夫人,够了!够了!”另一个人继续教训她,预言他们最终会进济贫院。但这是包法利的错。幸运的是,他答应销毁那份授权书。 “什么?” “啊!他发誓他会的,”好心的女人继续说道。艾玛打开窗户,给查尔斯打电话,这个可怜的家伙不得不承认被他母亲撕毁的承诺。艾玛消失了,然后很快回来了,威严地递给她一张厚厚的纸。 “谢谢你,”老妇人说。然后她就把授权书扔进了火里。艾玛开始大笑,笑声刺耳、刺耳、持续不断。她歇斯底里了。 “我的天啊!”查尔斯喊道。 “啊!你真的错了!你来这里跟她闹!”他的母亲耸了耸肩,宣称这一切“都装好了”。但查理第一次反抗,站在了他妻子的一边,因此老包法利夫人说她要离开。第二天她就去了,在门口,当他试图拘留她时,她回答说:“不,不!你爱她胜过爱我,你是对的。这是自然的。至于其他的,所以更糟糕的是!你会看到的。美好的一天——因为我不太可能像你所说的那样很快再来闹腾。”尽管如此,查尔斯在艾玛面前还是非常沮丧,艾玛毫不掩饰她对他缺乏信任的不满,她需要多次祈祷才能同意再拿一份授权书。他甚至陪她去见纪尧曼先生,准备第二份,就像另一份一样。 “我明白,”公证人说。 “一个科学家不能担心生活中的实际细节。”查尔斯对这种舒适的思考感到松了口气,这让他的弱点显得更加专注。下周四在酒店他们和莱昂的房间里发生了多么大的爆发啊!她笑,哭,唱歌,派人去拿果子露,想抽烟,在他看来她狂野而奢侈,但又可爱又出色。他不知道是什么让她全身心地放松,促使她越来越投入到生活的乐趣中。她变得易怒、贪婪、淫荡。她昂首挺胸地在街上走来走去,她说,她并不担心自己会受到损害。然而,有时候,爱玛一想到要见到鲁道夫,就会感到不寒而栗,因为在她看来,虽然他们永远分开了,但她并没有完全摆脱对他的奴役。一天晚上,她根本没有回到永维尔。查尔斯焦虑得失去了理智,小贝尔特在没有妈妈的情况下不肯上床睡觉,并且抽泣得让她心碎。贾斯汀出去随意寻找道路。奥迈斯先生甚至离开了他的药房。最后,到了十一点钟,查尔斯再也忍不住了,套上马车,跳上车,策马,凌晨两点左右到达了“十字路口”。那里没有人!他认为店员也许看见了她;但他住在哪里?令人高兴的是,查尔斯记起了雇主的地址,然后就冲到了那里。天刚破晓,他就能辨认出门上的铭牌,于是敲了敲门。有人在不开门的情况下大声喊出所需的信息,并对那些半夜打扰别人的人添加了一些侮辱。书记员住的房子既没有门铃,也没有门环,也没有门房。查尔斯用手大声敲着百叶窗。恰巧有警察路过。然后他就害怕了,就走了。 “我很生气,”他说。 “毫无疑问,他们请她去洛尔莫先生那里吃晚饭。”但洛尔莫家族不再居住在鲁昂。 “她可能留下来照顾杜布勒伊夫人。怎么,杜布勒伊夫人已经死了十个月了!她能在哪里?”他想到了一个主意。在一家咖啡馆里,他要了一本名录,并急忙查找住在雷内尔德马罗奎尼尔街 74 号的伦佩雷尔小姐的名字。当他拐进街道时,艾玛本人出现在街道的另一端。他没有拥抱她,而是扑倒在她身上,哭喊着——“昨天是什么让你坚持下来的?” “我身体不太好。” “那是什么?在哪里?怎么发生的?”她把手放在额头上,回答道:“在伦佩罗小姐家。” “我确信这一点!我要去那里。” “哦,不值得,”艾玛说。 “她刚刚出去了;不过以后别担心。你看,如果我知道哪怕是最轻微的耽搁都会让你心烦意乱,我就感到不自由。”这是她给自己的一种许可,以便在她的越轨行为中获得完全的自由。她自由地、充分地从中受益。当她一心想见莱昂时,她就以各种借口出发了。由于那天他没有等到她,所以她去他的办公室接他。起初他非常高兴,但很快他就不再隐瞒事实,那就是他的主人对这些打扰非常抱怨。 “呸!来吧,”她说。然后他就溜了出去。她希望他穿一身黑衣服,留着尖胡子,看起来像路易十三的肖像。她想去看看他的住处;认为他们很穷。他对他们脸红了,但她没有注意到这一点,然后建议他买一些像她一样的窗帘,当他反对这笔费用时——“啊!啊!你在乎你的钱,”她笑着说。每次莱昂都必须告诉她自上次见面以来他所做的一切。她向他要了一些诗——一些“为她自己”的诗,一首纪念她的“情诗”。但他从未成功地找到第二节的押韵;最后以在“纪念品”中抄写十四行诗作为结束。这与其说是出于虚荣心,不如说是出于取悦她的唯一愿望。他没有质疑她的想法;他没有质疑她的想法。他接受了她的所有品味;他宁愿成为她的情妇,而不是她的情妇。她的温柔话语和亲吻让他的灵魂激动不已。她从哪里得知这种几乎无形的腐败,其亵渎和掩饰的力量如此之大?
每次艾玛去鲁昂上“音乐课”时,她都会与莱昂进行一次充满激情的会面。他们通常的约会地点是位于“剧院、酒吧和妓院”地区的一家酒店。情侣们在他们平常的房间里感到很舒服,常常想象这是他们自己的家。莱昂很高兴他的情妇是一位优雅的已婚妇女,而艾玛则称莱昂为“孩子”。离开对方对双方来说都是困难的。在回家的路上,艾玛在燕宫的私密空间里哭泣。在她的定期旅行中,她结识了一位在沿途地区闲逛的老流浪汉。他是一个可怕的生物。他的声音渗透到艾玛的心灵中,让她感到忧郁。在家里,贾斯汀让自己“比一流的女服务员更足智多谋地为她服务”,但艾玛几乎没有注意到他。这周剩下的时间她都在思念莱昂。这里展示了她与莱昂的对话。在一场关于“尘世幻灭”的哲学讨论中,艾玛承认她在他之前就爱过一个人。她还告诉他,她的前情人曾是一名“船长”。这一揭露让莱昂感到卑微。他完全相信艾玛的成熟,这通过她昂贵的品味表现出来。为了不引起查尔斯的怀疑,艾玛一直在家里扮演溺爱妻子的角色。有一天,查尔斯提到他遇到了一位女士,据说艾玛正在向她上音乐课。音乐老师显然没有听说过艾玛。这一发现震惊了艾玛,但她用更多的谎言掩盖了自己的谎言。为了让查尔斯放心,她甚至复印了音乐老师“签发”的六十五法郎的收据。还有一次,查尔斯通过牧师布尼西安送给艾玛一条披肩。牧师没有在音乐老师的场所找到艾玛,但他对此事保持谨慎。有一次,勒勒在酒店门口看到艾玛在莱昂的怀里。他估量了这起“风流韵事”,并巧妙地欺骗艾玛在查尔斯不知情的情况下签署了更多信用证。当她的婆婆来看望她时,她斥责艾玛的昂贵品味。因授权书发生争执,老太太愤然离去。一天晚上,艾玛从鲁昂回家很晚。心烦意乱的查尔斯去找她。当他们见面时,艾玛撒谎告诉查尔斯她身体不太好,以摆脱任何麻烦。她为给他带来的不便而道歉,并且没有改变她的方式。尽管存在种种问题,她与莱昂的恋情仍在继续。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:在他去看她的旅途中,莱昂经常在药店吃饭,出于礼貌,他觉得有必要轮流邀请他。 “荣幸!”奥迈斯先生回答说: “此外,我必须振奋精神,因为我在这里已经生疏了。我们会去剧院,去餐馆;我们会度过一个愉快的夜晚。” “哦,我亲爱的!”奥麦夫人温柔地低声说道,对他正准备勇敢面对的模糊危险感到震惊。 “嗯,什么?你认为我生活在这里,在药房不断散发的化学物质中,还没有严重损害我的健康吗?但是,这就是女人的方式!她们嫉妒科学,然后反对我们服用“这是最合理的消遣。没关系!相信我。总有一天我会出现在鲁昂,我们会一起前进。”药剂师以前会很小心地不要使用这样的表达方式,但他正在培养一种快乐的巴黎风格,他认为这是最好的品味;他像他的邻居包法利夫人一样,好奇地向店员询问首都的风俗习惯。他甚至说俚语来迷惑资产阶级,说“bender”、“crummy”、“dandy”、“macaroni”、“the Cheese”、“cut my stick”和“I'll hook it”,意思是“我要去”。因此,一个星期四,艾玛很惊讶地在“金狮号”的厨房里见到了霍迈斯先生,他穿着一套旅行者的服装,也就是说,裹着一件没人知道他有的旧斗篷,而他拎着一个手提箱。一只手拿着他的暖脚器,另一只手拿着他的暖脚器。他没有向任何人透露自己的意图,因为担心他的缺席会引起公众的焦虑。再次见到他度过青春的地方的想法无疑让他兴奋不已,因为在整个旅程中他一直在说话,一到那里,他就迅速从忙碌中跳出来寻找莱昂。店员试图摆脱他,但没有成功。奥迈斯先生把他拖到了诺曼底大咖啡馆,他威严地走进去,连帽子都没有举起,他认为在公共场所揭发是很乡土的。艾玛等了莱昂三刻钟。最后她跑到了他的办公室。她陷入了各种各样的猜想中,指责他冷漠,责备自己的软弱,整个下午她的脸都贴在窗玻璃上。两点钟,他们仍然坐在对面的桌子旁。偌大的房间里空无一人。棕榈树形状的火炉,金色的叶子铺满了白色的天花板,在它们附近,窗外,在明亮的阳光下,一个小喷泉在白色的水盆里潺潺流淌。在豆瓣菜和芦笋中间,三只迟钝的龙虾伸展到一些鹌鹑旁边,鹌鹑在它们的两侧堆积成一堆。霍迈斯玩得很开心。尽管他对奢华的陶醉比对丰盛美食的陶醉更甚,但波玛葡萄酒仍然让他的感官相当兴奋。当朗姆酒煎蛋卷*出现时,他开始提出关于妇女的不道德理论。最吸引他的是别致。他欣赏家具齐全的公寓里优雅的梳妆台,至于身体素质,他并不讨厌年轻的女孩。 * 朗姆酒。里昂绝望地看着时钟。药剂师继续喝酒、吃饭、说话。 “你在鲁昂一定很孤独,”他突然说道,“你的情人肯定住得不远。”另一个脸红了——“得了吧,说实话。你能在永维尔否认这一点吗——”年轻人结结巴巴地说了些什么。 “在包法利夫人家,你不是在和——”“和谁做爱?” “服务员!”他不是在开玩笑;他不是在开玩笑。但是,虚荣心战胜了所有的谨慎,莱昂不由自主地抗议道。再说了,他只喜欢黑皮肤的女人。 “我同意这一点,”化学家说。 “他们有更多的热情。”他在朋友耳边低声指出,可以通过哪些症状来判断一个女人是否有激情。他甚至开始进行民族志方面的题外话:德国人是虚无缥缈的,法国女人是放荡的,意大利人是热情的。 “那么黑人呢?”店员问道。 “他们很有艺术品味!”霍迈斯说。 “服务员!两杯咖啡!” “我们要去吗?”莱昂终于不耐烦地问道。 “贾!”但在离开之前,他想见见这家店的老板,并向他夸奖了几句。然后,这个年轻人独自一人声称自己有一些生意上的约定。 “啊!我会护送你。”霍迈斯说道。当他和他一起在街上散步时,他一直谈论着他的妻子、他的孩子;他们的未来,以及他的事业;告诉他它以前的状况是多么的腐烂,以及他把它提升到了多么完美的程度。到达布洛涅饭店门前,莱昂突然离开他,跑上楼梯,发现他的情妇非常兴奋。一提到化学家,她就勃然大怒。然而,他却提出了很多充分的理由。这不是他的错;难道她不认识奥迈斯吗——她相信他会更喜欢他的陪伴吗?但她转过身去;他把她拉了回来,跪下,用双臂搂住她的腰,摆出一副慵懒的姿势,充满了情欲和恳求。她站了起来,一双闪烁着光芒的大眼睛严肃地、近乎可怕地看着他。然后泪水遮住了双眼,她的红眼睑垂了下来,她把手伸给了他,当一名仆人出现告诉这位绅士他被通缉时,莱昂正将双手贴在嘴唇上。 “你会回来?”她说。 “是的。” “但当?” “立即地。” “这是一个把戏,”药剂师看到莱昂时说道。 “我想打断这次拜访,我觉得这让你很恼火。我们去布里杜喝一杯加鲁斯吧。”莱昂发誓他必须回到办公室。然后药剂师拿鹅毛笔司机和法律开玩笑。 “别打扰库哈斯和巴托尔。到底是谁阻止了你们呢?做个男人吧!我们去布里杜吧。你会看到他的狗。这很有趣。”正如店员仍然坚持的那样——“我会和你一起去。等你的时候我会读一份报纸,或者翻开一本‘守则’。”莱昂,被艾玛的愤怒弄糊涂了,奥迈斯先生。他们喋喋不休,也许是因为午餐的沉重,他们犹豫不决,而且,可以说,他被那个不断重复的药剂师迷住了——“我们去布里杜吧。就在这儿,在马尔帕鲁街上。”然后,由于怯懦,由于愚蠢,由于那种将我们拖入最令人厌恶的行为的无法形容的感觉,他允许自己被带到布里杜那里,他们在他的小院子里发现了布里杜,他正在监督三个工人,他们在转动机器时气喘吁吁。制造苏打水的机器的大轮。霍迈斯给了他们一些很好的建议。他拥抱了布里杜。他们拿了一些加鲁斯。莱昂有二十次试图逃跑,但对方抓住了他的手臂,说道:“马上!我来了!我们要去‘鲁昂法纳尔’看看那里的人。我会把你介绍给托纳辛”。最后他摆脱了他,直奔酒店。艾玛已经不在了。她刚才是一气之下走的。她现在厌恶他了。未能如期赴约对她来说是一种侮辱,她试图找出其他理由来与他分开。他没有英雄气概,软弱、平庸,比女人还没有精神,还贪婪、懦弱。然后,她渐渐平静下来,终于发现自己毫无疑问地诽谤了他。但对我们所爱的人的蔑视总是在某种程度上使我们与他们疏远。我们不可触碰我们的偶像;镀金粘在我们的手指上。他们逐渐开始更频繁地谈论爱情之外的事情,在艾玛写给他的信中,她谈到了鲜花、诗句、月亮和星星,这些都是日渐衰退的激情的天真资源,试图通过所有外部援助来维持自己的活力。她不断地向自己许诺,在下一次的旅途中,一定会幸福快乐。然后她向自己承认,她并没有感到任何异常。这种失望很快就被新的希望所取代,艾玛回到他身边,比以往任何时候都更加热情、更加渴望。她野蛮地脱掉衣服,撕下紧身胸衣的细带子,那条带子像一条滑行的蛇一样依偎在她的臀部上。她光着脚,踮起脚尖,再次看到门关着,然后,她脸色苍白,表情严肃,一言不发,一个动作,就扑到了他的胸前,浑身颤抖了很久。然而,在那布满冰冷水滴的额头上,在那些颤抖的嘴唇上,在那些狂野的眼睛里,在那些手臂的紧张中,莱昂似乎有某种模糊而沉闷的东西在他们之间微妙地滑行,仿佛要把他们分开。他不敢质问她;但是,看到她如此熟练,他想,她一定已经经历了每一次痛苦和快乐的经历。曾经让他着迷的东西现在让他有点害怕了。此外,他反抗自己对她的个性的全神贯注,这一点日益明显。他对艾玛不断取得胜利感到嫉妒。他甚至努力不去爱她;然后,当他听到她靴子吱吱作响的声音时,他变得胆怯了,就像醉汉看到烈酒一样。事实上,她不遗余力地对他倾注了各种各样的关注,从美味的食物到风骚的衣着和憔悴的外表。她从永维尔把玫瑰捧到胸前,然后把玫瑰扔到他脸上。担心他的健康,就他的行为向他提出建议;为了更加牢牢地抓住他,也许上天会帮助她,她在他的脖子上系了一枚圣母勋章。她像一位贤惠的母亲一样询问他的同伴的情况。她对他说——“别见他们;别出去;只考虑我们自己;爱我!”她希望能够监督他的生活;她突然想到要在街上跟踪他。酒店附近总有一种游手好闲的人,向旅客搭讪,而且不会拒绝。但她的自尊心对此感到厌恶。 “呸!更糟糕了。让他欺骗我吧!关我什么事?就好像我关心他一样!”有一天,他们早早分手,她独自沿着林荫大道返回时,看到了修道院的围墙;然后她在榆树荫下的一个木桩上坐下。那段时间是多么平静啊!她是多么渴望从书本中想象出的那种难以言表的爱情啊!她结婚的第一个月,她在树林里的骑马,跳华尔兹的子爵,拉加迪的歌声,一切都在她眼前重现。莱昂突然出现在她面前,和其他人一样遥远。 “但我爱他,”她对自己说。不管!她不高兴——她从来没有高兴过。生活中的这种不足——她所依赖的一切瞬间腐烂,从何而来?但是,如果在某个地方有一个坚强而美丽的存在,一个勇敢的本性,同时充满了崇高和优雅,一颗天使般的诗人之心,一把带有动听和弦的七弦琴,向天堂奏出哀歌,也许她不应该这样做吗?找他?啊!多么不可能啊!此外,没有什么值得费心去寻找的。一切都是谎言。每一个微笑都隐藏着无聊的哈欠,每一个快乐都是诅咒,所有的快乐都饱含着满足,而最甜蜜的吻在你的嘴唇上留下的只是对更大快乐的遥不可及的渴望。空气中传来一阵金属叮当声,修道院的钟敲了四下。四点钟!在她看来,她已经以这种形式存在了永恒。但一分钟内可能蕴藏着无限的激情,就像狭小的空间里的人群一样。艾玛生活得全神贯注于自己的生活,像大公夫人一样不关心金钱问题。然而有一次,一个脸色红润、秃头、相貌可怜的男人来到她家,说他是鲁昂的文卡特先生派来的。他拿出绿色长大衣侧袋的别针,插进袖子里,礼貌地递给她一张纸。这是一张七百法郎的账单,有她的签名,勒勒克斯不顾他的职业,还是把这笔钱付给了文卡特。她派了她的仆人来接他。他不能来。这时,陌生人仍然站着,左右打量着好奇的目光,浓密的金色眉毛遮住了他,天真地问道:“我该拿什么回答文卡特先生呢?” “哦,”艾玛说,“告诉他我没有。我下周寄出;他必须等;是的,直到下周。”那家伙一言不发地走了。但第二天十二点钟,她接到了传票,看到那张盖章的纸,上面好几次出现大写字母“Maitre Hareng,布奇的法警”,她吓坏了,急忙冲过去。亚麻布店的。她发现他在他的店里,正在处理一个包裹。 “你听话!”他说; “我为你服务。”但勒洛在一个十三岁左右、有点驼背的年轻女孩的帮助下继续干他的工作,她既是他的职员,也是他的仆人。然后,他的木屐在商店的柜台上发出嘎嘎声,他走到包法利夫人面前,来到第一扇门,把她带进一个狭窄的壁橱,里面有一个皂木制成的大衣柜,里面放着一些分类帐,用一个保护罩保护着。水平挂锁铁条。靠墙的地方,在一些印花布的残迹下,人们瞥见了一个保险箱,但它的尺寸如此之大,除了钞票和钱之外,里面肯定还藏着其他东西。事实上,勒勒先生从事当铺生意,正是在那里,他把包法利夫人的金链子和可怜的老泰利埃的耳环放在一起,泰利埃最后被迫卖掉了,在一家微薄的杂货店买了一家。昆坎普瓦,他在蜡烛中因粘膜炎而濒临死亡,蜡烛比他的脸色还浅。勒洛在一把大藤椅上坐下,问道:“什么消息?” “看!”她给他看了那张纸。 “那我该怎么办呢?”然后她生气了,提醒他他曾许诺不偿还她的账单。他承认了。 “但我自己也被逼迫了;刀架在我自己的喉咙上。” “那么现在会发生什么呢?”她继续下去。 “哦,很简单,先判断,再扣押,就这样了!”艾玛克制住了想要攻击他的冲动,温柔地询问是否有办法让文卡特先生安静下来。 “我敢说!安静的文卡特!你不认识他;他比阿拉伯人还凶猛!”勒勒先生仍然必须干涉。 “好吧,听着。在我看来,到目前为止我对你都很好。”打开他的一本账本,“看,”他说。然后用手指翻过一页,“让我们看看!让我们看看!8月3日,200法郎;6月17日,150法郎;3月23日,46法郎。4月——”他停了下来,仿佛害怕犯一些错误。 “更不用说包法利先生签署的账单了,一张是七百法郎,另一张是三百法郎。至于你的小额分期付款,还有利息,哎呀,没完没了,人们对它们很困惑。 ……我不会再跟这件事有任何关系了。”她哭了;她甚至称他为“她的好勒勒先生”。但他总是求助于“那个流氓文卡特”。再说了,他连一分钱都没有。现在没人付钱给他了;他们正在吃掉他背上的外套;像他这样的穷店主无法预支钱。艾玛沉默了,勒勒先生正在咬羽毛笔的羽毛,他无疑对她的沉默感到不安,因为他继续说——“除非有一天我有什么事情要进来,否则我可能——” ”她说,“一旦巴纳维尔的平衡——““什么!听说朗格卢瓦还没有付款,他显得很惊讶。然后用一种尊敬的声音——“你说我们同意吗?” “哦!你喜欢什么都可以。”说到这里,他闭上眼睛想了想,写下了几个数字,并宣称这对他来说非常困难,这件事是见不得光的,他正在流血,他写了四张账单,每张两百五十法郎。 ,按月到期。 “前提是文卡特听我的话!不过,事情就这么定了。我不会装傻的,我够正直的。”接下来,他漫不经心地给她看了几件新货,然而,在他看来,没有一件配得上夫人。 “当我想到有一件衣服的价格是三便士半便士一码,而且颜色鲜艳!但他们实际上吞下了它!当然,你知道人们不会告诉他们它到底是什么!”他希望通过向别人坦白自己的不诚实行为,让她相信他对她是诚实的。然后他叫她回来,给她看他最近“打折”时捡到的三码凸纹花边纱。 “不是很可爱吗?”勒勒说。 “它现在被广泛用于扶手椅的靠背。它非常流行。”他比杂耍演员更有准备,他用蓝纸把花边包起来,放在艾玛手里。 “但至少让我知道——” “是的,还有一次,”他回答道,转身。当天晚上,她敦促包法利写信给他的母亲,请她尽快寄出父亲遗产中的全部余额。婆婆回答说,她已经没有什么了,清算已经结束,除了巴纳维尔之外,他们还有六百法郎的收入,她会准时支付给他们。后来包法利夫人给两三个病人寄了帐目,她就大量使用了这个方法,非常成功。她总是小心翼翼地附上一句:“别跟我丈夫提起这件事,你知道他有多骄傲。对不起,你的乖乖的。”有一些抱怨;她拦截了他们。为了赚钱,她开始变卖旧手套、旧帽子、旧零碎,她贪婪地讨价还价,她的农民血统对她有利。然后,在进城的路上,她捡到了二手的小饰品,如果没有其他人,勒勒先生肯定会松开她的手。她买了鸵鸟羽毛、中国瓷器和箱子;她向费莉西特、勒弗朗索瓦夫人、红十字街的女房东以及每个人,无论在哪里,都借了东西。她用最后从巴纳维尔收到的钱支付了两笔账单;其余一千五百法郎到期了。她更新了账单,就这样不断地发生。有时,确实,她试图计算一下,但她发现事情太过分了,以至于她无法相信它们是可能的。然后她重新开始,很快就感到困惑,放弃了一切,不再想它。房子现在非常沉闷。人们看到商人满脸愤怒地离开它。炉子上到处都是手帕,而小贝尔特穿的长袜却破了洞,这让奥迈夫人大为震惊。如果查尔斯胆怯地冒险发表评论,她就会粗暴地回答说这不是她的错。这些脾气是什么意思?他通过她旧有的神经病解释了一切,并责备自己把她的软弱视为过失,指责自己自私,渴望走过去把她抱在怀里。 “啊,不!”他对自己说; “我应该担心她。”他没有动。晚饭后,他独自在花园里散步。他把小贝尔特抱在膝盖上,展开他的医学日记,试图教她读书。但这个从未上过课的孩子很快抬起头来,睁着悲伤的大眼睛,哭了起来。然后他安慰了她;她们去罐子里打水,在沙路上形成河流,或者从女贞树篱上折下树枝,在花坛里种树。这并没有对花园造成太大破坏,花园现在已经长满了长长的杂草。他们欠莱斯蒂布杜瓦这么多天了。后来孩子觉得冷了,就去找她妈妈。 “叫仆人来,”查尔斯说。 “你知道,亲爱的,妈妈不喜欢被打扰。”秋天已经来临,树叶已经纷纷落下,就像两年前她生病时那样。一切会在哪里结束?他双手背在身后,走来走去。夫人正在自己的房间里,没有人进去。她整天呆在那里,精神萎靡,半裸着,时不时地烧着她在鲁昂一家阿尔及利亚商店买的土耳其软糖。为了不让这个熟睡的男人在夜里趴在她身边,她通过各种手段,终于成功地将他赶到了二楼,而她则读到了奢侈的书籍,充满了狂欢和惊心动魄的画面。她常常因恐惧而大喊大叫,查尔斯则急忙赶到她身边。 “哦,走开吧!”她会说。或者在其他时候,她比以往任何时候都更强烈地被通奸所助长的内心火焰所消耗,气喘吁吁,颤抖着,所有的欲望,她打开窗户,呼吸着冷空气,在风中摇晃着她的大量头发。沉重,凝视着星星,渴望着某种王子般的爱情。她想到了他,想到了莱昂。然后,她会为其中一次让她感到厌倦的会议付出任何代价。这是她的节日。她要的是豪华的,当他一个人付不起开支时,她就慷慨地弥补不足,每次都顺利。他试图让她明白,在其他地方,在一家小一点的旅馆里,他们也会同样舒服,但她总是提出反对。有一天,她从包里拿出六把镀银小勺子(它们是老鲁阿尔的结婚礼物),恳求他立即典当给她,莱昂服从了,尽管这一举动让他很恼火。他害怕自己妥协。然后,经过反思,他开始觉得情妇的做法越来越奇怪,他们希望将他与她分开也许并没有错。事实上,有人给他的母亲写了一封长长的匿名信,警告她,他正在“和一个已婚女人毁了自己”,这位好心的女士立即召唤出家庭中永恒的烦恼、模糊的有害生物、海妖、怪物。沉浸在爱情深处的他写信给他的雇主杜博卡奇律师,后者在这件事上表现得非常完美。他让他呆了三刻钟,试图让他睁开眼睛,警告他他即将掉入深渊。当他为自己谋划之后,这样的阴谋将会损害他的利益。他恳求他与她决裂,如果他不能为了自己的利益做出这种牺牲,至少为了他,杜博卡奇,也要这样做。最后,莱昂发誓他不会再见到艾玛了,他责怪自己没有遵守诺言,考虑到这个女人可能仍然会给他带来所有的担忧和训斥,没有考虑到他的同伴们坐在餐桌旁时开的玩笑。早上的炉子。此外,他很快就要成为书记员了。是时候安定下来了。于是他放弃了笛子、高尚的情操和诗歌;因为每一个资产阶级在青春年华的时候,哪怕只是一天、一瞬间,都相信自己有巨大的激情,有崇高的事业。最平庸的浪荡子也梦想过苏丹娜;每个公证人身上都藏有诗人的残骸。当艾玛突然开始在他怀里抽泣时,他现在感到无聊了,他的心,就像只能忍受一定程度音乐的人一样,在爱情的声音中打瞌睡,他不再注意到爱情的美妙。他们彼此太了解了,不会有任何拥有后带来的惊喜,让快乐增加一百倍。她厌倦了他,就像他厌倦了她一样。艾玛在通奸中再次发现了婚姻中的所有陈词滥调。但如何摆脱他呢?然后,虽然她可能会因这种卑鄙的享受而感到羞辱,但她出于习惯或腐败而坚持这种享受,而且每天她都更加渴望它们,因为渴望太多而耗尽了所有的幸福。她指责莱昂的希望落空,就好像他背叛了她一样。她甚至渴望发生一场灾难,导致他们分离,因为她自己没有勇气下定决心。尽管如此,她还是继续给他写情书,因为她认为女人必须给她的情人写信。但当她写作时,她看到的是另一个男人,一个由她最热切的记忆、她最好的阅读、她最强烈的欲望塑造而成的幻影,最后他变得如此真实、如此有形,以至于她心悸不已,却没有,清晰地想象他的能力,在他丰富的属性之下,他像神一样迷失了。他住在那片蔚蓝的土地上,在月光下,阳台上挂着丝梯,花香四溢。她感觉到他就在她身边;他来了,马上就会吻住她。然后她筋疲力尽地倒了回去,因为这些模糊的爱情比巨大的放荡更让她疲惫不堪。她现在感觉全身持续疼痛。她甚至经常收到传票,以及她几乎看都不看的盖章纸。她宁愿不活着,或者永远睡着。四旬期中期她没有返回永维尔,但晚上去了一场假面舞会。她穿着天鹅绒马裤、红色长袜,戴着俱乐部假发,戴着一侧翘起的三角帽。她整晚随着长号狂野的音调跳舞。人们聚集在她周围,早上,她发现自己和五六个面具人、德巴杜斯*和水手们(莱昂的同志)一起站在剧院的台阶上,他们正在谈论吃晚饭。 * 人们打扮成码头工人。附近的咖啡馆都挤满了人。他们在港口看到了一家很不起眼的餐馆,老板带他们去了四楼的一个小房间。男人们在角落里窃窃私语,无疑是在讨论开支问题。店里有一名店员、两名医学生和一名店员——这对她来说是多么美好的陪伴啊!至于那些女人,艾玛很快从她们的语气中听出了她们几乎属于最底层。然后她害怕了,把椅子往后一推,垂下眼睛。其他人开始吃饭。她什么都没吃。她的头在燃烧,她的眼睛刺痛,她的皮肤冰冷。在她的脑海里,她似乎感觉到舞厅的地板在数千只跳舞的脚有节奏的脉动下再次反弹。现在潘趣酒的味道和雪茄的烟雾让她头晕目眩。她晕倒了,他们把她抱到窗边。天刚破晓,圣凯瑟琳山上空苍白的地平线上,一大片紫色变宽。碧绿的河水在风中颤抖;桥上空无一人。路灯快要熄灭了。她苏醒过来,开始想起睡在那边仆人房间里的贝尔特。这时一辆装满长铁条的推车驶过,撞在房屋的墙壁上发出震耳欲聋的金属震动。她突然溜走,脱掉服装,告诉莱昂她必须回去,最后独自一人留在布洛涅酒店。现在的一切,包括她自己,都让她难以忍受。她希望自己能像鸟儿一样展翅飞翔,飞到遥远的纯净之地,在那里重新年轻起来。她走出去,穿过林荫大道、高舒瓦兹广场和郊区,一直走到一条可以俯瞰一些花园的开放街道。她走得很快;新鲜的空气让她平静下来;渐渐地,人群的面孔、面具、方格舞、灯光、晚餐、那些女人,都像薄雾一样消失了。然后,到达“红十字区”时,她倒在二楼小房间的床上,那里挂着“环内勒赛”的照片。四点钟,希维特叫醒了她。当她回到家时,费莉西特给她看了一张灰色的纸。她读到——“由于执行判决而被扣押。”什么判断?事实上,前一天晚上,又送来了一份她还没有看到的文件,她被这句话惊呆了——“奉国王、法律和正义之命,致包法利夫人。”然后,她跳了几行,读道:“二十四小时内,绝无失败——”但是什么? “支付八千法郎。”甚至在底部,“她将受到各种形式的法律的约束,特别是对她的家具和财物的扣押令。”该怎么办?二十四小时后——明天。她想,勒勒想再次吓唬她;因为她看穿了他所有的诡计,看透了他仁慈的对象。让她放心的是这笔钱的数额。然而,通过购买而不付款、借贷、签署账单以及更新这些在每次新陷入困境时增加的账单,她最终为勒勒先生准备了一笔资金,而勒勒先生正在不耐烦地等待着他的投机。她带着一种随意的神情来到了他的住处。 “你知道我发生了什么事吗?毫无疑问这是个笑话!” “为何如此?”他慢慢地转过身去,抱起双臂对她说:“我的好女士,你认为我应该永远成为你的承办商和银行家吗?看在上帝的份上?现在说句公道话吧。我必须得到回到我已经安排好的地方。现在要公正。”她大声反对债务。 “啊!更糟糕了。法庭已经承认了,判决书已经通知你了。而且,这不是我的错,是文卡特的错。” “你能不能——” “哦,没什么。” “不过,现在还是讨论一下吧。”她开始拐弯抹角。她对此一无所知;这是一个惊喜。 “这是谁的错?”勒勒讽刺地鞠了一躬。 “当我像个黑鬼一样为奴时,你却到处游荡。” “啊!不许讲课了。” “它永远不会造成任何伤害,”他回答道。她变成了胆小鬼;她恳求他;她还把那只漂亮白皙、纤细的手按在了店主的膝盖上。 “行了!谁都会以为你想勾引我!” “你真是个坏蛋!”她哭了。 “哦哦哦!走吧!走吧!” “我会带你去。我会告诉我丈夫。” “好吧!我也一样。我给你丈夫看一样东西。”勒勒从他的保险箱里拿出了一千八百法郎的收据,这是文卡特贴现时她给他的。 “你认为,”他补充道,“他不会理解你的小偷小摸,可怜的亲爱的人吗?”她倒下了,比被长柄斧砍倒还要难受。他从窗户到写字台走来走去,一直重复着——“啊!我给他看!我给他看!”然后他走近她,用轻柔的声音说道:“我知道,这并不令人愉快;但是,毕竟,没有骨头被折断,而且,因为这是你还我钱的唯一方法——” “但是我到哪里去买呢?艾玛绞着双手说道。 “呸!要是有你这样的朋友就好了!”他以如此敏锐、如此可怕的方式看着她,令她内心颤抖。 “我向你保证,”她说,“签名——” “我受够了你的签名。” “我要卖点东西。” “相处!”他耸耸肩说道; “你什么都没有。”他从俯视店内的窥视孔喊道:“安妮特,别忘了14号的三张优惠券。”仆人出现了。艾玛明白了,并询问需要多少钱才能停止诉讼。 “太晚了。” “但是,如果我给你带来了几千法郎——四分之一——三分之一——也许是全部?” “不,没有用!”他轻轻地将她推向楼梯。 “勒勒先生,我恳求您再多待几天!”她在抽泣。 “那儿!现在流泪了!” “你让我绝望了!” “我关心什么?”他说着关上了门。
一个星期四,艾玛抵达鲁昂参加她通常的约会。然而,莱昂并没有出现,因为他在与奥迈斯会面时被拘留。莱昂离开药剂师时不可能不引起他的怀疑。当莱昂设法摆脱他并到达酒店时,他并没有找到艾玛。她已经离开了。经过这次事件,他们的关系不一样了,艾玛确信里昂的性格很软弱,不肯放过她。艾玛试图表现出她一贯浪漫的样子,但莱昂感觉到“某种极端、神秘、悲伤的东西”出现在他们之间。当她不遗余力“让他与她更紧密地联系在一起”时,他开始怨恨她。渐渐地,艾玛意识到这种关系的不足。当文卡特先生要求支付一张二十法郎的钞票时,艾玛的财务问题变得更糟。她试图将付款推迟一周,但第二天就收到了法警的通知。勒勒克斯不情愿地帮助她,但在这之前却迫使她进一步负债。这次经历之后,她在丈夫不知情的情况下写信给他的客户,要求他们算账。她向勒弗朗索瓦夫人甚至费利西特借用。她卖掉了家里的一些东西。尽管做出了这些努力,她还是陷入了更深的债务之中,并且完全忽视了家庭。查尔斯渴望安慰她,但又犹豫不决。相反,他花时间和贝尔特在一起。到了秋天,艾玛进一步堕落了。她让莱昂典当了六把银汤匙,这是她父亲送给她的结婚礼物。莱昂试图让艾玛明白,一家更便宜的酒店对他们的恋情同样舒适,但她不会接受。在他们在一起的日子里,她继续肆无忌惮地花钱。里昂越来越厌倦艾玛。他的母亲和他的雇主严厉建议他断绝这段关系,莱昂也开始同意他们的观点。艾玛同样厌倦了莱昂,但无法忍受放弃这段恋情的想法。她的生活一片混乱。她继续收到无数的财务通知,但她很少关注。与莱昂的朋友们在鲁昂的派对上度过了一整夜后,她于周五回到家,并收到了一份皇家命令,要求在二十四小时内支付三百二十法郎。她冲向勒勒,希望能解决问题,但他不肯帮助她。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当法警哈伦大师带着两名助手来到她家起草扣押清单时,她表现得很镇定。他们从包法利的咨询室开始,并没有写下颅相学头颅,这被认为是“他的职业工具”;但在厨房里,他们数着盘子;平底锅、椅子、烛台,还有卧室里所有的小玩意儿之类的东西。他们检查了她的衣服、床单、更衣室;她的整个存在,乃至最隐秘的细节,都像一具被验尸的尸体一样,展现在这三个男人的眼前。哈伦大师穿着薄薄的黑色外套,扣着扣子,戴着一条白色项圈,脚带很紧,不时地重复着——“让我来,女士。你允许我吗?”他常常发出感叹声。 “迷人!非常漂亮。”然后他又开始写字,把笔浸入左手的牛角砚台里。当他们清理完房间后,他们就上了阁楼。她在那里放了一张桌子,里面锁着鲁道夫的信件。它必须被打开。 “啊!一封信,”哈伦大师带着谨慎的微笑说道。 “但是请允许我,因为我必须确保盒子里没有其他东西。”他轻轻地把报纸掀起来,仿佛要抖出拿破仑。然后,当她看到这只粗糙的手,手指又红又烂,像鼻涕虫一样,触碰着那些她的心脏跳动的书页时,她感到愤怒。他们终于走了。费莉西特回来了。艾玛派她出去监视包法利,以阻止他,他们赶紧把这个拥有者安顿在屋顶下,他发誓他会留在那里。晚上,查尔斯在她看来显得忧心忡忡。艾玛一脸痛苦地看着他,她觉得她从他脸上的每一道皱纹里都看出了控诉。然后,当她的目光扫过装饰着中国屏风的壁炉架、大窗帘、扶手椅,以及所有这些总而言之,减轻了她生活的痛苦的东西时,悔恨占据了她,或者更确切地说,是一种巨大的遗憾。 ,这非但没有摧毁她的热情,反而激怒了她。查尔斯平静地拨开火,双脚踩在火狗上。有一次,这个人无疑在藏身之处感到无聊,发出了轻微的声音。 “有人上楼吗?”查尔斯说。 “不,”她回答道。 “这是一扇开着的窗户,在风中嘎嘎作响。”第二天,也就是周日,她去了鲁昂,拜访了所有她知道名字的经纪人。他们在自己的乡村或旅途中。她并没有灰心丧气;她向那些她设法见到的人要钱,并宣称她必须有一些,并且她会偿还。有些人当面嘲笑她;有些人则当面嘲笑她。都拒绝了。两点钟,她匆匆赶到莱昂,敲了敲门。没有人回答。终于他出现了。 “什么风把你吹到这儿?” “我打扰你了吗?” “不;但是——”他承认他的房东不喜欢他在那里有“女人”。 “我必须和你谈谈,”她继续说道。然后他取下钥匙,但她阻止了他。 “不,不!在下面,在我们家!”他们去了布洛涅酒店的房间。到达后她喝掉了一大杯水。她的脸色非常苍白。她对他说——“莱昂,你愿意为我服务吗?”她紧紧握住他的双手,摇晃着他,补充道:“听着,我想要八千法郎。” “但是你生气了!” “还没有。”于是,她向他讲述了被扣押的故事,并向他解释了她的痛苦。查尔斯对此一无所知。她的婆婆厌恶她;老鲁奥无能为力。但他,莱昂,他会着手寻找这笔不可或缺的款项。 “我到底能怎样呢?” “你真是个胆小鬼!”她哭了。然后他傻乎乎地说:“你太夸张了。也许,一千克朗左右就可以阻止这家伙了。”更有理由去尝试做某事;三千法郎不可能找不到。而且,莱昂可以代替她担任保安。 “去吧,试试吧!我会如此爱你!”他出去了,一个小时后回来,一脸严肃地说:“我去过三个人,没有成功。”然后他们仍然面对面坐在两个烟囱角上,一动不动,一声不吭。艾玛耸了耸肩,跺着脚。他听到她低声说道——“如果我处在你的位置,我应该很快就会得到一些。” “但是哪里?” “在你的办公室。”她看着他。她灼热的双眸中透出一股地狱般的大胆,眼皮紧紧地合在一起,带着一种淫荡和鼓励的神情,让年轻人感觉自己在这个怂恿他犯罪的女人无声的意志下变得越来越虚弱。然后他害怕了,为了避免任何解释,他拍着额头哭道——“莫雷尔今晚就要回来;我希望他不会拒绝我”(这是他的一个朋友,一个非常优秀的人的儿子)富商); “我明天会给你带来,”他补充道。艾玛似乎并没有像他所期待的那样欣喜地迎接这个希望。她怀疑自己在撒谎吗?他红着脸继续说道:“但是,如果你到三点钟还没有看到我,就不要等我了,亲爱的。我现在必须走了;请原谅我!再见!”他握住她的手,却感觉毫无生气。艾玛已经没有力气表达任何感情了。四点钟敲响了,她起身返回永维尔,机械地遵循旧习惯的力量。天气不错。那是三月的一天,天气晴朗,阳光明媚,天空洁白。鲁昂人穿着周日的服装,脸上带着幸福的表情走来走去。她到达了帕尔维斯广场。人们在晚祷后出来。人群从三扇门涌出来,就像一条小溪穿过桥的三个拱门一样,而执事站在中间的一扇门上,一动不动,像一块石头一样。然后她想起了那天,她满怀焦急和希望,走进了这个巨大的中殿,它展现在她的面前,没有她的爱那么深刻;但她的内心却充满了希望。她在面纱下哭泣着继续走着,头晕目眩,摇摇晃晃,几乎昏倒了。 “小心!”一个声音从敞开的庭院大门中传出。她停下来让一匹黑马通过,这匹黑马在蒂伯里车的车轴之间刨地,由一位穿着貂皮的绅士驾驶。他是谁?她认识他。马车疾驰而过,消失不见。哎呀,是他——子爵。她转过身去;街上空无一人。她是如此的不知所措,如此的悲伤,以至于她不得不靠在墙上才不至于跌倒。后来她觉得自己看错了。无论如何,她不知道。她内心和周围的一切都抛弃了她。她感到迷失了,随意地陷入了无法形容的深渊,当她到达“十字路口”时,她看到了好心的奥迈斯,她正在看着一个装满药品的大箱子被吊到“十字路口”上,这几乎是令人高兴的。燕黛尔。”他手里拿着一条丝手帕,系着六块送给他妻子的香米诺。奥麦夫人非常喜欢这些又小又重的头巾形状的面包,在四旬斋期间与盐黄油一起食用;哥特式食物的最后遗迹,也许可以追溯到十字军东征时期,昔日强壮的诺曼人用它狼吞虎咽,想象着在黄色火把的照耀下,他们在桌子上看到了希波克拉斯啤酒杯和巨大的野猪头,撒拉逊人的头,可供吞食。药剂师的妻子像他们所做的那样把它们嚼碎了——尽管她的牙齿不好,但还是英勇地把它们嚼碎了。因此,每当奥迈斯进城时,他总会给她带一些他在街大屠杀中的大面包店买的东西带回家。 “很高兴见到你,”他一边说,一边向艾玛伸出援助之手,帮助她进入“燕黛尔”。然后他把他的化学衣挂在网绳上,并保持着光着头的态度,一副沉思的拿破仑式的样子。但当盲人像往常一样出现在山脚下时,他惊呼道:“我不明白为什么当局会容忍这种有罪的行业。这些不幸的人应该被关起来并被迫工作。进步,我的话!令人毛骨悚然!”速度如蜗牛般缓慢。我们在纯粹的野蛮状态中挣扎。”盲人伸出了帽子,帽子在门口晃动着,就像衬里里的一个袋子没有钉子一样。 “这,”药剂师说,“是一种瘰疬之情。”虽然他认识这个可怜的家伙,但他假装第一次见到他,低声说了一些关于“角膜”、“不透明角膜”、“硬化”、“面容”的事情,然后用父亲般的语气问他——“我的朋友“你这个可怕的病已经很久了吧?与其在大庭广众之下喝醉,不如自己去死。”他建议他喝好酒、好啤酒和好关节。盲人继续唱着他的歌。而且,他看起来几乎是白痴。最后,奥迈斯先生打开了他的钱包——“现在有了一个苏;还给我两个领主,别忘了我的建议:你会因此而变得更好。”希维特公开对其功效表示怀疑。但药剂师说他可以用自己配制的消炎润油来治愈自己,并给出了自己的地址——“奥迈先生,靠近市场,很有名。” “现在,”希维特说,“尽管有这么多麻烦,你还是要给我们表演一下。”盲人跪倒在地,头向后仰,翻着绿眼睛,伸出舌头,双手揉着肚子,发出一种饿狗般的空洞叫声。艾玛满心厌恶,向他扔了一枚五法郎的硬币。这是她全部的财产。她觉得把它扔掉也很好。马车又继续前行,奥迈斯先生突然从车窗探出身子,喊道:“不要吃淀粉或牛奶食品,要贴身穿羊毛衣服,让患病部位暴露在杜松子的烟雾中。”看到那些熟悉的事物在她眼前被玷污,艾玛逐渐从眼前的麻烦中转移了注意力。一种难以忍受的疲劳压倒了她,她回到家时感到震惊、沮丧,几乎睡着了。 “无论发生什么,都来吧!”她对自己说。 “然后,谁知道呢?为什么,任何时候都不会发生什么不寻常的事情?勒洛甚至可能会死!”早上九点,她被广场里的说话声吵醒了。市场周围有一群人在读一张固定在一根柱子上的大钞票,她看到贾斯汀正爬上一块石头,撕掉钞票。可就在这时,乡村卫兵抓住了他的衣领。奥迈斯先生从他的店里走出来,梅勒·勒弗朗索瓦在人群中似乎正在闲聊。 “夫人!夫人!”费莉西特跑进来喊道,“这太可恶了!”可怜的女孩深受感动,递给她一张她刚刚从门上撕下来的黄纸。艾玛一眼就看出她所有的家具都在出售。然后他们默默地看着对方。仆人和女主人彼此之间并无秘密。最后费莉西泰叹了口气——“如果我是您,夫人,我就应该去找纪尧曼先生。” “你认为——”这个问题的意思是——“你通过仆人了解这所房子,主人有时提起过我吗?” “是的,你最好去那里。”她穿好衣服,穿上黑色长袍,戴上镶有黑玉珠的兜帽,为了不被人看见(广场上仍然有人群),她走上了村外河边的小路。她气喘吁吁地到达公证处门口。天空阴沉沉的,还飘着小雪。铃声响起,穿着红色背心的西奥多出现在台阶上。他几乎像对待熟人一样来开门,然后带她进了餐厅。一个大瓷炉在仙人掌下发出噼啪声,仙人掌填满了墙上的壁龛,黑色的木框里贴着橡木染色的纸,挂着斯托本的《埃斯梅拉达》和肖邦的《波提乏》。准备好的桌子、两个银色火锅、水晶门把手、镶木地板和家具,都闪烁着一丝不苟的英国清洁气息;窗户的每个角落都装饰着彩色玻璃。 “现在,”艾玛想,“这就是我应该拥有的餐厅了。”公证人走进来,用左臂把他的棕榈叶睡衣按在胸前,同时用另一只手举起并迅速戴上他的棕色天鹅绒帽子,帽子假装地从右侧翘起,从那里向外看去。三缕金色的卷发从后脑勺垂下,顺着他秃顶的头骨线条。他给她让座后,坐下来吃早餐,为自己的粗鲁深表歉意。 “我来,”她说,“求您,先生——” “什么,夫人?我在听。”她开始向他解释自己的立场。吉约曼先生知道这一点,因为他与亚麻布商有秘密联系,他总是从他那里获得资金来支付他被要求提供的抵押贷款。因此,他(比她本人更了解)这些法案的长篇故事,一开始很小,作为背书者有不同的名字,制定的日期很长,并且不断更新,直到有一天,收集所有受到抗议的法案,店主吩咐他的朋友文卡特以自己的名义办理所有必要的手续,不想被同胞们视为老虎。她把自己的故事与对勒勒的指责混在一起,而公证人则时不时地用一些无关紧要的词来回应。吃着炸肉排,喝着茶,他把下巴埋在天蓝色的领带里,领带里插着两颗钻石别针,用一条小金链连在一起;他露出了奇异的微笑,笑容甜蜜而暧昧。但他注意到她的脚湿了,就说道:“靠近火炉,把脚放在瓷器上。”她怕弄脏它。公证人用殷勤的语气回答道:“美丽的东西不会破坏任何东西。”然后她试图感动他,而自己也越来越感动,她开始告诉他她家里的贫穷、她的忧虑和她的愿望。他能理解这一点;一个优雅的女人!他一边吃一边把身子完全转向她,膝盖擦到了她的靴子,靴子的鞋底在炉子上冒烟时卷曲起来。但当她要一千苏时,他闭上了嘴唇,并宣称他很抱歉以前没有管理过她的财产,因为即使对于一位女士来说,也有数百种非常方便的方法可以将她的钱转入其他人的手中。帐户。他们可能在格鲁梅斯尼尔的草皮泥炭地或阿弗尔的建筑工地上,几乎没有风险地进行了一些出色的投机;一想到她肯定会赚到巨额资金,他就让她怒火中烧。 “怎么,”他继续说道,“你没有来找我吗?” “我几乎不知道,”她说。 “为什么,嘿?我让你这么害怕了吗?相反,我应该抱怨。我们彼此几乎不认识,但我对你非常忠诚。我希望你不会怀疑这一点?”他伸出手,握住她的手,贪婪地吻了一下,然后放在膝盖上。他一边轻声地玩弄着她的手指,一边低声说着一千个甜言蜜语。他的声音平淡如流水般低语;他的眼镜闪闪发亮,眼睛里闪烁着光芒,他的手伸进艾玛的袖子,压住她的手臂。她感觉到他喘息的呼吸贴在她的脸颊上。这个男人,对她的压迫太深了。她跳起来对他说:“先生,我在等。” “为了什么?”公证员说道,他的脸色顿时变得非常苍白。 “这个钱。” “但是——”然后,屈服于过于强烈的欲望的爆发,“嗯,是的!”他跪着拖着身子走向她,不顾自己穿着晨衣。 “看在怜悯的份上,留下来吧。我爱你!”他搂住她的腰。包法利夫人的脸涨得通红。她一脸可怕地向后退去,哭喊道:“先生,你在无耻地利用我的痛苦!我应该受到怜悯,而不是被出卖。”她就出去了。公证人依然愣住了,眼睛盯着他那双精致的绣花拖鞋。它们是一份爱情礼物,看到它们终于让他感到安慰。此外,他认为这样的冒险可能让他走得太远了。 “真是个恶棍!真是个恶棍!真是个耻辱!”她一边对自己说,一边紧张地逃到了小路的白杨树下。失败的失望增加了她对谦虚的愤怒。在她看来,上天对她毫不留情地追求着她,她的骄傲增强了自己,她从未感到如此自尊,也从未如此蔑视他人。战争精神改变了她。她想攻击所有的男人,向他们脸上吐口水,碾碎他们,她快速径直向前走,脸色苍白,颤抖,疯狂,用泪水模糊的眼睛寻找着空旷的地平线,似乎在仇恨中感到高兴。那让她窒息。当她看到自己的房子时,一种麻木感袭上心头。她无法继续下去;但她必须这样做。再说了,她还能逃到哪里去呢?菲丽西特正在门口等她。 “出色地?” “不!”艾玛说。在一刻钟的时间里,他们两个仔细询问了永维尔可能愿意帮助她的各个人。但每次费莉西特给某人命名时,艾玛都会回答——“不可能!他们不会!” “主人很快就会进来。” “我很清楚这一点。别打扰我。”她什么办法都试过了;现在没有什么可做的了;当查尔斯进来时,她不得不对他说:“走开!你走的这块地毯不再是我们的了。在你自己的房子里,你没有椅子、别针、吸管,而且它是我们的。”我,可怜的人,毁了你。”然后就会有人大声抽泣。接下来他会大哭一场,最后,惊喜过去了,他会原谅她。 “是的,”她咬牙切齿地低声说道,“他会原谅我的,如果我原谅他认识我的话,他愿意付出一百万!永远不会!永远不会!”想到包法利比她优越,她就恼怒不已。那么,无论她坦白还是不坦白,现在、马上、明天,他都一样会知道大祸临头;所以她必须等待这可怕的一幕,承受他的宽宏大量。她渴望回到勒勒那里——那有什么用呢?写信给她父亲——已经太迟了;也许,当她听到巷子里有马的小跑声时,她开始后悔自己没有屈服于另一个人。是他;他正在打开大门;他比石膏墙还要白。她冲上楼梯,快步跑到广场上;市长的妻子正在教堂前与莱斯蒂布杜瓦谈话,看见她走进了税务员那里。她赶紧去告诉卡伦夫人,两位女士上了阁楼,用铺在道具上的亚麻布遮住了自己,舒适地站着,可以俯瞰整个比奈的房间。他独自一人在阁楼里,正忙着用木头模仿那些难以形容的象牙碎片,这些象牙碎片是由新月形的、一个一个一个地挖空的球体组成的,整个像方尖碑一样笔直,毫无用处;但他的作品却没有任何用处。他正在开始最后一首曲子——他已经接近他的目标了。在车间的暮色中,白色的灰尘从他的工具中飞扬,就像奔腾的马蹄下的火花一样。两个轮子转动着,发出嗡嗡声。比奈微笑着,下巴低下,鼻孔张大,总之,似乎迷失在一种完全的幸福之中,毫无疑问,这种幸福只属于平凡的职业,它以轻而易举的困难来娱乐心灵,并通过实现超出这个范围,这样的头脑就没有梦想了。 “啊!她在那儿!”图瓦什夫人惊呼道。但由于车床的原因,不可能听清她在说什么。最后,这些女士以为她们听出了“法郎”这个词,图瓦什夫人低声耳语道:“她恳求他给她时间交税。” “显然!”另一个回答道。他们看到她来回走动,检查餐巾环、烛台、靠墙的栏杆,而比奈满意地抚摸着胡子。 “你认为她想向他订购什么东西吗?”图瓦什夫人说。 “为什么,他不卖任何东西,”她的邻居反对道。税吏似乎睁大眼睛听着,好像听不懂。她以一种温柔、恳求的态度继续说道。她靠近他,胸部起伏。他们不再说话了。 “她在向他示好吗?”图瓦什夫人说。比奈的耳朵都红了。她握住他的手。 “哎呀,太过分了!”毫无疑问,她正在向他暗示一些令人厌恶的事情。税吏——然而他很勇敢,曾在包岑和吕岑战斗过,经历过法军战役,甚至被推荐上十字架——突然之间,就像看到一条蛇一样,他退缩了很远。他尽其所能地从她那里哭喊着——“夫人!您这是什么意思?” “像这样的女人应该受到鞭打,”图瓦什夫人说。 “但是她在哪儿?”卡隆夫人继续说道,因为他们说话时她已经消失了。然后看到她沿着格兰德街走去,然后向右转,好像要去墓地,他们陷入了猜测。 “罗莱护士,”她走到护士身边时说道,“我窒息了,解开我的鞋带吧!”她倒在床上抽泣起来。罗莱护士给她盖上衬裙,站在她身边。然后,由于她没有回答,好心的女人退了出去,拿起她的轮子开始纺亚麻。 “哎呀,你走开吧!”她低声说道,仿佛听到了比奈的车床声。 “她有什么烦恼吗?”护士自言自语地说。 “她为什么来这里?”她已经赶到了那里;一种恐惧驱使她离开了家。她仰面躺着,一动不动,眼睛瞪着,尽管她以愚蠢的坚持尝试着,但她所看到的东西却是模糊的。她看着墙上的鳞片,两个牌子首尾相连地冒着烟,一只长长的蜘蛛在梁的缝隙里爬过她的头顶。最后她开始整理思绪。她记得——有一天——莱昂——哦!那是多久以前的事了——阳光照耀着河面,空气中弥漫着铁线莲的芳香。然后,她就像被汹涌的洪流冲走了,很快就开始回忆起前一天的事情。 “现在是几奌?”她问。梅尔·罗莱走出去,把右手的手指举到天空最亮的那一边,然后慢慢回来,说道—— “快三点了。” “啊!谢谢,谢谢!”因为他会来;他会找到一些钱的。但他也许会去那边,而不会猜到她在这里,她让护士跑到她家来接他。 “快点!” “可是,亲爱的女士,我要走了,我要走了!”她现在想知道自己从一开始就没有想到他。昨天他已经做出了诺言;他不会打破它。她已经看到自己在勒勒的办公桌上摊开她的三张钞票。然后她必须编造一些故事来向包法利解释事情。应该是什么?然而,护士已经走了很长一段时间。但是,由于床上没有时钟,艾玛担心她可能夸大了时间的长度。她开始绕着花园走,一步一步;她走进树篱旁的小路,很快就回来了,希望那个女人会从另一条路回来。最后,她厌倦了等待,被从她身上推开的恐惧所袭击,不再意识到自己已经在这里呆了一个世纪还是一刻了,她坐在一个角落里,闭上眼睛,堵住耳朵。大门发出刺耳的声音;她跳了起来。她还没说话,罗尔莱特就对她说道:“你家里没人!” “什么?” “哦,没有人!医生在哭。他在呼唤你;他们在找你。”艾玛没有回答。当她环顾四周时,她喘着粗气,而农妇则被她的脸吓坏了,本能地后退了一步,认为她疯了。突然,她捶着额头,叫了一声。因为对鲁道夫的思念,就像黑夜中的一道闪电,已经进入了她的灵魂。他是那么的善良,那么的细腻,那么的大方!此外,如果他犹豫是否要为她提供这项服务,她会非常清楚如何通过在一瞬间重新唤醒他们失去的爱情来迫使他这样做。于是她动身前往拉于谢特,却没有意识到自己正急于向不久前令她如此愤怒的事情献身,丝毫没有意识到自己是在卖淫。
第二天,法警来清点包法利的财产。法警的人被“安置”在阁楼上,这样查尔斯就不会知道自己家里发生了什么。但查尔斯似乎心事重重,艾玛想知道他是否知道她的不当行为。第二天,也就是周日,她会见了鲁昂的各个银行家,希望筹集到所需的资金。然而,每个人都拒绝帮助她。她拜访莱昂,告诉他自己的困境,甚至建议他挪用办公室的钱。莱昂谎称他可以从朋友那里拿到钱,然后向她告别。他还告诉她,如果他三点钟之前还没有到达永维尔,就不要等待。她和奥迈斯一起回到燕戴尔的永维尔,奥迈斯在鲁昂完成了一些采购。当马车接近山脚时,盲人流浪汉适当地走到马车跟前。霍迈斯主动提出要治愈他,并给了他半便士。艾玛讽刺地扔给他一枚半克朗的硬币。这是她剩下的所有钱了。第二天早上,镇广场上张贴了告示。通知的内容并未透露,但引起了极大的兴奋。贾斯汀试图将它从柱子上撕下来,但遭到村警察的斥责。在费莉西泰的要求下,艾玛拜访了公证人吉约曼先生。她向他诉说自己的不幸。他明确表示,他希望以性恩惠作为他提供的任何帮助的回报。艾玛觉得这个提议令人反感,于是愤怒地愤然离去。在家里,查尔斯的宽容本性折磨着她。当查尔斯回到家时,她跑去看比奈。市长夫人和另一位邻居饶有兴趣地旁听了这次会议。他们从比奈的反应中得出结论,艾玛一定提出了一些可耻的建议。艾玛从比奈家跑到罗莱夫人家,试图整理思绪。她仍然希望莱昂能把钱带到永维尔,并派罗莱夫人来接他,但这个差事是徒劳的。在彻底的绝望中,她想起了鲁道夫,于是出发前往拉于歇特。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
Chapter:她边走边问自己,“我要说什么?我该怎样开始呢?”当她继续前行时,她认出了山上的灌木丛、树木、海灯心草,以及那边的城堡。她所有最初的温柔感觉都回来了,她可怜的疼痛的心充满了爱意。一阵温暖的风吹过她的脸;融化的雪从花蕾上一滴一滴地落到草地上。她像以前一样,从公园的小门进去。她到达了一条大道,两边有两排茂密的椴树。它们来回摇曳着长长的树枝,发出沙沙的声音。狗舍里的狗都狂吠起来,喧闹的声音响起,却没有带出任何一只。她走上带有木栏杆的笔直大楼梯,通向铺着落满灰尘的旗帜的走廊,走廊里连续开着几扇门,就像在修道院或旅馆里一样。他的位置在顶部,在最后,在左边。当她把手指放在锁上时,她的力气突然消失了。她很害怕,几乎希望他不要在那里,尽管这是她唯一的希望,她最后的救赎机会。她集中了片刻的思绪,增强了自己的紧迫感,走进去。他站在火前,双脚放在壁炉架上,抽着烟斗。 “什么!是你!”他说着,连忙站了起来。 “是的,是我,鲁道夫。我想征求你的意见。”而且,尽管她竭尽全力,她还是无法张开嘴唇。 “你没变,还是一如既往的迷人!” “哦,”她苦涩地回答,“既然你瞧不起他们,他们就太可怜了。”然后他开始对自己的行为进行长篇大论的解释,用含糊的措辞为自己辩解,认为自己无法发明更好的东西。她屈服于他的言语,更屈服于他的声音和他的目光,因此,她假装相信,或者也许相信;但她却相信了。他为他们的破裂找借口;这是一个关系到第三者的荣誉和生命的秘密。 “不管!”她悲伤地看着他说道。 “我受了很多苦。”他很有哲理地回答道:“这就是生活!” “自从我们分手以来,”艾玛继续说道,“至少对你来说,生活还好吗?” “哦,不好也不坏。” “或许,不分开会更好。” “是的,也许吧。” “你这么认为吗?”她说着,走近了一些,叹了口气。 “哦,鲁道夫!如果你知道的话!我是如此爱你!”就在那时,她握住了他的手,他们十指相扣,停留了一段时间,就像参加演出的第一天一样。他以一种骄傲的姿态与这种情绪作斗争。但她倒在他怀里对他说:“你认为没有你我怎么能活下去?一个人不能失去幸福的习惯。我很孤独。我想我应该死。我会告诉你这一切,你会的。”看吧。而你——你却逃离了我!”因为,这三年来,他一直小心翼翼地避开她,因为强势性别的特征就是天生的怯懦。艾玛继续说着,轻轻地点了点头,比一只多情的小猫还要哄人——“你爱别人,承认吧!哦,我理解他们,亲爱的!我原谅他们。你可能像引诱我一样引诱他们。你确实是一个伙计;你拥有让人爱你的一切。但我们会重新开始,不是吗?我们会彼此相爱。看!我在笑;我很高兴!哦,说吧!”她的眼神很迷人,眼中闪烁着一滴泪水,就像暴风雨中的蓝色花冠。他把她拉到膝盖上,用手背抚摸着她光滑的头发,头发在暮色中反射出最后一缕阳光,像一支金色的箭。她低下眉头;最后他用唇尖轻轻地吻了她的眼皮。 “怎么,你一直在哭!为什么?”她泪流满面。鲁道夫认为这是她爱情的爆发。由于她没有说话,他把这种沉默当成最后一丝反抗,然后他大声喊道:“哦,原谅我!你是唯一让我高兴的人。我愚蠢而残忍。我爱你。我会永远爱你。是什么?告诉我!”他跪在她身边。 “好吧,我破产了,鲁道夫!你必须借给我三千法郎。” “但是——但是——”他缓缓站起身来,脸上露出严肃的表情。 “你知道,”她很快接着说,“我丈夫把他的全部财产都交给了公证人。他逃跑了。所以我们借了钱;病人不付钱给我们。而且,遗产的清算还没有完成。” ;我们稍后会有钱。但是今天,因为缺少三千法郎,我们将被卖掉。就在此时此刻,依靠你的友谊,我来了你。” “啊!”鲁道夫脸色苍白地想,“这就是她来这里的目的。”最后他平静地说:“亲爱的女士,我没有拿到。”他没有撒谎。如果他拥有它们,毫无疑问,他会给予它们,尽管做这样的好事通常是令人不快的:对金钱的需求是所有吹向爱情的风中最冷酷和最具破坏性的。首先她看了他一会儿。 “你还没有得到它们!”她重复了好几次。 “你没有得到它们!我应该避免这最后的耻辱。你从来没有爱过我。你并不比其他人更好。”她背叛了自己,毁了自己。鲁道夫打断了她,宣称他自己“很穷”。 “啊!我可怜你,”艾玛说。 “是的——非常喜欢。”她的目光落在一把浮雕卡宾枪上,它在全副武装的衬托下闪闪发光,“但是当一个人如此贫穷时,枪托上就没有银子了。人们不会买一只镶嵌着龟甲的时钟,”她说道。她继续说道,指着一只布尔钟表,“鞭子里也没有镀银的哨子,”她碰了碰它们,“手表上也没有饰物。哦,他什么都不想要!甚至他房间里的利口酒摊也没有!为了你。”爱你自己;你生活得很好。你有一座城堡、农场、树林;你去打猎;你去巴黎旅行。哎呀,如果仅此而已,”她喊道,从壁炉架上拿起两个螺柱,“但至少是这些小东西,可以拿钱买的,哦,我不要了,留着吧!”她把那两条链子扔到一边,金链子撞到墙上就断了。 “但是我!我会给你一切。我会卖掉一切,用我的双手为你工作,我会在大路上乞求一个微笑,一个眼神,听到你说‘谢谢!’而你静静地坐在扶手椅上,好像你还没有让我受够多的苦!要不是你,你知道的,我可能会生活得很幸福。是什么让你这么做的?是赌注吗?然而你爱我——你是这么说的。但过了一会儿——啊!最好把我赶走。我的手因你的吻而发烫,地毯上有一个地方,就是你在我膝盖上发誓的地方永恒的爱!你让我相信你;两年来你让我陷入最壮丽、最甜蜜的梦!呃!我们的旅行计划,你还记得吗?哦,你的信!你的信!它撕裂了我的心然后当我回到他身边——回到他身边,富有、快乐、自由——恳求第一个陌生人给予我的帮助,一个恳求者,并把我所有的温柔带回他身边时,他拒绝了我,因为这会付出代价给他三千法郎!” “我没有找到它们,”鲁道夫回答道,他的表情完全平静,就像用盾牌一样掩盖了听天由命的愤怒。她出去了。墙壁在颤抖,天花板压着她,她跌跌撞撞地穿过长长的小巷,被风吹散的枯叶堆绊倒。终于,她来到了门前的哈哈树篱前。她急于打开门,指甲被门锁折断了。然后又向前走了一百步,她停了下来,气喘吁吁,差点摔倒。现在转过身来,她再次看到了这座冷漠的城堡,还有公园、花园、三个庭院,以及正面的所有窗户。她仍然处于昏迷状态,除了通过动脉的跳动之外,她没有更多的意识,她似乎听到了像震耳欲聋的音乐一样充满整个田野的声音。她脚下的土地比大海更柔软,在她巨大的棕色波浪中,沟渠似乎正在破裂成泡沫。她脑子里的一切,记忆、想法,都像一千朵烟花一样同时燃放。她看到了父亲、勒勒的衣柜、他们家里的房间,又是另一番景象。她即将陷入疯狂。她变得害怕起来,但确实以一种困惑的方式设法恢复了自己,因为她根本不记得自己陷入这种可怕状况的原因,也就是说,钱的问题。她只在爱情中受苦,在这段记忆中她感到自己的灵魂正在离她而去。就像垂死的伤员感到自己的生命从流血的伤口中消失一样。夜幕降临,乌鸦飞来飞去。突然,她觉得火球在空中爆炸,就像撞击时发出的雷球一样,旋转着,旋转着,最后融化在树枝间的雪上。他们每个人的中间都出现了鲁道夫的脸。它们繁殖并靠近她,穿透她。一切都消失了;她认出了透过雾气闪烁的房屋灯光。现在她的处境,就像是一个深渊,出现在了她的面前。她气喘吁吁,心脏仿佛要爆炸了。然后,在一种让她几乎欣喜若狂的英雄主义狂喜中,她跑下山,穿过牛栏、人行道、小巷、市场,到达药店。她正要进去,但铃声一响,可能有人来了,她屏住呼吸,沿着墙壁摸索着从门口溜了进来,一直走到厨房门口,那里插着一支蜡烛。炉子上正在燃烧。穿着衬衫的贾斯汀正在端着一个盘子。 “啊!他们正在吃饭,我等一下。”他回来了;她敲了敲窗户。他出去了。 “钥匙!楼上他放的钥匙——” “什么?”他看着她,惊讶地发现她脸色苍白,在夜色的黑色背景下显得格外苍白。在他看来,她就像一个幻影一样异常美丽和庄严。在不明白她想要什么的情况下,他有一种可怕的预感。但她用充满爱意的语气很快地继续说下去。用甜美、融化的声音说道:“我想要它,给我吧。”由于隔墙很薄,餐厅里的叉子敲击盘子的声音他们都能听到。她假装要杀死那些让她无法入睡的老鼠。 “我必须告诉主人。” “不,留下来!”然后神色冷漠地说:“哦,不值得,我马上就告诉他。来,给我上楼照明。”她走进实验室门打开的走廊。墙上有一把标有“Capharnaum”字样的钥匙。 “贾斯汀!”不耐烦地叫药剂师。 “我们上去吧。”他跟着她。钥匙在锁里转动,她径直走到了第三个架子上,她的记忆很好地引导着她,抓住了那个蓝色的罐子,撕开软木塞,扎进她的手里,抽出里面装满了白色的粉末,她开始说道。吃它。 “停止!”他喊道,冲向她。 “嘘!会有人来的。”他绝望了,大声呼喊。 “什么也别说,不然一切的罪责都会落到你师父身上。”然后她回到家,突然平静下来,带着一种履行职责的平静。当查尔斯因被扣押的消息而心烦意乱回到家时,艾玛刚刚出去。他放声大哭,哭泣,昏倒,但她却没有回来。她可能在哪里?他把费利西泰送到奥迈斯、图瓦什先生、勒勒、“金狮奖”,到处都是,在他痛苦的间隙,他看到自己的名誉被毁,他们的财产消失,贝尔特的未来被毁。凭什么?——一言不发!他一直等到晚上六点。最后,他再也忍不住了,以为她去了鲁昂,就沿着大路出发,走了一英里,没有遇见任何人,又等了一会儿,就回家了。她回来了。 “怎么了?为什么?给我解释一下。”她在写字台前坐下,写了一封信,慢慢地封好,加上日期和时间。然后她用严肃的语气说道:“明天你要读这本书;在那之前,我请求你不要问我任何一个问题。不,一个都不要!” “但是——”“噢,离开我吧!”她全身躺在床上。嘴里的苦涩味道让她清醒了。她看到了查尔斯,再次闭上了眼睛。她好奇地审视着自己,看看自己是否没有受苦。但不是!还什么都没有。她听到时钟的滴答声、炉火的噼啪声和查尔斯在她床边站直的呼吸声。 “啊!这只是一件小事,死亡!”她想。 “我会睡着,一切都会结束。”她喝了一口水,转身面向墙壁。可怕的墨水味还在继续。 “我渴了;哦!太渴了,”她叹了口气。 “它是什么?”查尔斯递给她一杯酒说道。 “没什么!打开窗户,我噎住了。”她突然病倒了,几乎来不及从枕头下抽出手帕。 “把它拿走,”她很快说道。 “把它扔掉。”他对她说话;她没有回答。她一动不动地躺着,生怕稍有动静就会呕吐。但她却感觉一股冰冷从脚底蔓延到心口。 “啊!开始了,”她低声说道。 “你说什么?”她把头从一边转到另一边,动作轻柔而充满痛苦,同时不断地张开嘴,仿佛有什么很重的东西压在她的舌头上。八点钟,又开始呕吐。查尔斯注意到,在盆的底部,瓷器的侧面粘着一种白色的沉积物。 “这是非同寻常的——非常奇特,”他重复道。但她却坚定地说:“不,你错了。”然后,他轻轻地,几乎是在爱抚她,把手放在她的肚子上。她发出尖锐的叫声。他惊恐地向后倒去。然后她开始呻吟,一开始是微弱的。她的肩膀因强烈的颤抖而颤抖,她的脸色比她紧握的手指埋在里面的床单还要苍白。她不规则的脉搏现在几乎难以察觉。汗珠从她发青的脸上渗出,看上去就像是在呼出金属蒸气一样僵硬。她的牙齿打战,睁大的眼睛茫然地环顾四周,对所有问题她都只是摇头回答。她甚至笑了一两次。渐渐地,她的呻吟声越来越大。她突然发出一声空洞的尖叫。她假装自己好多了,很快就会起床。但她突然全身抽搐,大叫起来——“啊!天啊!太可怕了!”他跪在她的床边。 “告诉我!你吃了什么?回答吧,老天爷!”而他看着她的眼神,却是她从未见过的温柔。 “嗯,那儿——那儿!”她声音微弱地说道。他飞到写字台前,撕开封条,大声念道:“不要指控任何人。”他停下来,用手捂住眼睛,又读了一遍。 “什么!救命——救命!”他只能不断地重复着这个词:“中毒!中毒!”费莉西特跑到奥迈斯那里,奥迈斯在市场上宣布了这一消息。勒弗朗索瓦夫人在“​​金狮奖”上听到了这首歌;有些人站起来去告诉邻居,整个村庄都处于戒备状态。查尔斯心烦意乱、步履蹒跚、摇摇欲坠,在房间里走来走去。他撞到了家具,扯断了头发,药剂师从来不相信会有如此可怕的景象。他回家给卡尼维先生和拉里维埃医生写信。他失去了理智,粗略地抄了十五本以上。伊波利特前往纳沙泰尔,查士丁猛烈地刺激了包法利的马,结果马在布瓦纪尧姆的山边沉没了,已经死了三截。查尔斯试图查找他的医学词典,但无法阅读。线条在跳舞。 “冷静点,”药剂师说。 “我们只需服用强力解毒剂即可。毒药是什么?”查尔斯给他看了那封信。那是砒霜。 “很好,”霍迈斯说,“我们必须进行分析。”因为他知道,如果发生中毒事件,必须进行分析;另一个不明白,回答道:“哦,无论如何!救救她吧!”然后回到她身边,他倒在地毯上,头靠在她的床边抽泣。 “别哭,”她对他说。 “很快我就不会再麻烦你了。” “为什么?是谁驱使你这么做的?”她回应。 “一定是这样,亲爱的!” “你不高兴吗?是我的错吗?我已经尽力了!” “是的,确实如此——你很好——你。”她的手慢慢地抚过他的头发。这种甜蜜的感觉加深了他的悲伤。当她承认比以往任何时候都更加爱他时,一想到他必须失去她,他感到整个人都在绝望中溶解。他什么也想不起来;他不知道,他不敢;他不知道,他不敢。迫切需要立即解决问题,这给他内心的混乱带来了最后的打击。她想,她所做的一切背叛都是如此。还有卑鄙,还有无数的欲望折磨着她。她现在不恨任何人了;暮色笼罩着她的思绪,除了这颗可怜的心断断续续的哀叹之外,爱玛只听到了所有尘世的噪音,甜蜜而模糊,就像一首交响乐渐渐消失的回声。 “把孩子带给我,”她说着,用手肘撑起身子。 “你并不比你更糟,不是吗?”查尔斯问。 “不,不!”孩子一脸严肃,半睡半醒,穿着长长的白色睡衣,被仆人用胳膊抱了进来,光着的脚从睡衣里露出来。她疑惑地看着凌乱的房间,半闭着眼睛,被桌上燃烧的蜡烛看得眼花缭乱。毫无疑问,它们让她想起了元旦和四旬斋中期的早晨,当她被烛光早醒时,她来到母亲的床边取礼物,因为她开始说——“但是它在哪里,妈妈?”当每个人都保持沉默时,“但是我看不到我的小袜子。”费莉西泰将她抱在床上,而她仍然看着壁炉架。 “护士拿了吗?”她问。听到这个名字,包法利夫人想起了她的通奸和灾难,她转过头去,仿佛厌恶另一种更苦的毒药升到了她的嘴里。但贝尔特仍然坐在床上。 “哦,妈妈,你的眼睛多大了!你的脸色多苍白!你的脸多热啊!”她的母亲看着她。 “我害怕!”孩子叫道,向后退了一步。艾玛握住她的手吻了一下;孩子挣扎着。 “那就行了。把她带走,”查尔斯在壁龛里抽泣着喊道。然后症状暂时消失了。她似乎不那么激动了。每一句微不足道的话语,每一次轻松一点的呼吸,都让他重新燃起希望。最后,当卡尼维进来时,他扑进了他的怀里。 “啊!是你。谢谢!你很好!但她更好。看!看看她。”他的同事并不这么认为,正如他自己所说,“从不拐弯抹角”,他开了一种催吐剂,以便完全清空胃里的东西。她很快就开始吐血。她的嘴唇变得紧绷。她的四肢抽搐,全身布满褐色的斑点,脉搏在手指下滑行,像一根拉长的线,像一根快要断掉的竖琴弦。在此之后,她开始可怕地尖叫。她咒骂着毒药,斥责着它,恳求它快点,然后用她僵硬的双臂推开查尔斯比她自己更痛苦地试图让她喝下的一切。他站起身来,手帕抵在唇边,喉咙里发出嘎嘎的声音,哭泣着,哽咽着,整个身体都在颤抖。费莉西泰在房间里跑来跑去。奥迈斯一动不动,发出长长的叹息声。卡尼维先生一向保持自制,但也开始感到不安了。 “天哪!但她已经被净化了,从原因停止的那一刻起——” “结果必须停止,”霍迈斯说,“这是显而易见的。” “噢,救救她吧!”包法利喊道。而且,没有听化学家的意见,他仍在冒险假设,“这可能是一种有益的发作”,卡尼维特正要服用一些治疗剂,这时他们听到了鞭子的噼啪声;所有的窗户都嘎嘎作响,三匹马并排拉着一辆马车,泥浆没过耳朵,正在市场拐角处疾驰。这是拉里维埃医生。神的显现不会引起更多的骚动。包法利举起双手;卡尼维突然停了下来。早在医生进来之前,奥迈斯就摘下了他的无边帽。他属于比查特所创立的伟大的外科学校,属于那一代现已灭绝的哲学实践者,他们以狂热的爱热爱他们的艺术,锻炼身体。带着热情和智慧。当他生气时,医院里的每个人都浑身发抖;他的学生们非常尊敬他,一旦他们自己在实践中,他们就试图尽可能地模仿他。因此,在周围的所有城镇中,人们都发现他们穿着他的长款美利奴棉大衣和黑色双排扣大衣,纽扣袖口略微遮住了他粗壮的双手——非常漂亮的双手,但从来不戴手套,仿佛是为了更好地准备跳水。陷入痛苦。他蔑视荣誉、头衔和学院,就像一位老骑士医院院长一样,慷慨大方,对穷人有慈父般的关怀,在不相信美德的情况下践行美德,如果他的智力敏锐的话,他几乎会被视为圣人。并没有让他像恶魔一样被人畏惧。他的目光比他的秘密更具有洞察力,直视你的灵魂,剖析所有的断言和所有的沉默中的每一个谎言。就这样,他一路走来,充满了温文尔雅的威严,这种威严是由他的伟大才华、财富以及四十年辛勤而无可指责的生活的意识所赋予的。一进门,他就看到艾玛仰面躺着,张着嘴,苍白的脸,他皱起了眉头。然后,他一边显然在听卡尼维说话,一边用手指在鼻孔下上下摩擦,重复着——“好!好!”但他却缓慢地用肩膀做了个手势。包法利看着他。他们互相看着对方;这个男人虽然已经习惯了痛苦的景象,却忍不住流下了眼泪,落在衬衫的褶边上。他试图把卡尼维带到隔壁房间。查尔斯跟在他身后。 “她病得很重,不是吗?如果我们装上sinapisism?什么都可以!哦,想一想,你救了这么多人!” Charles用双臂抱住他,疯狂地、恳求地凝视着他,半昏倒在他的怀里。 “来吧,我可怜的家伙,鼓起勇气吧!没有什么可做的了。”拉里维埃医生转过身去。 “你要去吗?” “我会回来。”他出去只是为了向车夫和卡尼维先生下达命令,而卡尼维先生也不在乎让艾玛死在他手下。药剂师在广场上与他们会合。从性格上来说,他无法避开名人,因此他恳求拉里维埃先生给予他一份象征性的荣誉,接受一些早餐。他迅速派人去“金狮”寻找一些鸽子;去肉店买所有可以吃的肉排;去图瓦什买奶油;到 Lestiboudois 买鸡蛋;药剂师亲自协助准备工作,而奥迈斯夫人一边说着,一边把夹克的带子拉到一起——“您必须原谅我们,先生,因为在这个可怜的地方,前一天晚上没有人告诉我们——” ——” “酒杯!”霍迈斯低声说道。 “如果我们在城里的话,我们就能吃到酿猪蹄了。” “安静!坐下,医生!”在吃了几口之后,他认为应该提供一些有关这场灾难的细节。 “我们首先感到咽部发干,然后是上腹疼痛难忍,极度下泻,昏迷。” “可是她是怎么毒死自己的呢?” “我不知道,医生,我什至不知道她从哪里弄到亚砷酸。”刚把一堆盘子搬进来的贾斯汀开始颤抖。 “怎么了?”化学家说。听到这个问题,年轻人把所有的东西都摔在地上,摔得粉碎。 “愚蠢!”霍迈斯喊道:“笨蛋!笨蛋!混蛋!”但突然他控制住了自己——“医生,我希望进行分析,首先我小心翼翼地引入了一根管子——”“你会做得更好,”医生说,“把你的手指插入她的喉咙。”他的同事默不作声,因为之前私下里,他曾就自己的催吐问题接受过严厉的教训,所以这位善良的卡尼维,在马蹄内翻足的时候如此傲慢、如此啰嗦,今天却显得非常谦虚。他笑容不停,带着赞许的笑容。霍迈斯在两性的骄傲中膨胀,而包法利的感人思想通过一种自我中心的反射模糊地促进了他的快乐。然后医生的出现让他感动了。他展示了他的博学,列举了各种各样的斑蝥、乌帕斯、毒蛇、毒蛇。 “我什至读到,很多人发现自己出现了中毒症状,可以说,他们对经过过度猛烈熏蒸的黑布丁感到震惊。至少,在一份由我们的一位制药主管,我们的大师之一,杰出的加西库尔学员!”奥麦夫人再次出现,手里拿着一台用烈酒加热的摇摇晃晃的机器。因为奥迈斯喜欢在餐桌上煮咖啡,而且还亲自烘焙、粉碎和混合。 “甘蔗,医生?”他一边说,一边递上糖。然后他把他所有的孩子都带了下去,急于想听听医生对他们体质的意见。最后,拉里维埃先生正要离开,奥迈夫人要求咨询有关她丈夫的情况。每天晚饭后就睡觉,这让他的血液变得太粘稠。 “哦,并不是他的血太稠了,”医生说。医生对他未被注意到的笑话微微一笑,打开了门。但药店里挤满了人;他在摆脱图瓦什先生时遇到了最大的困难,他担心他的妻子会得肺部炎症,因为她有向骨灰吐口水的习惯。然后是比奈先生,他有时会突然感到饥饿。还有卡伦夫人,她感到刺痛;勒勒(Lheureux)患有眩晕症; Lestiboudois 患有风湿病;还有患有胃灼热的勒弗朗索瓦夫人。最后,三匹马出发了。人们普遍认为他根本没有表现出乐于助人的态度。布尼西安先生带着圣油穿过市场,他的出现分散了公众的注意力。霍迈斯出于他的原则,将牧师比作被死亡气味吸引的乌鸦。看到一位牧师对他个人来说是不愉快的,因为袈裟让他想起了裹尸布,而他因对另一件的恐惧而厌恶其中一件。尽管如此,他并没有回避他所谓的使命,在卡尼维的陪同下回到了包法利家,拉里维埃先生在离开之前强烈敦促卡尼维进行这次访问。如果不是他妻子的反对,他本想带着两个儿子一起去,让他们习惯重要的场合。这可能是一个教训、一个例子、一幅庄严的画面,以后应该留在他们的脑海中。他们进去的时候,房间里充满了悲切的肃穆气氛。工作台上铺着白布,银盘里有五六个小棉球,靠近两根点燃的蜡烛之间有一个大十字架。艾玛的下巴低垂在胸前,眼睛睁得大大的,可怜的手在床单上徘徊,做出了临终者那种可怕而柔软的动作,似乎他们已经想用裹尸布盖住自己了。查尔斯脸色苍白如雕像,眼睛红如火,没有哭泣,站在她对面的床脚处,而神父单膝跪地,低声嘀咕着什么。她慢慢地转过脸,突然看到紫罗兰色的偷窃,似乎充满了喜悦,毫无疑问,在她痛苦的暂时平息中,她再次发现了她最初神秘的狂喜中失去的性感,以及永恒幸福的幻象。正在开始。神父起身拿起耶稣受难像。然后她像口渴的人一样向前伸长脖子,把嘴唇粘在人神的身体上,用尽她最后的力量,将她所给予过的最饱满的爱之吻压在上面。然后他背诵《Misereatur》和《Indulgentiam》,将右手拇指浸入油中,开始涂油。首先是眼睛,那双眼睛曾如此渴望世间的一切浮华;然后又掠过那曾贪恋温暖的微风和芳香的鼻孔;然后落在那张嘴上,那张嘴曾经说过谎言,那张嘴因骄傲而卷曲,淫荡地叫喊着;然后落在曾享受过感官接触的手上;最后落在脚底上,当年她为了满足自己的欲望而奔跑时,速度那么快,现在不再走路了。神父擦了擦手指,把沾了油的棉花扔进火里,然后走到垂死的女人身边坐下,告诉她,她现在必须将自己的痛苦与耶稣基督的痛苦结合起来,把自己交给神圣的怜悯。 。完成劝告后,他试图将一支受祝福的蜡烛放在她手中,象征着她很快就会被天上的荣耀所包围。艾玛太虚弱了,她的手指无法合拢,要不是布尼西安先生,蜡烛就会掉到地上。不过,她的脸色并没有那么苍白,脸上带着平静的表情,仿佛圣餐治愈了她一样。神父也指出了这一点。他甚至向包法利解释说,主有时会延长人的生命,当他认为这足以拯救他们时。查尔斯还记得她在濒临死亡时接受圣餐的那一天。也许没有必要绝望,他想。事实上,她缓慢地环顾四周,如梦初醒;然后,她用一种清晰的声音要了她的镜子,并在镜子上弯腰了一会儿,直到大颗大颗的泪水从她的眼中流下来。然后她叹了一口气,转过头,倒在枕头上。她的胸口很快开始急促地喘息。她的整个舌头从嘴里伸出来。她的眼睛随着转动而变得更加苍白,就像一盏即将熄灭的灯的两个球体,因此,如果不是因为她的肋骨因猛烈的呼吸而颤抖,人们可能会认为她已经死了,仿佛灵魂在颤抖。努力挣脱自我。费莉西泰在十字架前跪了下来,药剂师本人也微微弯曲了膝盖,而卡尼维先生则茫然地看着外面的地方。布尼西安又开始祈祷了,他的脸低垂在床边,长长的黑色法衣拖在他身后的房间里。查尔斯在另一边,跪在地上,双臂向艾玛伸出。他握住她的手并按着它们,随着她心脏的每一次跳动而颤抖,就像倒塌的废墟在颤抖一样。随着临终时的声音越来越强烈,牧师祈祷的速度也越来越快。他的祈祷与包法利压抑的抽泣混杂在一起,有时一切似乎都消失在拉丁音节低沉的低语中,这些音节就像过去的钟声一样。突然,人行道上传来木屐的巨响和棍子的碰撞声。一个声音响起——一个沙哑的声音——唱道——“夏日温暖中的女仆梦想着爱,永远梦想着爱”艾玛像一具镀锌的尸体一样站了起来,她的头发散开,她的眼睛固定,凝视着。 “南奈特,镰刀曾经在哪里,正在收割玉米穗,我的女王,弯下腰,走向它们出生的大地。” “瞎子!”她哭了。艾玛开始大笑,一种残忍、疯狂、绝望的笑声,她以为自己看到了这个可怜的可怜虫那张丑恶的脸,它在永恒的黑夜中像一个威胁一样突出。 “这个夏天风很大,她的衬裙都飞走了。”她抽搐着倒在床垫上。他们都靠近了。她死了。
当艾玛越来越接近拉于谢特时,她想起了“初恋时的感觉”。当她走向鲁道夫的房间时,描述了融化的雪。他对她的突然出现感到惊讶。艾玛责备鲁道夫抛弃了她,并敦促他重修旧好。鲁道夫被艾玛表现出的“永恒”的爱所吸引,并试图找出她悲伤的原因。她的回答让他大吃一惊,因为她解释说她急需一大笔钱来偿还债务。鲁道夫平静地表示他无法帮助她。艾玛感到愤怒和羞辱,在离开前向鲁道夫表达了自己的想法。她神情恍惚地从拉于歇特跑了出来。夜幕降临,艾玛充分意识到“她的困境中深深的绝望”。她匆匆赶到药店,说服贾斯汀带她去储藏室。一直以来,这个小男孩都有一种“预感有什么可怕的事情发生”。进入储藏室后,艾玛直接走到一个装有砒霜的蓝色罐子前,打开了它的瓶塞。她把手伸进罐子里,把白色粉末塞进嘴里。贾斯汀试图阻止她。她平静地告诉他,他的主人会因为她的行为而受到指责。然后她就走开了。在家里,她写了一封信,将其密封,并郑重地告诉查尔斯第二天读这封信。她躺在床上,期待着自己在睡梦中死去。相反,她很快就表现出严重的疾病症状。查尔斯注意到她刚刚呕吐的盆地底部有白色沉积物。当她的身体抽搐时,他变得绝望。他撕开她的信,得知她中毒了。霍迈斯被称为。反过来,他派人去请卡尼维先生和拉里维埃博士,但他们的出现并没有什么区别。艾玛的病情显然已经恶化,而且无法治疗。布尼西安被召唤并为艾玛主持最后的圣礼。她的眼中突然闪过一丝喜悦,脸上也变得平静。显然她正在咽下最后一口气,突然的骚动打破了这庄严的时刻。盲人乞丐用沙哑的声音唱着他惯常唱的歌:“当阳光温暖照在头顶时,它让少女的思绪转向爱情。”遍地棕色的犁沟看到纳内特弯下腰,小心翼翼地从土地上采集金色的收获。有一天,风吹得那么大,她的小衬裙飞走了。这些话对艾玛产生了戏剧性的影响。她像一具“镀锌的尸体”一样坐起来,大笑起来,“可怕、疯狂、绝望的笑声”,然后另一次抽搐结束了她的生命。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:人死后总会有一种恍惚;把握这种虚无的到来并让自己相信它是非常困难的。但当查尔斯看到她一动不动时,他还是扑倒在她身上,哭喊着——“永别了!永别了!”霍迈斯和卡尼韦把他拖出了房间。 “你克制一下!” “是的。”他挣扎着说道,“我会安静的。我不会做任何事。但是别打扰我。我想见她。她是我的妻子!”他哭了。 “哭吧,”药剂师说。 “顺其自然吧;这会给你带来安慰。”查尔斯比小孩子还要虚弱,他被人领到楼下的起居室,奥迈斯先生很快就回家了。在这个地方,盲人向他搭话,盲人拖着疲惫的身躯一直走到永维尔,希望能得到消炎膏,他向每一个路人询问药剂师住在哪里。 “好了!就好像我没有其他鱼可炸一样。好吧,更糟糕的是;你必须晚点来。”而他也快步走进了店里。他必须写两封信,为包法利准备一剂安抚药水,编造一些谎言来掩盖中毒事件,并把它编成一篇文章发表在《法纳尔》上,这还不包括那些等待消息的人。他;当永维尔人都听过他的故事时,她在制作香草奶油时将砷误认为是糖。霍迈斯再次回到了包法利的身边。他发现他独自一人(卡尼维先生已经离开),坐在靠近窗户的扶手椅上,用一种愚蠢的眼神盯着地板上的旗帜。 “现在,”药剂师说,“你应该自己确定仪式的时间。” “为什么?什么仪式?”然后,用结结巴巴、惊恐的声音说道:“哦,不!不是那个。不!我想在这里见到她。”奥迈斯为了保持面子,拿起一个水瓶放在什么东西上给天竺葵浇水。 “啊!谢谢,”查尔斯说。 “你很好。”但他没有说完,药剂师的这个动作让他想起了一堆回忆,他哽咽了。然后,为了分散他的注意力,霍迈斯认为应该谈谈园艺:植物需要湿度。查尔斯低下头表示赞同。 “而且,好日子很快就会再次到来。” “啊!”包法利说。药剂师无计可施,开始轻轻地拉开小窗帘。 “哈喽!图瓦什先生路过。”查尔斯像机器一样重复着——“图瓦什先生过去了!”奥迈斯不敢再和他谈论葬礼的事情。是牧师成功地使他与他们和解。他把自己关在咨询室里,拿起一支笔,抽泣了一会儿,写道:“我希望她穿着婚纱,穿着白鞋,戴着花环下葬。她的头发要被剪掉。”摊开在她的肩膀上。三口棺材,一橡木的,一桃花心木的,一铅的。别让任何人对我说任何话。我会有力量。上面要放一大块绿色的天鹅绒。这是我的愿望;确保它完成。”两人对包法利的浪漫想法感到非常惊讶。药剂师立即走到他面前说道:“这件天鹅绒对我来说似乎是一种夸张。此外,费用——”“这对你来说是什么?”查尔斯喊道。 “离开我!你不爱她。走吧!”神父挽着他的手臂在花园里转了一圈。他谈论尘世事物的虚荣。上帝非常伟大,非常善良:人必须毫无怨言地服从他的法令;不,还得感谢他。查尔斯大声亵渎:“我恨你的上帝!” “叛逆的精神仍然在你身上,”神职人员叹息道。包法利很远。他大步沿着墙走,靠近埃帕利尔,咬紧牙关。他向天投去咒骂的目光,但连一片叶子都没有动一下。下着细雨:赤裸着胸膛的查尔斯终于开始颤抖。他走进厨房,坐在厨房里。六点钟,广场上传来了类似旧铁器碰撞声的声音。是“燕子”号进来了,他把额头抵在窗玻璃上,看着所有的乘客一前一后地下车。费莉西泰在客厅里为他放了一张床垫。他趴在上面睡着了。奥麦先生虽然是一位哲学家,但他尊重死者。因此,他对可怜的查尔斯并无怨恨,晚上又回来与尸体一起坐起来。他随身带着三本书和一个记笔记的小本子。布尼西安先生在那里,床头燃着两支从壁龛里拿出来的大蜡烛。药剂师在沉默中感到沉重,不久他就开始对这个“不幸的年轻女子”表达一些遗憾。神父回答说现在没有什么可做的,只能为她祈祷。 “然而,”霍迈斯继续说道,“有两件事之一:要么她在恩典状态下去世(正如教会所说),然后她不需要我们的祈祷;要么她无礼地离开(也就是说,我相信,教会用语),然后——”布尼西安打断了他的话,暴躁地回答说,祈祷仍然是必要的。 “但是,”化学家反驳道,“既然上帝知道我们所有的需要,那么祈祷有什么好处呢?” “什么!”神职人员喊道:“祈祷吧!为什么,你不是基督徒吗?” “对不起,”奥迈斯说。 “我钦佩基督教。首先,它赋予了奴隶选举权,向世界引入了一种道德——”“这不是问题。所有的文本——”“哦!哦!至于文本,看看历史;它,众所周知,所有的文本都被耶稣会士伪造了。”查尔斯进来,走向床边,慢慢拉上窗帘。艾玛的头转向右肩,张开的嘴角在脸的下半部分就像一个黑洞;她的两个拇指弯曲成手掌;她的睫毛上沾满了一种白色的灰尘,她的眼睛开始消失在那种粘稠的苍白中,看起来就像一张薄网,仿佛蜘蛛把它结成了网。床单从她的胸部下陷到膝盖,然后在她的脚趾尖处升起,在查尔斯看来,无限的质量,巨大的负担,压在她身上。教堂的钟敲响了两点。他们可以听到露台脚下黑暗中河水流淌的响亮的潺潺声。布尼西安先生时不时地擤鼻涕,奥迈的笔在纸上划来划去。 “来吧,我的好朋友,”他说,“退开吧;这景象要把你撕成碎片。”查尔斯一走,药剂师和神父就重新开始讨论。 “读一下伏尔泰,”那个人说,“读一下霍尔巴赫,读一下《百科全书》!” “读读‘一些葡萄牙犹太人的信件’,”另一个说。 “阅读前任地方法官尼古拉斯所著的《基督教的意义》。”他们变得温暖,变得通红,他们同时说话,却没有听清对方的意思。布尼西安对这种大胆行为感到愤慨。霍迈斯对这种愚蠢行为感到惊讶。当他们正要互相侮辱时,查尔斯突然再次出现。一种迷恋吸引了他。他不断上楼。他站在她对面,这样看得更清楚,他陷入了深深的沉思,不再痛苦。他回忆起僵硬症的故事,磁力的奇迹,他对自己说,只要全力以赴,他也许可以成功地使她复活。有一次他甚至弯下腰,低声喊道:“艾玛!艾玛!”他粗重的呼吸声让墙上的烛火都颤抖起来。天一亮,老包法利夫人就来了。查尔斯拥抱她时又泪流满面。她试图像药剂师那样,就葬礼的费用向他发表一些评论。他气得她沉默不语,还委托她赶紧去城里买些需要的东西。整个下午查尔斯都独自一人。他们把贝尔特带到了奥迈夫人家。费莉西泰和勒弗朗索瓦夫人一起在楼上的房间里。晚上,他迎来了一些访客。他站起来,按住他们的手,说不出话来。然后他们挨着坐下,在火堆前围成一个大半圆。他们低着脸,把一条腿交叉在另一条膝盖上,时不时地发出一声深深的叹息。每个人都非常无聊,但没有人是第一个离开的。霍迈斯九点钟回来时(过去两天似乎只有霍迈斯在这个地方),手里装满了樟脑、汽油和香草。他还带着一个装满氯水的大罐子,以抵御瘴气。就在这时,仆人勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人正在忙着照顾爱玛,给她穿好衣服,他们正在把盖在她身上的长长的硬面纱拉到她的缎鞋上。费莉西特抽泣着——“啊!我可怜的女主人!我可怜的女主人!” “看看她,”女房东叹了口气说道。 “她还是那么漂亮!现在,你就不能发誓她马上就会起床吗?”然后他们弯腰给她戴上花圈。只得把头抬起了一点,嘴里就涌出了一股黑色的液体,像是在呕吐。 “哦,天哪!这件衣服;小心点!”勒弗朗索瓦夫人喊道。 “现在,过来帮忙吧,”她对药剂师说。 “也许你害怕?” “我害怕?”他耸耸肩回答道。 “我敢说!我学药学的时候在医院见过各种各样的东西。我们曾经在解剖室里打拳!虚无并不会吓倒哲学家;而且,正如我常说的,我什至打算把我的身体留给医院,以便以后为科学服务。”神父一到就询问包法利先生怎么样了,药剂师回答后继续说:“你瞧,那次打击还是最近才发生的。”然后霍迈斯祝贺他没有像其他人一样失去一位心爱的伴侣。由此引发了关于牧师独身的讨论。 “因为,”药剂师说,“男人没有女人是不自然的!有犯罪行为——” “但是,天哪!”神职人员喊道,“例如,你如何期望已婚的人保守忏悔室的秘密?”奥迈斯与忏悔室发生了冲突。布尔尼西安为其辩护;他详细阐述了由此带来的赔偿行为。他列举了各种关于盗贼突然变得诚实的轶事。走近忏悔法庭的军人都感到眼里的鳞片掉了下来。在弗里堡有一位牧师——他的同伴睡着了。然后他就因为房间里过于沉重的气氛而感到有些窒息。他打开窗户;这唤醒了化学家。 “来,吸一口鼻烟,”他对他说。 “拿着吧,这样你就放心了。”远处传来连续不断的犬吠声。 “你听到那只狗在嚎叫吗?”化学家说。 “他们闻到了死者的味道,”神父回答道。 “就像蜜蜂一样;只要有人死了,它们就会离开蜂巢。”奥迈斯没有对这些偏见发表评论,因为他又睡着了。布尼西安先生比他更强壮,他继续轻轻地动了一会儿嘴唇,然后不知不觉中他的下巴沉了下来,他脱下了他的大黑靴子,开始打鼾。他们相对而坐,挺着肚子,鼓起脸,皱着眉头,经过这么多的分歧,最后在同样的人类弱点上团结起来,他们除了身边的尸体之外什么也没动,那具似乎正在睡觉。查尔斯进来并没有吵醒他们。这是最后一次了;他来向她告别。芳香的药草还在冒烟,窗框上盘旋的蓝色蒸汽与进来的雾气混合在一起。星星很少,夜晚很温暖。蜡烛的蜡滴落在床单上。查尔斯看着它们燃烧,黄色火焰的光芒让他的眼睛感到疲劳。缎袍上的水珠泛着月光般的白色。艾玛在它下面迷失了。在他看来,她似乎超越了自己的自我,与周围的一切融为一体——寂静、夜晚、掠过的风、从地面升起的潮湿气味。然后突然他在托斯特的花园里,在荆棘篱笆旁的长凳上,或者在鲁昂的街道上,在他们家的门槛上,在贝尔托的院子里,看到了她。他再次听到苹果树下快乐男孩的笑声:房间里充满了她头发的香味;她的裙子在他怀里沙沙作响,发出电流般的声音。衣服还是一样。有很长一段时间,他都这样回忆起他失去的所有快乐,她的态度,她的动作,她的声音。一阵绝望随之而来,甚至更多,就像大海的波浪一样无穷无尽。一种可怕的好奇心抓住了他。慢慢地,他的指尖颤抖着,掀开了她的面纱。但他发出一声惊恐的叫声,惊醒了另外两个人。他们把他拖进客厅。然后费莉西特走过来说他想要她的一些头发。 “切掉一些吧,”药剂师回答道。她不敢这么做,他就亲自上前,手里拿着剪刀。他浑身颤抖,太阳穴的皮肤被刺穿了好几处。最后,奥迈斯强忍着情绪,随意地剪了两三下,在那美丽的黑发上留下了白斑。药剂师和神父重新投入到他们的工作中,时不时地睡觉,每次醒来时他们都会相互指责。然后布尼西安先生在房间里洒了圣水,奥迈斯则在地板上洒了一点氯水。费莉西特特意在抽屉柜上为他们每个人放了一瓶白兰地、一些奶酪和一个大面包卷。凌晨四点左右,药剂师再也坚持不住了,叹了口气——“我的天啊!我想吃点东西。”神父不需要任何劝说,他自己就知道了。他出去做弥撒,回来后,他们一边吃饭,一边亲密地交谈,不知道为什么,我们受到了悲伤过后那种模糊的欢乐的刺激,在喝最后一杯酒时,神父对牧师说:药剂师拍了拍他的肩膀,“我们最终会互相理解。”在楼下的过道里,他们遇到了殡仪馆的人,他们正进来。接下来的两个小时里,查尔斯不得不忍受着听到锤子敲击木头的声音的折磨。第二天,他们将她放入橡木棺材中,该棺材与另外两个棺材相匹配。但由于棺材太大,他们不得不用床垫的羊毛来填补空隙。最后,三个盖子刨好、钉好、焊好后,就放在门外了。房子被打开了,永维尔的人们开始蜂拥而至。老鲁奥到了,看到黑布就晕倒在广场上了!事件发生三十六小时后,他才收到药剂师的信;出于对自己感情的考虑,奥迈斯的措辞让人无法理解其全部内容。首先,老家伙像中风一样摔倒了。接下来,他明白她没有死,但她可能死了。最后,他穿上衬衫,戴上帽子,把马刺系在靴子上,全速出发了。老鲁奥一路上气喘吁吁,痛苦万分。有一次,他甚至被迫下马。他感到头晕;他听到周围有声音;他觉得自己快要疯了。天亮了。他看到三只黑母鸡在一棵树上睡觉。他浑身颤抖,被这个预兆吓坏了。然后他向圣母许诺为教堂提供三个祭坛,并且他将赤脚从贝尔托的墓地前往瓦松维尔的教堂。他走进马罗姆,大声呼喊着客栈的人们,用肩膀一推,把门撞开,拿来一袋燕麦,把一瓶甜苹果酒倒进马槽里,然后再次骑上他的马,马的脚着火了。它一路狂奔。他对自己说,毫无疑问他们会救她;但他们一定会救她。医生肯定会找到一些治疗方法。他记得所有被告知的神奇疗法。然后她在他看来死了。她就在那儿;在他眼前,她仰面躺在路中央。他勒住了手,幻觉消失了。在昆坎普瓦,为了让自己振奋起来,他一杯接一杯地喝了三杯咖啡。他觉得他们的名字写错了。他在口袋里寻找那封信,摸了摸,但不敢打开。最后他开始认为这只是个玩笑。某人的恶意,某人的玩笑;而且,如果她死了,人们就会知道。但不是!这个国家并没有什么特别的地方。天很蓝,树摇曳;一群羊经过。他看到了这个村庄;人们看到他弯腰骑着马,用力殴打马,马带上滴着血。当他恢复知觉时,他哭着倒在包法利的怀里:“我的女儿!艾玛!我的孩子!告诉我——”另一个抽泣着回答道,“我不知道!我不知道!这是一个诅咒!”药剂师将他们分开。 “这些可怕的细节毫无用处。我会把这一切都告诉这位先生。来的人来了。尊严!来吧!哲学!”这个可怜的家伙试图表现出自己的勇敢,并重复了好几次。 “是啊!勇气!” “哦,”老人喊道,“我一定会的,老天爷!我会陪她走到最后!”钟声开始响起。一切准备就绪;他们必须开始。他们并排坐在唱诗班的座位上,看到三位唱诗班的唱诗班成员不断地在他们面前走来走去。蛇舞者用尽全力吹气。布尼西安先生穿着全套法衣,用尖锐的声音唱着歌。他在圣幕前鞠躬,举起双手,伸出双臂。莱斯蒂布杜瓦拿着他的鲸骨手杖在教堂里走来走去。棺材放在讲台附近,四排蜡烛之间。查尔斯想站起来把它们赶出去。然而,他试图激起自己的忠诚之情,让自己充满希望,希望未来的生活能够再次见到她。他想象着她已经走了很长一段时间,很远的地方。但当他想到她躺在那儿,一切都结束了,他们要把她埋在土里时,他的心中涌起一股强烈、阴郁、绝望的愤怒。有时他以为自己已经没有什么感觉了,他享受着痛苦的平静,同时又责备自己是个可怜虫。一根铁箍棒敲在石头上,不时地敲击着石头,发出尖锐的声音。它从教堂的尽头传来,在较低的过道处停了下来。一个穿着粗褐色夹克的男人痛苦地跪了下来。这是“金狮奖”上的马童希波利特。他已经穿上了新腿。一名唱诗班成员绕着教堂中殿进行演奏,铜板在银盘上一个接一个地发出叮当声。 “噢,快点!我好痛!”包法利愤怒地扔给他一枚五法郎的硬币,叫道。牧师深深鞠了一躬表示感谢。他们唱歌,他们跪下,他们站起来;这是无止境的!他记得有一次,在早期,他们一起做弥撒,他们坐在另一边,右边,靠墙的地方。钟声再次响起。椅子移动得很厉害。抬棺人把三根木棍塞到棺材底下,然后大家就离开了教堂。然后贾斯汀出现在商店门口。他突然又进去了,脸色苍白,摇摇晃晃。人们站在窗口观看游行队伍经过。查尔斯走在最前面,笔直地走着。他摆出一副勇敢的样子,向那些从小巷或自家门口走出来、站在人群中的人点点头致意。六人每边三人,缓慢地走着,有些气喘吁吁。神父、唱诗班成员和两个唱诗班男孩背诵着《深渊》*,他们的声音随着起伏而起伏,回荡在田野上空。有时他们消失在蜿蜒的小路上;但巨大的银色十字架始终矗立在树林前。 *诗篇CXXX。女人们穿着黑色斗篷,头巾翻下,跟在后面。他们每个人手里都拿着一支点燃的大蜡烛,在蜡和袈裟的压抑气味下,不断重复的祈祷和火把让查尔斯感到自己越来越虚弱。一阵清新的微风吹来;黑麦和菜子正在发芽,小露珠在路边和山楂树篱上颤抖。空气中充满了各种欢乐的声音;马车在车辙中滚向远方的颠簸声,公鸡的啼叫声,一遍又一遍地重复着,或者是小马驹在苹果树下逃跑的赌博声:纯净的天空上点缀着玫瑰色的云朵;布满鸢尾花的小床上笼罩着一层蓝色的薄雾。查尔斯经过时认出了每个庭院。他记得这样的早晨,在拜访完一位病人后,他从一间病房出来,回到她身边。布满白色珠子的黑布不时炸起,露出棺材。疲惫的轿夫走得更慢了,车子不断地猛烈地前进,就像一艘随着波浪而颠簸的船。他们到达了墓地。男人们径直走到草地上的一个地方,那里挖了一个坟墓。他们四面八方排列着。就在神父说话的时候,两边扬起的红土不断地从角落里无声无息地滑落下来。当四根绳子排列好后,棺材就放在上面了。他看着它下降;它似乎永远在下降。终于听到一声巨响。绳子被拉上时嘎吱作响。然后布尔尼西安接过莱斯蒂布杜瓦递给他的铁锹;左手不停地洒水,右手使劲地扔一大铲子。棺材的木头被鹅卵石敲击,发出可怕的声音,对我们来说,这似乎是永恒的回响。牧师将圣水洒水器递给了他的邻居。这是霍迈斯。他严肃地挥舞着它,然后递给查尔斯,查尔斯跪倒在地上,一把把它扔了进去,哭喊着:“再见!”他给了她一个吻;他拖着身子走向坟墓,与她一起吞没。他们把他带走了,他很快就平静下来,也许像其他人一样,对一切都结束了感到隐隐约约的满意。老鲁奥在回来的路上开始悄悄地抽着烟斗,奥迈内心深处认为这并不完全是事情。他还注意到比奈先生并不在场,图瓦什在弥撒后“偷走了”,而公证员的仆人西奥多穿着一件蓝色外套,“好像一个人不可能得到一件黑色外套,因为那是习惯,天啊!”为了与其他人分享他的观察结果,他从一个小组走到另一个小组。他们对艾玛的死表示悲痛,尤其是勒勒,他没有缺席葬礼。 “可怜的小女人!给她的丈夫带来了多大的麻烦!”药剂师继续说道:“你知道吗,如果没有我,他可能会自杀身亡。” “多么好的一个女人啊!没想到我上周六才在我的店里见到她。” “我没有闲暇,”奥迈斯说,“准备在她的坟墓上写几句话。”查尔斯脱光衣服回家,老鲁奥穿上他的蓝色衬衫。这是一件新衣服,正如他在旅途中经常用袖子擦眼睛一样,染料弄脏了他的脸,泪痕在覆盖的灰尘中留下了痕迹。老包法利夫人和他们在一起。三人都沉默了。最后,老家伙叹了口气——“我的朋友,你还记得吗,当你刚刚失去第一个死者时,我去过托斯特斯一次?当时我安慰了你。当时我想说什么,但现在—— ” 然后,伴随着一声震撼整个胸膛的大声呻吟,“啊!这就是我的结局,你看到了吗!我看到我的妻子走了,然后是我的儿子,现在是我的女儿了。他想立即返回贝尔托,说他无法在这所房子里睡觉。他甚至拒绝见自己的孙女。 “不,不!这会让我太伤心了。只有你会替我亲吻她很多次。再见!你是个好人!然后我永远不会忘记这一点,”他拍着大腿说道。 “别害怕,你永远都会拥有你的火鸡。”但当他到达山顶时,他又回头了,就像他在圣维克多路上与她告别时那样。夕阳斜照在田野后面,村里的窗户都着火了。他用手捂住眼睛,看到地平线上有一个围墙,到处都是树木,在白色的石头之间形成黑色的簇;然后他轻快地小跑上路,因为他的马已经瘸了。尽管很累,查尔斯和他的母亲那天晚上还是在一起聊天了很长时间。他们谈到了过去的日子和未来的日子。她将搬到永维尔居住。她会为他料理家务;他们永远不会再分开。她乖巧又爱抚,心里庆幸自己失去了多年的感情又重新获得了。午夜降临。村庄一如既往地寂静无声,查尔斯醒着时总是想着她。鲁道夫为了分散自己的注意力,整天在树林里闲逛,现在他在城堡里静静地睡觉,而在那边的莱昂则总是在睡觉。那个时候还有一个人还没有睡着。松树间的坟墓上,一个孩子跪在地上哭泣,他的心被抽泣撕裂,在阴影中跳动,承受着巨大的悔恨,比月亮更甜美,像黑夜一样深不可测。大门突然发出嘎吱声。这是莱斯蒂布杜瓦;他来取他忘记带的铁锹。他认出了正在翻墙的贾斯汀,终于知道谁是偷他土豆的​​罪魁祸首。第二天,查尔斯让人把孩子带回来。她要求找她的妈妈。他们告诉她她不在了;她会给她带一些玩具回来。贝尔特又提起她好几次,最后就不再想起她了。孩子的欢乐伤了包法利的心,除了化学家的难以忍受的安慰之外,他还不得不忍受。钱的麻烦很快又开始了,勒勒先生再次催促他的朋友文卡特,而查尔斯则承诺提供过高的金额。因为他永远不会同意出售属于她的哪怕是最小的东西。他的母亲对他很恼火。他比她更生气。他完全变了。她离开了家。然后大家就开始“利用”他。伦佩罗小姐提出了一份六个月教学的账单,尽管艾玛从未上过课(尽管她向包法利展示了收据账单);这是两个女人之间的安排。流通图书馆的工作人员要求订阅三年;梅尔·罗尔特要求支付大约二十封信的邮资,当查尔斯要求解释时,她优雅地回答道:“哦,我不知道。这是为了她的生意。”查尔斯认为,他偿还的每一笔债务都已经结束了。但其他人却不断跟进。他提交了专业出席情况的账目。有人向他展示了他妻子写的信。然后他不得不道歉。费莉西忒现在穿着包法利夫人的礼服;不是全部,因为他保留了其中一些,他去她的更衣室看它们,把自己锁在那里。她的身高与她差不多,查尔斯常常从后面看到她,产生一种幻觉,大声喊道:“噢,留下来,留下来!”但在圣灵降临节,她逃离了永维尔,被西奥多带走,偷走了衣柜里剩下的所有东西。大约在这个时候,寡妇杜普伊斯有幸通知他“她的儿子、伊维托公证人莱昂·杜普伊斯先生与邦德维尔的莱奥卡迪·勒伯夫小姐结婚了”。查尔斯在向他发送的其他祝贺中写下了这样一句话:“我可怜的妻子会多么高兴啊!”有一天,当他漫无目的地在房子里闲逛时,他走到阁楼上,感觉到拖鞋底下有一粒细纸。他打开信,读到:“勇气,艾玛,勇气。我不会给你的生活带来痛苦。”这是鲁道夫的信,掉在箱子之间的地上,一直留在原处,天窗的风刚刚吹向门口。查尔斯一动不动地站着,目光凝视着,就在很久以前,艾玛绝望地、甚至比他更苍白地想过要死的地方。最后他在第二页的底部发现了一个小R。这是什么意思?他记得鲁道夫的关注,他的突然失踪,以及自那以后他们见面两三次时他的拘谨神情。但信中恭敬的语气欺骗了他。 “也许他们柏拉图式地相爱,”他自言自语道。再说了,查尔斯也不是那种追根究底的人,他是个会追究到底的人。他对证据退缩了,他隐约的嫉妒消失在巨大的悲痛中。他想,每个人都一定很崇拜她;所有的男人肯定都对她垂涎欲滴。因此,她对他来说显得更美丽了。他对她产生了一种持久而强烈的渴望,这点燃了他的绝望,这种渴望是无限的,因为它现在无法实现。为了取悦她,就像她还活着一样,他采纳了她的喜好、她的想法。他买了漆皮靴子并开始戴白色领带。他在小胡子上涂了化妆品,并像她一样签署了手记。她在坟墓之外腐蚀了他。他不得不一块一块地卖掉他的银子。接下来他卖掉了客厅的家具。所有的房间都被洗劫一空。但卧室,她自己的房间,还是和以前一样。晚饭后,查尔斯上楼去。他把圆桌推到火炉前,拉开她的扶手椅。他在对面坐下。镀金烛台中燃烧着一支蜡烛。贝尔特在他身边画版画。可怜的男人,看到她衣着如此破烂,穿着无鞋带的靴子,围裙的袖孔撕破到臀部,他感到很痛苦。因为女佣没有照顾她。但她是那么的甜美,那么的美丽,她的小脑袋那么优雅地向前倾着,让可爱的金发落在她红润的脸颊上,一种无限的喜悦涌上心头,一种夹杂着苦涩的幸福,就像那些酿制不好的酒一样。树脂的味道。他修补她的玩具,用纸板为她制作木偶,或者缝制半撕裂的娃娃。然后,如果他的目光落在工作箱上,落在周围的丝带上,甚至是留在桌子缝里的一根别针上,他就会开始做梦,并且看起来如此悲伤,以至于她也变得和他一样悲伤。现在没有人来看他们,因为贾斯汀已经逃到了鲁昂,在那里他是一名杂货店的助理,而药剂师的孩子们见到这个孩子的机会越来越少,奥迈先生看到他们社会地位的差异,并不关心,继续继续亲密感。那个盲人,他无法用润油治愈他,他回到了布瓦纪尧姆山,在那里他告诉旅行者药剂师徒劳的尝试,以至于霍迈斯当他去的时候为了避免遇见他,他躲到了“Hirondelle”的窗帘后面。他厌恶他,为了自己的名誉,不惜一切代价想要除掉他,他对他发起了秘密炮击,这暴露了他的聪明才智和虚荣心的卑鄙。因此,连续六个月,人们可以在《鲁昂法纳尔》的社论中读到这样的内容——“毫无疑问,所有迈向皮卡第肥沃平原的人都注意到,在布瓦纪尧姆山旁,面部受了可怕伤口的可怜虫。他强求、迫害一个人,并对所有旅行者征收定期税。我们是否还生活在中世纪的可怕时代,那时流浪汉被允许在我们的公共场所展示麻风病和瘰疬从十字军东征带回来的?”或者——“尽管有禁止流浪的法律,但通往我们大城市的道路上仍然充斥着成群结队的乞丐。人们看到有些人独自行走,而这些人也许并不是最不危险的。我们的埃迪尔是关于什么的?” ?”然后奥迈斯编造了一些轶事——“昨天,在布瓦纪尧姆山边,一匹易受惊吓的马——”然后讲述了因盲人出现而引发的事故的故事。他做得很好,以至于那家伙被关了起来。但他被释放了。他又开始了,奥迈斯又开始了。这是一场斗争。奥迈斯赢得了胜利,因为他的敌人被判处终身监禁在精神病院中。这一成功给了他勇气,从此以后,教区不再有狗被碾过、谷仓被烧毁、妇女被殴打的事,他没有立即告知公众,始终以对进步的热爱和对牧师的仇恨为指导。他对小学和神职人员学校进行了比较,结果损害了后者。让人回想起圣巴塞洛缪大屠杀,提出向教会拨款一百法郎的提案,并谴责虐待行为,提出了新的观点。这是他的一句话。霍迈斯正在挖掘和探索。他正在变得危险。然而,他在新闻业的狭隘限制中感到窒息,很快,一本书、一部作品对他来说是必要的。然后他撰写了“永维尔州的一般统计数据,随后是气候评论”。统计数据驱使他走向哲学。他忙于思考重大问题:社会问题、贫困阶级的道德化、养鱼业、天然橡胶、铁路等等。他甚至开始为自己是资产阶级而脸红。他影响了艺术风格,他抽烟。他买了两尊别致的蓬巴杜雕像来装饰他的客厅。他决没有放弃他的店。相反,他及时了解新发现。他关注着巧克力的巨大动向;他是第一个将“可可”和“revalenta”引入下塞纳省的人。他对水力发电普尔弗马赫链条充满热情;他自己也穿了一件,到了晚上,当他脱下法兰绒背心时,奥迈斯夫人站在他隐藏的金色螺旋之前,感到非常眼花缭乱,她感到自己对这个男人的热情加倍,因为这个男人比斯基泰人还缠着绷带,而且像一位斯基泰人一样辉煌。东方贤士。他对艾玛的坟墓有很好的想法。首先,他提出了一个带有一些帷幔的破碎柱子,接下来是金字塔,然后是灶神殿,一种圆形大厅,或者是“一堆废墟”。在他的所有计划中,霍迈斯总是坚持垂柳,他认为垂柳是悲伤不可或缺的象征。查尔斯和他一起前往鲁昂,在一位葬礼供应商那里参观了一些坟墓,同行的还有一位艺术家,沃弗里拉德,布里杜的朋友,他总是说双关语。最后,在检查了数百种设计、下令进行估价并再次前往鲁昂之后,查理决定建造一座陵墓,陵墓的两个主要侧面都有一个“携带熄灭火炬的灵魂”。至于铭文,霍迈斯想不出比斯塔维托尔*更好的铭文,因此他没有进一步了解。他绞尽脑汁,不断地重复着Sta viator。最后他想到了Amabilen conjugem calcas**,并被采用。 * 休息旅客。 ** 践踏深爱的妻子。奇怪的是,包法利虽然一直想着爱玛,但却忘记了她。当他感觉这个形象从他的记忆中消失时,他感到绝望,尽管他竭尽全力保留它。然而每天晚上他都会梦见她;总是同一个梦。他靠近了她,但当他要抱住她时,她却倒在了他的怀里。有一个星期,人们看到他晚上去教堂。布尼西安先生甚至拜访过他两三次,然后就放弃了他。霍迈斯说,此外,这个老家伙变得越来越不宽容、狂热。他对时代精神发起猛烈攻击,每隔一周,他都会在布道中重述伏尔泰临死前的痛苦,众所周知,伏尔泰是吞食自己的排泄物而死的。尽管包法利的经济状况不错,但他还远远没有能力还清旧债。勒勒拒绝再续签任何法案。扣押迫在眉睫。然后他向母亲求助,母亲同意让他抵押她的财产,但对艾玛提出了很多指责。作为她牺牲的回报,她索要一条逃脱了费莉西特掠夺的披肩。查尔斯拒绝给她;他们吵架了。她提出了和解的第一步,提出让那个可以帮她做家务的小女孩和她住在一起。查尔斯同意了,但当分别的时刻到来时,他却失去了勇气。然后是最后的、彻底的破裂。当他的感情消失时,他更加珍惜对孩子的爱。然而,她让他感到焦虑,因为她有时会咳嗽,脸颊上有红点。在他家对面,是化学家一家,生意兴隆,一片欢乐。拿破仑在实验室里帮助他,阿塔莉给他绣了一顶无边便帽,艾尔玛剪了几张纸来盖住蜜饯,富兰克林一口气背出了毕达哥拉斯的桌子。他是最幸福的父亲,最幸运的男人。不是这样的!一种秘密的野心吞噬了他。奥迈斯渴望获得荣誉军团勋章。他对此有很多主张。 “首先,在霍乱爆发时,我以无限的奉献精神而闻名;其次,我出资出版了各种公益作品,例如”(他回忆起他的小册子,题为“苹果酒,其制造和影响,”除了对细长的植物虱子的观察,发送到学院;他的统计卷,直到他的药学论文); “还不算我是几个学术团体的成员”(他只是一个学会的成员)。 “简而言之!”他一边旋转一边喊道,“如果只是为了在火场中脱颖而出就好了!”然后霍迈斯倾向于政府。他在选举期间秘密地为州长做出了巨大的贡献。他出卖了自己——简而言之,他出卖了自己。他甚至向君主提交了一份请愿书,恳求他“为他伸张正义”。他称他为“我们的好国王”,并将他与亨利四世相比较。每天早上,药剂师都会冲向报纸,看看上面是否有他的提名。它从来不在那里。最后,他再也忍受不了了,在自己的花园里设计了一块草地,用来代表十字荣誉之星,上面有两条小草条从顶部延伸出来,模仿丝带。他抱着双臂绕着它走,沉思着政府的愚蠢和人们的忘恩负义。出于尊重,或者出于某种让他缓慢地进行调查的肉欲,查尔斯还没有打开艾玛常用的红木桌子的秘密抽屉。然而有一天,他在它面前坐下,转动钥匙,按下弹簧。莱昂的所有信件都在那里。这次毫无疑问了。他把它们吃到最后,搜遍了每一个角落,所有的家具,所有的抽屉,墙后,哭泣,大声哭泣,心烦意乱,疯狂。他找到了一个盒子,一脚将它踢开。在翻倒的情书中间,鲁道夫的肖像飞到了他的脸上。人们对他的沮丧感到好奇。他从不出门,见不到任何人,甚至拒绝探望他的病人。然后他们说“他把自己关起来喝酒”。但有时,有好奇的人爬上花园的篱笆,惊奇地看到这个长须、衣衫褴褛的野人,走来走去,放声大哭。夏天的傍晚,他带着小女儿来到墓地。夜幕降临时,他们回来了,此时,广场上只剩下比奈窗户里的灯光了。然而,他的悲伤并不完全,因为他身边没有人可以分担他的悲伤,他拜访了勒弗朗索瓦夫人,以便能够谈论她。但老板娘只听了半声,也有和他一样的烦恼。因为勒勒终于建立了“商业宠儿”,而以跑腿闻名的希维特却坚持要求提高工资,并威胁要“去反对派”。有一天,当他去阿尔盖尔的市场出售他的马——他最后的资源——时,他遇到了鲁道夫。当他们看到对方时,两人都脸色惨白。只寄了贺卡的鲁道夫先是结结巴巴地道歉了几句,然后胆子更大了,甚至把自己的保证(当时是八月份,天气很热)推到邀请他去公众场合喝一瓶啤酒的程度。 -房子。他靠在对面的桌子上,一边嚼着雪茄,一边说话,查尔斯对着这张她所爱的脸陷入了沉思。他似乎又在其中看到了她的影子。这对他来说是一个奇迹。他很想成为这个人。另一个人继续谈论农业、牲畜、畜牧业,用平庸的短语填补了所有可能出现暗示的空白。查尔斯没有在听他说话;鲁道夫注意到了这一点,他顺着脸上掠过的一连串记忆。渐渐地变得更红了;鼻孔快速抽动,嘴唇颤抖。最后一刻,查尔斯充满了阴沉的愤怒,他的眼睛盯着鲁道夫,鲁道夫因害怕而停止了说话。但很快他的脸上又出现了同样的疲倦倦怠的表情。 “我不怪你,”他说。鲁道夫傻了。查尔斯双手抱头,用断断续续的声音继续说道,带着无限悲伤的无奈口音——“不,我现在不怪你了。”他还加上了一句他唯一说过的好话——“都是宿命惹的祸!”处理过这起死亡事件的鲁道夫认为,处于他这个位置的人说出这样的话非常随意,甚至有些滑稽,甚至有点刻薄。第二天,查尔斯走到凉亭的座位上坐下。光线穿过格子,藤叶在沙地上投下影子,茉莉花香弥漫,天空蔚蓝,西班牙苍蝇在盛开的百合花周围嗡嗡作响,查尔斯在模糊的爱情下像个年轻人一样窒息。充满了他痛苦的心的影响。七点钟的时候,整个下午都没有见到他的小贝尔特去接他去吃晚饭。他的头靠在墙上,闭着眼睛,张着嘴,手里拿着一绺长发。 “来吧,爸爸,”她说。并认为他想玩;她轻轻地推了他一下。他倒在了地上。他死了。三十六小时后,应药剂师的要求,卡尼维先生来到了那里。他进行了尸检,但什么也没发现。所有东西都卖掉后,还剩下十二法郎七十五生丁,用来支付包法利小姐去祖母那里的费用。同年,善良的女人去世了;老鲁奥瘫痪了,照顾她的是一位阿姨。她很穷,被送到棉花厂谋生。自从包法利死后,永维尔的三名医生互相追踪,但没有取得任何成功,霍迈斯对他们的攻击非常严重。他有着丰富的实践经验。当局体贴他,舆论保护他。他刚刚获得了荣誉军团勋章。
查尔斯因失去妻子而感到悲痛,并在安排过程中不断观察她的尸体。看到她毫无生气的身影让他怀疑“是否有无限的质量、巨大的重量压在她身上”。当他为艾玛的葬礼制定奢华的计划时,布尼西安和奥迈斯试图劝阻他不要花这么多钱,但没有成功。当他的母亲到达时,她试图劝说他不要如此随意地花钱,但查尔斯态度坚决。艾玛的父亲鲁奥在听到女儿的死讯后被传唤并晕倒。葬礼是一件隆重的事情。查尔斯和他的母亲在睡觉前谈论了过去的时光。查尔斯当然想到了艾玛,睡不着。贾斯汀也离开了,他在艾玛的坟墓上哭泣,承受着“比月亮更温柔、比黑夜更深的无尽悲伤的负担”。相比之下,鲁道夫和莱昂整晚都睡得很安稳。查尔斯觉得应对起来并不容易。在艾玛的葬礼上,贝尔特被送到护士那里。当她回到家时,查尔斯发现她的快乐难以忍受。尽管债务不断增加,他也无法忍受出售艾玛的财产。还有其他麻烦。艾玛的女仆菲丽西特与她的情人私奔,并带走了艾玛衣柜的很大一部分。查尔斯仍然不知道艾玛的不忠。当查尔斯得知莱昂订婚时,他写了一封祝贺信,并表示艾玛会为他感到高兴。他还发现了鲁道夫给艾玛的告别信,并怀疑两人之间只是无辜的关系。他告诉自己,艾玛对男人有强大的影响,“没有人......可以帮助崇拜她。”为了保持艾玛的形象,查尔斯采纳了她的“偏好和想法”,并让艾玛的房间保持原来的样子。他和贝尔特在她面前过着孤独的生活。查尔斯继续挣扎。他试图将宗教融入自己的生活中,并定期去教堂一周,但随后就停止了。他与母亲的关系并不好。他的债务继续增加。他与镇上的关系被切断,因为贾斯汀跑到了鲁昂,奥迈斯不再希望与他交往。查尔斯唯一的依恋就是他的女儿贝尔特。有一天,查尔斯打开艾玛办公桌上的一个秘密抽屉,发现了里昂和鲁道夫写给艾玛的情书,这让他心烦意乱、疯狂不已。结果,他感到比以往任何时候都更加沮丧,更加自我封闭。当查尔斯在市场遇见鲁道夫时,他和他一起去小酒馆喝了一杯。他告诉鲁道夫,他知道他与艾玛的恋情,并且并不生他的气,并说一切的发生都是因为“命运”。鲁道夫认为查尔斯的态度既“滑稽”又“卑鄙”。第二天,贝尔特发现查尔斯死在花园里。他的财产被卖掉,贝尔特被送往与她的祖母住在一起。老太太很快就去世了,小女孩被姑妈收养了。最终,孩子不得不在棉纺厂工作谋生。在所有这些肮脏和悲伤之中,奥迈斯的成功故事脱颖而出。他受到公众的尊敬,并获得荣誉军团的正式认可。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:我们正在上课,校长进来了,后面跟着一个没穿校服的“新同学”,还有一个拿着一张大桌子的学校仆人。那些睡着的人都醒了,每个人都站了起来,似乎只是对他的工作感到惊讶。校长示意我们坐下。然后,他转向班主任,低声对他说:“罗杰先生,这是我向您推荐的一名学生,他将在第二名。如果他的学习和行为令人满意,他将随着他的年龄进入上层阶级之一。”那个“新来的家伙”站在门后的角落里,几乎看不见,他是一个十五岁左右的乡下小伙子,比我们任何人都高。他的头发在前额上剪成方形,就像乡村唱诗班歌手的头发一样。他看起来可靠,但很不自在。虽然他的肩膀不宽,但他那件黑纽扣绿布短校服的袖孔一定很紧,袖口处露出了惯于裸露的红色手腕。他的双腿穿着蓝色的长袜,从黄色的裤子下面露出来,被背带勒得紧紧的。他穿着一双粗壮、不干净、平头钉的靴子。我们开始重复刚才的教训。他竖起耳朵听着,像听布道一样专心致志,连盘腿、拄肘都不敢。两点钟钟声响起时,主人不得不叫他跟我们其他人排队。当我们回到工作岗位时,我们习惯把帽子扔在地上,这样可以腾出双手;我们常常从门上把它们扔到模板下面,这样它们就会撞到墙上并产生大量灰尘:这就是“东西”。但是,不知是他没有注意到这个把戏,还是不敢尝试,这个“新人”在祈祷结束后仍然把帽子放在膝盖上。这是一种复合式的头饰,其中我们可以找到熊皮帽、帽子、鸭舌帽、海豹皮帽和棉质睡帽的痕迹;总而言之,这是一种可怜的东西,其愚蠢的丑陋有着深刻的表情,就像一张低能的脸。椭圆形,用鲸骨加固,开始有三个圆形旋钮;然后陆续出现了天鹅绒和兔皮制成的菱形,中间用一条红色带子隔开。之后是一种袋子,袋子的末端是一个多边形的纸板,上面覆盖着复杂的编织物,在一根细长的绳子的末端,挂着像流苏一样的小扭曲金线。帽子是新的;它的顶峰闪闪发光。 “起来吧,”主人说。他站了起来;他的帽子掉了下来。全班都开始笑了。他弯腰把它捡起来。邻居又用手肘把它撞倒了。他再次拿起它。 “把你的头盔拿掉,”主人说,他有点爱开玩笑。男孩们爆发出一阵笑声,这彻底让这个可怜的小伙子脸色难看,他不知道是该把帽子拿在手里,还是留在地上,还是戴在头上。他又坐下来,把它放在膝盖上。 “站起来,”大师重复道,“告诉我你的名字。”新来的男孩用结结巴巴的声音说出了一个难以理解的名字。 “再次!”同样的声音被班级里的窃笑声淹没了。 “大声点!”主人喊道; “大声点!” “新人”随即下定了决心,张开一张异常大的嘴,用“查博瓦里”这个词大声喊叫,仿佛在呼唤某人。一阵喧闹声爆发出来,伴随着阵阵刺耳的声音(他们大喊大叫,狂吠,跺脚,重复“查博瓦里!查博瓦里”),然后逐渐消失为单个音符,费了很大的劲才变得安静下来,时不时地突然重新开始。某种形状的线条从这里那里升起,就像一块潮湿的饼干爆炸了,一种压抑的笑声。然而,在一阵风雨般的强制下,班级里逐渐恢复了秩序。老师成功地听出了“查尔斯·包法利”的名字,并让人向他口述、拼出并重读,立即命令这个可怜的家伙去坐在教堂脚下的惩罚台上。主人的办公桌。他起身,但在走之前犹豫了一下。 “你要买什么?”大师问道。 “我的帽子,”“新人”胆怯地说,向四周投去不安的目光。 “全班五百行!”愤怒的喊叫声停止了,就像“自我”*一样,再次爆发。 “安静!”大师愤怒地继续说道,用刚从帽子里拿出来的手帕擦着额头。 “至于你,‘新来的男孩’,你会变形‘荒谬之和’**二十次。”然后,用温和的语气说道:“来吧,你的帽子又找到了,它没有被偷。” *引自《埃涅阿斯纪》,表示威胁。 **我很可笑。恢复了安静。这位“新人”低着头伏在桌子上,以模范的态度待了两个小时,尽管不时有一些纸团从笔尖飞到他的脸上。但他用一只手擦了擦脸,低垂着眼睛,一动不动。晚上,在准备时,他从办公桌上拿出笔,整理好他的小物品,并仔细地划了纸。我们看到他认真工作,每一个字都查字典,煞费苦心。毫无疑问,多亏了他表现出的意愿,他才不用去到下面的班级。尽管他对自己的规则了如指掌,但他在作曲方面却几乎没有完成。村里的神父教了他第一门拉丁语。他的父母出于经济动机,尽可能晚地送他上学。他的父亲查尔斯·丹尼斯·巴托洛姆·包法利先生是一位退休的助理外科医生,大约在 1812 年因某些征兵丑闻而妥协,并在此时被迫退役,利用自己的好身材弄到了六万美元的嫁妆。一位袜商的女儿爱上了他的美貌,并以法郎的名义提出了这一要求。他是一个优秀的男人,一个健谈的人,走路时马刺响,胡须一直延伸到小胡子上,手指上总是戴着戒指,穿着鲜艳的衣服,他有军人的风范,从容不迫。商务旅行者。结婚后,他靠妻子的财产生活了三四年,吃得很好,起得很晚,抽着长长的瓷烟斗,晚上看完戏才回来,经常光顾咖啡馆。岳父去世,所剩无几;他对此感到愤慨,“去做生意”,赔了一些钱,然后退休到乡下,他认为在那里他会赚钱。但是,他对农业的了解并不比对印花布的了解更多,因为他骑着马而不是让它们去犁地,喝瓶装苹果酒而不是在木桶里出售,在他的农场里吃最好的家禽,并给他的狩猎靴涂油。有了他的猪的脂肪,他很快就发现他最好放弃所有的猜测。他每年花费两百法郎,设法住在科克斯省和皮卡第省的边界上,一个一半是农场,一半是私人住宅的地方。在这里,他感到酸楚,被悔恨所吞噬,咒骂自己的运气,嫉妒所有人,他在四十五岁时把自己封闭起来,厌倦了男人,他说,并决心过平静的生活。他的妻子曾经一度很崇拜他。她千百次的奴颜婢膝让他感到厌烦,这只会让他更加疏远。曾经活泼、豪爽、深情的她,随着年龄的增长,却变得脾气暴躁、爱发牢骚、易怒(就像葡萄酒暴露在空气中会变成醋一样)。起初,她毫无怨言地忍受了这么多的痛苦,直到她发现他在追求村里所有的单调乏味,直到晚上,二十个破烂的房子把他送回她身边,疲惫不堪,带着醉酒的臭味。然后她的骄傲开始反抗。此后她沉默了,将愤怒埋藏在一种愚蠢的坚忍之中,直到去世。她经常出差处理生意事务。她拜访了律师,总统,记住账单到期的时间,续签,在家熨烫、缝纫、洗涤,照顾工人,支付账目,而他却无事可做,永远沉迷于昏昏欲睡的闷闷不乐中。于是,他只鼓起勇气对她说了些难听的话,然后坐在火边抽烟,向煤渣吐口水。当她有了孩子后,必须将孩子送出去喂奶。当他回到家时,这个小伙子被宠坏了,就像他是一个王子一样。他妈妈给他塞满了果酱;他的父亲让他赤脚到处跑,扮演哲学家的角色,甚至说他还不如像小动物一样赤身裸体到处走。与母亲的观念相反,他对童年有一种阳刚的观念,他试图以此来塑造他的儿子,希望他能像斯巴达人一样坚强地长大,使他拥有强壮的体质。他让他在没有生火的情况下上床睡觉,教他喝大量的朗姆酒并嘲笑宗教游行。但是,这个小伙子生性平和,对他的想法的回应很差。他的母亲总是把他留在身边。她为他剪纸板,给他讲故事,用无尽的独白来娱乐他,这些独白充满了忧郁的欢乐和迷人的废话。在她与世隔绝的生活中,她所有破碎的虚荣心都集中在孩子的头上。她梦想着高位;她已经见过他了,高大、英俊、聪明,是一名工程师或律师。她教他读书,甚至在一架旧钢琴上教他两三首小歌。但对于这一切,包法利先生对信件不感兴趣,他说:“这不值得。他们有办法送他去公立学校,给他买个实习机会,或者让他开始做生意吗?此外,厚脸皮的人在世界上总是出人头地。”包法利夫人咬着嘴唇,孩子就在村子里敲来敲去。他追赶工人,用土块赶走飞来飞去的乌鸦。他沿着树篱吃黑莓,用长长的开关看管鹅,在收割时去割草,在树林里跑来跑去,下雨天在教堂门廊下玩跳房子,在盛大的节日里乞求执事让他敲响警钟。钟声,这样他就可以把所有的重量都挂在长绳上,感觉自己在绳子的摆动中被向上托起。与此同时,他像一棵橡树一样成长;他手感强劲,气色清新。当他十二岁的时候,他的母亲有她自己的方式。他开始上课了。治愈者抓住了他;但这些课程太短而且没有规律,所以没有多大用处。他们是在空闲的时候在圣器收藏室里,在洗礼和埋葬之间匆匆站起来的。否则,如果神父不得不外出,他就会在三钟经之后派人去叫他的学生。他们上楼到他的房间坐下。苍蝇和飞蛾在蜡烛周围飞舞。时间很近了,孩子睡着了,好心人开始双手捂着肚子打瞌睡,很快就张大了嘴打起了呼噜。还有几次,当勒居尔先生给附近的病人喂过宿醉后回来的路上,看到查尔斯在田野里玩耍时,他打电话给他,教训了他一刻钟,并利用了这个机会。这个机会让他在树下变形他的动词。雨打断了他们的谈话,或者有一个熟人经过。尽管如此,他还是对他很满意,甚至说这个“年轻人”记忆力很好。 *早上、中午、晚上,钟声响起时进行灵修。在这里,晚祷。查尔斯不能再这样下去了。包法利夫人迈出了坚定的步伐。包法利先生感到羞愧,或者更确切地说是疲惫不堪,没有挣扎就屈服了,他们又等了一年,以便这个小伙子接受他的第一次圣餐。又过了六个月,查尔斯终于被送到鲁昂上学的第二年,他的父亲在十月底将他带到了那里,当时正值圣罗曼集市。现在我们任何人都不可能记得关于他的任何事情了。他是一个性情平和的年轻人,在游戏时玩耍,在上课时工作,上课专心,在宿舍睡得好,在食堂吃得好。他在甘特里街有一位批发五​​金商的代理父母,每月一次,他的商店关门后,他会带他出去,送他去码头散步,看看船只,然后带他回到大学。晚饭前七点钟。每个星期四晚上,他都会用红墨水和三块薄饼给母亲写一封长信。然后他翻阅历史笔记本,或者阅读一本旧书《无政府状态》,该书对这项研究产生了影响。当他散步时,他会和仆人交谈,仆人和他一样来自乡下。 *代替父母。由于努力学习,他的成绩一直在班级中名列前茅。有一次他甚至还获得了自然历史证书。但在他第三年结束时,他的父母让他退学,让他学习医学,相信他甚至可以自己获得学位。他的母亲在她认识的一家染坊的四楼为他选了一个房间,俯瞰着 Eau-de-Robec。她安排了他的食宿,给他买了家具、桌子和两把椅子,送回家买了一张旧樱桃树床架,还买了一个小铸铁炉子,里面有木头,可以给这个可怜的孩子取暖。一周结束后,她在上千次劝告他要乖一点之后离开了,因为现在他要独自一人了。他在布告栏上读到的教学大纲让他大吃一惊。解剖学讲座、病理学讲座、生理学讲座、药剂学讲座、植物学、临床医学和治疗学讲座,还不包括卫生学和药物医学——所有这些名字的词源他都一无所知,对他来说也是如此许多通向庇护所的门充满了壮丽的黑暗。他对这一切一无所知。听着很好——他没有听。他仍然工作;他装订了笔记本,参加了所有课程,从未缺席过任何一堂课。他像一匹磨坊的马一样,做着每天的小事,眼睛蒙着绷带,转来转去,不知道自己在做什么。为了节省他的开支,他的母亲每周都会用承运人给他寄一块在烤箱里烤的小牛肉,当他从医院回来时,他会用它作为午餐,而他则坐在墙上用脚踢。此后他必须跑去听课、跑手术室、跑医院,然后回到小镇另一端的家。晚上,在房东一顿糟糕的晚餐后,他回到自己的房间,穿着湿衣服又开始工作,坐在热炉子前,衣服冒着烟。夏日晴朗的夜晚,当封闭的街道空无一人,仆人们在门口打毽子的时候,他打开窗户,探身出去。这条河把鲁昂的这一区变成了一个可怜的小威尼斯,在他脚下流过,在桥梁和栏杆之间,有黄色、紫色或蓝色。工人们跪在岸边,在水中清洗赤裸的手臂。从阁楼伸出的柱子上,一束束棉花正在空气中晾干。对面,树根之外是一片纯净的天空,夕阳西下。在家该多舒服啊!山毛榉树下多么新鲜啊!他张开鼻孔,呼吸着乡间的甜甜的气味,但他却闻不到。他变瘦了,身材变高了,脸上带着悲伤的表情,看起来很有趣。自然,由于冷漠,他放弃了所有的决心。有一次他错过了一场讲座;第二天所有的讲座;他享受着无所事事的生活,渐渐地完全放弃了工作。他养成了去酒吧的习惯,并且对多米诺骨牌很感兴趣。每天晚上把自己关在肮脏的公共房间里,在大理石桌子上推着带有黑点的小羊骨头,对他来说似乎是他自由的一个很好的证明,这提高了他的自尊。它开始看到生活,看到偷来的快乐的甜蜜;当他进来时,他把手放在门把手上,喜悦之情近乎肉欲。然后他内心隐藏的许多东西就显露出来了;他背诵了对联,并唱给他的同伴听,对贝朗格产生了热情,学会了如何打拳,最后,学会了如何做爱。由于这些准备工作,他在普通学位考试中完全失败了。人们预计他当天晚上就回家庆祝他的成功。他开始步行,在村口停了下来,派人去叫他的母亲,并告诉了她一切。她原谅了他,把他的失败归咎于考官的不公正,鼓励了他一点,并亲自解决了问题。仅仅五年后,包法利先生就知道了真相。那时它已经很旧了,他接受了它。而且,他也不相信自己生出来的男人会是个傻子。于是查尔斯又开始工作,为了考试而死记硬背,不断地背诵所有旧题。他通过得很好。对于他的母亲来说,这是多么幸福的一天啊!他们举行了盛大的晚宴。他应该去哪里练习呢?到托斯特斯,那里只有一位老医生。很长一段时间以来,包法利夫人一直在关注着他的死,而当查理刚刚被打发走时,查理就在他的位置对面被任命为他的继任者。但养育一个儿子、让他教医、发现托斯特斯并在那里行医,这并不是一切。他必须有一个妻子。她给他找到了一个——迪耶普一名执行官的遗孀——四十五岁,收入一千二百法郎。尽管她相貌丑陋,干燥如骨,满脸痘痘如泉水含苞欲放,但迪比克夫人却并不缺乏追求者。为了达到她的目的,包法利夫人必须驱逐他们所有人,她甚至成功地非常聪明地挫败了一个得到牧师支持的港口屠夫的阴谋。查尔斯在婚姻中看到了更轻松的生活的到来,认为他可以更自由地处理自己和金钱。但他的妻子是主人;在公司里他必须说这个而不是说那个,每周五禁食,穿她喜欢的衣服,骚扰那些不付钱的病人。她打开他的信,观察他的来来往往,并在隔墙上聆听女人们前来咨询他的手术。她每天早上都必须吃巧克力,无休无止的关注。她不断抱怨她的神经、胸部和肝脏。脚步声让她感到恶心。当人们离开她时,孤独对她来说变得令人厌恶。如果他们回来,无疑会看到她死去。晚上查尔斯回来时,她从床单下伸出两条细长的手臂,搂住他的脖子,让他坐在床边,开始向他讲述她的烦恼:他忽视了她,他爱上了另一个人。她曾被警告过,她会不高兴的。最后她向他请求一剂药和多一点爱。
我们第一次见到查尔斯·包法利是在他十五岁的时候,当时他节俭的父母送他去上学。第一天,查尔斯的同学们嘲笑他不合身的衣服和笨拙的帽子。查尔斯对课堂上的社会规范感到彻底困惑,当老师询问他的名字时,他犯了一个错误。老师命令他大声说话,经过几次尝试后,他喊出了“Charbovari”。这引起了全班同学的笑声。查尔斯的父亲查尔斯-丹尼斯-巴霍洛姆·包法利先生曾是一名陆军外科医生的助手,但在一次事故后离开了部队。征兵丑闻。随后,他与一位带着嫁妆而来的商人的女儿结婚。几年来,他靠妻子的收入过活,在此期间,他对生活中更美好的事物产生了兴趣。查尔斯的父亲尝试了几种不同的职业,但那些年的轻松生活生活让他变得懒惰。45岁时,他对人类感到厌恶,一心要受苦,于是带着妻子来到了诺曼底和皮卡第边境的一个村庄,那里的生活很便宜,他可以避开一般的工作。他的妻子,温柔尽管年长的包法利坚持要对这个男孩进行严格的管教,但她还是一个神经质、爱唠叨的女人,她把自己唯一的孩子宠坏了。查尔斯的母亲坚持要让这个男孩接受适当的教育,当查尔斯十二岁的时候,她就老了。当地牧师受聘辅导他学习拉丁语。查尔斯是一个很好的学习者,他在鲁昂的中学上学。虽然他的成绩并不出众,但他努力工作,保持着平均水平。然而,在他完成中学学业之前,他的父母把他送到了医学院。课程超出了他的水平,但他去上课并记了大量笔记。渐渐地,他不再参加聚会,开始在咖啡馆玩多米诺骨牌消磨时间。他学会了喝酒,甚至懂得了爱情。他第一次成为军官的考试失败了,但第二次却通过了。他的母亲在该地区的一个小村庄托斯特为他谋得了一个职位,并为他安排了一位年薪一千二百法郎的 45 岁寡妇做他的妻子。查尔斯的妻子,原名海洛伊兹·迪比克夫人,身材瘦削,相貌平平。她患有许多神经症和不安全感,并嫉妒地统治着她年轻的丈夫
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节: 一天晚上十一点左右,他们被门外的马蹄声惊醒。仆人打开阁楼的窗户,和楼下街上的一个人谈了一会儿。他来找医生,给他带来了一封信。娜塔西瑟瑟发抖地下了楼,把门闩和螺栓一一解开。那人下了马,跟着侍女,突然来到她身后。他从灰色顶结的羊毛帽里拿出一封用破布包着的信,小心翼翼地递给查尔斯,查尔斯则把胳膊肘搁在枕头上看信。娜塔西站在床边,拿着灯。夫人谦虚地转向墙壁,只露出背影。这封信用蓝色蜡封了一个小印章,恳求包法利先生立即前往贝尔托农场治疗断腿。现在,从托斯特到贝尔托,要经过隆格维尔和圣维克托,横跨乡村整整十八英里。那是一个漆黑的夜晚;小包法利夫人担心丈夫出事。于是决定由马童先行。三小时后月亮升起时,查尔斯将出发。一个男孩将被派去迎接他,带他去农场,并为他打开大门。凌晨四点左右,查尔斯裹紧斗篷,出发前往贝尔托家。他在温暖的床上仍然昏昏欲睡,马儿安静地小跑,让自己平静下来。当它自动停在犁沟边缘挖的那些布满荆棘的洞前时,查尔斯猛地惊醒,突然想起了那条断腿,并试图回忆起他所知道的所有骨折。雨停了,天亮了,鸟儿一动不动地栖息在光秃秃的树枝上,它们的小羽毛在寒冷的晨风中竖起。平坦的乡村一望无际,农场周围间隔很长的一丛丛树木,就像灰色表面上的深紫色斑点,在地平线上消失在阴暗的天空中。查尔斯时不时地睁开眼睛,他的头脑变得疲倦,睡意袭来,他很快就陷入了瞌睡,最近的感觉与记忆融为一体,他意识到了双重自我,既是学生又是已婚男人。和现在一样躺在床上,和以前一样穿过手术室。药膏的温暖气味与露水的清新气味混合在他的大脑中。他听到铁环沿着床的窗帘杆嘎嘎作响,看到他的妻子正在睡觉。当他经过瓦森维尔时,他发现一个男孩坐在沟边的草地上。 “你是医生吗?”孩子问道。听到查尔斯的回答,他手里拿着木鞋,跑到了他面前。一路上的全科医生从导游的谈话中推断,鲁奥先生一定是一位富裕的农民。前一天晚上,他在邻居家参加完第十二夜的宴会回家途中摔断了腿。他的妻子已经去世两年了。和他在一起的只有他的女儿,她帮他做家务。车辙越来越深。他们正在接近贝尔托夫妇。小男孩从树篱上的一个洞里溜了出去,消失了。然后他又回到院子的尽头去打开门。马在潮湿的草地上滑倒了;查尔斯不得不弯腰才能从树枝下穿过。狗舍里的看门狗一边狂吠,一边拖着锁链。当他进入贝尔托时,马受到惊吓,绊倒了。那是一个看上去很宽敞的农场。在马厩里,在敞开的门顶上,人们可以看到巨大的拉车马在新的马厩里安静地吃食。沿着附属建筑延伸出一个大粪堆,粪液从粪堆中渗出,而在鸡和火鸡中间,五六只孔雀在上面觅食,这在肖乔瓦农场的庭院里是一种奢侈。羊圈很长,谷仓很高,墙壁光滑如手掌。车棚下有两辆大车和四辆犁,鞭子、犁轴和马具都齐全,蓝色的羊毛被谷仓落下的细尘弄脏了。院子向上倾斜,树木对称排列,池塘边传来鹅群的叽叽喳喳声。一位身穿蓝色美利奴羊毛连衣裙、三层荷叶边的年轻女子来到门口迎接包法利先生,她将他领到厨房,厨房里正熊熊燃烧着大火。旁边大大小小的小锅里正在煮着仆人的早餐。一些湿衣服正在烟囱角里晾干。铲子、钳子、风箱的喷嘴,都那么大,像磨光的钢铁一样闪闪发光,墙上挂着许多锅碗瓢盆,炉边清澈的火焰与初升的第一缕阳光融为一体。透过窗户,断断续续地倒映着。查尔斯上一楼看望病人。他发现他躺在床上,床单下出汗,他把棉质睡帽扔到一边。他是个五十岁的小胖子,皮肤白,眼睛蓝,前额秃了,戴着耳环。他身边的椅子上放着一大瓶白兰地,他时不时地倒一点,以提振精神。但一看到医生,他的兴致就消退了,不再像过去十二个小时那样咒骂,而是开始自由地呻吟。骨折属于简单骨折,没有任何并发​​症。查尔斯不可能指望有比这更容易的案子了。然后他想起了他的主人在病人床边的设备,用各种善意的话语安慰病人,外科医生的爱抚就像他们在小餐馆里抹上的油一样。为了制作一些夹板,从车房里拿出一捆板条。查尔斯选了一个,把它切成两块,用一块窗玻璃的碎片刨平,仆人撕碎床单做绷带,艾玛小姐则试着缝一些垫子。由于她花了很长时间才找到工作,她的父亲变得不耐烦了。她没有回答,但在缝衣服的时候,她刺破了手指,然后把手指放到嘴里吮吸。查尔斯对她指甲的洁白感到惊讶。它们闪闪发亮,尖端精致,比迪耶普的象牙更光滑,呈杏仁状。然而她的手并不漂亮,也许还不够白,而且指关节有点硬;此外,它太长了,轮廓没有柔和的变化。她真正的美丽在于她的眼睛。虽然是棕色,但因为睫毛的关系,显得黑色,而且她的眼神坦诚地看着你,带着一种坦诚的大胆。包扎结束后,鲁奥先生亲自邀请医生在离开前“挑一点”。查尔斯走进一楼的房间。一张大床脚下的一张小桌子上摆着两人用的刀叉和银质高脚杯,床铺上印有代表土耳其人的人物图案的棉质天篷。窗户对面的一个大橡木箱里散发出鸢尾根和潮湿床单的气味。角落里的地板上竖立着一袋袋面粉。这些是从邻近粮仓溢出的水,三级石阶通向粮仓。作为公寓的装饰,墙上挂着一个钉子,墙上的绿色油漆因硝石的影响而脱落,是一个金色框里的密涅瓦蜡笔头像,下面用哥特式字母写着“致亲爱的爸爸。”他们首先谈到病人,然后谈到天气、严寒和夜间出没田野的狼。鲁奥小姐一点也不喜欢这个国家,尤其是现在她几乎要独自打理农场。由于房间里很冷,她吃着饭就瑟瑟发抖。这显示了她丰满的嘴唇,她在沉默时有咬东西的习惯。她的脖子从白色的翻领中显得格外突出。她的头发,两道黑色的褶皱似乎是一体的,那么光滑,被一条精致的线从中间分开,这条线随着头部的曲线而微微弯曲;只露出耳尖,后面连成一个浓密的发髻,太阳穴处呈波浪状,这是乡村医生一生中第一次看到的。她脸颊的上半部分呈玫瑰色。她像一个男人一样,在紧身胸衣的两颗纽扣之间塞了一枚龟甲眼镜。查尔斯告别老鲁奥,回到临走的房间时,发现她站着,额头抵着窗户,望着花园,花园里的豆子支柱都被风吹倒了。她转过身来。 “你在找什么吗?”她问。 “如果你愿意的话,我的鞭子,”他回答道。他开始在床上、门后、椅子下翻箱倒柜。它掉到了地板上,在麻袋和墙壁之间。艾玛小姐看到了,弯下腰看着面粉袋。出于礼貌,查尔斯也冲了过去,当他伸出手臂时,同时感觉到自己的胸膛擦到了弯在他身下的年轻女孩的背。她站直身子,脸色猩红,回头看着他,把鞭子递给了他。他没有像他承诺的那样在三天内返回贝尔托,而是第二天就回去了,然后每周两次,没有计算他偶尔去的次数,就好像偶然一样。而且,一切都很顺利。患者病情进展顺利;四十六天结束时,人们看到老鲁奥试图独自在他的“书房”里行走,包法利先生开始被视为一个有能力的人。老鲁奥说,伊维托甚至鲁昂的第一位医生治好了他的病。至于查尔斯,他并没有停下来问自己为什么他很高兴去贝尔托。如果他这样做了,毫无疑问,他会把自己的热情归因于此案的重要性,或者可能归因于他希望通过此案赚到的钱。然而,正是因为这个,他对农场的访问才成为他一生中微薄职业的一个令人愉快的例外吗?这几天他早起,催马出发,下马在草地上擦擦靴子,戴上黑手套才进去。他喜欢走进院子,看到大门在他的肩膀上转动,公鸡在墙上打鸣,小伙子们跑来迎接他。他喜欢粮仓和马厩;他喜欢老鲁奥,老鲁奥握着他的手,称他为救世主。他喜欢艾玛小姐在厨房擦过的石板上穿的小木鞋——她的高跟鞋让她显得更高了一些;当她走到他面前时,木鞋底迅速弹起,敲击着靴子的皮革,发出尖锐的声音。她总是陪他走到楼梯的第一步。当他的马还没有被牵来时,她就呆在那里。他们说了“再见”;没有人再说话了。露天的空气将她包裹起来,玩弄着她颈后柔软的羽绒,或者把围裙的带子在她的臀部上来回吹动,围裙带像飘带一样飘动。有一次,解冻期间,院子里的树皮在渗水,附属建筑屋顶上的积雪也在融化。她站在门槛上,去取来遮阳伞并打开。鸽子胸色的丝绸遮阳伞,阳光透过遮阳伞照射进来,在她脸上白皙的皮肤上闪烁着变幻的色彩。她在温柔的温暖下微笑,听见水滴一滴一滴落在舒展的丝绸上。在查理第一次访问贝尔托期间,小包法利夫人从来没有忘记询问病人的情况,她甚至在她用复式记账系统保存的书中选择了一张干净的空白页给鲁奥先生。但当她听说他有一个女儿时,她开始打听,得知鲁奥小姐在乌尔苏拉修道院长大,接受过所谓的“良好教育”;因此懂得舞蹈、地理、绘画、刺绣和弹钢琴。最后的机会。 “正是因为这个,”她对自己说,“当他去看她时,他脸上露出笑容,冒着被雨水弄坏的危险穿上新背心。啊!那个女人!那个女人。” !”而她本能地厌恶她。起初,她用查尔斯不明白的暗示来安慰自己,然后用他因担心暴风雨而放弃的随意观察,最后用他不知道该怎么回答的公开撇号来安慰自己。 “鲁奥先生已经痊愈了,这些人还没有付钱,他为什么要回到贝尔托?啊!因为那里有一位年轻女士,她懂得说话、刺绣、诙谐。 ……这就是他所关心的;他想要城镇的失误。”她接着说:“镇上老鲁奥小姐的女儿!滚出去!他们的祖父是个牧羊人,他们有一个表弟,在一场争吵中差点被送上巡回法庭。这不值得。”还大惊小怪,或者周日穿着丝质长袍像伯爵夫人一样出现在教堂里。此外,这个可怜的老家伙,如果不是去年的菜子,恐怕要费很大力气才能还清欠款。 ”。由于非常疲倦,查尔斯不再去贝尔托家。海洛伊丝让他把手放在祈祷书上发誓,在一次次的哭泣和多次的亲吻之后,他在爱的爆发中不再去那里。他当时服从了,但他强烈的欲望反对他行为的奴性。他天真地虚伪地认为,他禁止见她就给了他一种爱她的权利。然后寡妇就瘦了;她的牙齿很长;无论天气如何,她都披着一条黑色小披肩,披肩的边缘垂在肩胛骨之间。她瘦骨嶙峋的身躯像刀鞘一样包裹在衣服里。它们太短了,露出了她的脚踝,大靴子的鞋带交叉在灰色长袜上。查尔斯的母亲时不时地来看望他们,但几天后,儿媳妇似乎对她施加了自己的锋芒,然后,他们像两把刀一样,用自己的反思和观察刺伤了他。他吃这么多是不对的。为什么他总是为每个来的人提供一杯东西?多么顽固不穿法兰绒啊!春天,因古维尔的一位公证人,寡妇杜布克财产的持有者,有一天天气晴朗,带走了办公室里所有的钱。确实,海洛伊丝除了拥有一艘价值六千法郎的船的股份外,还拥有她在圣弗朗索瓦街的房子。然而,尽管在国外大肆宣扬拥有如此多的财富,但除了一些小家具和几件衣服之外,家里什么也没有出现。这件事必须深入探讨。迪耶普的房子被发现因地基抵押贷款而被吞噬。她在公证人那里放了什么只有天知道,而她在船上的份额不超过一千克朗。她撒谎了,这位好女士!老包法利先生愤怒地把一把椅子砸在旗帜上,指责他的妻子给儿子带来了不幸,因为他把儿子套在这样一个哈里丹身上,而这个哈里丹根本不值得她藏起来。他们来到了托斯特。随后进行了解释。有场景。海洛伊丝泪流满面,张开双臂拥抱丈夫,恳求他保护她免受父母的伤害。查尔斯试图为她说话。他们很生气并离开了家。但“这一击击中了要害”。一周后,当她在院子里挂一些洗好的衣服时,突然吐血了,第二天,当查尔斯背对着她拉窗帘时,她说:“上帝啊! ”叹了口气,晕了过去。她死了!真是一个惊喜!当墓地的一切结束后,查尔斯就回家了。他发现楼下没人。他上楼到他们的房间。看到她的衣服还挂在壁龛的脚下;然后,他靠在写字台上,陷入悲伤的沉思,直到晚上。她毕竟爱过他!
一天深夜,查尔斯被叫去治疗一名腿骨折的男子。该男子是十五英里外一个名为 Les Bertaux 的农场的主人。经过漫长而寒冷的旅程后,查尔斯到达了农场,他发现农场干净且设备齐全。他从年轻的导游那里得知,主人鲁奥先生摔断了腿,尽管他的妻子已经去世两年,但他的未婚女儿为他看家。这位身穿蓝色连衣裙的年轻女子向包法利先生打招呼,并带领他穿过厨房来到楼上,五十岁左右的鲁奥先生躺在床上呻吟着。骨折很容易固定,该男子的女儿艾玛女士帮忙缝制夹板垫。 Charles注意到她形状完美的指甲和她那双美丽的眼睛,她以无所畏惧的坦诚看着他。她为查尔斯准备了一顿饭,在他离开前他们聊了一会儿。尽管他说他会在三天内回来,但查尔斯第二天就回来检查他的病人,然后在骨头愈合的几周内定期检查。不知为何,查尔斯对参观莱斯贝尔托感到非常高兴,并成为农场里的一张熟悉的面孔。然而,他的妻子得知了农夫有一个漂亮、受过教育的女儿。她指责查尔斯更喜欢这个“城市女孩”,查尔斯停止了他的访问。相比之下,他的家庭生活,尤其是妻子和母亲的唠叨,显得单调而压抑。那年春天早些时候,海洛伊丝·包法利的公证人带着她的大部分钱逃离了这个国家,随后的调查表明她所谓的财富是一个谎言。老包法利家族很生气,但查尔斯尽职尽责地保护了他的妻子。然而不久之后,她就生病去世了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天早上,老鲁奥给查尔斯带来了治疗腿的钱——七十五法郎四十苏,还有一只火鸡。他听说了他的去世,并尽力安慰他。 “我知道那是什么,”他拍拍他的肩膀说道。 “我经历过。当我失去了我亲爱的人时,我走进田野,独自一人。我倒在树下;我哭泣;我呼求上帝;我对他胡言乱语。我想要就像我在树枝上看到的鼹鼠一样,它们的内部爬满了虫子,已经死了,已经完蛋了。当我想到那一刻还有其他人,他们漂亮的小妻子把他们拥在怀里时,我用我的手杖猛烈地敲击地球。我因为不吃东西而非常生气;去咖啡馆的想法就让我感到恶心——你不会相信。好吧,相当轻柔,一天又一天,春天一个冬天,一个秋天,一个夏天之后,它一点一点地、一点一点地磨损掉;它消失了,它消失了,我应该说它已经沉没了;因为总有东西留在底部,正如人们所说的—— ——这是一个人心里的重担。但既然这是我们所有人的命运,一个人就不能完全屈服,而且,因为其他人已经死了,所以自己也想死。你必须振作起来,包法利先生。它会过去的。来看我们;你知道吗,我女儿时不时地想起你,但她说你正在忘记她。春天很快就会到来。 “我们会在沃伦里打兔子,让你开心一下。”查尔斯听从了他的建议。他回到了贝尔托。他发现一切都和他离开时一样,也就是说,就像五个月前一样。梨树已经开花了,农夫鲁奥又站起来了,他来了又走,让农场变得更加生机勃勃。他认为,由于医生的处境悲惨,他有责任给予他最大的关注,于是他恳求道。他不让他脱下帽子,低声对他说话,好像他生病了,甚至假装生气,因为没有为他准备比其他人更清淡的东西,比如一点凝脂奶油或炖梨。 ……他讲故事。查尔斯发现自己在笑,但突然想起他的妻子让他感到沮丧。咖啡送了进来;他不再想她了。随着他习惯了一个人的生活,他对她的想法越来越少。独立带来的新乐趣很快就让他的孤独变得可以忍受。他现在可以改变用餐时间,无需解释就可以进出,当他非常累的时候,他可以在床上舒舒服服地伸个懒腰。于是他照顾自己、溺爱自己,并接受了别人给他的安慰。另一方面,妻子的去世并没有给他的生意带来坏处,因为一个月来人们一直在说:“可怜的年轻人!真是一个损失!”他的名字被人们谈论,他的实践也有所增加;而且,他可以随心所欲地去贝尔托。他有一个漫无目的的希望,隐隐约约地感到高兴。当他在镜子前梳理胡须时,他觉得自己看起来更漂亮了。有一天,他大约三点钟到了那里。每个人都在田野里。他走进厨房,但并没有立刻看到艾玛。外面的百叶窗是关着的。阳光透过木头的缝隙,射出长长的细光线,照射在家具的角上,沿着天花板颤抖着。桌上有几只苍蝇爬上用过的玻璃杯,嗡嗡作响,淹没在苹果酒的残渣里。日光从烟囱射进来,把壁炉后面的烟灰染成天鹅绒般的颜色,给冰冷的煤渣染上了蓝色。艾玛正在窗户和壁炉之间做针线活。她没有穿fichu;他可以看到她裸露的肩膀上有细小的汗珠。她按照乡下人的风尚请他喝点东西。他说不;她坚持要,最后笑着提出要和他喝一杯利口酒。于是她从柜子里拿出一瓶柑橘酒,伸手放下两个小玻璃杯,将一个杯子倒满,另一个杯子里几乎没有倒任何东西,然后,在碰杯之后,把杯子端到嘴边。由于杯子几乎空了,她弯下腰去喝水,头向后仰,嘴唇撅起,脖子紧张。她因什么也没得到而笑了,同时用舌尖从她的小牙齿间穿过,一滴一滴地舔着玻璃杯的底部。她又坐下来开始工作,正在织补一只白色的棉袜。她低着头工作;她没有说话,查尔斯也没有说话。从门下吹进来的空气在旗帜上吹起了一点灰尘。他看着它漂流,什么也听不到,除了脑袋里的跳动和院子里下蛋的母鸡发出的微弱的咯咯声。艾玛时不时地用手掌冷却脸颊,然后用巨大的火狗的旋钮再次冷却它们。她抱怨说,从赛季初开始,她就因头晕而痛苦不堪。她问海水浴对她有什么好处吗?她开始谈论她的修道院,查尔斯则谈论他的学校。他们想到了。他们走进她的卧室。她给他看了她的旧音乐书、她赢得的小奖品,以及留在橱柜底部的橡树叶王冠。她也向他谈到了她的母亲,谈到了这个国家,甚至还带他看了花园里的床,每个月的第一个星期五,她都会在那里采花,放在她母亲的坟墓上。但园丁他们对此一无所知;仆人们都这么蠢!她非常想住在城里,哪怕只是过冬,尽管晴朗的日子很长,这使得乡村在夏天可能更加令人厌倦。而且,根据她所说的,她的声音清晰、尖利,或者突然变得疲倦、拖长语气,最后几乎变成低语,她自言自语,现在很高兴,睁着天真的大眼睛,然后和她一起说话。眼皮半闭着,神情中满是无聊,思绪飘忽不定。晚上回家,查尔斯一一回顾了她的话,试图回忆它们,充实它们的感觉,以便他可以拼凑出在他认识她之前她所过的生活。但除了第一次见到她,或者刚刚离开她时,他从未在脑海中见过她。然后他问自己她会怎样——如果她结婚的话,会嫁给谁!唉!老鲁奥很富有,而她!——那么美丽!但艾玛的脸总是浮现在他的眼前,他的耳边响起一种单调的声音,就像陀螺的嗡嗡声,“如果你到底应该结婚的话!如果你应该结婚的话!”晚上他无法入睡;他的喉咙干渴。他口渴了。他起身喝水瓶里的水,然后打开窗户。夜色繁星密布,远方吹来暖风;狗在吠叫。他把头转向贝尔托夫妇。考虑到自己毕竟不会失去什么,查尔斯答应自己一有机会就会向她求婚,但每次这样的场合都让他担心找不到合适的话语。老鲁奥不会因为抛弃他的女儿而感到遗憾,因为她在家里对他毫无用处。他心里原谅她,认为她太聪明了,不适合种田,这种上天禁止的职业,从来没有见过百万富翁。这位好人非但没有靠它发大财,反而年年亏损。因为,如果他擅长讨价还价,并且在交易中他能享受到讨价还价的乐趣,那么另一方面,所谓的农业以及农场的内部管理则不像大多数人那样适合他。他不情愿地把手从口袋里掏出来,在一切与自己有关的事情上不吝惜开支,喜欢吃得好,烧得好,睡得好。他喜欢老苹果酒、未煮熟的羊腿、打碎的格洛丽亚*。他独自在厨房里的火炉对面的一张小桌子上吃饭,桌子上的东西已经准备好,就像在舞台上一样。 *咖啡和烈酒的混合物。因此,当他发现查尔斯一靠近他的女儿,脸颊就会变红,这意味着他有一天会向她求婚时,他就事先考虑了一下这件事。他当然认为他有点微薄,不完全是他所喜欢的女婿,但据说他有教养,很节俭,很有学问,毫无疑问不会在嫁妆上给他带来太多麻烦。 。现在,老鲁奥很快将被迫出售二十二英亩的“他的财产”,因为他欠石匠、马具制造商很多钱,而且苹果酒压榨机的轴需要更新,“如果他要她,”他自言自语道,“我就把她给他。”米迦勒节那天,查尔斯去贝尔托酒店住了三天。最后一个像其他人一样,一小时又一小时地拖延着。老鲁奥正在送他。他们走在布满车辙的路上;他们正要分开。正是时候了。查尔斯一直走到树篱的一角,最后,当经过树篱时——“鲁奥先生,”他低声说道,“我想对你说点什么。”他们停了下来。查尔斯沉默了。 “好吧,告诉我你的故事。我不是都知道吗?”老鲁奥轻声笑道。 “鲁奥先生——鲁奥先生,”查尔斯结结巴巴地说。 “我没有什么更好的要求”,农夫继续说道。 “虽然,毫无疑问,这个小家伙是我的心意,但我们还是必须征求她的意见。所以你下车——我会回家。如果是‘是’,你就不必回来了,因为所有的事情都发生在你身上。”周围的人,而且这会让她太不高兴。但是为了让你不伤心,我将靠墙的窗户的外百叶窗打开;你可以从后面靠在窗户上看到它。树篱。”然后他就走了。查尔斯把他的马拴在一棵树上。他跑到路上等待。半个小时过去了,他用手表算了十九分钟。突然,墙边传来一阵响动;百叶窗已被推回;钩子还在晃动。第二天九点钟他就到了农场。当他进来时,艾玛脸红了,她勉强笑了笑,以保持表情。老鲁奥拥抱了他未来的女婿。关于金钱问题的讨论被推迟了。而且,他们还有充足的时间,因为婚礼要等到查尔斯解除哀悼,也就是明年春天左右才能正式举行。冬天就这样等待着过去了。鲁奥小姐正在忙着她的嫁妆。其中一部分是在鲁昂订购的,她用借来的时装板为自己制作了衬衣和睡帽。当查尔斯拜访农夫时,他们讨论了婚礼的准备工作。他们想知道应该在哪个房间吃晚饭;他们梦想着需要多少菜肴,以及主菜应该是什么。相反,艾玛更愿意在午夜举行火把婚礼,但老鲁奥无法理解这样的想法。因此,有一场婚礼,有四十三个人在场,他们在餐桌上待了十六个小时,第二天又开始了,在某种程度上,接下来的几天也开始了。
当鲁奥先生拜访查尔斯支付账单时,他安慰年轻人最近的损失,并邀请他去农场。查尔斯继续参观农场,并意识到单身生活适合他。他发现自己越来越被艾玛所吸引,他了解到艾玛厌倦了农场的生活,渴望住在城市里。他请求她父亲允许与她结婚,鲁奥先生已经预料到了这个求婚,于是向他的女儿提出了这个问题。她接受了,先生关上百叶窗,向在外面树篱后面等候的包法利发出信号。尽管艾玛更喜欢举行火炬点燃的午夜仪式,但他们在农场安排了传统的仪式和招待会
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:客人们早早就到了,坐着马车、一匹马车、两轮车、老式敞篷马车、带皮罩的马车,还有来自附近村庄的年轻人,坐着马车,站成一排,手拉着手。一边小跑一边摇晃,以免摔倒。有些来自三十英里外的地方,来自戈德维​​尔、诺曼维尔和卡尼。两家的亲戚都被邀请了,朋友之间的争吵也都被安排好了,早已不见踪影的熟人也没有写信。树篱后面不时传来鞭子的声音。然后门打​​开了,一辆马车进来了。它飞奔到台阶脚下,突然停了下来,倒空了身上的货物。他们从四面八方下来,揉着膝盖,伸展着手臂。女士们戴着帽子,穿着城镇时尚的衣服,戴着金表链,把末端塞在腰带里的佩尔佩尔,或者用别针别在后面的小彩色榕树,这样就露出了脖子后面。小伙子们穿得像他们的爸爸,穿着新衣服似乎很不舒服(许多人那天手工缝制了他们的第一双靴子),在他们旁边,穿着他们第一次圣餐时加长的白色连衣裙,从来不说话。是一些十四岁或十六岁的大女孩,毫无疑问是表姐妹或姐姐,脸色红润,困惑不解,头发上涂着玫瑰发蜡,油腻腻的,非常害怕弄脏手套。由于没有足够的马童来解开所有的马车,先生们就卷起袖子亲自动手。根据社会地位的不同,他们穿燕尾服、大衣、射击服、短呢大衣;精致的燕尾服,让人联想起家庭的尊贵,只有在国家场合才会出现;长长的大衣在风中飘扬,圆形的斗篷和麻袋一样的口袋;粗布制成的射击夹克,通常搭配一顶黄铜帽檐的帽子;非常短的剖腹大衣,背后有两颗小纽扣,像一双眼睛一样靠在一起,而纽扣的尾巴似乎是用木匠的斧子切下来的。也有一些人(但你可以肯定,这些人会坐在桌子的底部),穿着他们最好的衬衫——也就是说,领子翻到肩膀,后背收成小辫子,腰部收紧。用一条经过加工的皮带将其固定在很低的位置。衬衫就像胸甲一样从胸前突出!每个人都刚刚剪完头发;耳朵从头上伸出来;他们的胡子剃得很短;甚至还有一些人,天亮之前就必须起床,看不到刮胡子的情况,鼻子下面有对角的伤口,或者下巴上有三法郎大小的伤口,这些伤口是途中的新鲜空气造成的。发炎了,那张白色的、喜气洋洋的脸上到处都是红色斑点。市政厅距农场一英里半,他们步行前往,在教堂举行仪式后原路返回。队伍首先像一条长长的彩色围巾一样团结起来,在田野上起伏,沿着蜿蜒在绿色玉米间的狭窄小路,很快就拉长了,分成不同的群体,闲逛着交谈。提琴手提着小提琴走在前面,小提琴的琴栓上系着鲜艳的丝带。然后是已婚夫妇、亲戚、朋友,全都乱七八糟地跟着来了。孩子们留在后面,从燕麦穗上摘下风铃草,或者在没人看见的情况下互相玩耍。艾玛的裙子太长了,拖在地上有点拖沓。她时不时地停下来把它拉起来,然后用戴着手套的手小心翼翼地摘掉粗草和蓟丛,而查尔斯则两手空空地等着她完成。老鲁奥戴着一顶新丝质帽子,黑色大衣的袖口遮住了双手,直到指甲,他把自己的手臂交给了老包法利夫人。至于老包法利先生,他衷心鄙视所有这些人,只是穿着一件带有一排纽扣的军装大衣而来——他正在向一位漂亮的年轻农民传递酒吧的赞美。她低下头,脸红了,不知道该说什么。其他参加婚礼的宾客们要么谈论自己的事情,要么在背后互相开小玩笑,提前互相怂恿以示欢乐。那些倾听的人总能听到提琴手在田野上演奏的吱吱声。当他看到其他人远远落后时,他停下来喘口气,慢慢地给弓涂上松香,让琴弦听起来更刺耳,然后再次出发,轮流降低和抬起脖子,以便更好地为自己计时。乐器的声音驱走了远处的小鸟。桌子放在车棚下面。上面有四块牛腰肉、六块炸鸡块、炖小牛肉、三只羊腿,中间是一只精致的烤乳猪,两侧是四块酢浆草猪肠。角落里放着白兰地酒瓶。甜甜的瓶装苹果酒在软木塞周围泛起泡沫,所有的杯子都事先装满了酒。盛满黄色奶油的大盘子,只要桌子稍微晃动一下,就会颤抖起来,光滑的表面上用无与伦比的阿拉伯式花纹设计了这对新婚夫妇名字的首字母。伊维托的一位糖果商被委托负责制作馅饼和糖果。由于他才刚刚摆好位置,费了一番周折,甜点时他还亲自送来了一份让人惊叹不已的套餐。首先,它的底部有一个方形的蓝色纸板,代表一座寺庙,周围有门廊、柱廊和灰泥小雕像,壁龛里有镀金纸星星的星座;然后第二阶段是一个萨沃伊蛋糕的地牢,周围有许多用蜜饯当归、杏仁、葡萄干和四分之一的橙子制成的防御工事。最后,在上层平台上,有一片绿色的田野,岩石镶嵌在果酱湖中,果壳船,还有一个小丘比特在巧克力秋千上保持平衡,秋千的两个立柱末端是真正的玫瑰花,顶部有球。直到晚上他们才吃完饭。当他们坐得太累时,他们就出去到院子里散步,或者在粮仓里玩软木塞游戏,然后回到餐桌上。一些人在接近终点时就睡着了,打起了呼噜。但随着咖啡的到来,大家都醒了。然后他们开始唱歌,炫耀技巧,举起重物,用手指表演壮举,然后尝试用肩膀举起小车,开一些粗俗的笑话,亲吻女人们。晚上出发时,马的鼻孔里塞满了燕麦,几乎进不了马辕。他们踢腿,直立,挽具断裂,他们的主人大笑或咒骂。整个晚上,在月光下,沿着乡间小路,失控的马车全速驰入沟渠,跳过一码又一码的石头,爬上山坡,妇女们从斜坡上探出身来抓住缰绳。那些住在贝尔托酒店的人在厨房里过夜。孩子们已经在座位下睡着了。新娘恳求她的父亲不要进行通常的婚礼寒暄。然而,他们的表兄弟之一的一个鱼贩(他甚至还带了一双鞋底作为他的结婚礼物)开始从钥匙孔中从嘴里喷水,这时老鲁奥及时赶来制止了他,并向他解释了情况。他告诉他,他女婿的显赫地位不允许他有这样的自由。但表弟并没有轻易屈服于这些理由。他在心里指责老鲁奥太骄傲了,他和其他四五个客人一起坐在角落里,他们只是偶然地好几次跑来吃最糟糕的肉,也认为他们已经很糟糕了。习惯了,窃窃私语着他们的主人,并暗示希望他毁掉自己。老包法利夫人一整天都没有开口说话。儿媳妇的着装和宴会的安排都没有征求过她的意见。她很早就上床睡觉了。她的丈夫没有跟着她,而是派人去圣维克多买了一些雪茄,一直抽到天亮,喝着樱桃酒,一种公司不知道的混合物。这大大增加了他被关押的考虑。查尔斯一向不爱开玩笑,在婚礼上也没有表现出色。他无力地回应双关语、双关语*、恭维话,以及汤一上来就觉得有责任向他发泄的闲言碎语。 *双重含义。另一方面,第二天,他看起来又变了一个人。他可能会被认为是前一天晚上的处女,而新娘却没有表现出任何迹象。最精明的人也不知道该怎么办,当她经过他们身边时,他们全神贯注地看着她。但查尔斯什么也没隐瞒。他称她为“我的妻子”,对她进行调教,向每个人询问她的情况,到处寻找她,他常常把她拖到院子里,从远处的树林中就可以看到他,用手臂搂着她的腰,他半弯腰走到她身上,用头抚弄她的紧身胸衣。 *使用熟悉的称呼形式。婚礼两天后,新婚夫妇就离开了。查尔斯出于病人的考虑,不能离开太久。老鲁奥用他的马车把他们送了回去,他自己陪着他们一直到瓦松维尔。在这里,他最后一次拥抱了女儿,然后下了楼,上路了。走了一百步左右,他停了下来,看着车子消失在尘土中,车轮在尘土中转动,他深深地叹了口气。然后他想起了他的婚礼、过去的时光、妻子第一次怀孕的日子;那天他把她从她父亲身边带到他家,并把她放在后座上,小跑着穿过雪地,那天他也很高兴,因为当时临近圣诞节,全国都是白色的。她一只手挽着他,另一只手挂着篮子。风吹动了她高乔人头饰的长花边,有时它会掠过他的嘴,当他转过头时,他看到在他附近,在他的肩膀上,她那张红润的小脸,在帽子的金色带子下默默地微笑着。为了温暖她的手,她时不时地将它们放在他的胸前。这一切都是多久以前的事了!他们的儿子现在已经三十岁了。然后他回头一看,路上什么也没有。他感到像一座空房子一样沉闷。温柔的记忆和悲伤的思绪在他的脑海中交织在一起,被宴会的烟雾搅乱了,他一时想转向教堂。但他又怕这一幕让他更加难过,所以就立刻回家了。查尔斯先生和夫人大约六点钟到达托斯特。邻居们来到窗前看望他们医生的新婚妻子。老仆人出现了,向她行了屈膝礼,为没有准备好晚餐而道歉,并建议夫人同时看看她的房子。
两个家庭的所有亲戚都被邀请参加婚礼,福楼拜描述了乡村时尚,从少女的第一次圣餐礼服到男人穿的不同长度的外套。婚礼队伍和所有宾客步行前往市长办公室参加民事仪式,然后前往教堂,然后跟随一名雇佣的小提琴手返回农场。鲁洛先生护送老包法利夫人,而老包法利先生则与一位乡村姑娘调情。餐桌位于马车棚内,提供丰盛的乡村美食、苹果酒和葡萄酒。婚礼蛋糕是一个奢华的三层蛋糕,上面有真正的玫瑰花蕾。宴会一直持续到夜幕降临,充满了音乐、舞蹈和力量的展示。最终,许多客人醉醺醺地回家了,而另一些人则在厨房里彻夜喝酒。在女儿的要求下,鲁洛先生设法阻止了他的一些粗俗亲戚参与传统的新婚之夜恶作剧,尽管他的一个表弟差点成功地将一口水从洞房的钥匙孔里吐了出来。第二天,艾玛似乎没有受到失去童贞的影响,而查尔斯显然被这个女孩迷住了。两天后,艾玛和查尔斯前往托斯特,年长的女仆迎接了他们,并带夫人参观了她的新家
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:砖砌的正面正好与街道,或者更确切地说是马路成一直线。门后挂着一件小领斗篷、缰绳和一顶黑色皮帽,地板角落里有一条紧身裤,上面还沾着干泥。右边是一间公寓,既是餐厅又是客厅。一张金丝雀黄色的纸,顶部有一圈浅色的花环,在严重拉伸的画布上到处都是褶皱。带有红色边框的白色印花布窗帘横挂在窗户的长度上;狭窄的壁炉架上有一座带有希波克拉底头像的时钟,在椭圆形灯罩下的两个盘形烛台之间闪闪发光。通道的另一边是查尔斯的咨询室,一个大约六步宽的小房间,有一张桌子、三把椅子和一把办公椅。成卷的《医学科学词典》几乎占据了一个特价书柜的六个书架,它们都没有被裁切,但由于连续销售的原因,装订相当糟糕。当他看到病人时,融化的黄油的气味会从墙壁里渗透出来,就像在厨房里可以听到诊室里人们咳嗽和讲述自己的病史一样。然后,在马厩所在的院子里,出现了一间破旧的大房间,里面有一个炉子,现在被用作木屋、地窖和食品储藏室,里面装满了旧垃圾、空木桶、过期的农具和一个一堆布满灰尘的东西,其用途无法猜测。花园的长度大于宽度,在两堵种满杏树的泥墙之间延伸,一直延伸到将花园与田野隔开的山楂树篱。中间的砖基座上有一个石板日晷;四个花坛,长着白鹭,对称地包围着更有用的厨房花园床。就在底部的云杉灌木丛下,有一个正在读他的祈祷书的石膏治疗师。艾玛上楼了。第一个房间没有家具,但第二个房间是他们的卧室,壁龛里有一张桃花心木床架,上面挂着红色的窗帘。五斗橱上装饰着一个贝壳盒,靠窗的秘书柜上有一束用白色缎带系着的橙花,装在瓶子里。这是新娘的捧花;这是另一个人的。她看着它。查尔斯注意到了这一点。他接过它并把它带到了阁楼上,而艾玛坐在扶手椅上(他们把她的东西放在她周围)想着她装在一个带盒里的新娘花,并想知道,梦想着,该怎么办如果她死了他们。最初几天,她全神贯注地思考房子的变化。她把烛台上的灯罩取下来,贴上了新壁纸,重新粉刷了楼梯,在花园里的日晷周围做了座位;她甚至询问如何才能得到一个带喷射喷泉和鱼的盆。最后,她的丈夫知道她喜欢开车出去,买了一辆二手狗车,车灯是新的,还有条纹皮革的防溅板,看起来几乎像一辆蒂尔伯里车。那时他很幸福,没有世间的忧虑。一起吃饭,晚上在大路上散步,她用手捂住头发的动作,看到她的草帽挂在窗户的紧固件上,还有许多其他查尔斯从未梦想过的快乐的事情,现在却变成了现实。他的幸福永无休止。早上,在床上,在她身边,在枕头上,他看着阳光沉入她白皙的脸颊上,一半被睡帽的翻盖遮住了。这么近看,她的眼睛看着他放大了,尤其是当她醒来时,她多次快速地睁开和闭上眼睛。阴影中呈黑色,光天化日下呈深蓝色,它们可以说具有不同颜色的深度,中心颜色较深,向眼睛表面逐渐变浅。他自己的眼睛在这深处迷失了。他看到了自己肩膀以下的缩小版,手帕围在头上,衬衫上衣敞开着。他起身。她来到窗前为他送行,靠在两盆天竺葵之间的窗台上,身上穿着宽松的晨衣。查尔斯在街上扣住马刺,脚踩在登上的石头上,而她则从上面对他说话,用嘴摘下她向他吹出的一些花或叶子。然后,它像鸟一样在空中旋转、漂浮,画出半圆,在它到达地面之前,被一动不动地站在门口的老白母马的不整洁的鬃毛抓住了。查尔斯在马背上给了她一个吻。她点点头。她关上窗户,他就出发了。然后沿着大路,铺开长长的尘土带,沿着树木像凉亭一样弯曲的深巷,沿着玉米长及膝盖的小路,背上有阳光,鼻孔里有早晨的空气他的心里充满了昨晚的欢乐,他的思想得到了休息,他的肉体得到了放松,他继续前行,重新咀嚼着他的幸福,就像那些饭后再次品尝正在消化的松露的人一样。到目前为止,他的生活有什么好处呢?他在学校的时光,他独自一人被关在高墙内,周围是比他富有或工作更聪明的同伴,他们嘲笑他的口音,嘲笑他的衣服,他们的母亲也来学校他们的手筒里有蛋糕吗?后来,当他学医时,他的钱包却从来没有足够的钱来治疗一个可能成为他情妇的小女工?此后,他和寡妇一起生活了十四个月,寡妇在床上的脚冷得像冰柱。但现在他却拥有了这个他所爱慕的美丽女人。对他来说,宇宙没有超出她衬裙的周长,他责备自己不爱她。他想再次见到她;他迅速转身,心狂跳地跑上楼梯。艾玛正在她的房间里穿衣服。他踮起脚尖,吻了她的背。她叫了一声。他忍不住不断地触摸她的梳子、她的戒指、她的fichu;有时候,他用整个嘴巴在她的脸颊上给她一个响亮的吻,或者沿着她裸露的手臂,从指尖到肩膀,连续地小吻,然后她半笑半恼地把他推开。 ,就像你对待一个依偎在你身边的孩子一样。结婚前,她以为自己恋爱了;结婚前,她以为自己恋爱了。但这份爱情本该带来的幸福却没有到来,她想,她一定是弄错了。艾玛试图通过幸福、激情、狂喜这些词来找出生活中的确切含义,这些词在她看来在书中是如此美丽。
托斯特的小房子舒适且陈设朴素。房子的前面与街道齐平,一个狭窄的花园延伸到后面。艾玛在楼上的主卧室里发现了前任包法利夫人的婚礼花束。查尔斯把花束带到阁楼,艾玛想知道如果她死了,她自己的花束会变成什么样子。在接下来的几天里,艾玛对房子的装饰做了一些小改动,查尔斯购买了一辆二手婴儿车。查尔斯现在非常高兴艾玛来和他住在一起,他对日常生活中最小的例行公事感到高兴。艾玛想知道为什么她还没有体验到真正的幸福。像“幸福”、“激情”和“狂喜”这样在小说中具有如此重要意义的词在她和查尔斯的生活中似乎遥不可及。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:她读过《保罗和弗吉尼亚》,她梦见了小竹屋、黑鬼多明戈、狗菲德尔,但最重要的是一些亲爱的弟弟的甜蜜友谊,他在路上为你寻找红色的水果。比尖塔还高的树木,或者赤脚奔跑在沙滩上,为你带来鸟巢的人。当她十三岁的时候,她的父亲亲自带她到城里,把她安置在修道院里。他们在圣热尔韦区的一家旅馆停下来,在那里吃晚饭时,他们用彩绘盘子讲述了德拉瓦利埃小姐的故事。解释性的传说,到处都是被刀子刮伤的痕迹,所有颂扬的宗教,内心的温柔,以及宫廷的盛况。起初,她在修道院里非但没有感到无聊,反而对好姐妹们的交往感到高兴,她们为了逗她开心,带她去了小教堂,从食堂通过一条长长的走廊进入小教堂。她在休闲时间很少玩,对教义问答很熟悉,而且总是由她回答勒维凯尔先生的难题。就这样生活着,从未离开过教室的温暖气氛,在这些脸色苍白、戴着黄铜十字架念珠的妇女中间,她被祭坛上散发出的神秘倦怠的香气、圣水的清新和锥体的灯光。她没有参加弥撒,而是看着书中蓝色边框的虔诚小插图,她喜欢生病的羔羊,被利箭刺穿的神圣心脏,或者沉没在他背负的十字架下的可怜的耶稣。她羞愧地尝试一整天不吃任何东西。她困惑地想找到一些需要履行的誓言。当她去忏悔时,她编造了一些小罪过,以便能在那里待得更久,她跪在阴影里,双手合十,脸贴着栅栏,听着神父的低语。布道中反复出现的对未婚夫、丈夫、天国情人和永恒婚姻的比较,在她的灵魂深处激起了意想不到的甜蜜。晚上,祈祷前,书房里有一些宗教读物。工作日的晚上,人们会听一些神圣历史的摘要或弗莱辛努斯神父的讲座,周日则听《基督教精灵》中的一些段落,作为一种消遣。她一开始是多么地聆听着浪漫忧郁的响亮哀歌在世界和永恒中回荡!如果她的童年是在某个商业区的商店里度过的,她也许会向那些对自然的抒情入侵敞开心扉,而这些入侵通常只能通过书籍的翻译来实现。但她对这个国家太了解了。她熟悉牛的哞哞声、挤奶声、犁地声。习惯了生活平静的方面的她,反而转向了兴奋的方面。她爱大海只是因为它的风暴,爱绿色田野只是因为被废墟破坏。她想从事物中获得一些个人利益,她拒绝所有与她内心的直接欲望无关的东西,因为她的气质比艺术更感性,寻找情感而不是风景。修道院里有一位老女仆,每个月都会来一个星期修补床单。由于她出身于一个被大革命毁掉的古老贵族家庭,受到神职人员的庇护,她在食堂里和好姐妹们的餐桌上吃饭,饭后和她们聊了一会儿,然后又回去工作。女孩们经常从书房溜出来去看她。上个世纪的情歌她都熟记在心,一边缝一边低声唱着。她给她们讲故事,给她们带来新闻,进城办事,还偷偷地借给大女孩一些小说,她总是把这些小说放在围裙的口袋里,这位好心的女士自己在课间休息时吞下了其中的长篇小说。她的工作。他们都是爱情,恋人,甜心,在孤独的亭阁里被迫害的女士,在每一个阶段被杀的马车,在每一页上被骑死的马,阴郁的森林,心痛,誓言,哭泣,眼泪和亲吻,月光下的小船,夜莺浓荫密林中,“绅士”像狮子一样勇敢,像羔羊一样温柔,像任何人一样善良,总是衣冠楚楚,像喷泉一样哭泣。十五岁的艾玛在六个月的时间里忙着从旧借阅图书馆借书。后来,通过沃尔特·斯科特,她爱上了历史事件,梦想着旧箱子、警卫室和吟游诗人。她宁愿住在一些古老的庄园里,就像那些长腰的腰带,在尖拱的阴影下,整天靠在石头上,托着下巴,看着一个白色羽毛的骑士在他的黑色上驰骋。来自遥远田野的马。此时,她对玛丽·斯图亚特怀有一种崇拜,并对杰出或不幸的女性怀有热情的崇拜。圣女贞德、海洛伊丝、艾格尼丝·索雷尔、美丽的费罗尼埃和克莱门斯·伊索尔在她眼中就像漆黑无垠的天空中的彗星一样引人注目,在那里我们还可以看到,迷失在阴影中、毫无联系的圣路易斯和他的橡树,垂死的巴亚德,路易十一的一些残酷行为,一点圣巴塞洛缪节,贝阿奈的羽毛,以及永远纪念为纪念路易十四而绘制的盘子。音乐课上,她唱的歌谣里只有长着金色翅膀的小天使、麦当娜、泻湖、船夫;温和的乐曲让她瞥见了风格的晦涩和音乐的弱点。感伤现实的迷人幻象。她的一些同伴带着作为新年礼物送给修道院的“纪念品”。这些必须被隐藏起来;这是一项艰巨的任务;他们是在宿舍里读的。艾玛小心翼翼地处理着漂亮的缎面装订,她用眼花缭乱的眼睛看着那些不知名作者的名字,他们的诗句大多以伯爵或子爵的身份署名。当她把薄纸吹到雕刻上时,她颤抖着,看到它对折成两半,轻轻地落在书页上。阳台的栏杆后面,有一个穿着短斗篷的年轻人,怀里抱着一个穿着白裙、腰带上挂着施舍袋的年轻女孩。或者还有无名的金发卷发英国女士的肖像,她们戴着圆草帽,用一双清澈的大眼睛看着你。有些人懒洋洋地躺在马车里,在公园里滑行,一辆灰狗在马车前面跳跃,由两个穿着白色马裤的侏儒小跑小跑。其他人则抱着一封公开信坐在沙发上做梦,透过半遮着黑色窗帘的微开窗户凝视着月亮。天真的孩子们,脸颊上挂着泪水,正在隔着哥特式笼子的栅栏亲吻鸽子,或者微笑着,把头偏向一侧,用他们尖细的手指摘下玛格丽特的叶子,手指的尖端像尖峰一样弯曲。鞋。你们也在那里,带着长长的烟斗的苏丹们,斜倚在巴亚德雷斯怀里的凉亭下; Djiaours、土耳其军刀、希腊帽子;尤其是你,这片酒神般的土地上苍白的风景,常常让我们同时看到棕榈树和冷杉,老虎在右边,狮子在左边,地平线上有鞑靼人的尖塔;整个森林被一片非常整洁的原始森林所包围,巨大的垂直阳光在水中颤抖,天鹅在水中游来游去,就像钢灰色地面上的白色刻痕一样突出。艾玛头顶墙上挂着的阿尔甘灯的灯罩照亮了所有这些世界的景象,这些景象在宿舍的寂静中,在林荫大道上迟来的马车驶过的远处的噪音中,一一掠过她的面前。 。她母亲去世后的头几天她哭得很厉害。她用死者的头发制作了一张葬礼照片,并在一封写给贝尔托家族的信中充满了对生活的悲伤反思,要求稍后将其埋葬在同一个坟墓中。好心人以为她一定病了,就来看望她。艾玛暗自高兴,因为她第一次尝试就达到了苍白生活的罕见理想,这是平庸之心永远无法达到的。她让自己沿着拉马丁蜿蜒的河道滑行,聆听湖上的竖琴,聆听垂死天鹅的所有歌声,聆听树叶的飘落,聆听纯洁的处女升入天堂,聆听永恒的声音从山谷中传来。她厌倦了,不愿承认,出于习惯,最后她惊讶地发现自己得到了安慰,心里不再有悲伤,就像她额头上的皱纹一样。那些对自己的使命如此确信的善良修女们惊讶地发现,鲁奥小姐似乎正在从她们身边溜走。他们确实为她提供了如此多的祈祷、静修、九日敬礼和布道,他们经常向她宣扬对圣人和烈士应有的尊重,并就她身体的谦虚和灵魂的拯救给出了很多好的建议。 ,她就像紧紧勒住缰绳的马一样;她突然停下来,钻头从她的牙齿上滑落。这种在热情中积极的本性,因为花朵而热爱教堂,因为歌词而热爱音乐,因为激情的刺激而热爱文学,但随着它对信仰的神秘性的激怒,它开始反抗信仰的奥秘。纪律,这与她的体质格格不入。当她父亲接她放学时,没有人为她离开感到难过。女院长甚至认为她最近对社区有些不敬。再次回到家里的艾玛,一开始以照顾仆人为乐,后来对乡村感到厌恶,并开始想念她的修道院。当查尔斯第一次来到贝尔托时,她认为自己的幻想破灭了,没有什么可学的,也没有什么可以感受的。但她对新职位的不安,或者也许是这个男人的存在所引起的不安,足以让她相信,她终于感受到了奇妙的激情,直到那时,这种激情就像一只长着玫瑰色翅膀的大鸟,悬在空中。在诗的天空的辉煌中;现在她无法想象她所生活的平静就是她所梦想的幸福。
本章提供了艾玛结婚前的生活细节。十三岁时,她成为鲁昂市一所修道院的寄宿生。她学得很快,很享受修道院的生活。教堂的神秘主义吸引了她的浪漫气质,“与其说是艺术,不如说是感伤。”修道院里一位老处女洗衣妇,大革命前曾是贵族成员,她用过去的故事迷住了女孩们,并为她们提供了小说以异国情调为背景的浪漫故事。艾玛很快就接受了小说中的观念。那些伤心欲绝的少女思念恋人的田园诗般的画面深深地影响了她。母亲去世后,她悲痛万分,但逐渐发现她的悲伤是做作的。尽管她最初她很喜欢修道院和宗教生活的装饰,但她对纪律犹豫不决,当她离开学校时,她和修女们都没有太失望。然而,她很快就厌倦了父亲农场的生活,当查尔斯出现时,她认为她是真正浪漫幸福的机会已经到来。然而,托斯特小房子单调的现实却与她理想中的浪漫不符。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:有时她想,毕竟这是她一生中最幸福的时光——人们称之为蜜月。要想尝尽其中的甜头,无疑必须飞到那些名字响亮的国度,在那里,婚后的日子里充满了慵懒,最是温文尔雅。坐在蓝色丝帘后面的马车上,慢慢地爬上陡峭的山路,聆听山间回响的马车之歌,伴随着山羊的铃声和瀑布的低沉声音;日落时在海湾岸边呼吸柠檬树的芬芳;然后晚上在别墅的露台上,手拉着手看星星,为未来做打算。在她看来,地球上的某些地方一定会带来幸福,就像土壤特有的植物一样,在其他地方无法茁壮成长。为什么她不能靠在瑞士小屋的阳台上,或者把她的忧郁安放在苏格兰小屋里,而丈夫则穿着黑色天鹅绒长外套、薄鞋、尖顶帽子和褶边?也许她想把所有这些事情都告诉别人。但如何分辨出一种无法形容的不安,如云般变幻莫测,如风般不稳定?她无言以对——机会、勇气。如果查尔斯只是希望如此,如果他猜到了,如果他的目光曾与她的思想相遇过一次,在她看来,她的心里就会突然涌出大量的情感,就像果实被树上的物体摇晃时掉下来一样。手。但随着他们生活的亲密程度越来越深,她和他之间的鸿沟也越来越大。查尔斯的谈话就像街道上的人行道一样司空见惯,每个人都穿着日常装束在其中穿行,没有激动人心的情绪、笑声或思考。他说,当他住在鲁昂时,他从来没有好奇心去剧院看来自巴黎的演员。他既不会游泳,也不会击剑,也不会射击,有一天,他无法向她解释她在小说中遇到的一些马术术语。相反,一个人难道不应该无所不知,擅长各种活动,引导你进入激情的能量、生活的精致和所有的奥秘吗?但这个人什么也没教,什么也不知道,什么也不希望。他认为她很幸福;她憎恨这种轻松的平静,这种沉静的沉重,以及她给他带来的幸福。有时她会画画;有时她会画画。对查尔斯来说,笔直地站在那里,看着她俯身在纸板上,半闭着眼睛,以便更好地看到她的工作,或者在她的手指之间滚动小面包球,这是一件非常有趣的事情。至于钢琴,她的手指滑得越快,他就越好奇。她沉着地敲奏着音符,从上到下不停地敲击着键盘。就这样,这把古老的乐器被震动了,琴弦嗡嗡作响,当窗户打开时,村子的另一端都能听到,法警的办事员常常光着头,穿着便鞋沿着大路走,停下来听,他手里拿着一张纸。另一方面,艾玛知道如何打理她的房子。她用措辞严谨的信件寄出了病人的账目,其中没有任何账单建议。当周日他们请邻居吃饭时,她设法做了一些美味的菜肴——在藤叶上堆起金字塔形的青梅,将蜜饯装进盘子里——甚至还谈到买手指玻璃作为甜点。由此看来,包法利也受到了广泛的关注。查尔斯最终因为拥有这样的妻子而自尊心上升。他在客厅里自豪地展示了她画的两幅铅笔素描,他把它们装在很大的画框里,用长长的绿色绳子挂在壁纸上。做完弥撒回来的人们看到他穿着羊毛拖鞋站在门口。他回家很晚——十点钟,有时甚至半夜。然后他要了一些吃的,仆人已经上床睡觉了,艾玛就在侍候他。他脱掉外套,以便更轻松地用餐。他一一告诉她,他遇到过的人,去过的村庄,写过的药方,然后他很满意地把剩下的煮牛肉和洋葱吃完了,从菜上摘下几块。奶酪,嚼了一个苹果,倒空了水瓶,然后上床睡觉,仰面躺着,打起了鼾。由于他已经习惯了戴睡帽,所以他的手帕不会盖住耳朵,所以早上他的头发都乱七八糟地散落在他的脸上,并被枕头上的羽毛弄白了,枕头上的绳子掉下来了。夜间解开。他总是穿着厚厚的靴子,靴子的脚背上有两条长长的折痕,斜向延伸到脚踝,而鞋面的其余部分则继续呈一条直线,就像在木脚上伸展一样。他说,“这对国家来说已经足够好了”。他的母亲很赞同他的经济,因为她像以前一样来看他,当时她家里发生了一些暴力争吵。然而,老包法利夫人似乎对她的儿媳妇有偏见。她认为“她的方式对于他们的职位来说太完美了”;木头、糖和蜡烛都消失了,就像“在一个宏伟的建筑里”一样,厨房里的火力足以做二十五道菜。她帮她在压榨机里整理好亚麻布,并教她在屠夫送肉时要留意他。艾玛忍受了这些教训。包法利夫人对这些东西非常慷慨。整天交换着“女儿”和“母亲”两个词,嘴唇都在微微颤抖,每个人都用因愤怒而颤抖的声音说出温柔的话语。在迪比克夫人的时代,老妇人觉得她仍然是最受宠的。但现在,查尔斯对艾玛的爱在她看来似乎是对她温柔的抛弃,是对她的一切的侵犯,她在悲伤的沉默中看着儿子的幸福,就像一个破产的人透过窗户看着人们在他的老房子里用餐一样。她向他回忆起自己的烦恼和牺牲,并将这些与艾玛的疏忽进行比较,得出的结论是,如此专一地崇拜她是不合理的。查尔斯不知道该回答什么:他尊重他的母亲,并且无限地爱他的妻子;他认为一个人的判断是无误的,但他认为另一个人的行为是无可指责的。包法利夫人走后,他胆怯地尝试以同样的方式冒险说出一两句他从妈妈那里听到的更镇痛的评论。艾玛用一句话证明了他的错误,并把他送去见病人。然而,根据她认为正确的理论,她想让自己爱上他。在花园里的月光下,她背诵了她熟记的所有热情洋溢的韵律,叹着气,给他唱了许多忧郁的慢板。但她发现自己和以前一样平静,而查尔斯似乎不再多情,也不再感动。当她这样一阵子敲打着她心上的燧石而没有火花时,她无法理解她没有经历过的事情,也无法相信任何不以传统形式出现的事情,她毫不费力地说服自己,查尔斯的热情没什么特别昂贵的。他的脾气暴躁变得很平常。他在特定的固定时间拥抱她。这是众多习惯中的一个习惯,就像甜点一样,是在单调的晚餐之后期待的。一位猎场看守人,被医生治愈了肺部炎症,给了夫人一只意大利灵缇犬。她带她出去散步,因为她有时出去是为了一个人呆一会儿,而不是看到眼前永恒的花园和尘土飞扬的道路。她一直走到班纳维尔的山毛榉丛中,靠近废弃的凉亭,凉亭与乡村一侧的城墙形成了一个角度。沟渠的植被中有长长的芦苇,叶子会割伤你。她首先环顾四周,看看自从她上次来这里以来是否有什么变化。她在同样的地方又发现了毛地黄和壁花,大石头周围长满了荨麻,三扇窗户上长满了地衣,窗户总是关着的,生锈的铁栅栏上的百叶窗正在腐烂。她的思绪一开始漫无目的,胡思乱想,就像她的灵缇犬一样,在田野里跑来跑去,追着黄蝴蝶叫,追着鼩鼱鼠,啃着玉米地边的罂粟花。然后,她的想法逐渐成形,艾玛坐在她用遮阳伞的小戳挖出的草地上,对自己重复道:“天哪!我为什么要结婚?”她问自己,如果有其他的偶然组合,她是否就不可能遇到另一个男人了?她试图想象这些未实现的事件、这种不同的生活、这个未知的丈夫会是什么样子。当然,一切不可能都像这个。他可能英俊、机智、杰出、有吸引力,毫无疑问,就像她在修道院里的老同伴结婚的那样。他们现在在做什么?在城里,街道的喧闹、剧院的喧闹和舞厅的灯光,他们过着心胸开阔、感官蓬勃发展的生活。但她——她的生活冷得像一间老虎窗朝北的阁楼,无聊,那只沉默的蜘蛛,在她内心的每一个角落的黑暗中织网。她回忆起获奖的日子,当时她把头发扎成长辫子,登上领奖台领取小皇冠。穿着白色连衣裙和敞开的夏枯草鞋,她表现得很漂亮,当她回到座位上时,先生们弯腰向她表示祝贺;院子里停满了马车。人们透过窗户向她告别。音乐大师提着小提琴盒弯腰走过。这一切有多远啊!多远啊!她叫来贾利,把她抱在双膝之间,抚摸着她长长的、精致的头,说道:“来吧,亲吻女主人;你没有任何麻烦。”然后,她注意到那只优雅的动物忧郁的脸,它慢慢地打着哈欠,她的语气软化了,把它与自己进行比较,大声对她说话,就像对一个正在安慰的陷入困境的人一样。时不时地刮起一阵阵风,海风一下子席卷了整个科克斯地区的高原,甚至给这些田野带来了一股咸咸的新鲜感。靠近地面的灯心草发出呼啸声;树枝颤抖着,发出急促的沙沙声,而树顶则不停地摇晃,发出低沉的低语。艾玛把围巾拉到肩上,站了起来。林荫道上,树叶发出的绿光照亮了她脚下轻轻噼啪作响的短苔藓。太阳正在落山。天空在树枝间呈现出红色,树干整齐划一,排成一条直线,在金色的背景下仿佛是一座棕色的柱廊。一种恐惧占据了她的心。她打电话给贾利,然后匆匆沿着大路回到托斯特,一屁股坐在扶手椅上,整个晚上都没有说话。但到了九月底,一件非同寻常的事情降临到了她的生活上。她受到安德维利埃侯爵的邀请前往沃比萨德。作为王政复辟时期的国务卿,侯爵渴望重新进入政治生活,他很早就开始准备竞选众议院议员。在冬天,他分发了大量木材,在总议会中,他总是热情地要求为他的辖区修建新道路。在三伏天的时候,他患了脓肿,查尔斯用柳叶刀及时轻轻一碰,奇迹般地治愈了他。派去托斯特支付手术费用的管家晚上报告说,他在医生的小花园里看到了一些极好的樱桃。现在,沃比萨德的樱桃树不再茂盛。侯爵向包法利要了一些纸条。他以亲自感谢他为己任;看到艾玛;觉得她身材很漂亮,而且不像农民那样低头。因此,他认为自己邀请这对年轻夫妇并没有超越屈尊的界限,也没有犯错误。星期三下午三点,包法利先生和夫人坐在他们的马车里,出发前往沃比萨德,身后绑着一个大箱子,停机坪前放着一个帽子盒。除此之外,查尔斯的膝盖之间还夹着一个乐队盒。他们到达时已经是傍晚时分,公园里的灯已经亮起来,为马车引路。
随着婚姻的进展,艾玛与丈夫的疏离感越来越强烈。她觉得一个男人应该拥有生活的所有答案,并且对各种各样的事情都有丰富的经验,但她发现查尔斯自满、无聊,对文化不感兴趣。他认为妻子的幸福是理所当然的,而她却暗自对此感到不满。为了弥补这一点,她画画、弹钢琴并精心操持家务。查尔斯的母亲不赞成她的新儿媳的铺张浪费,查尔斯发现自己经常夹在他尊敬的母亲和他深爱的妻子之间。由于查尔斯从不表达任何深刻的情感,艾玛得出结论,他的爱没什么特别的。她收到了查尔斯的一位病人送给她的一只意大利灰狗母狗作为礼物,她带着这只狗进行了长途散步,她给它取名为贾利。在这些旅行中,她的想法总结如下:“我为什么要结婚。她想象,如果她等得更久一点,嫁给一个更合适的男人,就会进入她的生活。九月底,艾玛和查尔斯收到了参加一个婚礼的邀请。”派对在安德维利埃侯爵的家 La Vaubyessard 举行。侯爵患有脓肿,查理成功治愈了他,而且注意到包法利的妻子很漂亮,侯爵决定可以安全地邀请他们参加比他们更好的聚会。聚会当天,查尔斯和艾玛在马车上装满了衣服,然后前往庄园。他们在日落时分抵达
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:城堡是一座意大利风格的现代建筑,有两个突出的翼楼和三段台阶,坐落在一片巨大的绿草地脚下,草地上有几头牛在规则间隔排列的大树丛中吃草,沿着碎石路的曲线,大片的杨梅、杜鹃、紫丁香和金玫瑰生长出不规则的绿色簇。一条河从桥下流过;透过薄雾,人们可以辨认出茅草屋顶的建筑散布在田野上,周围是两座缓坡、树木茂盛的小山丘,背景中的树木中间,马车房和马厩排成两条平行线,这是被毁坏的旧建筑所剩下的一切。城堡。查尔斯的马车停在中间一段台阶前。仆人出现了;侯爵走上前来,向医生的妻子伸出手臂,带她到前厅。里面铺着大理石板,很高,脚步声和说话声回荡在里面,就像在教堂里一样。对面是笔直的楼梯,左边是俯瞰花园的长廊,通向台球室,透过门可以听到象牙球敲击的声音。当她穿过它去客厅时,艾玛看到桌子周围站着一些男人,他们表情严肃,下巴搁在高高的领带上。他们都穿着命令,在划动时默默地微笑着。墙壁的深色壁板上有巨大的金色框架,底部有用黑色字母写的名字。她读到:“让-安托万·安德维利耶·伊韦尔冯比耶,德拉沃比萨伯爵和德拉弗雷奈男爵,于 1587 年 10 月 20 日在库特拉战役中阵亡。”另一篇:“让-安托万-亨利-居伊·安德维利埃·德拉沃比耶萨德,法国海军上将和圣迈克尔勋章骑士,于 1692 年 5 月 29 日在乌格-圣瓦斯特战役中受伤;1693 年 1 月 23 日死于沃比萨德。”人们几乎看不清后面的人,因为绿色布上的灯发出的光在房间周围投下一层昏暗的阴影。抛光水平的图片,它在清漆上有裂缝的地方以精致的线条打破了这些,从所有这些用金色框起来的大黑色方块中,画中的一些较浅的部分在这里和那里脱颖而出——一个苍白的眉毛,两个看着你的眼睛,流过的假发,涂着粉红色的肩膀,或者圆润的小腿上方的吊袜带扣。侯爵打开客厅的门。其中一位女士(侯爵夫人本人)来见艾玛。她让她在她旁边的一张脚凳上坐下,然后开始和她友好地交谈,就好像她认识她很久了一样。她是个四十岁左右的女人,肩膀纤细,鹰钩鼻,声音慢吞吞的,今天晚上,她在棕色的头发上戴了一顶简单的凸花花呢,垂在脑后。角落里的高背椅上坐着一位金发碧眼的年轻女子。纽扣孔里插着鲜花的绅士们正在炉火旁与女士们交谈。七点钟,晚餐上桌了。男人占多数,在前厅的第一张桌子旁坐下。餐厅里第二位的女士们和侯爵夫妇一起。艾玛一进来,就感觉自己被温暖的空气包围着,空气中混合着鲜花和细亚麻布的香味、食物的香气和松露的气味。银色的盘盖反射着烛台上点燃的蜡烛,切割的水晶覆盖着淡淡的蒸汽,从一根苍白的光线反射到另一根;花束沿着桌子的长度排成一排;在大边框的盘子里,每张餐巾都按照主教法冠的方式排列,在其两个张开的折痕之间夹着一个椭圆形的小卷。龙虾的红色爪子挂在盘子上;敞口的篮子里盛满了丰富的水果,上面堆满了青苔;他们的羽毛里有鹌鹑;烟雾升起;穿着丝袜、及膝马裤、白色领带和褶边衬衫的服务员,像法官一样严肃,把准备好的雕刻菜肴放在客人的肩上,用勺子轻轻一碰,就把所选的菜品送给你。镶嵌着铜法棍的大瓷炉上,有一尊女人的雕像,垂到下巴,一动不动地凝视着充满生机的房间。包法利夫人注意到许多女士没有把手套放进眼镜里。但在桌子的上端,在所有这些女人中间,只有一个老人弯着腰吃着满满的盘子,餐巾像孩子一样系在脖子上,坐着吃饭,嘴里滴着肉汁。他的眼睛布满血丝,头上扎着一条用黑丝带系着的小辫子。他是侯爵的岳父,老拉维迪埃公爵,曾一度是阿图瓦伯爵的宠儿,当时沃德勒伊在孔夫朗侯爵的狩猎聚会上,而且一直是,它是玛丽·安托瓦内特王后的情人,德·科瓦尼先生和德·洛赞先生之间说道。他过着喧闹放荡的生活,充满了决斗、打赌、私奔。他挥霍了自己的财产,并吓坏了全家人。椅子后面的一个仆人在他耳边大声地结巴着他指着的菜肴,艾玛的眼睛不断地不由自主地转向这个嘴唇垂垂的老人,仿佛在谈论什么非凡的事情。他曾住在宫廷里,睡过皇后的床上!冰镇香槟倒了出来。艾玛感到嘴里冰冷,浑身发抖。她从未见过石榴,也从未尝过菠萝。她甚至觉得糖粉比其他地方的糖粉更白、更细。随后,女士们回到各自的房间准备舞会。艾玛在首次亮相时就以女演员的细心照顾来制作她的厕所。她按照理发师的指示做了头发,然后穿上铺在床上的裸色连衣裙。查尔斯的裤子在腹部很紧。 “我的裤带对于跳舞来说会很尴尬,”他说。 “跳舞?”艾玛重复道。 “是的!” “为什么,你一定生气了!他们会取笑你;保持你的位置。此外,这更适合医生,”她补充道。查尔斯沉默了。他走来走去,等待艾玛穿好衣服。他从两盏灯之间的玻璃后面看到了她。她的黑眼睛似乎比以前更黑了。她的头发垂到耳边,闪烁着蓝色的光泽。一朵扎着发髻的玫瑰在移动的茎上颤抖,叶尖上挂着人造露珠。她穿着一件浅藏红花色的礼服,上面镶着三束混着绿色的绒球玫瑰。查尔斯过来亲吻她的肩膀。 “让我一个人静一下!”她说; “你让我摔倒了。”人们可以听到小提琴的轰鸣声和号角的音符。她下了楼,克制住自己没有跑。舞蹈开始了。客人陆续到来。有一些令人心碎的感觉。她在靠近门的一张表格上坐下。卡德里歌结束后,地板上挤满了一群群站起来说话的男人,还有穿着制服的仆人端着大托盘。沿着坐着的女人们的队伍,画着的扇子在飘扬,花束半遮住了笑脸,金瓶塞的香水瓶在半握着的手中转动,白色的手套勾勒出指甲的轮廓,并收紧手腕上的肉。蕾丝饰边、钻石胸针、徽章手镯在紧身胸衣上颤动,在胸部闪闪发光,在裸露的手臂上叮当作响。鬓角上的头发光滑,在后颈处打结,头发上有花冠、束状或小花,有鼠尾草、茉莉花、石榴花、玉米穗和矢车菊。母亲们戴着红头巾,平静地坐在自己的位置上,面容严峻。当她的舞伴握住她的指尖,艾玛和舞者一起排成一排,等待第一个音符开始时,艾玛的心跳得更快了。但她的情绪很快就消失了,随着管弦乐队的节奏摇摆,脖子轻轻一动,向前滑行。听到小提琴的某些微妙乐句,她的嘴角浮现出微笑,有时小提琴独自演奏,而其他乐器却保持沉默。人们可以听到金路易被扔到隔壁房间牌桌上的清脆叮当声。然后一切再次敲响,短号活塞发出响亮的音符,双脚标记着时间,裙子膨胀并沙沙作响,双手触碰又分开;在再次见到你的眼睛之前,同样的目光落下。几个二十五岁到四十岁的男人(大约十五岁左右)分散在舞者中间或在门口交谈,无论年龄、穿着、或脸。他们的衣服做工更好,似乎是用更细的布料制成的,他们的头发卷曲地向前卷到太阳穴处,涂上更精致的润发油,闪闪发亮。他们拥有富有的肤色——瓷器的苍白、缎子的闪光、旧家具的饰面以及精心养育的有序养生使他们保持在最佳状态,从而增强了这种清晰的肤色。他们的脖子在低领结中轻松活动,长长的胡须垂落在翻起的衣领上,他们用绣有名字缩写的手帕擦拭嘴唇,散发出淡淡的香味。那些已经开始衰老的人,脸上带着青春的气息,而年轻人的脸上,却透着成熟的气息。他们漠不关心的神情中流露出日常满足的激情的平静,他们的举止温和,却刺穿了那种特殊的野蛮,这是指挥半容易的事情的结果,在这种情况下,武力得到运用,虚荣心得到满足——对纯种马的管理以及放荡妇女的社会。离艾玛几步远的地方,一位身穿蓝色外套的绅士正在和一位面色苍白、戴着珍珠首饰的年轻女子谈论意大利。他们赞扬圣彼得教堂、蒂沃利教堂、维苏威火山、卡斯特拉马雷教堂和卡西内斯教堂的圆柱的宽度、热那亚的玫瑰、月光下的竞技场。艾玛用另一只耳朵听着一场充满她听不懂的话语的对话。一个圈子聚集在一个非常年轻的男子周围,他一周前击败了“阿拉贝拉小姐”和“罗莫卢斯”,并在英国跳沟赢得了两千路易斯。有人抱怨他的赛马越来越胖;有人抱怨说他的赛马越来越胖。另一个印刷错误毁掉了他的马的名字。舞会气氛凝重;灯光越来越暗。客人们纷纷涌向台球室。一个仆人爬上一把椅子,打破了窗玻璃。玻璃破碎时,包法利夫人转过头,看见花园里农民的脸贴在窗户上,朝里看。然后她又想起了贝尔托一家。她又看到了农场,泥泞的池塘,苹果树下穿着衬衫的父亲,她又看到了自己,像以前一样,用手指从奶牛场的奶盘上撇去奶油。但在此刻的光辉照耀下,她过去的生活在那之前如此清晰,完全消失了,她几乎怀疑自己是否曾经活过。她就在那儿;球的另一边只有阴影笼罩着其余的一切。她正在吃一块马拉斯奇诺冰块,左手捧着一个镀银杯子,眼睛半闭着,勺子叼在牙缝里。她附近的一位女士掉下了她的扇子。一位先生路过。 “你能帮我把掉在沙发后面的扇子捡起来吗?”那位女士说道。那位绅士鞠了一躬,当他伸出手臂时,艾玛看到一位年轻女子的手将一个白色的东西扔进了他的帽子里,折成三角形。先生拿起扇子,恭敬地递给女士。她歪着头向他表示感谢,然后开始闻她的花束。晚饭后,那里摆满了西班牙和莱茵葡萄酒,浓汤和牛奶汤,特拉法加布丁,还有各种在盘子里颤抖的冷肉和果冻,马车一前一后出发了。开车离开。掀起细布窗帘的一角,人们可以看到灯笼的光芒在黑暗中闪烁。座位开始​​空了,还剩下一些打牌的人。音乐家们用舌头冷却指尖。查尔斯半睡半醒,背靠着门。 *加杏仁奶 三点钟,舞会开始了。艾玛不会跳华尔兹。每个人都在跳华尔兹,包括安德维利埃小姐本人和侯爵。只有住在城堡里的客人还在那里,大约有十几人。然而,其中一位华尔兹舞者,大家都叫他子爵,他的低胸背心似乎是贴在胸前的,他第二次来请包法利夫人跳舞,并向她保证他会引导她,她会度过难关。很好。他们开始缓慢,然后变得更快。他们转身;他们周围的一切都在转动——灯、家具、护墙板、地板,就像枢轴上的圆盘。经过门口时,艾玛的裙子下摆粘在了他的裤子上。他们的腿交在一起;他低头看着她;她抬起眼睛看着他。她感到一阵麻木。她停了下来。他们又开始了,而且动作更快了。子爵拖着她一起消失到画廊的尽头,她气喘吁吁地差点摔倒,暂时把头靠在他的胸前。然后,他仍然转身,但速度更慢,引导她回到座位上。她靠在墙上,用手捂住眼睛。当她再次睁开眼睛时,客厅中央,三个华尔兹舞者正跪在一位坐在凳子上的女士面前。她选择了子爵,小提琴再次响起。所有人都看着他们。他们擦肩而过,她身体僵硬,下巴低垂,而他始终保持着同样的姿势,身形弯曲,肘部圆圆,下巴前扬。那个女人会跳华尔兹!他们坚持了很长时间,把其他人都累坏了。然后他们又聊了一会儿,在道了晚安,或者更确切地说是早安之后,城堡的客人们都上床睡觉了。查尔斯拉着栏杆爬了起来。他的“膝盖伸进了他的身体”。他连续五个小时笔直地站在牌桌前,看着他们玩惠斯特,却对其中一无所知,当他脱下靴子时,他深深地松了一口气。艾玛把一条围巾披在肩上,打开窗户,探身出去。夜色已深;一些雨滴正在落下。她呼吸着潮湿的风,清新了她的眼皮。舞会的音乐还在她耳边低语。她努力让自己保持清醒,以延长她很快就要放弃的奢华生活的幻想。天开始亮了。她长时间地盯着城堡的窗户,试图猜测前一天晚上她注意到的那些人的房间是哪些。她很想了解他们的生活,融入他们,融入他们。但她冻得瑟瑟发抖。她脱掉衣服,蜷缩在床单之间,靠在睡着的查尔斯身上。吃午饭的人很多。用餐持续了十分钟。没有提供利口酒,这让医生感到惊讶。接下来,安德维利埃小姐在一个小篮子里收集了一些面包卷,把它们带到观赏水域的天鹅那里,他们去温室里散步,那里奇怪的植物长满了毛,在悬挂的金字塔下升起花瓶里,长长的绿色绳索交错地从那里掉下来,就像从装满了蛇的巢穴里掉下来的一样。橘园在另一端,通过一条有顶的小路通向城堡的外屋。侯爵为了逗乐这位年轻女子,带她参观了马厩。篮形架子上方的瓷板上用黑色字母刻着马的名字。当有人走近时,栏里的每只动物都会摇动尾巴,并说“叮!叮!”马具室的木板像客厅的地板一样闪闪发光。马车的马具靠着两根扭曲的柱子堆在中间,马车、马鞭、马刺、路缘沿墙排成一排。与此同时,查尔斯去请马夫放马。马车被带到了台阶下,所有的包裹都塞了进去,包法利夫妇向侯爵和侯爵夫人致以敬意,然后再次出发前往托斯特。艾玛默默地看着转动的车轮。查尔斯坐在座位的最边缘,用两只手臂张开缰绳,小马在对他来说太大的缰绳中缓慢前行。挂在他屁股上的松散的缰绳被泡沫弄湿了,固定在马车后面的盒子经常撞到它。他们正在蒂布尔维尔的高地上,突然一些嘴里叼着雪茄的骑兵笑着走过。爱玛以为她认出了子爵,便转过身去,只见地平线上只有人们的头随着小跑或疾驰的不均匀节奏而起起或落下。再往前一英里,他们不得不停下来,用绳子修补破损的痕迹。但查尔斯最后看了一眼马具,发现马腿之间的地上有什么东西,他拿起一个雪茄盒,雪茄盒的边缘是绿色的丝绸,中间的花纹就像马车的门一样。 “里面还有两支雪茄,”他说。 “今晚晚饭后就可以了。” “怎么,你抽烟吗?”她问。 “有时候,当我有机会的时候。”他把找到的东西放进口袋,然后鞭打那匹马。当他们回到家时,晚餐还没有准备好。夫人发脾气了。娜斯塔西粗鲁地回答。 “离开这个房间!”艾玛说。 “你忘记了自己。我警告你。”晚餐有洋葱汤和一块酸模小牛肉。坐在艾玛对面的查尔斯高兴地搓着手。 “能再次回到家该多好啊!”可以听到娜斯塔西在哭泣。他很喜欢这个可怜的女孩。以前,在他守寡的令人厌倦的日子里,她曾陪伴他很多个晚上。她是他的第一个病人,也是他在这个地方最老的熟人。 “你给过她永久警告了吗?”他最后问道。 “是啊,谁来阻止我呢?”她回应。然后他们在厨房取暖,同时他们的房间也在准备之中。查尔斯开始抽烟。他抽烟时嘴唇突出,每时每刻都吐口水,每吸一口就向后退缩。 “你会让自己生病的,”她轻蔑地说。他放下雪茄,跑去水泵旁喝了一杯冷水。艾玛抓住雪茄盒,迅速把它扔到柜子后面。第二天是漫长的一天。她在她的小花园里走来走去,在同样的小路上来回走动,在床边、楼梯前、石膏牧师前停下来,惊讶地看着所有这些她如此熟悉的曾经的事情。看起来已经离球多远了!是什么让前天早上和今天晚上如此遥远?前往沃比萨德的旅程在她的生活中留下了一个洞,就像一场暴风雨有时会在一夜之间在山上造成的巨大裂缝之一。但她还是辞职了。她虔诚地把漂亮的裙子收进抽屉里,连鞋底都被舞池滑溜溜的蜡染黄的缎子鞋也收了起来。她的心就是这样的。在与财富的摩擦中,出现了一些无法抹去的东西。于是,对这个舞会的记忆就成了艾玛的一个职业。每当星期三到来时,她醒来时都会对自己说:“啊!我一周前、两周前、三周前就在那儿了。”在她的记忆中,人们的脸渐渐变得混乱起来。她忘记了方格舞的曲调;她不再那么清楚地看到制服和任命。她忘记了一些细节,但遗憾仍然存在。
在侯爵新建的意大利风格的城堡里,侯爵带着艾玛走进了侯爵夫人和其他几位女士所坐的房间。侯爵夫人与艾玛轻松而友善地交谈。晚餐很丰盛,服务也无可挑剔。侯爵年迈的岳父坐在餐桌的首位。据传他是玛丽·安托瓦内特的情人之一。尽管老人外表怪异,举止粗鲁,艾玛还是很高兴能见到他。晚餐后,女士们退场准备舞会。当查尔斯告诉艾玛想要跳舞时,艾玛嘲笑他,并与其他舞伴跳了几支方格舞。男人们在赌桌上忙碌着,但查尔斯无法理解这些游戏。他们中间散布着真正的贵族,他们带有教养的印记——漂亮的衣服、漂亮的肤色和厌倦世俗的表情。艾玛无意中听到一对夫妇讨论意大利旅行的好处。随着夜幕降临,艾玛被派对的魅力所征服,而查尔斯靠着门半睡半醒。凌晨 3 点,乐队开始跳华尔兹。尽管艾玛从未跳过华尔兹,但她还是接受了一个被大家称为“子爵”的男人的邀请。她尴尬地躺在地板上,气喘吁吁地将头靠在他的胸口上。后来在他们的房间里,查尔斯立刻睡着了,但艾玛仍然醒着,靠在窗台上思考她在聚会上经历的一切。第二天早上,她和查尔斯与剩下的客人共进晚餐,然后离开。在回家的路上,他们经过了几群狂欢者,查尔斯发现了一个掉落的雪茄盒,上面有一个徽章,里面还装着一些雪茄。艾玛在家里发现娜斯塔西没有准备好晚餐,很生气,当场解雇了老妇人。晚饭后,查尔斯尝试了一支雪茄,但烟雾让他感到恶心。艾玛拿起雪茄盒,把它藏在衣柜里。尽管舞会的具体细节在艾玛的记忆中逐渐消失,但对那天晚上的魅力的向往并没有减弱
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:查尔斯外出时,她经常从橱柜里的亚麻布褶皱之间取出绿色丝绸雪茄盒。她看着它,打开它,甚至闻到了衬里的气味——马鞭草和烟草的混合物。是谁的?子爵的?也许这是他情妇送的礼物。它被绣在一些红木框架上,一个漂亮的小东西,隐藏在所有人的视线之外,花了很多时间,而沉思的工人的柔软的卷发落在它上面。画布上的针迹上流淌着爱的气息;每一针的针刺都固定着一个希望或一段记忆,所有那些交织在一起的丝线不过是同一种沉默的激情的延续。有一天早上,子爵把它带走了。当它躺在花瓶和蓬巴杜时钟之间的宽壁炉架上时,他们谈论了什么?她在托斯特;他现在在巴黎,距离很远!这个巴黎是什么样的?多么模糊的名字啊!她低声重复了一遍,只是为了好玩。它像大教堂的大钟一样在她耳边响起。它在她眼前闪闪发光,甚至在她润发油罐的标签上也是如此。晚上,当载着马车的人唱着《马乔兰》从她窗下经过时,她就醒了,听着铁轮的噪音,当他们走上乡间小路时,很快就被泥土淹没了。 “他们明天就到了!”她对自己说。她在思绪中跟随他们在山上上下,穿过村庄,在星光下沿着公路滑行。在一段不确定的距离的尽头,总会有一个混乱的地方,她的梦想就在那里破灭了。她买了一张巴黎的平面图,然后用指尖在地图上走动,就可以在首都走走。她沿着林荫大道走去,在街道两旁、代表房屋的白色方块前,在每个拐角处停下来。最后,她会合上疲惫的眼睑,在黑暗中看到煤气灯在风中燃烧,马车的踏板在剧院的柱廊前发出巨大的噪音。她读了一本女士日记《La Corbeille》和《Sylphe des Salons》。她一言不发地阅读了所有关于首场演出、比赛和晚会的报道,对歌手的首次亮相、新店的开业很感兴趣。她了解最新的时尚、最好的裁缝的地址、森林和歌剧院的时代。她在《尤金·苏》中研究了家具的描述;她阅读巴尔扎克和乔治·桑的作品,在他们身上寻求对自己欲望的想象上的满足。即使在餐桌上,她也把书放在身边,在查尔斯吃饭和与她交谈时翻阅书页。当她阅读时,子爵的记忆总是会回来。她将他与想象中的人物进行了比较。但以他为中心的圆圈在他周围逐渐扩大,他身上的光环从他的身体上消失,扩大到更远的地方,照亮了她其他的梦想。巴黎比海洋更加模糊,在艾玛的眼前闪烁着朱红色的气息。然而,在这场骚动中搅动的许多生命被分成了不同的部分,被归类为不同的图画。艾玛只看到了两三个对她隐藏的人,其余的人都代表了全人类。大使们的世界在客厅里的抛光地板上移动,客厅里排列着镜子,椭圆形的桌子上铺着天鹅绒和金边的桌布。有拖裾连衣裙,深藏着神秘,微笑下隐藏着痛苦。然后是公爵夫人的社交活动。所有人都脸色苍白。四点钟大家就起床了;女人们,可怜的天使,她们的衬裙上都饰有英国尖头。男人们,在外表轻浮的外表下,是不受赏识的天才,在游乐聚会上骑马致死,在巴登度过夏季,并与四十多岁的女继承人结婚。午夜过后,在餐馆的包间里,人们在蜡烛的灯光下进餐,一群形形色色的文人墨客和女演员们哈哈大笑。他们像国王一样挥霍无度,充满理想、雄心勃勃、梦幻般的狂热。这是一种超凡脱俗的存在,天地之间,风雨之中,有着某种崇高的存在。对于世界其他地方来说,它已经消失了,没有特定的位置,就好像不存在一样。而且,事物越近,她的思绪就越远离它们。她周围的一切,令人厌烦的国家,愚蠢的中产阶级,平庸的生活,在她看来都是异常的,是一个抓住了她的奇特的机会,而在目光所及的范围之外,是一片广阔的土地。欢乐和激情。在她的欲望中,她混淆了奢华的感官享受和心灵的愉悦,混淆了举止的优雅和情感的细腻。爱情难道不像印度植物一样,需要特殊的土壤、特殊的温度吗?月光下的标志,漫长的拥抱,泪水从屈服的双手流过,所有肉体的狂热和温柔的倦怠都无法与充满懒惰的大城堡的阳台,与丝绸窗帘和厚地毯的闺房分开。花架、凸起的床铺,也不是闪闪发光的宝石和制服的肩结。每天早上来给母马梳毛的驿站小伙子穿着沉重的木鞋穿过通道。他的衬衫上有洞;他光着脚,穿着拖鞋​​。这就是她必须满足的穿着及膝马裤的新郎!他的工作完成了,一整天都没有再回来,因为查尔斯回来后亲自放马,卸下马鞍,套上缰绳,而女仆则拿来一捆稻草,尽其所能地把它扔进屋里。马槽。为了取代纳斯塔西(她让托斯特斯流下了眼泪),艾玛雇用了一个十四岁的年轻女孩,一个有着可爱面孔的孤儿。她禁止她戴棉帽,教她用第三人称称呼她,用盘子端一杯水,进房间前敲门,熨烫,浆洗,给她穿衣服——想要做一个她的女仆。新仆人一声不吭地服从了,免得被打发走。由于夫人通常把钥匙放在餐具柜里,费莉西特每天晚上都会拿一小份糖,祈祷完后,她独自在床上吃。有时下午她会去跟后辈们聊天。夫人在楼上她的房间里。她穿着一件敞开的晨衣,在紧身胸衣的披肩面之间露出了带有三颗金色纽扣的褶皱内衣。她的腰带是一条带有大流苏的绳索腰带,她那双石榴色的小拖鞋上有一个大结,落在她的脚背上。她给自己买了一本吸墨本、文具盒、笔筒和信封,尽管她没有人可以写信。她掸掉身上的灰尘,看着镜子里的自己,拿起一本书,然后,在字里行间做着梦,把它放在膝盖上。她渴望旅行或回到修道院。她既希望死去,又想住在巴黎。查尔斯在雨雪中小跑穿过乡村。他在农舍的桌子上吃煎蛋卷,把胳膊伸进潮湿的床上,脸上流着不温不火的血,听着临死前的声音,检查脸盆,翻了很多脏床单;但每天晚上,他都会发现篝火已经准备好了,晚餐已经准备好了,还有安乐椅,还有一位穿着考究、散发着清新气味的迷人女人,尽管没有人能说清香水从何而来,或者是否不是她的皮肤造成的。闻她的衬衣。她以无数的关注迷住了他。现在,它是一种为蜡烛布置纸烛台的新方法,是她在礼服上改变的荷叶边,或者是为仆人弄坏的一些非常简单的菜肴起的非凡名称,但查尔斯高兴地吞下了最后一口。在鲁昂,她看到一些女士的表链上挂着一串饰物。她买了一些护身符。她想要在壁炉架上放两个大的蓝色玻璃花瓶,不久之后又想要一个带有镀银顶针的象牙必需品。查尔斯对这些改进越不理解,它们对他的诱惑就越大。它们为他的炉边增添了一些感官愉悦和舒适感。这就像一粒金色的尘埃,铺满了他人生的狭窄道路。他身体很好,看上去也很好;他的声誉已经牢固建立。乡下人都爱他,因为他并不骄傲。他宠爱孩子们,从不去酒吧,而且,他的道德激发了人们的信心。他在治疗粘膜炎和胸部不适方面特别成功。查尔斯非常害怕杀死他的病人,实际上他只开镇静剂,时不时地开催吐剂、足浴或水蛭。他并不是害怕手术,而是害怕手术。他像马一样让人们流血,为了拔掉牙齿,他有“魔鬼自己的手腕”。最后,为了与时俱进,他接收了一份新刊物《La Ruche Medicale》,其招股说明书也寄给了他。晚饭后他读了一会儿,但大约五分钟后,房间里的温暖加上晚餐的效果让他睡着了。他坐在那里,两只手托着下巴,头发像鬃毛一样散到灯脚上。艾玛看着他,耸了耸肩。至少,为什么她的丈夫不是那种沉默寡言、通宵达旦地读书的人,最后,当大约六十岁,风湿病的年龄开始时,在他们不合身的黑色衣服上戴上一串命令?外套?她真希望她的包法利这个名字能够声名显赫,看到它在书商那里展示,在报纸上重述,为全法国所熟知。但查尔斯没有野心。他最近在咨询中遇到的一位伊维托医生在病人的床边当着聚集在一起的亲戚的面有点羞辱了他。晚上,当查尔斯告诉她这件轶事时,艾玛大声斥责了他的同事。查尔斯深受感动。他吻着她的额头,眼里含着泪水。但她因羞耻而愤怒;她强烈地想要攻击他。她走到走廊上打开窗户,呼吸着新鲜空气,让自己平静下来。 “真是个男人!真是个男人!”她咬着嘴唇,低声说道。而且,她对他越来越恼火了。随着年龄的增长,他的举止也变得严肃起来。吃甜点时,他切开空瓶子的软木塞。吃完饭后,他用舌头清洁牙齿;喝汤的时候,他每一勺都会发出咕噜咕噜的声音。而且,随着他越来越胖,鼓起的脸颊似乎将那双一直很小的眼睛推到了太阳穴。有时,艾玛把他内裤的红色镶边塞进背心,重新整理他的领带,扔掉他要戴上的脏手套;但正如他所想象的那样,这并不是为了他自己。这是为了她自己,通过一种自我主义和神经刺激的扩散。有时,她也会告诉他她读过的东西,比如小说中的一段话,一部新剧,或者她在小品文中看到的“上十”的轶事;毕竟,查尔斯是个了不起的人,他总是愿意倾听,并且总是乐于接受。她向她的灰狗吐露了很多事情。她会对壁炉里的木头或钟摆这样做。然而,她的心底却在等待着什么事情发生。就像遭遇海难的水手一样,她用绝望的目光注视着自己孤独的生活,在地平线的迷雾中寻找远方的白帆。她不知道这个机会是什么,什么风会带她去,会带她驶向什么海岸,是一艘三层小船还是一艘三层甲板的船,舷窗上满载着痛苦还是充满着幸福。但每天早晨,当她醒来时,她都希望这一天能够到来;她听着每一个声音,吓了一跳,奇怪它没有来。日落时分,她总是更加悲伤,渴望明天。春天来了。第一个温暖的天气,当梨树开始开花时,她出现了呼吸困难。从七月初开始,她数着距离十月还有多少个星期,心想安德维利埃侯爵也许会在沃比萨德举办另一场舞会。但整个九月过去了,没有人来信、没有来访。在经历了这种失望的厌倦之后,她的心再次变得空虚,然后又开始了同样的日子。所以现在他们就这样互相跟随,始终如一,一动不动,什么也不带来。其他人的生活,无论多么平淡,至少都有发生某些事件的机会。一次冒险有时会带来无限的后果,场景会发生变化。但她什么也没发生。这是上帝的旨意!未来是一条黑暗的走廊,尽头的门紧闭。她放弃了音乐。玩的有什么好处?谁会听到她的声音?既然她永远无法在音乐会上穿着天鹅绒短袖礼服,用轻柔的手指敲击埃拉德琴的象牙琴键,感受到狂喜的低语像微风一样笼罩着她,所以不值得让自己无聊地练习。她的画纸板和刺绣品被她留在了柜子里。有什么好处呢?有什么好处呢?缝纫让她很恼火。 “我已经读完了所有的内容,”她对自己说。她坐在那里把火钳烧得通红,或者看着雨落下。每到周日,当晚祷声响起时,她是多么悲伤啊!她呆呆地听着钟声的每一次敲响。一只猫慢慢地走过某个屋顶,把背靠在苍白的阳光下。公路上的风吹起了灰尘。远处有时有狗嚎叫;钟声准时地继续发出单调的铃声,声音在田野上渐渐消失。但人们从教堂里出来了。穿着打蜡木屐的妇女、穿着新衬衫的农民、在她们前面蹦蹦跳跳的光着头的小孩子,都在回家的路上。直到夜幕降临,五六个人总是在客栈大门前的软木塞上玩耍。冬天很严酷。每天早晨,窗户上都结满了雾凇,透过窗户的光线像毛玻璃一样昏暗,有时一整天都没有变化。四点钟必须点灯。天气好的时候,她会到花园里去。露水在卷心菜上留下了一条银色的花边,透明的长线从一棵延伸到另一棵。听不到鸟叫声;一切似乎都睡着了,屋顶上覆盖着稻草,而藤蔓,就像墙顶下的一条病态的大蛇,靠近时,人们会看到多足的潮虫在沿着藤蔓爬行。树篱旁的云杉下,戴着三角帽的居里正在读他的祈祷书,失去了右脚,连石膏也被霜剥落,脸上留下了白色的痂。然后她又上楼,关上门,点上炭火,炉边的热气让她晕了过去,她觉得无聊比以前更重了。她很想下去和仆人谈谈,但羞耻感却抑制住了她。每天同一时间,戴着黑便帽的校长打开自家的百叶窗,上衣外面佩着军刀的乡村警察从旁边经过。夜以继日,邮马三三匹马穿过街道到池塘边喝水。酒馆的门铃时不时地响起,刮风的时候,人们可以听到作为理发店招牌的小铜盆在两根杆子上嘎吱作响。这家商店的装饰是窗玻璃上贴着一块古老的时尚铭牌雕刻品,还有一个黄发女人的半身蜡像。他,这位美发师,也感叹自己的职业浪费,前途无望,梦想着在一个大城市里开一家商店——例如在鲁昂,俯瞰海港,靠近剧院——他整天从那里来回走动。市政厅到教堂,气氛阴沉,等待着顾客。当包法利夫人抬头时,她总是看到他在那里,像一个值班的哨兵,戴着无边帽,遮住耳朵,穿着背心。有时候,下午,她房间的窗外,会出现一个男人的头像,黝黑的脑袋,长着黑色的胡须,慢慢地微笑着,宽阔而温柔的笑容露出了洁白的牙齿。华尔兹立刻开始,在一个小客厅里,在管风琴上,手指大小的舞者,戴粉红色头巾的女人,穿夹克的蒂罗尔人,穿礼服大衣的猴子,穿及膝马裤的绅士,在沙发之间转来转去,控制台,在角落里用一张金纸固定在一起的玻璃碎片成倍增加。那人转动把手,左右看看,又向上看看窗户。当他时不时地对着里程碑喷出一大口棕色唾液时,他的膝盖抬起了他的仪器,仪器的硬带使他的肩膀感到疲劳;现在,音乐从包厢里逸出,忧郁而慢吞吞,或者欢快而匆忙,在阿拉伯式花纹铜爪下的粉色塔夫绸窗帘中嗡嗡作响。它们是在剧院其他地方演奏的曲子,在客厅里演唱的,在夜晚在灯光下跳舞的,世界的回声甚至传到了艾玛那里。无尽的萨拉班德音乐在她的脑海中掠过,就像地毯上花朵上的印度舞女一样,她的思绪随着音符跳跃,从一个梦到另一个梦,从悲伤到悲伤。当那人在帽子里抓到一些铜币后,他拉下一块旧的蓝布,把风琴挂在背上,然后沉重地走了出去。她看着他离去。但最令她难以忍受的是用餐时间,在一楼的这个小房间里,炉子冒烟,门吱吱作响,墙壁出汗,旗帜潮湿;生活中所有的苦涩似乎都被端到了她的盘子里,随着煮牛肉的烟雾,从她隐秘的灵魂中升起一股病态的气息。查尔斯吃饭很慢。她玩弄一些坚果,或者靠在胳膊肘上,用刀尖沿着油布桌布画线取乐。现在,她让家里的一切都顺其自然,当老包法利夫人来托斯特度过四旬斋时,她对这种变化感到非常惊讶。以前那么小心、那么精致的她,现在整天不穿衣服,穿着灰色棉袜,点着牛油蜡烛。她一直说他们一定要节俭,因为他们并不富有,还说她很满足,很幸福,托斯特很令她满意,其他的话堵住了她婆婆的嘴。此外,艾玛似乎不再愿意听从她的建议。甚至有一次,包法利夫人认为情妇应该留意仆人的宗教信仰,她的回答是愤怒的表情和冷酷的微笑,好心的女人没有再干涉。艾玛变得越来越难相处、反复无常。她给自己点了菜,然后就没有动了。一天只喝纯牛奶,第二天喝十几杯茶。她常常坚持不出门,然后,在令人窒息的情况下,打开窗户,穿上轻便的衣服。她责骂完仆人后,就给她礼物,或者送她出去见邻居,就像她有时把荷包里的银子全扔给乞丐一样,尽管她绝非心慈手软、轻易体贴他人感情的人,就像大多数在乡村长大的人一样,他们的灵魂中始终保留着父亲之手的角质坚硬。二月底,老鲁奥为了纪念自己的痊愈,亲自给女婿带来了一只上等火鸡,在托斯特住了三天。查尔斯和他的病人在一起,艾玛陪伴着他。他在房间里抽烟,向火狗吐口水,谈论农业、小牛、奶牛、家禽和市议会,所以当他离开时,她关上门,带着一种连她自己都感到惊讶的满足感。而且她不再掩饰自己对任何事、任何人的蔑视,有时还提出自己的独特意见,对别人认可的事情挑剔,认可不道德的事情,这一切都让她的丈夫睁大了眼睛。这种痛苦会永远持续下去吗?她永远不会因此而出局吗?但她和所有女人一样过着幸福的生活。她在沃布耶萨德见过那些腰部笨拙、举止平凡的公爵夫人,她咒骂上帝的不公正。她把头靠在墙上哭泣。她羡慕热闹的生活;渴望化装舞会,渴望暴力的快乐,以及她不知道的所有狂野,但这些肯定会屈服。她脸色苍白,心悸不已。查尔斯开了缬草和樟脑浴。所有尝试过的事情似乎都只会让她更加恼火。有时她会以狂热的速度聊天,这种过度兴奋之后突然陷入一种麻木的状态,她一言不发,一动不动。然后,把一瓶古龙水倒在手臂上,让她苏醒过来。由于她不断地抱怨托斯特斯,查尔斯认为她的病无疑是由于当地的某种原因造成的,于是抱着这个想法,开始认真考虑是否要到别处定居。从那时起,她就喝了醋,咳嗽得厉害,完全没有了胃口。查尔斯在那里住了四年并且“当他开始在那里发展时”,放弃托斯特付出了很大的代价。但如果一定是这样的话!他带她去鲁昂见他的老主人。这是一个紧张的抱怨:需要换空气。查理左顾右盼,得知纳沙泰尔区有一个相当大的集镇,名叫永维尔修道院,镇上的医生是一位波兰难民,一周前就逃走了。然后他写信给当地的药剂师,询问该地的人口数量、距最近的医生的距离、他的前任一年赚了多少钱等等;答案令人满意,他决定如果艾玛的健康状况没有好转,就向春天迈进。有一天,鉴于她要离开,她在整理抽屉时,有东西刺痛了她的手指。那是她的婚礼花束的一根线。橙色的花朵沾满了灰尘,呈黄色,银色镶边的缎带边缘磨损了。她把它扔进火里。它比干稻草燃烧得更快。然后它就像煤渣中的红色灌木一样,被慢慢吞噬。她看着它燃烧。纸板上的小浆果破裂了,金属丝扭曲了,金色的花边融化了;干瘪的纸花冠,像炉子后面的黑蝴蝶一样翩翩起舞,最后飞上了烟囱。当他们三月离开托斯特时,包法利夫人已经怀孕了。第二部分
艾玛沉思着华丽的雪茄盒。她想象这是子爵的一位情人为子爵制作的,而他现在在巴黎。她羡慕任何去巴黎的人,包括每天早上从她窗下经过的鱼贩。她买了一张巴黎地图并记住了每一条线。她订阅女性杂志,幻想着皇室贵妇的生活。她周围的一切,”叙述者说,“对她来说似乎是例外,而不是规则。她开始相信,她的生活中唯一缺少的是适当的环境。她雇佣了一个名叫弗利西特的十四岁乡村女孩作为她的新女仆,并指导这个女孩如何为皇室服务。查尔斯的诊所生意兴隆,尽管他花了无数的时间从事肮脏、平凡的医学工作,但他回到家后发现了一所井然有序的房子。然而,艾玛却暗自恼怒,因为她的丈夫除了维持目前的地位之外似乎没有任何职业抱负。她发现,即使是他最轻微的举止也会让她恼火。她徒劳地等待着令人兴奋的事情发生。她变得长期抑郁。最终,她让家庭的细节滞后,查尔斯的母亲惊讶地发现她的儿媳妇已经陷入昏睡和无所事事的状态。查尔斯对妻子的活力衰退感到震惊,决定搬迁他的诊所。他在永维尔修道院的集镇找到了一个职位。在收拾行李准备离开时,艾玛发现了她的婚礼花束,并将其扔进了火里。当他们启程前往新家时,她怀孕了。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:永维尔拉修道院(Yonville-l'Abbaye)(因一座古老的嘉布遣修道院而得名,连废墟都没有了)是一个集镇,距鲁昂二十四英里,位于阿布维尔和博韦公路之间,位于山谷脚下里厄勒河(Rieule)是一条小河,在河口附近转动了三个水磨坊后流入安代尔河,那里有一些鳟鱼,小伙子们每逢周日会钓鱼取乐。我们离开 La Boissiere 的公路,径直到达 Leux 山顶,从那里可以看到山谷。流经这里的河流将这里分成了两个地貌截然不同的地区——左边全是牧场,右边全是耕地。草地在低矮的山丘下延伸,后面与布雷乡村的牧场相连,而在东侧,平原缓缓上升,逐渐变宽,一眼望去,尽是金色的玉米田。水流过草地,用一条白线将道路和平原的颜色分开,乡村就像一个展开的巨大地幔,披着绿色天鹅绒的斗篷,边缘镶着银色的边缘。在我们面前,地平线的边缘,矗立着阿尔盖森林的橡树,圣让山的陡峭山坡从上到下布满了红色的不规则线条;它们是雨迹,这些砖色调在山的灰色背景下以狭窄的条纹突出,这是由于邻国流淌的大量铁泉造成的。我们现在身处诺曼底、皮卡第和法兰西岛的边界,这是一片混杂的土地,其语言没有口音,风景也没有特色。正是在那里,他们制作了全区最差的纳沙泰尔奶酪。另一方面,农业成本高昂,因为需要大量的肥料来肥沃充满沙子和燧石的脆弱土壤。直到 1835 年,还没有通往永维尔的实用道路,但大约在这个时候,一条十字路口建成,连接阿布维尔和亚眠的十字路口,鲁昂马车夫偶尔会使用该路前往佛兰德斯。永维尔修道院尽管有“新出口”,但仍保持静止状态。他们没有改善土壤,而是坚持保留牧场,无论它们的价值如何贬值,而懒惰的行政区远离平原,自然地向河流扩展。远远望去,它沿着河岸伸展开来,就像一个在水边午睡的牛郎。桥那边的山脚下有一条道路,种着年轻的白杨,笔直地通向该地区的第一座房屋。这些地方被树篱围起来,位于庭院中央,庭院里到处都是散乱的建筑,压榨机、车棚和酿酒厂散布在茂密的树木下,树枝上挂着梯子、杆子或镰刀。茅草屋顶就像盖在眼睛上的毛皮帽子,向下延伸到大约三分之一的低矮窗户,窗户的粗糙凸面玻璃中间有结,就像瓶子的底部一样。黑色托梁对角穿过灰泥墙,一棵瘦弱的梨树有时会倾斜,底层的门口有一个小旋转门,以防止小鸡偷走门槛上浸泡在苹果酒中的面包屑。但庭院变得越来越窄,房屋越来越靠近,栅栏也消失了;一束蕨类植物从扫帚的末端在窗下摆动;有一个铁匠铺,然后是一个车轮匠铺,外面有两三辆新推车,部分挡住了路。然后,穿过一片空地,一座白色的房子出现在草丘后面,草丘上装饰着丘比特,他的手指放在嘴唇上;一段台阶的两端各有两个黄铜花瓶;门上的标牌*闪闪发光。这是公证人的房子,也是这个地方最好的房子。 *必须挂在公证处门上的panonceaux。教堂位于街道的另一边,再往下二十步,在广场的入口处。它周围的小墓地被一堵齐胸高的墙围起来,里面到处都是坟墓,古老的石头与地面齐平,形成了一条连续的人行道,草本身在上面划出了规则的绿色方块。教堂是在查理十世统治的最后几年重建的。木质屋顶从顶部开始腐烂,到处都有蓝色的黑色空洞。门的上方,也就是风琴所在的地方,是一个供男人们使用的阁楼,有一个螺旋楼梯,在他们的木鞋下回响。日光透过普通的玻璃窗斜射到沿墙排列的长椅上,长椅上到处都装饰着一张草席,草席下面写着大字“某某先生的长椅”。再往前走,在建筑物狭窄的地方,忏悔室形成了圣母雕像的吊坠,圣母穿着缎子长袍,头戴缀有银色星星的薄纱面纱,脸颊呈红色,就像三明治的偶像一样岛屿;最后,《神圣家族》的副本,由内政部长赠送,俯瞰着四个烛台之间的高坛,在透视中结束。唱诗班的座位是用实木制成的,没有上漆。市场,也就是说,一个由大约二十根柱子支撑的瓦屋顶,占据了永维尔大约一半的公共广场。市政厅“根据一位巴黎建筑师的设计”建造,有点像希腊神庙,位于药店旁边的角落。底层有三根爱奥尼亚柱,二楼有一个半圆形画廊,其顶部的圆顶上有一只高卢公鸡,一只脚踩在“宪章”上,另一只脚踩着正义的天平。但最吸引眼球的是金狮旅馆对面,奥迈先生的药店。尤其到了晚上,它的阿甘德灯就会亮起来,装饰店面的红色和绿色罐子将两股色彩投射到街对面;然后,在他们中间,仿佛在孟加拉的灯光下,可以看到药剂师靠在办公桌上的影子。他的房子从上到下贴满了用大手、圆手、印刷手写的铭文:“维希、苏打水、Barege水、血液净化器、拉斯拜尔专利药、阿拉伯拉胡特、达赛含片、雷尼奥糊剂、桁架、浴缸、卫生用品占据了整个店面的招牌上写着金色的字母“Homais,化学家”。然后在商店的后面,在固定在柜台上的巨大天平后面,“实验室”一词出现在玻璃门上方的卷轴上,玻璃门的一半左右再次在黑色背景上用金色字母重复“Homais” 。除此之外,永维尔没有什么可看的。这条街(唯一的一条)很长,两边都是几家商店,在高速公路的拐角处停了下来。如果它在右手边,沿着圣让山脚走,很快就能到达墓地。霍乱时,为了扩大规模,推倒了一面墙,买了旁边的三亩地;但所有新部分几乎无人居住;坟墓一如既往地向大门聚集。管理员既是掘墓人又是教堂执事(从而从教区尸体中获得双倍利润),他利用未使用的土地在那里种植土豆。然而,他的小田地一年比一年小,一旦发生流行病,他不知道是该庆幸死者,还是后悔埋葬。 “你靠死人活着,莱斯蒂布杜瓦!”有一天,居里终于对他说道。这句冷酷的话让他反思;它检查了他一段时间;但直到今天,他仍然继续种植他的小块茎,甚至坚称它们是自然生长的。自从即将叙述的事件发生以来,永维尔实际上没有任何变化。锡制三色旗仍然在教堂尖顶的顶部飘扬。亚麻布窗帘上的两条印花棉布飘带仍然在风中飘扬。药剂师的胎儿,像一团团白色的阿马杜,在浑浊的酒精中越来越腐烂,客栈大门上方那只被雨水褪色的古老金狮,仍然向路人展示它的狮子狗鬃毛。包法利夫妇即将抵达永维尔的那天晚上,这家旅馆的女老板勒弗朗索瓦寡妇非常忙碌,搬动平底锅时,她大汗淋漓。明天是集市日。肉必须事先切好,家禽也必须被拉出来,汤和咖啡必须提前做好。此外,她还负责照顾寄宿生的膳食,以及医生、他的妻子和他们的仆人的膳食。台球室里回荡着阵阵笑声。一间小客厅里的三个磨坊主要白兰地。木头在燃烧,铜锅在嘶嘶作响,长长的厨房桌子上,在生羊肉之间,堆放着一堆盘子,随着切菠菜的木块的摇晃,盘子发出嘎嘎声。家禽场里传来家禽的尖叫声,仆人正在追赶这些家禽,想扭断它们的脖子。一个身上有一点点天花的男人,穿着绿色的皮鞋,戴着带金流苏的天鹅绒帽子,正在烟囱旁暖背。他的脸上除了自我满足外什么也没有表现出来,他似乎平静地对待生活,就像柳条笼子里悬在他头顶上的金翅雀一样:这就是化学家。 “阿尔忒弥斯!”老板娘喊道:“砍点木头,装满水,带点白兰地来,看起来很犀利!要是我知道该为您所期待的客人提供什么甜点就好了!天哪!那些搬家具的人开始打台球了——再次房间;他们的货车已经停在前门前了!“燕子”停下来时可能会撞到它。打电话给波利特并告诉他把它收起来。只想想,奥迈斯先生,从早上起他们已经有大约十五场比赛,喝了八罐苹果酒!哎呀,他们会为我撕破我的衣服,”她继续说道,手里拿着过滤器,远远地看着他们。 “这不会造成太大损失,”奥迈斯先生回答道。 “你会再买一个。” “又一张台球桌!”寡妇惊呼道。 “既然那一个已经支离破碎了,勒弗朗索瓦女士。我再次告诉你,你正在伤害自己,伤害很大!而且,球员现在想要狭窄的口袋和沉重的球杆。现在不再进行危险;一切都改变了!必须与时俱进!看看泰利尔吧!”女主人气得满脸通红。化学家继续说道——“你可以随心所欲地说;他的桌子比你的好;例如,如果有人想到为波兰或里昂洪水的受害者建立一个爱国池——”像他这样的乞丐不会让我们害怕。”女房东耸耸肥胖的肩膀,打断道。 “来吧,来吧,奥迈斯先生;只要‘金狮奖’存在,人们就会来参加它。我们已经把我们的巢装饰得漂漂亮亮的了;而这些天你会发现‘法国咖啡馆’关门了,里面有一个大百叶窗上的标语牌。换我的台球桌!”她继续说道,自言自语道,“这张桌子用来折叠洗好的衣服非常方便,在狩猎季节,我已经在上面睡过六个客人了!但是那个懒惰的人,希维特,没有来!” “你在等他来参加你的绅士晚宴吗?” “等他!那么比奈先生呢?当时钟敲响六点时,你就会看到他进来,因为他在准时方面没有比他更好的了。他必须总是在小客厅里有自己的座位。他”宁愿死也不愿在其他地方吃饭。尽管他如此神经质,但对苹果酒却如此挑剔!不像莱昂先生;他有时七点甚至半点来,而且他根本不看什么他吃东西。真是个好年轻人!从不说粗话!” “嗯,你看,一个受过教育的人和一个现在当税务员的老卡宾枪手之间有很大的区别。”六点钟敲响了。比奈进来了。他穿着一件蓝色的礼服大衣,直线地披在他瘦弱的身体上,他的皮帽,帽檐用绳子在头顶上打结,翻起的帽檐下露出了光秃秃的额头,由于经常佩戴头盔而变得扁平。他穿着黑布背心、毛领子、灰色长裤,常年穿着漆黑的靴子,由于大脚趾伸出,靴子上有两个平行的肿块。整齐的金色胡须没有一根头发突出,胡须环绕着他的下巴,像花园的边界一样,衬托出他那张苍白的长脸,眼睛很小,鼻子是鹰钩子。他擅长各种纸牌游戏,是个好猎人,写得一手好字,家里有一台车床,以转动餐巾环为乐,他用这些环填满了他的房子,带着艺术家的嫉妒和艺术家的自负。一个资产阶级。他去了小客厅,但三个磨坊主必须先出去,在铺布的整个时间里,比奈在炉子旁边的地方一言不发。然后他关上门,像往常一样摘下帽子。 “他不会因为说客气话而磨损自己的舌头,”药剂师一和女房东在一起就说道。 “他从来不说话,”她回答道。 “上周,有两个卖布的旅行者来过这里——他们非常聪明,晚上讲了这样的笑话,我笑得哭了;他像条小鱼一样站在那里,一句话也不说。” “是的,”化学家说。 “没有想象力,没有俏皮话,没有什么能让社会成为人。” “然而他们说他有零件,”女房东反对道。 “部分!”奥麦先生回答说: “他,分开了!按照他自己的路线,这是可能的,”他用平静的语气补充道。他接着说:“啊!一个人脉广泛的商人、法学家、医生、化学家竟然如此心不在焉,变得异想天开,甚至脾气暴躁,我可以理解;这样的例子历史上被引用过。但至少是因为他们在思考一些事情。以我自己为例,我经常在办公桌上找钢笔写标签,然后发现,毕竟,我把它放在我耳后了!”勒弗朗索瓦夫人正好走到门口看看“燕子”是否来了。她开始。一名黑衣男子突然走进厨房。借着暮色的最后一丝曙光,人们可以看到他的脸色红润,体态健壮。 “居里先生,我能为您做什么?”女房东一边从烟囱里伸手下来,一边问道,其中一个铜烛台上放着一排蜡烛。 “你想买点东西吗?一小杯黑醋栗*?一杯酒?” *黑醋栗利口酒。神父很有礼貌地拒绝了。他是来取雨伞的,那天他在埃尔内蒙修道院忘记了雨伞,晚上请勒弗朗索瓦夫人把雨伞送到长老会后,他动身前往教堂,教堂里响起了三钟经钟声。当药剂师不再听到广场上他的靴子发出的声音时,他觉得牧师刚才的行为很不雅观。在他看来,拒绝享用任何茶点是最令人厌恶的虚伪行为。所有的祭司都偷偷地喝酒,并试图恢复什一税的日子。女房东为她的居里辩护。 “而且,他能把四个像你这样的人压在膝盖上。去年他帮我们的人搬来了稻草,一次搬了六根桁架,他太强壮了。” “太棒了!”化学家说。 “现在就让你的女儿们去向同胞们坦白吧!我,如果我是政府,我会让神父们每个月放血一次。是的,勒弗朗索瓦夫人,每个月——一次很好的放血,为了利益警察和道德。” “安静点,奥麦先生。你是异教徒;你没有宗教信仰。”化学家回答说:“我有一个宗教,我的宗教,我什至比所有其他人都有更多的虚假和杂耍。相反,我崇拜上帝。我相信至高无上的存在,相信造物主,无论他是什么。也许是。我不在乎谁把我们安置在下面,以履行我们作为公民和家庭父亲的职责;但我不需要去教堂亲吻银盘,并从我的口袋里掏出很多好东西-没有什么比我们生活得更好的人。因为人们可以像在树林里,在田野里,甚至像古人一样沉思永恒的穹顶一样了解他。我的上帝!我的上帝是苏格拉底,富兰克林,伏尔泰和贝兰热!我支持“萨瓦牧师”的信仰表白和 89 的不朽原则!我不能承认一个拄着拐杖在花园里散步的上帝老男孩在他的手中,他把他的朋友放进鲸鱼的肚子里,在一声叫喊中死去,三天后又复活;事情本身是荒谬的,而且完全违背了所有的物理定律,这向我们证明,顺便说一句,牧师们总是沉溺在愚蠢的无知之中,他们很乐意将人民也吞没。”他停了下来,环顾四周寻找观众,因为在他滔滔不绝的演讲中,药剂师一度幻想自己身处镇议会之中。但女房东不再理会他了。她听到远处传来滚滚的声音。人们可以听到马车的噪音,夹杂着松动的马蹄铁敲击地面的嘎嘎声,最后“燕子”停在了门口。那是一个黄色的盒子,上面有两个大轮子,轮子倾斜时,旅行者看不到路,弄脏了他们的肩膀。当马车关上时,狭窄窗户上的小玻璃在窗框上嘎嘎作响,在旧的灰尘层中留下了零星的泥土,即使暴风雨也没有完全冲走。它由三匹马拉着,第一匹是领头的,当它下山时,它的底部会在地面上颠簸。永维尔的一些居民来到广场上。他们齐声说话,询问消息、寻求解释、寻求礼篮。希维特不知道该回答谁。城里的事情都是他做的。他去了商店,给鞋匠带回了几卷皮革,给蹄铁匠带回了旧铁,给他的情妇带回了一桶鲱鱼,从女帽店带回了帽子,从理发师那里带回了头发,在他回程的路上,他他把包裹分发出去,然后把包裹扔到座位上,在院子的围墙上方大声喊叫。一场意外耽搁了他的时间。包法利夫人的灰狗跑过田野。他们已经为他吹了一刻钟的口哨了。希维特甚至向后退了一英里半,希望每时每刻都能看到她。但有必要继续下去。艾玛哭了,变得生气了。她指责查尔斯造成了这种不幸。勒勒先生是一名布料商,碰巧和她一起坐在车厢里,他试图通过一些迷路的狗在漫长岁月结束时认出主人的例子来安慰她。他说,有人告诉他,其中一个人是从君士坦丁堡回到巴黎的。另一个人直线行驶了一百五十英里,游过四条河;另一个人则直线行驶了一百五十英里,游过四条河。他自己的父亲也养过一只贵宾犬,十二年后,当他要去城里吃饭时,这只贵宾犬突然跳到他的背上。
本章首先描述了永维尔拉巴耶 (Yonville-L'Abbaye) 农业集镇及周边乡村。叙述者将该地区描述为由诺曼底、皮卡第和法兰西岛等部分组成的“杂种地区”。这是一个相对贫困的地区,土壤贫瘠,当地人无知,接触更广阔的世界的机会有限。一个有顶棚的市场占据了广场的一半,周围是市政厅、Lion d'Or 酒店和 Monsieur Homais 的药房。包法利一家预计抵达的那天晚上,旅馆的女主人勒弗朗索瓦夫人正忙着为集市日做准备,并为她的常客提供食物:总是准时到达且品味独特的收税员比奈先生和隆先生杜普是个随时到场、不关心吃什么的年轻店员。药剂师奥迈先生戴着一顶镶有金色流苏的天鹅绒无边便帽,在等待包法利夫妇到来的同时与忙碌的女人交谈。恶狗的短暂出现使霍迈斯表达了他对有组织的宗教的厌恶,并向原本不感兴趣的旅馆老板重申了他实用的不可知论。最终,镇上轰鸣的三马马车 Hirondelle 抵达,司机 Hivert 抵达,开始向镇上的人们分发包裹和新闻。他对教练的迟到表示歉意,但解释说包法利夫人的灰狗在旅途中跑掉了,无法找到。艾玛将狗的失踪归咎于她的丈夫
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:艾玛先下车,然后是费利西泰、勒勒​​先生和一名护士,他们不得不叫醒查尔斯在他的角落里,他从夜幕降临以来就在那里睡得很香。他向夫人致以敬意,向先生致以敬意。说他很高兴能够为他们提供一些小服务,并以亲切的态度补充说,他的妻子不在,他冒险邀请自己。当包法利夫人在厨房时,她走到烟囱边。她用指尖抓住膝盖处的裙子,然后将它拉到脚踝处,然后将穿着黑色靴子的脚伸到旋转的羊腿上方的火上。火焰照亮了她的整个身体,粗糙的光芒穿透了她长袍的纬纱、她白皙皮肤上的细小毛孔,甚至她时不时眨动的眼睑。随着风从半开的门吹进来,一道巨大的红光掠过她的全身。烟囱的另一边,一个金发青年默默地看着她。纪尧明先生在永维尔当公证员,他在永维尔感到非常无聊,莱昂·杜普伊斯先生(他是“金狮奖”的第二位常客)经常推迟晚餐时间希望有旅客来到客栈,晚上可以和他聊天。在早早完成工作的日子里,由于没有别的事可做,他不得不准时到来,并忍受着从汤到奶酪的与比奈的面对面交谈。因此,他很高兴地接受了女房东的建议,让他和新来的人一起吃饭,然后他们走进了大客厅,勒弗朗索瓦夫人为了炫耀,在那里摆了四张桌子。奥迈斯请求允许保留他的无边便帽,因为担心感染鼻炎。然后,转向他的邻居——“毫无疑问,夫人有点疲劳;在我们的‘燕雀’里,人会受到如此令人厌恶的震动。”“确实如此,”艾玛回答道。 “但是四处走动总是让我很开心。我喜欢换地方。” “这太乏味了,”店员叹了口气,“总是被固定在同一个地方。” “如果你像我一样,”查尔斯说,“总是被迫坐在马鞍上”——“但是,”莱昂继续对包法利夫人说,“在我看来,没有什么比这更令人愉快的了——当可以,”他补充道。 “此外,”药剂师说,“在我们这个地区,行医并不是一件很辛苦的工作,因为我们的道路状况允许我们使用零工,而且一般来说,由于农民很富裕,他们支付的工资相当可观。嗯。从医学上来说,我们除了一般的肠炎、支气管炎、胆汁性疾病等之外,在收获季节偶尔会出现一些间歇性的发烧,但总体来说,性质并不严重,没有什么特别需要注意的。 ,除非是大量的瘰疬,毫无疑问,由于我们农民住宅的卫生条件很差。啊!你会发现许多偏见需要克服,包法利先生,许多顽固的惯例,与你的所有努力科学每天都会发生冲突;因为人们仍然会求助于诺维纳斯、圣物、牧师,而不是直接去找医生或药剂师。然而,说实话,气候并不坏,我们甚至我们教区有一些九十多岁的人。冬天外面的温度计(我做了一些观察)会下降到 4 摄氏度,这给我们最大的温度是 24 华氏度,否则就是 54 华氏度(英制),仅此而已。事实上,我们一方面受到阿尔盖尔森林的保护,免受北风的侵袭,另一方面受到圣让山脉的保护,免受西风的侵袭。此外,由于河流散发出的水蒸气和田野里大量的牛,这些热量会释放出大量的氨,即氮气、氢气和氧气(不,只有氮气和氢气),并且它从地面吸收腐殖质,将所有这些不同的散发物混合在一起,将它们联合成一个堆栈,可以这么说,并与通过大气扩散的电力结合,当有从长远来看,就像在热带国家一样,可能会产生不健康的瘴气——我说,这种炎热在它来的地方,或者更确切地说,它应该来的地方,也就是说,南方旁边——东南风,经过塞纳河冷却后,有时会像从俄罗斯吹来的微风一样一下子吹到我们身上。”“无论如何,你在附近散步吗?”包法利夫人继续说道,对年轻人说道。“哦,很少,”他回答道。 “有一个地方叫La Pature,在山顶上,在森林的边缘。有时候,周日,我会拿着一本书去那里,看日落。” “我认为没有什么比日落更令人钦佩的了,”她继续说道。 “尤其是在海边。” “哦,我喜欢大海!”莱昂先生说。 “那么,在你看来,”包法利夫人继续说道,“心灵在这片无边无际的广阔天地中更加自由地旅行,对它的沉思能够提升灵魂,给出无限的、理想的想法?” “山地景观也是如此,”莱昂继续说道。 “我的一位去年到瑞士旅行的表弟告诉我,人们无法想象湖泊的诗意、瀑布的魅力、冰川的巨大影响。人们看到激流中巨大的松树、悬空的小屋悬崖上,云开时,一千英尺以下,整个山谷。这样的奇观一定会激起热情,倾向于祈祷,令人狂喜;我不再对那位著名的音乐家感到惊讶,因为他更好地激发了他的想象力,习惯于在某个宏伟的地点前弹钢琴。” “你玩?”她问。 “不,但我非常喜欢音乐,”他回答道。 “啊!你别听他的话,包法利夫人,”奥迈斯弯下腰打断他的盘子。 “这纯粹是谦虚。哎呀,我亲爱的朋友,有一天你在你的房间里令人着迷地唱着《花园天使》。我在实验室里听到了你的声音。你就像一个演员一样表演。”事实上,莱昂住在药店,他在二楼有一个小房间,可以俯瞰整个地方。房东的恭维让他脸红了,房东已经转向医生,正在向他一一列举永维尔的所有主要居民。他讲述轶事,提供信息;公证人的财产情况不得而知,“有一个图瓦什家族”,他们大肆炫耀。艾玛继续说道:“你喜欢什么音乐?” “哦,德国音乐;它让你梦想成真。” “你看过歌剧吗?” “还没有;不过明年我会去,那时我住在巴黎,完成律师资格考试的阅读。” “正如我荣幸地向你的丈夫透露的那样,”药剂师说道,“关于这个逃跑的可怜的呀诺达,你会发现自己,由于他的奢侈,拥有最舒适的房子之一永维尔。它对医生来说最大的便利是在步行道上有一扇门,人们可以在不被看见的情况下进出。此外,它还包含家庭中舒适的一切——洗衣房、带办公室的厨房、客厅、水果室等等。他是一只快乐的狗,不在乎自己花多少钱。在花园的尽头,水边,他建了一个凉亭,只是为了喝啤酒。夏天;如果夫人喜欢园艺,她就能——” “我妻子不关心这个,”查尔斯说。 “虽然有人建议她锻炼身体,但她更喜欢总是坐在房间里看书。” “就像我一样,”莱昂回答道。 “确实,有什么比晚上坐在炉边看书,风吹着窗户,灯还亮着更好呢?” “什么?”她睁大黑色的大眼睛看着他说道。 “一个人什么也不想,”他继续说道。 “时间一分一秒地过去。我们一动不动地穿越我们想象中看到的国家,而你的思想与小说融为一体,玩弄细节,遵循冒险的轮廓。它与人物融为一体,就好像你自己一样在他们的服装下颤抖。” “是真的!是真的?”她说。 “你有没有遇到过这样的情况,”莱昂继续说道,“在一本书中看到了自己的一些模糊的想法,一些从远处回想起的模糊的形象,并且作为你自己最轻微的情感的完整表达?” “我经历过,”她回答道。 “这就是为什么,”他说,“我特别喜欢诗人。我认为诗歌比散文更温柔,更容易让人落泪。” “从长远来看,还是很累,”艾玛继续说道。 “现在,相反,我喜欢那些气喘吁吁、令人恐惧的故事。我讨厌平凡的英雄和温和的情感,就像自然界中存在的那样。” “事实上,”店员说道,“在我看来,这些作品并没有触动心灵,它们错过了艺术的真正目的。在生活的种种幻灭之中,能够沉浸在思想中是多么甜蜜。”崇高的品格、纯洁的情感和幸福的画面。对于我自己来说,生活在这里远离尘世,这是我唯一的消遣;但永维尔提供的资源却很少。 “毫无疑问,就像托斯特一样,”艾玛回答道。 “所以我总是订阅借阅图书馆。” “如果夫人能让我荣幸地使用它,”刚刚听到最后一句话的化学家说,“我有一个图书馆供她使用,里面有最好的作家,伏尔泰,卢梭,德利尔,沃尔特·斯科特, 《Echo des Feuilletons》;此外,我还收到各种期刊,其中包括《Fanal de Rouen》日报,我有幸成为布希、福尔日、纳沙泰尔、永维尔及附近地区的通讯员。”他们在餐桌上待了两个半小时。仆人阿耳忒弥斯漫不经心地拖着她那双旧拖鞋,把盘子一个接一个地端上来,忘记了一切,而且总是把台球室的门半开着,以致它的钩子撞到了墙上。莱昂一边说话,一边无意识地把脚踩到了包法利夫人所坐的椅子的一根扶手上。她系着一条蓝色丝绸小领带,像领子一样把褶皱的麻布领子固定起来,随着她头部的移动,她的脸的下半部分轻轻地陷入亚麻布中或从亚麻布中露出来。因此,当查尔斯和化学家肩并肩地聊天时,他们进入了一场含糊的对话,其中所说的一切的危险将你带回到共同同情的固定中心。巴黎的剧院、小说的标题、新的方格舞以及他们不知道的世界;托斯特斯,她曾经住过的地方,还有永维尔,他们所在的地方;他们检查了一切,谈论了一切,直到晚餐结束。咖啡上完后,费莉西特就去准备新房的房间了,客人们很快就围攻起来。勒弗朗索瓦夫人在煤渣旁睡着了,马童则提着灯笼,等着给包法利先生和夫人带路回家。他的红头发里插着一些稻草碎片,他的左腿一瘸一拐。当他用另一只手接过神父的雨伞时,他们就开始了。整个城镇都在沉睡;市场的支柱投下了巨大的阴影;大地一片灰暗,就像夏夜一样。但由于医生的家距离客栈只有五十步左右,他们几乎立刻就道了晚安,一行人就散了。艾玛一进入通道,就感到石膏的冰冷像潮湿的亚麻布一样落在她的肩膀上。墙壁是新的,木楼梯吱吱作响。一楼的卧室里,没有窗帘的窗户透进一丝白色的光。她可以瞥见树顶,远处是田野,半淹没在雾气中,雾气在月光下沿着河道散发着恶臭。房间中央乱七八糟地散落着抽屉、瓶子、窗帘杆、镀金杆,椅子上垫着床垫,地上有盆子——搬家具的两个人把所有东西都随手丢在了一边。这已经是她第四次睡在陌生的地方了。第一天是她去修道院的那天;第二次是她抵达托斯特斯;第三个是在沃比耶萨 (Vaubyessard);这是第四次。每一件事情都标志着她人生新阶段的开始。她不相信事物在不同的地方会以同样的方式呈现出来,既然她生活的那部分生活过得不好,毫无疑问,剩下的生活会更好。
霍迈斯向包法利夫妇打招呼,并解释说他将与他们一起共进晚餐。朗先生看着艾玛在火边取暖,当旅馆老板建议他和新来的人一起吃晚饭时,他很高兴。当他们吃饭时,药剂师向查尔斯夫妇解释了该地区及其居民的特征,而艾玛和莱昂发现他们有相似的艺术品味和情感。霍迈斯用树叶来准备包法利一家的新家,他发现这所房子受益于河边的花园凉亭和小巷上的私人入口,他们可以在不被人发现的情况下进出。最后,瘸腿的马童提着灯笼,带领他们来到了新家。艾玛对这个房子感到寒冷,但她认为任何改变都必须是好的,而且必须比她以前所知道的更好。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当她起床时,她看到了店里的店员。她穿着晨衣。他抬起头,鞠了一躬。她连忙点点头,重新关上了窗户。莱昂一整天都在等待晚上六点钟的到来,但当他走进旅馆时,却发现除了比奈先生已经在餐桌上之外,没有人。前一天晚上的晚餐对他来说是一件大事。在此之前他还从来没有和一个“女士”连续讲过两个小时。那么,他如何能够用这样的语言解释许多他以前无法说得那么清楚的事情呢?他通常很害羞,保持着一种既谦虚又掩饰的矜持。在永维尔,他被认为是“有教养的”。他听老一辈的争论,而且似乎对政治并不热衷——这对于一个年轻人来说是一件了不起的事情。后来他有了一些成就;他会画水彩画,会读G调,晚饭后不打牌时也能轻松地谈论文学。奥迈斯先生因他所受的教育而尊敬他。奥迈夫人喜欢他的好脾气,因为他经常带小奥迈去花园——这些小家伙总是很脏,被宠坏了,有点淋巴,就像他们的母亲一样。除了照顾他们的仆人外,他们还有药剂师的学徒贾斯汀,他是奥麦先生的远房表弟,是慈善机构收养的,同时也是有用的仆人。事实证明,药剂师是最好的邻居。他向包法利夫人提供了有关商人的信息,并特意派人去请他自己的苹果酒商人,亲自品尝了这种饮料,并看到木桶已正确放置在地窖中。他解释了如何着手获得廉价的黄油供应,并与圣器管理员莱斯蒂布杜瓦 (Lestiboudois) 达成了一项安排,据《每日邮报》报道,莱斯蒂布杜瓦除了履行祭祀和葬礼职能外,还按小时或按年照看永维尔的主要花园。顾客的口味。促使化学家表现出如此谄媚和热忱的不仅仅是照顾他人的需要;这一切背后都有一个计划。他违反了第十九届文托斯十一年的法律,第一条,该法律禁止所有没有文凭的人行医;因此,在某些匿名谴责之后,奥迈斯被传唤到鲁昂,在国王的私人房间里会见国王的走私者。知县站着迎接他,肩上挎着貂,头上戴着帽子。那是在早上,开庭之前。在走廊里,人们可以听到宪兵沉重的靴子走过的声音,还有关着的大锁,就像一种遥远的噪音。药剂师的耳朵一阵刺痛,仿佛要中风了。他看到地牢的深处,他的家人在流泪,他的商店被卖掉,所有的罐子都散了。他不得不走进一家咖啡馆,喝了一杯朗姆酒和苏打水来恢复精神。渐渐地,对这次训斥的记忆越来越模糊,他继续像以前一样在后客厅进行止痛咨询。但市长反感,同事嫉妒,一切都令人恐惧;吸引包法利先生的注意,是为了赢得他的感激之情,并防止他以后在发现任何事情时说出来。因此,每天早上,奥迈斯都会给他带来“报纸”,并经常在下午离开他的商店,与医生交谈一会儿。查尔斯闷闷不乐:病人没有来。他一坐就是好几个小时,一言不发,要么走进咨询室睡觉,要么看着妻子缝纫。后来为了消遣,他在家当工人。他甚至尝试用油漆工留下的一些油漆粉刷阁楼。但钱的问题让他担心。他在托斯特的修缮、夫人的梳妆和搬家上花费了太多的钱,以至于整个嫁妆,三千多克朗,两年之内就花光了。那么,在从托斯特到永维尔的旅途中,有多少东西被损坏或丢失了,还不包括石膏治疗师,他在一次剧烈的颠簸中从马车上摔下来,在昆康普瓦的人行道上被摔成了一千个碎片!一个更令人愉快的麻烦来了,让他分心,那就是他妻子怀孕了。随着她坐月子的时间临近,他更加珍惜她。这是另一种自我建立的肉体纽带,可以说,是一种更复杂的结合的持续情感。当他远远地看见她那慵懒的步态,以及她没有支撑的身躯在臀部轻轻地转动时;当他对面轻松地看着她,而她在扶手椅上摆出疲倦的姿势时,他的幸福就没有止境了。他站起来,拥抱她,用手捂住她的脸,叫她小妈妈,想让她跳舞,半笑半哭,说出了他脑海中各种充满爱抚的寒暄。生孩子的想法让他很高兴。现在他什么都不想要了。他从始至终了解人类的生活,并且平静地坐下来面对它。艾玛起初感到非常惊讶。然后她就急切地想要分娩,这样她就能知道做母亲意味着什么。但由于花不了她想要的那么多钱,买了一个配有玫瑰色丝绸窗帘和绣花帽子的摇篮,她一时苦恼地放弃了照顾嫁妆,并从一个人那里订购了整个嫁妆。村里的女裁缝,没有选择或讨论任何事情。因此,她并没有以那些激发母亲温柔的准备来取乐,因此她的感情从一开始就可能在某种程度上减弱了。然而,当查尔斯每顿饭都提到这个男孩时,她很快就开始更连续地想起他。她希望能有一个儿子;他会坚强而黑暗;她会叫他乔治;而生男孩的想法就像是她对过去所有阳痿的预期报复。至少,一个人是自由的;他可以带着激情旅行,穿越各个国家,克服障碍,品尝最遥远的快乐。但女人总是会受到阻碍。她既惰性又灵活,但肉体的弱点和法律的依赖却对她不利。她的意志,就像她帽子上的面纱一样,用绳子固定着,随风飘扬。总有一些欲望吸引着她,总有一些传统束缚着她。周日早上六点左右,太阳刚刚升起,她就被隔离了。 “是个女孩!”查尔斯说。她转过头去,晕了过去。奥迈夫人以及金狮奖的勒弗朗索瓦夫人几乎立即跑过来拥抱她。化学家作为一个谨慎的人,只在半开的门里表达了一些省级的祝贺。他想看看这个孩子,觉得他做得很好。当她康复的时候,她忙着为女儿寻找名字。首先,她回顾了所有以意大利语结尾的故事,例如克拉拉(Clara)、路易莎(Louisa)、阿曼达(Amanda)、阿塔拉(Atala);她很喜欢加尔苏因德,更喜欢伊索尔特或利奥卡迪。查尔斯希望孩子以她母亲的名字命名。艾玛对此表示反对。他们把日历从头到尾翻了一遍,然后向外人请教。 “莱昂先生,”药剂师说道,“前几天我和他谈论过这件事,奇怪的是你没有选择玛德琳。现在它很流行。”但老包法利夫人却大声疾呼,反对这个罪人的名字。至于奥迈斯先生,他偏爱所有那些让人想起某个伟人、一个显赫的事实或一个慷慨的想法的东西,他就是在这个系统上为他的四个孩子施洗的。因此,拿破仑代表着荣耀和富兰克林自由; 《厄玛》或许是对浪漫主义的让步,但《阿塔莉》则是对法国舞台上最伟大杰作的致敬。因为他的哲学信念并没有干扰他的艺术品味;在他身上,思想家并没有扼杀多愁善感的人。他能够做出区分,考虑到想象力和狂热。例如,在这部悲剧中,他对想法提出了错误,但欣赏其风格。他讨厌这个概念,但对所有细节都表示赞赏,并厌恶这些角色,同时他对他们的对话变得热情起来。当他读到那些精彩的段落时,他被感动了,但当他想到哑剧演员们会从他们的表演中得到一些东西时,他感到沮丧;当他陷入这种混乱的情绪时,他真想立刻用双手为拉辛加冕,并与他讨论足有一刻钟。爱玛终于想起,在沃比耶萨德城堡里,她听到侯爵夫人称呼一位年轻的女士贝尔特。从那时起,这个名字就被选定了;由于老鲁奥不能来,奥迈先生被要求担任教父。他的礼物都是他店里的产品,即:六盒大枣,一整罐萝卜,三块棉花糖蛋糕,还有他在橱柜里捡到的六块糖。仪式当晚举行了盛大的晚宴;治愈方法已经存在;人们非常兴奋。奥迈先生在喝利口酒时开始唱“Le Dieu des bonnes gens”。莱昂先生唱了一首船歌,教母老包法利夫人唱了帝国时代的浪漫曲;最后,老包法利先生坚持要把孩子带下来,并开始用一杯香槟给他施洗,并把香槟倒在他的头上。对第一个圣礼的这种嘲笑使布尼西安神父很生气。老包法利引用了《La Guerre des Dieux》作为回应。神父想要离开;女士们恳求,奥迈斯干涉。他们成功地让神父重新坐下,他静静地继续端着碟子里喝了一半的咖啡。老包法利先生在永维尔待了一个月,早上在广场抽烟斗时戴着一顶带有银色流苏的精美警帽,让当地人眼花缭乱。他也有喝大量白兰地的习惯,经常派仆人去金狮店给他买一瓶,记在他儿子的账上,并用他的女儿给他的手帕上香水——姻亲的全部古龙水。后者一点也不讨厌他的陪伴。他走遍了世界,他谈到了柏林、维也纳和斯特拉斯堡,谈到了他的士兵时代,谈到了他拥有的情妇,谈到了他参加过的盛大午餐;他谈到了他的生活。然后他就很和蔼可亲,有时甚至在楼梯上,或者在花园里,都会抓住她的腰,哭喊着:“查尔斯,小心点。”这时,老包法利夫人对儿子的幸福感到担忧,担心她的丈夫从长远来看会对这位年轻女子的思想产生不道德的影响,所以小心翼翼地催促他们赶紧离开。也许她有更严重的理由感到不安。包法利先生不是一个尊重任何事物的人。有一天,艾玛突然很想看看她的小女儿,她被交给木匠的妻子照顾,她没有看日历看看圣母节的六个星期是否已经过去,她就出发了罗莱茨家的房子位于村庄的最末端,在公路和田野之间。正值中午,家家户户的百叶窗都紧闭着,石板屋顶在蓝天的强烈照耀下闪闪发光,似乎在山墙顶上划出火花。刮着大风;艾玛走路时感到虚弱。人行道上的石头伤害了她;她怀疑自己是否不会再回家,或者去某个地方休息。这时,莱昂先生从隔壁的门里走了出来,腋下夹着一叠文件。他过来迎接她,站在勒勒商店前突出的灰色遮阳篷下的阴凉处。包法利夫人说她要去看看她的孩子,但她开始感到疲倦了。 “如果——”莱昂不敢继续说下去。 “你有什么事情要处理吗?”她问。而在店员的回答下,她恳求他陪她一起去。当天晚上,永维尔就知道了这一点,市长的妻子图瓦什夫人在她的仆人面前宣称“包法利夫人正在妥协”。要到达护士那里,必须在离开街道时向左转,就像前往墓地一样,然后沿着小房子和院子之间的一条小路走,小路的边缘是女贞树篱。它们都在盛开,还有从灌木丛中长出的水井、茄子、蓟和甜石楠。透过树篱的​​开口,人们可以看到小屋里,一些猪在粪堆上,或者拴着的牛在树干上摩擦着它们的角。两人并肩慢慢走着,她靠在他身上,他控制着自己的步伐,由她来调节;在他们面前,一群蠓虫在温暖的空气中飞舞着,嗡嗡作响。他们通过一棵遮荫的老核桃树认出了这所房子。房子低矮,铺着棕色瓷砖,阁楼的老虎窗下,挂着一串洋葱。直立在荆棘篱笆上的柴草围绕着一片生菜、几平方英尺的薰衣草和串在棍子上的甜豌豆。草地上到处都是脏水,周围都是几块不定形的破布、针织长袜、一件红色印花布夹克,树篱上铺着一大片粗亚麻布。听到门口的声音,护士出现了,她一只胳膊上抱着一个正在哺乳的婴儿。她的另一只手拉着一个可怜的、瘦弱的小家伙,他的脸上长满了瘰疬,他是鲁昂袜商的儿子,他的父母也忙于生意,把他留在了乡下。 “进去吧,”她说。 “你的小家伙在那里睡着了。”一楼的房间,是整个住宅中唯一的一个房间,在它的另一端,靠墙有一张没有窗帘的大床,窗户旁边有一个揉面盆,窗户的一块玻璃已经补好了。用一张蓝色的纸。门后的角落里,盥洗台的板下放着一排闪亮的平头钉鞋,旁边有一瓶油,瓶口插着一根羽毛。马蒂厄·兰斯伯格躺在布满灰尘的壁炉架上,周围是火石、烛台和阿马杜碎片。最后,公寓里的最后一件奢侈品是一位吹响号角的“名望”,毫无疑问,这张照片是从某个调香师的招股说明书上剪下来的,用六个木鞋钉钉在墙上。艾玛的孩子在柳条摇篮里睡着了。她把它放在包着它的包装纸里,一边前后摇晃着身体,一边开始轻声唱歌。莱昂在房间里走来走去。在如此贫穷的环境中看到这个穿着南京衣服的美丽女人,他觉得很奇怪。包法利夫人脸红了;他转过身去,心想他的眼里也许有一种无礼的神情。然后她把刚刚在衣领上吐了的小女孩放了回去。护士立刻过来给她擦干,抗议说看不到。 “她给了我其他剂量,”她说:“我总是给她洗澡。如果您能好心向杂货店加缪订购一点肥皂,那对您来说真的会更方便,这样我就不用麻烦你了。” “很好!很好!”艾玛说。 “早上好,罗莱夫人。”她出去了,在门口擦鞋。好心的女人陪着她走到花园的尽头,一直在谈论她夜里起床的烦恼。 “有时当我在椅子上睡着时,我会感到很疲惫。我相信你至少可以给我一磅磨碎的咖啡;这可以让我坚持一个月,而且我会花一个早上的时间加一些牛奶。”包法利夫人向她致谢后就离开了。她沿着小路走了一段路,听到木鞋的声音,她转过身来。是护士。 “它是什么?”然后农妇把她带到一棵榆树后面,开始和她谈论她的丈夫,他凭借自己的生意和每年六法郎的收入,船长——“噢,快点!”艾玛说。 “好吧,”护士继续说道,每一个字之间都叹了口气,“我担心他会因为我一个人喝咖啡而感到不高兴,你知道男人——” “但是你得喝点,”艾玛重复道。 “我给你一些,你打扰我了!” “哦,天哪!我可怜的、亲爱的女士!你看,由于他的伤口,他的胸部出现了严重的痉挛。他甚至说苹果酒使他变得虚弱。” “快点,罗勒!” “好吧,”后者继续行屈膝礼,“如果要求不是太高的话,”她再次行了屈膝礼,“如果你愿意的话”——她的眼神恳求着——“一罐白兰地,”她最后说道:“我会用它来擦你孩子的脚;它们就像人的舌头一样柔软。”摆脱了护士后,艾玛再次挽起了莱昂先生的手臂。她走得快了一会儿,然后又慢了下来,她直视前方,目光落在年轻人的肩膀上,他的礼服有黑色天鹅绒的领子。他的棕色头发披散在上面,笔直且精心梳理。她注意到他的指甲比永维尔时的指甲还要长。修剪它们是店员的主要工作之一,为此他在写字台上放了一把特殊的刀。他们从水边回到永维尔。在温暖的季节里,河岸比其他时候更宽,他们的脚下露出花园的围墙,从那里有几步通向河边。水流得无声无息、湍急而冰冷。又长又细的草在水流的推动下挤在一起,像飘逸的头发一样散布在清澈的水面上。有时,在芦苇的顶端或睡莲的叶子上,有细腿的昆虫爬行或休息。太阳的光芒刺穿了海浪中蓝色的小气泡,它们相继破裂。没有枝条的老柳树灰色的背影映在水中;远处,四周,草地似乎都是空的。那是农场的晚餐时间,年轻女子和她的同伴走路时什么也听不到,除了脚步落在小路上的泥土上、他们说的话,以及艾玛裙子在她身上沙沙作响的声音。花园的墙壁顶部沾满了瓶子碎片,就像温室的玻璃窗一样热。墙花在砖块之间如雨后春笋般涌现,当包法利夫人经过时,她打开遮阳伞的尖端,让一些褪色的花朵碎成黄色的灰尘,或者一朵悬垂的金银花和铁线莲,挂在它的边缘,悬挂着。过了一会儿丝绸。他们正在谈论一个西班牙舞蹈团,预计很快就会出现在鲁昂剧院。 “你要去吗?”她问。 “如果可以的话,”他回答道。他们彼此之间就没有什么可说的吗?然而他们的眼睛里充满了更严肃的言语,当他们强迫自己寻找琐碎的短语时,他们感到同样的倦怠偷偷地笼罩着他们俩。这是灵魂的低语,深沉、持续,压倒了他们的声音。他们对这种奇怪的甜蜜感到惊讶,并没有想到谈论这种感觉或寻找其原因。即将到来的欢乐,就像热带海岸一样,在他们面前投下与生俱来的柔软,一股臭气熏天的风,我们被这种陶醉所催眠,没有想到我们甚至不知道的地平线。有一处地方已被牛群踩过;另一处地方则被牛群踩坏了。他们必须踩在泥里到处乱放的绿色大石头上。她常常停下来看看脚该放在哪里,在一块摇晃的石头上摇摇晃晃,她张开双臂,身体前倾,一副犹豫不决的样子,她会笑,生怕掉进水坑里。当他们到达她的花园前时,包法利夫人打开小门,跑上台阶,消失了。莱昂回到了自己的办公室。他的首领不在;他只是看了一眼内裤,然后给自己剪了一支笔,最后拿起帽子走了出去。他去了拉帕图尔(La Pature),位于阿尔盖伊山顶,森林的尽头。他扑倒在松树下的地上,用手指望着天空。 “我真无聊啊!”他对自己说:“我多么无聊啊!”他认为自己住在这个村子里是很可怜的,霍迈斯是他的朋友,吉约明先生是他的主人。后者全神贯注于自己的生意,戴着金丝眼镜,白色领带上留着红胡子,尽管他装出一种僵硬的英国式举止,一开始给店员留下了深刻的印象,但他对精神修养一无所知。至于药剂师的妻子,她是诺曼底最好的妻子,像绵羊一样温柔,爱她的孩子、她的父亲、她的母亲、她的表兄弟姐妹,为别人的不幸哭泣,放弃家里的一切,厌恶紧身胸衣;但动作太慢,听得那么无聊,外表那么普通,谈话又那么受限,尽管她三十岁了,他只有二十岁,尽管他们睡在彼此相邻的房间里,他每天都和她说话,他从来没有想过她可能会成为另一个人的女人,或者除了礼服之外她还拥有其他任何性别的东西。还有什么?比奈、几个店主、两三个酒馆老板、神父,最后是市长图瓦什先生和他的两个儿子,他们是富有、脾气暴躁、迟钝的人,他们耕种自己的土地,互相宴饮,顽固不化,还有令人难以忍受的同伴。但在所有这些人脸的总体背景中,艾玛的脸显得孤立而又遥远。因为在她和他之间,他似乎看到了一条模糊的深渊。起初他和药剂师一起拜访过她好几次。 Charles似乎并没有特别渴望再次见到他,而Leon不知道在他对不检点的恐惧和对似乎几乎不可能的亲密关系的渴望之间该怎么办。
朗与艾玛的谈话深受感动。药剂师帮助包法利夫妇适应永维尔的生活。叙述者告诉我们,药剂师的动机并不完全出于善意——奥迈先生违反了禁止任何没有文凭的人行医的法律,并受到了鲁昂当局的严厉警告。然而,他继续行医,并认为通过与包法利先生成为朋友,后者更有可能忽视这种轻率行为。起初查尔斯对失去病人感到无聊,但他对艾玛怀孕的进展感到欣喜若狂。艾玛屈服于自己的处境,但由于她买不起自己想要的东西,所以她没有为孩子做任何准备。她希望是个男孩,这样它就能在世界上走自己的路。这个孩子是一个女孩,在一个周日的早晨日出时出生。艾玛给这个女孩取名为贝尔特,因为她记得在拉沃比萨德听到侯爵夫人用过这个名字。查尔斯的父母前来参加洗礼,在艾玛的父亲缺席的情况下,奥迈斯先生担任孩子的教父。查尔斯的父亲在永维尔度过了一个月,醉酒后假装骑士精神,这让艾玛很高兴,但令老包法利夫人感到厌恶。有一天,艾玛决定去奶妈之家看望伯斯,朗陪她散步。在奶妈肮脏的乡村小屋里,朗看到艾玛这样一位优雅的女士却被如此贫穷的人包围,感到非常惊讶。在他们离开之前,助产士缠着艾玛要更多的钱和物品。平静地走回家的路深深地触动了艾玛和朗,尽管他们彼此不承认这一点。回到村庄,艾玛回到了她的家,但朗爬到了山顶的牧场,沉思着他在永维尔的悲惨生活。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:当艾玛的第一个寒冷的日子来临的时候,她离开了卧室,来到了起居室,那是一间天花板很低的长公寓,壁炉架上的镜子上铺着一大堆珊瑚。她坐在靠近窗户的扶手椅上,可以看到村民们沿着人行道走过。莱昂每天两次从办公室前往金狮奖。艾玛能听到他从远处走来。她倾身向前倾听,年轻人滑过窗帘,总是穿着同样的衣服,没有回头。但在暮色中,当她用左手撑着下巴,让开始绣的刺绣落在膝盖上时,她常常会因这个突然掠过的影子而颤抖。她会站起来并命令把桌子摆好。奥麦先生在晚餐时间来访。他戴着无边便帽,踮着脚尖进来,以免打扰任何人,总是重复着同样的一句话:“大家晚上好。”然后,当他在两人中间的桌子旁坐下时,他向医生询问了他的病人的情况,后者向他询问了他们付款的可能性。接下来他们谈论“报纸上的内容”。到了这个时候,奥迈斯几乎已经熟记在心了,他从头到尾地重复着这句话,其中包括一分钱一分货的反思,以及所有发生在法国或国外的个人灾难的故事。但话题变得疲惫不堪,他不紧不慢地对面前的菜肴发表了一些评论。有时,他甚至半起身,小心翼翼地向夫人指出最嫩的食物,或者转向仆人,给她一些关于炖菜的操作和调味料卫生的建议。他以令人困惑的方式谈论香气、奥斯马佐、果汁和明胶。此外,奥迈斯的头脑里的食谱比他的罐子店还多,他擅长制作各种蜜饯、醋和甜利口酒。他还了解经济炉灶的所有最新发明,以及保存奶酪和腌制变质葡萄酒的艺术。八点钟贾斯汀来接他去关店。然后奥迈斯先生狡猾地看了他一眼,特别是如果费莉西特在的话,因为他隐隐约约地注意到他的学徒很喜欢医生的房子。 “这只小狗,”他说,“开始有想法了,如果我不相信他爱上了你的仆人,那就见鬼吧!”但他责备贾斯汀的一个更严重的错误是他总是偷听谈话。例如,周日,人们无法把他带出客厅,奥迈夫人叫他去那里接孩子们,孩子们在扶手椅上睡着了,拖着背上的印花布椅套,太大了。没有多少人来参加药店的这些晚会,他散布丑闻和政治观点成功地疏远了许多受人尊敬的人。店员从来没有缺席过。他一听到铃声,就跑去见包法利夫人,拿起她的披肩,把下雪时她穿在靴子外面的厚单鞋放在柜台下面。首先,他们在trente-et-un玩了几手;接下来奥麦先生和艾玛玩了电子游戏。身后的莱昂给了她建议。他站起来,双手放在她的椅背上,看到她的梳齿咬住了她的发髻。随着她扔牌的每一个动作,她衣服的右侧都会被拉起。卷起的头发上,黑色的颜色落在她的背上,渐渐变得苍白,一点一点地消失在阴影中。然后她的裙子落在椅子两侧,鼓起满是褶皱,落到了地上。当莱昂偶尔感到靴底踩在上面时,他就会向后退去,就像踩到了什么人一样。纸牌游戏结束后,药剂师和医生玩了多米诺骨牌,艾玛换了个位置,把胳膊肘靠在桌子上,翻起了《插图》的书页。她随身带着她的女士日记。莱昂在她身边坐下。他们一起看着版画,在书页的底部互相等待。她经常恳求他给她读这些诗句。莱昂用慵懒的声音朗诵着这些故事,并小心翼翼地在爱情段落中垂死挣扎。但多米诺骨牌的噪音让他很恼火。奥麦先生在这场比赛中表现出色。他可以击败查尔斯并给他双六。三百人吃完了,双双躺在火边,很快就睡着了。火正在煤渣中熄灭。茶壶是空的,莱昂仍在读书。艾玛听着他的话,机械地转动着灯罩,灯罩上的纱布上画着马车里的小丑,以及拿着平衡杆的走钢丝舞蹈。莱昂停了下来,向熟睡的观众做了个手势。然后他们低声交谈,他们的谈话对他们来说显得更加甜蜜,因为这是闻所未闻的。就这样,他们之间建立了某种联系,不断地交换书籍和浪漫故事。包法利先生不怎么嫉妒,也没有为此烦恼。在他生日那天,他收到了一个美丽的颅相头像,上面标有胸部的图形,并涂成蓝色。这是店员的注意。他带他参观了许多其他地方,甚至在鲁昂为他办事。一位小说家的书让人们对仙人掌的狂热变得时尚,莱昂给包法利夫人买了一些,让它们跪在“燕子”里,用手指刺破它们坚硬的毛发。她在窗户上固定了一块带有栏杆的木板来固定花盆。店员也有他的小空中花园。他们看到彼此在窗前照料鲜花。村里的窗户里有一扇经常被占用。因为每周日从早到晚,以及每天早上天气晴朗时,人们都可以在阁楼的老虎窗上看到比奈先生俯身在车床上的侧影,在金狮奖上可以听到他单调的嗡嗡声。 。一天晚上,莱昂回家后发现房间里有一张天鹅绒和羊毛地毯,浅色的地面上铺着树叶。他打电话给奥迈夫人、奥迈先生、贾斯汀、孩子们和厨师。他向他的首领谈到了这件事。每个人都想看看这张地毯。医生的妻子为什么要给店员礼物?看起来很奇怪。他们决定她一定是他的情人。他让这一切看起来很可能,所以他不断地谈论她的魅力和她的智慧。以至于比奈曾经粗鲁地回答过他——“既然我不在她的圈子里,那对我来说有什么关系呢?”他折磨着自己,想知道如何才能向她表白,他总是在担心令她不高兴和羞愧于自己是个胆小鬼之间徘徊,他因沮丧和渴望而哭泣。然后,他做出了积极的决定,写了信,然后又撕毁了,推迟了,然后又推迟了。他常常怀着敢于挑战一切的决心出发。但这个决心很快就在爱玛面前抛弃了他,当查尔斯顺便拜访时,邀请他跳上马车,和他一起去看附近的某个病人,他立即接受了,向夫人鞠了一躬,然后出去了。她的丈夫,难道不是她的东西吗?至于艾玛,她没有问自己是否爱过。她想,爱情必须突然到来,伴随着巨大的爆发和闪电——一场天空的飓风,降临到生活上,彻底改变它,像树叶一样根除意志,并将整个心扫入深渊。她不知道,当管道堵塞时,房屋的露台上会形成湖泊,因此当她突然发现墙壁上有裂缝时,她本来可以保持安全。
冬天来了,大多数晚上霍迈斯都会拜访包法利夫妇,告诉他们当天的新闻。他妻子的年轻表弟贾斯汀(Justin)通常在八点钟来找他,他把他当作替补,但像仆人一样使用。周日晚上,查尔斯和艾玛参加霍迈家举行的聚会,参加人数很少。与 Homais 一起登机的 Lon 总是出席。查尔斯和霍迈斯玩多米诺骨牌时,艾玛和朗浏览时尚杂志并互相朗诵诗歌。当小组的其他人都睡着了时,他们会安静地交谈。查尔斯认为他们的友谊是理所当然的,并且没有质疑朗的动机。朗给艾玛带来了各种礼物,包括一种奇异的植物,他还给了查尔斯一个颅相头。艾玛和朗都花很多时间在窗前照料室内花园,每天下午他们都能看到对方,也能看到对方,还有税吏比奈先生,他弯腰在车床上,从事着制作餐巾环的爱好。车床单调的声音在整个村庄里都清晰可闻。朗决心向艾玛表白,但他没有勇气。艾玛认为坠入爱河是一件突然而猛烈的事情,却没有考虑到自己对店员的真实感情。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章: 那是二月的一个周日,一个下着雪的下午。包法利先生和夫人、霍迈斯和莱昂先生,他们全都去看了一座纱线厂,这座纱线厂正在距永维尔一英里半的山谷里建造。药剂师带着拿破仑和阿塔莉去锻炼身体,贾斯汀肩上扛着雨伞陪着他们。然而,没有什么比这种好奇心更让人好奇的了。一大片荒地,沙石堆里杂乱地堆放着几个已经生锈的破碎轮,周围是一座四边形的建筑,上面开着许多小窗户。该建筑尚未完工;透过屋顶的托梁可以看到天空。山墙的木板上绑着一束稻草,上面混着玉米穗,三色的丝带在风中飘扬。霍迈斯正在说话。他向公司解释了这栋建筑未来的重要性,计算了地板的强度、墙壁的厚度,并对没有像比奈先生那样为自己专用的码尺感到非常遗憾。艾玛抓住了他的手臂,轻轻地靠在他的肩膀上,她看着太阳的圆盘透过薄雾远远地投射出他苍白的光辉。她转过身来。查尔斯就在那里。他的帽子拉低到了眉毛处,两片厚嘴唇在颤抖,这让他的脸上增添了几分傻气。他的背影,他平静的背影,看着就令人恼火,她看到他的外套上写满了持有者的所有陈词滥调。当她这样想着他时,在她的恼怒中尝到了一种堕落的快乐,莱昂向前迈出了一步。寒冷让他脸色苍白,似乎给他的脸增添了一丝柔和的倦怠。在他的领带和脖子之间,宽松的衬衫领子露出了皮肤。他的耳垂从一绺头发下面向外望去,他那双蓝色的大眼睛直指云端,在爱玛看来,比那些倒映着天空的山间湖泊更加清澈、更加美丽。 “臭小子!”化学家突然喊道。他跑向他的儿子,他的儿子刚刚把自己扔进一堆石灰里,以便擦白靴子。拿破仑在被压垮的责备中开始咆哮,而贾斯汀则用一缕稻草擦干他的鞋子。但需要一把刀;查尔斯提出了他的。 “啊!”她对自己说:“他像个农民一样,口袋里揣着一把刀。”白霜正在飘落,他们转身返回永维尔。晚上,包法利夫人没有去她的邻居家,当查尔斯离开后,她感到自己孤身一人,这种比较重新开始,一种清晰的几乎真实的感觉,以及记忆赋予事物的视角的延长。从床上望着正在燃烧的干净的火,她仍然看到,就像她在下面一样,莱昂站起来,一只手放在拐杖后面,另一只手抱着阿塔莉,她正在静静地吸着一块冰。她认为他很有魅力;她无法离开他;她无法离开他。她想起了他其他日子里的其他态度,他说过的话,他的声音,他的整个人。她重复道,撅起嘴唇,仿佛要一个吻——“是的,迷人!迷人!他不是恋爱了吗?”她问自己; “但是和谁呢?和我呢?”所有的证据立刻出现在她面前;她的心狂跳起来。火焰在天花板上投射出欢乐的光芒。她转身仰面躺着,伸出双臂。然后开始了永恒的哀叹:“哦,如果上天没有意愿的话!为什么不呢?是什么阻止了它呢?”半夜查尔斯回到家时,她似乎刚刚醒来,听到他脱衣服的声音,她抱怨头疼,然后漫不经心地问那天晚上发生了什么事。 “莱昂先生,”他说,“很早就回房间了。”她不禁微笑起来,睡着了,她的灵魂充满了新的喜悦。第二天黄昏,布艺师勒罗先生来拜访她。是个有能力的人,就是这个店主。他出生于加斯科尼人,却是诺曼人,他在南方的健谈中融入了高乔人的狡猾。他肥胖、松弛、没有胡须的脸仿佛被甘草汤染红了一样,白发衬托出他那双小黑眼睛的锐利光芒。没有人知道他以前是什么样子;有人说是一名小贩,也有人说是鲁托银行家。可以肯定的是,他在头脑中进行了复杂的计算,这会让比奈本人感到害怕。他从礼貌到谄媚,总是保持着鞠躬或邀请的姿势。他把围着黑纱的帽子留在门口后,把一个绿色的带盒放在桌子上,开始客气地向夫人抱怨说,他应该留到那天才赢得她的信任。像他这样的破店不是为了吸引“时尚女士”而开设的;他强调了这句话;然而她只需要发号施令,他就会答应为她提供她想要的任何东西,无论是小百货还是亚麻布,女帽还是精美的商品,因为他每个月定期进城四次。他与最好的房子有联系。你可以在“Trois Freres”、“Barbe d'Or”或“Grand Sauvage”上谈论他;所有这些绅士都了解他,也了解他们的钱包。今天,他借着难得的机会,顺便向夫人展示了他碰巧拥有的各种物品。他从盒子里拿出六个绣花项圈。包法利夫人检查了它们。 “我不需要任何东西,”她说。随后勒勒先生精心展示了三件阿尔及利亚围巾、几包英国针、一双草鞋,最后是四个由囚犯镂空雕刻的椰子木蛋杯。然后,他双手撑在桌子上,脖子伸长,身体前倾,张着嘴,看着艾玛的样子,艾玛在这些货物中犹豫不决地走来走去。时不时地,仿佛要除去一些灰尘,他用指甲将围巾的丝绸填满,围巾完全展开,围巾发出轻微的声音沙沙作响,在绿色的暮色中,围巾上的金色亮片像小星星一样闪烁。星星。 “他们值多少钱?” “没什么,”他回答道,“没什么。不过不用着急,只要方便就行。我们不是犹太人。”她思考了一会儿,最后再次拒绝了勒勒先生的提议。他毫不在意地回答道:“很好。我们会慢慢地互相理解的。我总是和女士们相处得很好——如果我和自己的女士们相处得不好的话!”艾玛微笑着。 “我想告诉你,”笑话结束后,他和蔼地继续说道,“我不应该为这些钱而烦恼。嘿,如果需要的话,我可以给你一些。”她做了一个惊讶的手势。 “啊!”他连忙低声说道:“我不用跑很远就能给你找到一些,你就放心吧。”他开始打听“法国咖啡馆”的老板泰利尔神父的情况,当时包法利先生正在去他那里。 “泰利尔神父怎么了?他咳嗽得整个房子都摇晃起来,我担心他很快就会想要一件大衣,而不是一件法兰绒背心。他年轻时真是个浪荡子!那种东西夫人,人们没有一点规律性;他已经被白兰地烧坏了。尽管如此,看到一个熟人离开还是令人难过。”他一边把盒子固定好,一边谈论医生的病人。 “毫无疑问,是天气造成的,”他皱着眉头看着地板,“导致了这些疾病。我也没有这种感觉。有一天,我什至得去看医生治疗疼痛。”我在我的背上。好吧,再见,包法利夫人。为您服务;您非常卑微的仆人。”然后他轻轻地关上了门。艾玛在她的卧室里把晚餐放在炉边的托盘上。她已经想了很长时间了。她一切都很好。 “我多好啊!”她一边想着围巾,一边对自己说。她听到楼梯上有脚步声。是莱昂。她起身,从抽屉柜里取出第一堆要缝边的掸子。当他进来时,她看起来很忙。谈话变得冷淡了。包法利夫人每隔几分钟就放弃一次,而他本人则显得很尴尬。他坐在火边的一张矮椅上,用手指转动着象牙顶针盒。她缝上布,或者时不时地用指甲把布的下摆翻下来。她没有说话;他沉默了,被她的沉默所吸引,就像他被她的讲话所吸引一样。 “可怜的家伙!”她想。 “我哪里惹她不高兴了?”他问自己。然而最后,莱昂说他应该有一天去鲁昂处理一些办公室事务。 “您的音乐订阅已过期;我需要续订吗?” “不,”她回答道。 “为什么?” “因为——”她噘起嘴唇,慢慢地画了一根长长的灰线。这项工作激怒了莱昂。它似乎使她的手指末端变得粗糙。他的脑海中浮现出一句豪言壮语,但他没有冒这个险。 “那你就放弃了?”他接着说。 “什么?”她急忙问道。 “音乐?啊!是的!我不是要照顾我的房子,要照顾我的丈夫,一千件事情,事实上,许多必须首先考虑的职责吗?”她看了看时钟。查尔斯迟到了。然后,她装出焦虑的样子。她还重复了两三遍:“他真好!”店员很喜欢包法利先生。但这种对他的温柔却让他感到不愉快。尽管如此,他还是继续赞扬他,他说每个人都在唱,尤其是化学家。 “啊!他是个好人,”艾玛继续说道。 “当然可以,”店员回答道。他开始谈论奥迈夫人,她那邋遢的外表通常让他们发笑。 “有什么关系?”艾玛打断道。 “一个好的家庭主妇是不会为自己的外表而烦恼的。”然后她又陷入沉默。接下来的几天也是如此。她的言谈,她的举止,一切都变了。她对家务很感兴趣,定期去教堂,更严格地照顾她的仆人。她从护士手中接走了贝尔特。当客人来访时,费莉西泰把她带进来,包法利夫人脱掉她的衣服,展示她的四肢。她宣称她喜欢孩子;这是她的安慰,她的快乐,她的激情,她的爱抚伴随着抒情的爆发,这会让除了永维尔人之外的任何人想起《巴黎圣母院》中的萨切特。当查尔斯回到家时,他发现他的拖鞋被放在火边取暖。他的背心现在不再需要衬里,衬衫纽扣也不再需要,而且很高兴看到橱柜里睡帽以相同的高度排列成堆。她不再像以前那样抱怨在花园里转了一圈;他所提议的事情总是会被完成,尽管她不明白她毫无怨言地服从的愿望。晚饭后,莱昂在炉边看到他,两只手放在肚子上,两只脚放在挡泥板上,两只脸颊因吃奶而红润,眼睛因幸福而湿润,孩子沿着地毯爬行,而这个女人带着纤腰来到他的扶手椅后面亲吻他的额头:“真是疯了!”他对自己说。 “还有如何联系到她!”因此,她对他来说显得如此贤惠而又难以接近,以至于他失去了所有的希望,甚至是最微弱的希望。但通过这种放弃,他将她置于非凡的顶峰。对他来说,她站在那些他无法获得的肉体属性之外,在他心中,她不断崛起,在神化的壮丽方式羽翼丰满之后,她离他越来越远。这是一种不干扰生活的纯粹感情,因为它们很稀有而被培养,失去它会比他们的激情带来的快乐更痛苦。艾玛变得更瘦了,脸颊更苍白,脸更长。她乌黑的头发,大大的眼睛,鹰钩鼻,小鸟般的步态,现在却总是沉默寡言,难道她的一生不曾碰触过它,她的额头上隐隐约约有某种神圣命运的印记吗?她是如此悲伤,又如此平静,既如此温柔,又如此矜持,以至于在她身边,人们会感到自己被一种冰冷的魅力所吸引,就像我们在教堂里为鲜花的芬芳与大理石的寒冷混合而颤抖一样。其他人也没有逃脱这诱惑。药剂师说:“她是一位伟大的女人,在一个县城里是不会错的。”家庭主妇欣赏她的经济,病人欣赏她的礼貌,穷人欣赏她的慈善。但她被欲望、愤怒和仇恨所吞噬。那件带有窄褶皱的衣服隐藏着一种心烦意乱的恐惧,对于这种恐惧的折磨,那些纯洁的嘴唇只字不提。她爱上了莱昂,并寻求孤独,这样她就可以更轻松地欣赏他的形象。他的身材使这种沉思的性感感到不安。艾玛听到他的脚步声感到兴奋不已。当他在场时,这种情绪平息下来,之后她只剩下巨大的惊讶,最后变成了悲伤。莱昂不知道,当他绝望地离开她时,他去街上看他,她却站了起来。她很关心他的来来去去。她看着他的脸;她编造了一段历史,为去他的房间找借口。化学家的妻子似乎很高兴能睡在同一个屋檐下,她的思绪不断集中在这座房子上,就像“金狮”鸽子来到这里,把红色的脚和白色的翅膀浸入排水沟里。但艾玛越是认识到她的爱,她就越会把它压垮,这样它就不会那么明显,她就会把它淡化。她希望莱昂能猜到,她想象着机会和灾难应该会促进这一点。毫无疑问,束缚她的是懒惰和恐惧,还有羞耻感。她觉得自己太排斥他了,那个时候已经过去了,一切都失去了。然后,能够对自己说“我是有道德的”,并看着镜中自己摆出听天由命的姿势的骄傲和喜悦,让她为自己所做出的牺牲感到一点安慰。于是,肉体的情欲、对金钱的渴望、对情欲的忧郁,全都融入到一种痛苦之中,她非但没有将思想从这种痛苦中解脱出来,反而愈加紧抓着它,催促自己去承受痛苦,并到处寻找机会去承受痛苦。它。她因为一盘不好吃的菜或者半开的门而感到恼火。哀叹她没有拥有天鹅绒,她错过了幸福,她太崇高的梦想,她狭窄的家。让她恼火的是查尔斯似乎没有注意到她的痛苦。他坚信自己正在让她幸福,这在她看来是一种愚蠢的侮辱,而他在这一点上的确信则是忘恩负义。那她是为了谁才贤惠呢?难道不是因为他,所有幸福的障碍,所有痛苦的根源,以及那条复杂带子的锋利扣环,将她从四面八方推了过去。于是,她把因无聊而产生的各种仇恨集中在他身上,而一切试图减少的努力都只会加剧这种仇恨。因为这种无用的麻烦又增加了其他绝望的原因,并进一步导致了他们之间的分离。她对自己的温柔,让她对他产生了反抗。家庭的平庸使她产生了淫荡的幻想,使婚姻对通奸的欲望产生了温柔。她希望查尔斯能打败她,这样她就有更好的权利恨他,向他报复。有时她会惊讶地发现自己脑子里出现了残酷的猜想,她必须继续微笑,才能听到别人不断地向她重复说她很幸福,假装很幸福,让别人相信她是幸福的。但她厌恶这种虚伪。她很想和莱昂一起逃到某个地方去尝试新的生活。但她的灵魂立刻出现了一道充满黑暗的模糊裂缝。 “而且,他不再爱我了,”她想。 “我会变成什么样?希望得到什么帮助,得到什么安慰,得到什么慰藉?”她心碎了,气喘吁吁,一动不动,低声抽泣,泪流满面。 “为什么不告诉主人?”仆人问她在这些危机期间什么时候进来的。 “这是神经,”艾玛说。 “别跟他说这件事,他会担心的。” “啊!是的,”费莉西泰继续说道,“你就像拉盖林,佩尔盖林的女儿,波莱的渔夫,我来找你之前在迪耶普认识的。她非常伤心,非常伤心,看到她笔直地站在家门口,在你看来,她就像一张铺在门前的裹尸布。她的病似乎是她脑子里的一团迷雾,医生也无能为力。 ,也不是神父。当她心情不好时,她就独自一人去海边,所以海关官员巡视时,经常发现她脸朝下趴在木瓦上哭泣。然后,他们说,她的婚姻失败了。” “但是对我来说,”艾玛回答道,“是在结婚之后才开始的。”
二月一个寒冷的周日下午,包法利先生和夫人、霍迈斯和朗、霍迈斯的孩子们和贾斯汀去参观城外正在建造的亚麻厂。目光呆滞,艾玛看着她的丈夫,对他的愚蠢和迟钝感到厌恶。她将他的外表与朗更加迷人的面容进行了对比,那天晚上晚些时候,独自一人在家里,她突然意识到店员爱上了她。这让她很高兴,但她再次感叹自己嫁给了查尔斯。第二天,干货店老板勒勒先生来拜访,并试图用他可以赊购给她的好东西来诱惑她。她礼貌地拒绝了,并庆幸自己的节俭。那天晚上,朗拜访了她,但发现包法利夫人心烦意乱。让他懊恼的是,她多次提到家庭和壁炉的职责。在接下来的几天里,她努力成为一名忠诚的母亲和妻子,而朗认为她难以接近。在接下来的几周里,艾玛变得更瘦、更忧郁、更甜美、更柔和。然而,她内心却被对朗的热烈爱所撕裂。艾玛压抑的感情和未实现的梦想给她带来了痛苦,而她的丈夫对她的痛苦完全无知,这让她更加愤怒。随着时间的推移,查尔斯成了她怨恨的对象。只有弗利西特注意到她情妇的悲伤,但艾玛将其归咎于紧张
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:一天晚上,窗户开着,她坐在窗边,看着执事莱斯蒂布杜瓦整理箱子,突然听到钟声响起。时值四月初,报春花盛开,暖风吹过新开的花坛,花园里像女人一样,似乎在为夏日的盛宴做好准备。穿过凉亭的栏杆,远远地看到田野里的河流,蜿蜒穿过草地,蜿蜒曲折。傍晚的蒸气在光秃秃的白杨树之间升腾,给它们的轮廓涂上一层紫罗兰色,比挂在树枝上的一层薄纱更苍白、更透明。远处,牛群在走动;听不见他们的脚步声或叫声。钟声仍然在空中响起,继续着它平静的哀歌。随着这不断的叮当声,这位年轻女子的思绪陷入了她年轻时和学生时代的旧回忆中。她记得祭坛上插满鲜花的花瓶上方矗立着巨大的烛台,还有带有小柱子的圣幕。她很想再次迷失在长长的白色面纱中,这些面纱到处都是好姐妹弯下身子的黑色兜帽。在周日的弥撒中,当她抬起头时,她会在升腾的香火的蓝色烟雾中看到圣母温柔的脸。然后她就感动了;她感到自己虚弱而荒凉,就像暴风雨中飞舞的鸟儿的羽毛一样,她不知不觉地走向了教堂,无论做什么祈祷,她的灵魂都被吸收了,所有的存在都消失在其中。在广场上,她在回来的路上遇到了莱斯蒂沃杜伊斯,因为为了不缩短他一天的劳动时间,他宁愿中断工作,然后再开始工作,以便他根据自己的方便拨打三钟经。此外,稍早一点响起的铃声警告小伙子们教义问答时间到了。已经有几个到达的人正在墓地的石头上玩弹子游戏。其他人跨在墙上,摆动着双腿,用木屐踢着小围墙和最新坟墓之间生长的大荨麻。这是唯一的绿地。其余的一切都只是石头,尽管有法室扫帚,但总是覆盖着细粉。穿着平底鞋的孩子们在那里跑来跑去,仿佛这里是为他们而设的围场。透过钟声的嗡嗡声,可以听到他们的喊叫声。随着挂在钟楼顶部、将一端拖到地上的大绳子的摆动,这种感觉越来越小。燕子飞来飞去,发出小声的叫声,用翅膀的边缘划破空气,然后迅速回到屋顶瓦片下的黄色巢穴。教堂的尽头有一盏灯亮着,玻璃里挂着夜灯的灯芯。从远处看,它的光就像油中颤抖的白色污点。一缕长长的阳光洒在中殿上,似乎使下面的墙壁和角落都变暗了。 “解药在哪里?”包法利夫人问其中一个小伙子,他正在一个太大的洞里晃动一个转环来取乐。 “他刚来,”他回答道。事实上,长老会的门吱吱作响;布尼西安神父出现了;孩子们乱七八糟地逃进教堂。 “这些年轻的流氓!”神父低声说道:“总是一样!”然后,他拿起一本他用脚踩过的破烂的教义问答,“他们什么都不尊重!”但当他看到包法利夫人时,他说:“对不起。” “我没认出你。”他把教义问答塞进口袋,然后突然停了下来,用两根手指平衡着沉重的法室钥匙。落日的余晖洒落在他的脸上,使他的袈裟显得苍白,袈裟的肘部闪闪发亮,下摆却散开了。油脂和烟草污渍沿着他宽阔的胸膛,顺着纽扣的线条,离他的领巾越远,就越多,他的红下巴的巨大褶皱就搁在领巾上。上面点缀着黄色的斑点,这些斑点消失在他灰白胡须的粗糙毛发之下。他刚吃完饭,呼吸声很大。 “你好吗?”他加了。 “不太好,”艾玛回答道。 “我生病了。” “嗯,我也是,”神父回答道。 “这最初的温暖日子最让人感到虚弱,不是吗?但是,正如圣保罗所说,我们生来就是要受苦的。但是包法利先生对此有何看法呢?” “他!”她带着轻蔑的表情说道。 “什么!”那好心人很惊讶地回答说:“他没有给你开点什么药吗?” “啊!”艾玛说:“我不需要世俗的补救办法。”但神父时不时地望向教堂,那里跪着的男孩们互相靠肩,像一堆纸牌一样翻倒。 “我想知道——”她继续说道。 “你小心点,吕布代,”神父愤怒地喊道。 “我来温暖你的耳朵,你这个小鬼!”然后转向艾玛,“他是木匠布德的儿子;他的父母很富裕,让他做他想做的事。不过,如果他愿意的话,他可以学得很快,因为他非常敏锐。所以有时我会开玩笑地说他叫 Riboudet(就像去 Maromme 的路一样),我什至说“Mon Riboudet”。哈!哈!“里布代山”。有一天,我向大人重复了这句话,他笑了;他屈尊笑了。包法利先生怎么样?她似乎没有听到他的声音。他继续说道:“毫无疑问,总是很忙;因为他和我无疑是教区里最忙碌的人。但他是身体的医生,”他大笑着补充道,“而我是灵魂的医生。 ”她用恳求的目光注视着神父。 “是的,”她说,“你可以抚慰所有的悲伤。” “啊!别跟我说这件事,包法利夫人。今天早上我不得不去下迪奥维尔看一头病了的牛;他们认为它被施了咒语。他们所有的牛,我不知道怎么了是的——但是请原谅我!隆格马尔和布代!上帝保佑我!你们能离开吗?”他一蹦一跳地跑进了教堂。这时,男孩们正聚集在大桌子周围,爬上主讲人的脚凳,打开弥撒书。其他人踮起脚尖正要冒险进入忏悔室。但神父突然向他们分发了一阵手铐。他抓住他们的衣领,把他们从地上举起来,然后把他们跪在唱诗班的石头上,稳稳地,就好像他要把他们种在那里一样。 “是的,”当他回到艾玛身边时,他展开他的大棉手帕,把一角放在牙缝里,说道,“农民是很可怜的。” “其他人也一样,”她回答道。 “当然。例如城镇工人。” “不是她们——” “请原谅!我认识一些贫穷的家庭母亲,她们是贤惠的妇女,我向你们保证,她们是真正的圣人,她们甚至想要面包。” “但是那些人,”艾玛回答道,说话时嘴角抽搐,“神父先生,那些人有面包却没有——” “冬天有火,”神父说。 “哦,那有什么关系呢?” “什么!这有什么关系?在我看来,当一个人有了火和食物——毕竟——” “我的上帝!我的上帝!”她叹了口气。 “毫无疑问,这是消化不良?你必须回家了,包法利夫人;喝一点茶,这会增强你的体力,或者喝一杯加了一点湿糖的淡水。” “为什么?”而且她看起来就像是从梦中醒来一样。 “嗯,你看,你把手放在额头上。我以为你感到头晕了。”然后,他想了想,“但是你问了我一些事情?是什么?我真的不记得了。” “我?没什么!没什么!”艾玛重复道。她扫视四周的目光,慢慢落到那身穿袈裟的老者身上。他们面对面地看着对方,没有说话。 “那么,包法利夫人,”他最后说道,“请原谅,但是责任第一,你知道的;我必须照顾好我这个废物。第一次圣餐很快就会到来,我担心我们会落后毕竟。因此,在升天日之后,我每周三都会让他们多呆一小时。可怜的孩子们!人们不能过早地引导他们走上主的道路,而且,他亲自通过他的口建议我们这样做。圣子。祝您身体健康,女士;我向您的丈夫致以敬意。” *在笔直而狭窄的道路上。他一到门口就跪下进入教堂。艾玛看见他消失在两排人影之间,脚步沉重,头微微低过肩膀,两只手半张在身后。然后她像一尊被枢轴转动的雕像一样整个转身,回家了。但神父的洪亮声音、男孩们清亮的声音仍然传入她的耳中,并在她身后继续前行。 “你是基督徒吗?” “是的,我是基督徒。” “什么是基督徒?” “他,正在受洗——受洗——受洗——”她扶着栏杆走上楼梯,回到房间后,她一屁股坐在扶手椅上。窗玻璃上的白色光线随着柔和的波动落下。原处的家具似乎变得更加不动,消失在阴影中,就像消失在黑暗的海洋中一样。火灭了,时钟继续滴答作响,艾玛对一切的平静感到惊讶,而她内心却如此骚动。但小贝尔特就在那儿,在窗户和工作台之间,踩着她的针织鞋摇摇晃晃,试图走到她妈妈身边去抓住她的围裙带子。 “别打扰我,”后者说着,用手将她从自己身边推开。小女孩很快就凑近了自己的膝盖,双臂撑在膝盖上,睁着一双蓝色的大眼睛抬起头来,一丝丝纯净的唾液从她的嘴唇上滴到了丝质围裙上。 “别打扰我。”年轻女子相当烦躁地重复道。她的脸吓坏了孩子,孩子开始尖叫。 “你愿意留下我一个人吗?”她一边说,一边用胳膊肘推她。贝尔特跌倒在抽屉底部,撞到了黄铜把手,脸颊被划破了,脸颊开始流血。包法利夫人跳起来,把她扶起来,扯断了铃绳,用尽全力呼唤仆人,正当她要咒骂自己时,查尔斯出现了。正是吃晚饭的时间。他已经回家了。 “看,亲爱的!”艾玛平静地说,“小家伙玩的时候摔倒了,受伤了。”查尔斯向她保证;情况不严重,他就去贴了一些膏药。包法利夫人没有下楼去餐厅;她没有下楼去餐厅。她希望独自一人照顾孩子。然后看着她熟睡的样子,心里的那点不安渐渐消失了,她自己觉得自己很傻,刚才这么一点点担心也挺好的。事实上,贝尔特不再抽泣了。她的呼吸现在不知不觉地抬起了棉布。半闭着的眼角挂着大颗大颗的泪珠,透过睫毛可以看到两颗苍白凹陷的瞳孔。贴在她脸颊上的膏药将皮肤斜拉着。 “真奇怪,”艾玛想,“这孩子长得多么丑啊!”十一点钟,查尔斯从药店回来,晚餐后去药店归还剩下的膏药,他发现妻子站在摇篮旁。 “我向你保证,这没什么。”他一边说,一边亲吻她的额头。 “别担心,我可怜的宝贝;你会让自己生病的。”他在药店待了很长时间。虽然他看起来并没有多大的感动,但霍迈斯还是竭尽全力地让他振作起来,“打起精神来”。然后他们谈到了威胁童年的各种危险,以及仆人的粗心大意。奥麦夫人对此心知肚明,她的胸口上还残留着以前厨子掉在她围裙上的一盆汤留下的痕迹,而她善良的父母也为她费了不少周折。刀子没有磨利,地板也没有打蜡;窗户上有铁栅栏,壁炉上有坚固的栅栏。尽管小霍麦人精神抖擞,但如果没有人注视,他们就动弹不得。一有轻微的寒冷,他们的父亲就会给他们塞上胸衣。直到他们四岁之前,他们都必须毫无怜悯地戴上护头。这确实是奥迈夫人的一个幻想。她的丈夫对此感到内心痛苦。担心这种压迫对智力器官可能产生的后果。他甚至对她说:“你想用它们来做加勒比人还是博托库多人?”然而,查尔斯曾多次试图打断谈话。 “我想和你谈谈。”他在店员耳边低声说道,店员在他面前上楼了。 “他会怀疑什么吗?”莱昂问自己。他的心跳加快,他绞尽脑汁地猜测着。最后,查尔斯关上门,请他亲自去鲁昂看看一幅精美的银版照片的价格是多少。这是他为妻子准备的一个感伤的惊喜,一种微妙的关注——他穿着礼服的肖像。但他首先想知道“多少钱”。莱昂先生并没有因为这些询问而被排除在外,因为他几乎每周都会进城。为什么?奥迈斯先生怀疑这背后有某种“年轻人的外遇”,一场阴谋。但他错了。莱昂不追求做爱。勒弗朗索瓦夫人从他盘子里剩下的食物数量看出,他比以往任何时候都更加悲伤。为了了解更多情况,她询问了税务员。比奈粗暴地回答说他“没有得到警察的报酬”。尽管如此,他的同伴对他来说还是很陌生,因为莱昂经常靠在椅子上,伸出双臂,含糊地抱怨生活。 “这是因为你没有进行足够的娱乐,”收藏家说。 “什么消遣?” “如果我是你,我就会有一台车床。” “但是我不知道怎么转。”店员回答道。 “啊!确实是这样。”另一个人摸着下巴说道,脸上带着一种既轻蔑又满意的神情。莱昂厌倦了没有结果的爱;此外,他开始感到沮丧,因为重复同样的生活,没有兴趣激发,也没有希望维持。他对永维尔及其居民感到非常厌倦,以至于看到某些人、某些房屋,他就感到难以忍受。化学家虽然是个好人,但他却变得完全无法忍受。然而,新的生活条件的前景既让他害怕,又让他着迷。这种忐忑很快就变成了不耐烦,远方的巴黎就响起了化装舞会的号角声和女工们的笑声。既然他要在那里读完书,为什么不立即出发呢?是什么阻止了他?他开始做家里的准备工作。他事先安排好自己的职业。他在脑海中布置了一套公寓。他将在那里过着艺术家的生活!他要上吉他课!他会穿晨衣、巴斯克帽、蓝色天鹅绒拖鞋!他甚至已经在欣赏他的烟囱上的两片交叉的箔片,上面的吉他上有一个死人的头。困难的是他母亲的同意;然而,似乎没有什么比这更合理的了。甚至他的雇主也建议他去其他一些商会,在那里他可以进步得更快。于是,莱昂采取了中间路线,在鲁昂寻找了一个担任二等职员的职位。一无所获,最后他给母亲写了一封充满细节的长信,在信中他阐述了立即前往巴黎居住的原因。她同意了。他并不着急。一个月来,希维特每天都为他搬运箱子、提箱、包裹,从永维尔到鲁昂,再从鲁昂到永维尔。当莱昂收拾好他的衣柜,重新塞满他的三把扶手椅,买了一批领带,总之,他做了比环游世界更多的准备时,他一周又一周地推迟,直到他收到母亲的第二封信,催促他离开,因为他想在假期前通过考试。当告别的时刻到来时,奥迈斯夫人哭了,贾斯汀抽泣着。奥迈斯是一个有勇气的人,他隐藏着自己的情感。他想亲自把他朋友的大衣搬到公证处门口,公证处正用马车送莱昂去鲁昂。后者刚好有时间向包法利先生告别。当他到达楼梯口时,他停了下来,他上气不接下气。他一进来,包法利夫人就急忙起身。 “又是我!”莱昂说。 “我就确定了!”她咬着嘴唇,皮肤下涌出一股鲜血,将她从发根一直染到了领口。她仍然站着,肩膀靠在壁板上。 “医生没来吗?”他接着说。 “他出局了。”她重复道:“他出去了。”然后就是一片寂静。他们互相看着对方,他们的思绪在同样的痛苦中混乱不堪,像两个抽动的乳房一样紧紧地贴在一起。 “我想亲吻贝尔特,”莱昂说。艾玛走下几步,给费莉西泰打电话。他长长地环顾四周,将墙壁、装饰品、壁炉都收入眼底,仿佛要穿透一切,带走一切。但她回来了,仆人带来了贝尔特,她正在用一根绳子的末端向下摆动风车屋顶。莱昂在她的脖子上亲吻了好几次。 “再见,可怜的孩子!再见,亲爱的小家伙!再见!”然后他把她还给了她的母亲。 “带她走,”她说。他们独自一人——包法利夫人,她背对着窗玻璃;里昂手里拿着帽子,轻轻地敲着大腿。 “要下雨了,”艾玛说。 “我有一件斗篷,”他回答道。 “啊!”她转过身,下巴低下,额头向前倾。光线照在它身上,就像照在一块大理石上一样,照在眉毛的曲线上,让人无法猜测艾玛在地平线上看到了什么,也无法猜测她内心在想什么。 “好吧,再见,”他叹了口气。她迅速抬起头。 “是的,再见——走吧!”他们互相靠近;他伸出手;她犹豫了。 “那么,按照英国的方式,”她说,把自己的手完全交给了他,强颜欢笑。里昂感觉到它在他的手指之间,他所有的本质似乎都传递到了那湿润的手掌中。然后他张开了手;他们的目光再次相遇,然后他就消失了。当他到达市场时,他停下来,躲在一根柱子后面,最后一次看看这座有四个绿色百叶窗的白色房子。他认为他在房间的窗户后面看到了一个影子;但窗帘沿着杆子滑行,仿佛没有人触碰它,慢慢地打开了长长的斜折,一动就展开,就这样笔直地挂着,一动不动,就像一堵石膏墙。莱昂开始奔跑。远远地他就看到路上停着雇主的马车,马车旁边有一个穿着粗布围裙的男人牵着马。奥迈斯和吉约曼先生正在谈话。他们在等他。 “拥抱我,”药剂师眼里含着泪水说道。 “这是你的外套,我的好朋友。注意寒冷;照顾好自己;照顾好自己。” “来吧,莱昂,跳进去,”公证人说。霍迈斯俯身在防溅板上,用啜泣的声音说出了这三个悲伤的词——“愉快的旅程!” “晚安,”吉约曼先生说。 “把头给他。”他们出发了,奥麦斯回去了。包法利夫人打开了俯瞰花园的窗户,看着云彩。他们聚集在鲁昂一侧的夕阳下,然后迅速卷起黑色的柱子,在柱子后面,巨大的阳光就像悬挂奖杯的金色箭头,而其余的空旷天空则像瓷器一样洁白。但一阵风吹倒了杨树,突然下起了雨;它拍打着绿叶。然后太阳再次出现,母鸡咯咯地叫着,麻雀在潮湿的灌木丛中摇动着翅膀,砾石上的水池流走,带走了粉红色的金合欢花。 “啊!他一定已经走了多远了!”她想。奥麦先生和往常一样,六点半吃晚饭时来了。 “好吧,”他说,“所以我们送走了我们的年轻朋友!” “看来是这样,”医生回答道。然后转动他的椅子; “家里有什么消息吗?” “没什么。只有我的妻子今天下午有点感动。你知道女人——没有什么能让她们心烦意乱,尤其是我的妻子。我们反对这一点应该是错误的,因为她们的神经组织比我们的可塑性要强得多。” “可怜的莱昂!”查尔斯说。 “他在巴黎将如何生活?他会习惯吗?”包法利夫人叹了口气。 “相处!”药剂师咂着嘴唇说道。 “去餐馆郊游、化装舞会、香槟——我向你保证,所有这些都会足够快乐。” “我不认为他会出错,”包法利反对道。 “我也不知道,”奥麦先生很快说道。 “尽管他必须像其他人一样做,因为担心被冒充为耶稣会士。而且你不知道那些狗在拉丁区和女演员过着什么样的生活。此外,学生在巴黎也很受重视。只要他们有一些成就,他们就会受到上流社会的欢迎;甚至圣日耳曼郊区的女士也会爱上他们,这为他们提供了结交良缘的机会。” “但是,”医生说,“我担心他在下面——” “你是对的,”药剂师打断道。 “这与奖章相反。人们总是不得不把手放在口袋里。因此,我们假设你在一个公共花园里。一个人穿着得体,甚至戴着勋章,并且他人们会认为是外交官。他接近你,他暗示自己;给你一撮鼻烟,或者拿起你的帽子。然后你们变得更加亲密;他带你去一家咖啡馆,邀请你去他的乡间别墅,介绍你,在两杯酒之间,对各种各样的人;四分之三的时间只是为了抢夺你的手表或引导你采取一些有害的步骤。“确实如此,”查尔斯说;“但我特别想到的是疾病——例如伤寒,它袭击了来自外省的学生。” 艾玛颤抖着。“因为治疗方案的改变,”药剂师继续说道,“以及由此对整个系统造成的扰动。还有巴黎的水,你不知道吗!餐馆里的菜肴,所有的辛辣食物,最终都会加热血液,无论人们如何评价它们,都不值得喝一碗好汤。就我个人而言,我一向喜欢平淡的生活;它更健康。因此,当我在鲁昂学习药学时,我寄宿在一间寄宿公寓里。我和教授们一起吃饭。”就这样,他继续阐述自己的总体观点和个人喜好,直到贾斯汀来找他要一个想要的热蛋。“一刻也不得安宁!”他喊道,“总是在忙这件事。 !我一分钟都不能出去!我就像一匹犁地的马,总是在劳作、劳作。真是苦差事!”然后,当他走到门口时,“顺便问一下,你知道这个消息吗?”“什么消息?”“很有可能,”霍迈斯继续说道,扬起眉毛,假设他的一个最严肃的说法是,“今年下塞纳省的农业会议将在永维尔修道院举行。无论如何,谣言正在流传。今天早上报纸提到了这一点。这对我们地区来说至关重要。但我们稍后再讨论。我明白了,谢谢;贾斯汀拿着灯笼。”
一天晚上,艾玛坐在窗前,听到教堂的钟声响起,她想起了自己在修道院里的少女时代。为了寻求精神指引,她前往教堂,村里的男孩们正在那里聚集进行教义问答。她发现修道院长布尼西安先生心烦意乱,尽管她试图让他谈论她的精神危机,但他没有收集到她来访的真正原因,只提供了一些陈词滥调。他无法理解为什么一个温暖又吃饱的人会遇到麻烦。在家里,她心情不好,当贝尔特纠缠她时,她推了那个摔倒的孩子,脸颊被割伤。艾玛立即呼救,查尔斯包扎伤口,但那天晚上,母亲密切注视着熟睡的孩子。她惊讶地发现她的女儿很丑。朗对永维尔的生活变得极其郁闷和不满,他最终决定搬到巴黎完成法律学业。朗和艾玛尴尬地分开,并没有多说什么。那天晚上,霍迈斯像往常一样来访,当他和查尔斯讨论朗在巴黎将经历的所有社交干扰和陷阱时,艾玛感到非常痛苦。离开之前,霍迈斯提到有传言称该地区的年度农业展将在永维尔举行。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:第二天对艾玛来说是沉闷的一天。在她看来,一切都笼罩在一种黑色的气氛中,混乱地漂浮在事物的外表上,悲伤被她的灵魂吞没,发出轻柔的尖叫,就像冬天的风吹进废墟的城堡一样。这就是我们对那些一去不复返的事物所给予的遐想,是在一切都结束后抓住你的倦怠。总而言之,这种疼痛是每一个惯常运动的中断、任何长时间振动的突然停止所带来的。就像从沃比萨德回来时一样,当卡德里尔舞曲在她脑海中盘旋时,她充满了一种阴沉的忧郁,一种麻木的绝望。莱昂再次出现,更高,更英俊,更迷人,更模糊。尽管与她分离,他却没有离开她;他就在那儿,房子的墙壁似乎保留着他的影子。她无法将目光从他走过的地毯上、他坐过的那些空椅子上移开。河水仍在流淌,沿着光滑的河岸缓缓泛起涟漪。他们经常步行到那儿,聆听海浪拍打长满青苔的鹅卵石的潺潺声。那时的阳光多么灿烂啊!他们独自在花园尽头的树荫下度过了多么快乐的下午啊!他光着头,坐在干树枝做成的脚凳上大声朗读。草地上的清新风吹动了书本的叶子和凉亭上的旱金莲。啊!他走了,他是她生命中唯一的魅力,唯一可能的快乐希望。为什么她没有抓住这份幸福呢?当它即将逃离她时,为什么不用双手、双膝抓住它呢?她咒骂自己没有爱过莱昂。她渴望他的嘴唇。她的愿望占据了她,追上他,回到他身边,投入他的怀抱,对他说:“是我;我是你的。”但艾玛事先对这项事业的困难感到退缩,她的欲望因悔恨而增加,变得更加强烈。从此以后,对莱昂的记忆就成了她无聊的中心。它在那里燃烧得比旅行者在俄罗斯草原的雪地上留下的火更明亮。她跳向他,压在他身上,小心翼翼地搅动即将熄灭的余烬,在周围寻找任何能让它复活的东西;还有最遥远的回忆,就像最直接的事件一样,她所经历的和她想象的,她未满足的淫荡的欲望,她像枯枝一样在风中噼啪作响的幸福计划,她贫瘠的美德,她失去的希望,家庭的一对一——她把一切都收集起来,拿走一切,让这一切成为她忧郁的燃料。然而,火势渐渐平息,要么是因为供应已经耗尽,要么是因为堆得太多。爱情渐渐因缺席而平息;悔恨被习惯所压抑;原本染红了苍白天空的燃烧之光逐渐蔓延开来,并逐渐消退。在良心的怠慢中,她甚至把对丈夫的厌恶变成了对情人的渴望,把仇恨的燃烧变成了温柔的温暖;但暴风雨仍在肆虐,激情已化为灰烬,没有任何救援到来,太阳也没有升起,四面八方都是黑夜,她迷失在刺痛她的可怕寒冷中。然后托斯特的邪恶日子又开始了。她觉得自己现在更不快乐了。因为她经历过悲伤,并且确信它不会结束。一个为自己作出如此牺牲的女人很可能允许自己有某些突发奇想。她买了一个哥特式的 prie-dieu,一个月内花了 14 法郎买柠檬来擦指甲。她写信给鲁昂要一件蓝色羊绒礼服;她选择了勒勒最好的一条围巾,把它系在晨衣外的腰间。她穿着这身衣服,躺在沙发上,拉着百叶窗,手里拿着一本书。她经常更换发型;她的头发是中国式的,飘逸的卷发,编成辫子。她从一侧分开,像男人一样把它卷到下面。她想学习意大利语;她买了字典、语法书和白皮书。她尝试认真阅读、历史和哲学。有时,查尔斯会在半夜惊醒,以为自己被叫去见病人。 “我来了,”他结结巴巴地说。那是艾玛划动火柴重新点燃灯的声音。但她的阅读就像她的一件刺绣作品,所有这些才刚刚开始,就填满了她的橱柜;她拿起它,留下它,又传给其他书。在她的攻击中,她很容易被迫做出任何愚蠢的事情。有一天,她反对她的丈夫,坚称她可以喝掉一大杯白兰地,而查尔斯愚蠢地向她挑战,她把白兰地喝到了最后一滴。尽管艾玛神情空虚(永维尔的家庭主妇们这样称呼她们),但她看上去从来都不是同性恋,而且她的嘴角通常会出现那种一动不动的收缩,使老处女和那些女人的脸都皱了起来。雄心壮志落空的人。她浑身苍白,白得像一张纸。她的鼻子皮肤紧贴在鼻孔处,她的眼睛模模糊糊地看着你。在发现自己的太阳穴上有三根白发后,她谈到了自己的晚年。她经常晕倒。有一天,她甚至吐了血,而当查尔斯在她身边焦急地表现出他的焦虑时——“呸!”她回答说:“这有什么关系呢?”查尔斯逃到他的书房里哭泣,他的双肘撑在桌子上,坐在颅相头下方办公桌上的扶手椅上。然后他写信给他的母亲恳求她来,他们就艾玛的问题进行了多次长时间的协商。他们应该做什么决定?既然她拒绝了所有的治疗,该怎么办? “你知道你妻子想要什么吗?”老包法利夫人回答道。 “她希望被迫从事一些体力劳动。如果她像其他许多人一样被迫谋生,她就不会有这些从她塞进她脑子里的很多想法中产生的蒸汽。头脑,以及她生活中的闲散。” “但她总是很忙,”查尔斯说。 “啊!总是忙着做什么?读小说,坏书,反对宗教的作品,以及他们在伏尔泰的演讲中嘲笑牧师。但这一切都让你误入歧途,我可怜的孩子。任何没有宗教信仰的人总是结束结果很糟糕。”于是决定不再让艾玛看小说。这个事业看起来并不容易。这位善良的女士承担了这件事。当她经过鲁昂时,她要亲自去借阅图书馆并表示艾玛已停止订阅。如果图书馆员仍然坚持他的有毒行业,他们是否无权向警方申请?婆婆和儿媳妇的告别是冷冷的。在他们在一起的三个星期里,除了餐桌上和晚上睡觉前见面时的询问和短语之外,他们没有说过六句话。包法利夫人于星期三离开,那天是永维尔的集市日。从早上起,这个地方就被一排手推车堵住了,这些手推车的车轴悬在空中,沿着从教堂到旅馆的房屋排列。另一边是帆布摊位,出售棉质格子、毯子和羊毛袜,还有马具和一包包蓝丝带,丝带的末端在风中飘扬。粗糙的硬件铺在鸡蛋金字塔和奶酪篮之间,粘糊糊的稻草从中伸出。在玉米加工机附近,母鸡咯咯地叫着,它们的脖子穿过平笼的栏杆。人们挤在同一个地方,不愿离开,有时还威胁要砸碎药店的店面。每逢星期三,他的店里从来都没有空,人们挤进来不是为了买毒品,而是为了看病。霍迈斯在邻近村庄的声誉是如此之高。他那坚强的沉着让乡下人着迷。他们认为他是比所有医生更伟大的医生。艾玛正把身子探出窗外。她经常在那儿。外省的橱窗取代了剧院和海滨长廊,她正自娱自乐地看着一群粗野的人,突然看到了一位身穿绿色天鹅绒大衣的绅士。他戴着黄色手套,尽管他戴着沉重的绑腿。他正朝医生家走去,后面跟着一个农民,低着头,一副若有所思的样子。 “我可以去看医生吗?”他问贾斯汀,当时贾斯汀正在门口台阶上与费利西泰交谈,把他当作家里的仆人——“告诉他,拉于歇特的鲁道夫·布朗热先生在这里。”新来者在自己的名字中添加“拉于歇特”并不是出于领土虚荣心,而是为了让自己更出名。事实上,拉于谢特是永维尔附近的一个庄园,他刚刚在那里买下了城堡和他自己耕种的两个农场,但并没有太担心它们。他过着单身汉的生活,“每年至少有一万五千法郎”。查尔斯走进房间。布朗热先生介绍了他的人,他想要放血,因为他感到“浑身刺痛”。 “这会净化我,”他强烈反对所有的推理。于是包法利订购了绷带和盆,并让贾斯汀拿着它。然后对脸色已经苍白的农民说道:“别害怕,我的孩子。” “不,不,先生,”另一个说。 “进行。”他带着虚张声势地伸出了他的大臂。刺血针一刺,鲜血喷涌而出,溅到了镜子上。 “把脸盆拿近一些,”查尔斯喊道。 “劳尔!”农民说:“我发誓那是一股小喷泉在流淌。我的血多红啊!这是个好兆头,不是吗?” “有时候,”医生回答说,“一开始没什么感觉,然后就会晕厥,尤其是对于像这个人这样体质强健的人。”听到这句话,乡下人松开了手指间转动的柳叶刀盒。他肩膀的颤抖使椅背嘎吱作响。他的帽子掉了下来。 “我也是这么想的,”包法利一边说,一边用手指按着血管。盆子在贾斯汀的手中开始颤抖。他的膝盖发抖,脸色苍白。 “艾玛!艾玛!”叫查尔斯。她一跃下了楼梯。 “来点醋吧,”他喊道。 “天哪!一次两个!”他情绪激动,几乎无法敷布。 “没什么,”布朗热先生轻声说道,把贾斯汀抱在怀里。他让他坐在桌子上,背靠着墙。包法利夫人开始脱下领带。他衬衫的带子打成了一个结,她用轻柔的手指在年轻人的脖子上移动了几分钟。然后她在麻布手帕上倒了一些醋;她轻轻地沾湿了他的太阳穴,然后轻轻地吹了吹。农夫苏醒了,但贾斯汀的晕厥仍然持续,他的眼球消失在苍白的硬化症中,就像牛奶中的蓝色花朵一样。 “我们必须向他隐瞒此事,”查尔斯说。包法利夫人接过脸盆放在桌子底下。随着她弯下腰的动作,她的裙子(那是一条黄色的四荷叶边夏装,腰部长,裙摆宽)在房间的旗帜上散开。艾玛弯下腰,伸出双臂,脚步有些踉踉跄跄。这里那里的东西都随着她的半身像而变化。然后她去拿一瓶水,当药剂师到达时她正在融化一些糖。仆人在骚乱中来接他。看到他的瞳孔盯着他,他长长地吸了一口气;然后他绕着他从头到脚打量了一番。 “傻子!”他说:“真是个小傻瓜!四个字母的傻瓜!放​​血是一件大事,不是吗!而且是一个什么都不怕的家伙;一种松鼠,就像他爬到头晕目眩的样子一样。”摇晃坚果的高度。哦,是的!你只是跟我说话,吹嘘自己!这对以后从事药剂学工作是一个很好的选择;因为在严重的情况下,你可能会被传唤到法庭,以启发地方法官的思想,然后你就得保持头脑清醒,讲道理,让自己成为一个男人,否则就会被认为是个白痴。”贾斯汀没有回答。药剂师继续说道:“谁叫你们来的?你们总是缠着医生和夫人。而且星期三,你们的出现对我来说是必不可少的。现在店里有二十个人了。我因为兴趣而离开了一切。我接纳你。来,好好相处!夏普!等我,留意罐子。”当贾斯汀正在重新整理衣服时,他们走了一会儿,谈论了晕倒的事情。包法利夫人从来没有晕倒过。 “这对于一位女士来说是非同寻常的,”布朗热先生说。 “但有些人很容易受到影响。因此,在一场决斗中,我看到有人仅仅因为手枪装弹的声音就失去了知觉。” “就我而言,”药剂师说,“看到别人的血对我来说一点影响都没有,但如果我想得太多,一想到自己流的血就会晕倒。”然而,布朗热先生打发了他的仆人,建议他冷静下来,因为他的幻想已经结束了。 “这让我有机会结识你,”他补充道,一边说着,一边看着艾玛。然后他把三个法郎放在桌角上,漫不经心地鞠了一躬,然后就出去了。很快他就到了河的对岸(这是他返回拉于歇特的路),艾玛看见他在草地上,在白杨树下行走,时不时放慢脚步,像是一个在反思的人。 “她非常漂亮,”他自言自语道。 “她很漂亮,这个医生的妻子。牙齿漂亮,眼睛黑,脚漂亮,身材像巴黎女人。她到底是从哪里来的?那个胖子从哪里捡到她的?”鲁道夫·布朗热先生三十四岁。他性情粗暴,洞察力敏锐,而且与女人有很多来往,而且很了解她们。他觉得这个很漂亮;所以他想着她和她的丈夫。 “我认为他非常愚蠢。毫无疑问,她厌倦了他。他的指甲很脏,而且已经三天没有刮胡子了。当他小跑着追赶病人时,她坐在那里搞坏袜子。她感到无聊!她想住在城里,每天晚上跳波尔卡舞。可怜的小女人!她对爱情的渴求就像鲤鱼在厨房桌子上追水一样。只要三个词的殷勤,她就会喜欢一个,我确信这一点……她会很温柔,很迷人。是的,但是之后如何摆脱她呢?”然后,远处看到的做爱的困难使他想起了他的情妇。她是鲁昂的一名演员,被他保留了下来。当他思考这个形象时,即使是在回忆中,他也对这个形象感到满意——“啊!包法利夫人,”他想,“更漂亮了,尤其新鲜了。维吉妮显然开始发胖了。她是如此的美丽。”她对享乐很挑剔;此外,她还对虾很着迷。”田野里空无一人,罗道夫周围只听见青草有规律地敲打着他的靴子,还有躲在远处燕麦丛中的蚱蜢的叫声。他再次看到艾玛在她的房间里,她的穿着和他见到她时一样,他脱掉了她的衣服。 “哦,我要得到她,”他喊道,一边用棍子敲打着面前的一块土块。他立即开始考虑企业的政治部分。他问自己——“我们该在哪里见面?以什么方式见面?我们手上永远要牵着那小子,还有仆人,邻居,还有丈夫,各种各样的忧虑。呸!一个人会浪费太多的时间。”它。”然后他继续说道:“她真的有一双像钻头一样能刺人心脏的眼睛。还有那苍白的肤色!我喜欢苍白的女人!”当他到达阿吉耶尔山顶时,他就下定了决心。 “这只是寻找机会。好吧,我会时不时地打电话过来。我会给他们送鹿肉、家禽;如果需要的话,我会让自己流血。我们会成为朋友;我会邀请他们来我家……天啊!”他补充道,“农业展即将举行。她会在那里。我会见到她。我们将大胆地开始,因为这是最可靠的方法。”
莱昂离开后,艾玛像在沃比萨德舞会结束后的几天一样忧郁。她后悔没有让里昂知道她的爱。为了补偿她认为对查尔斯保持忠诚的自我牺牲,她开始从勒勒的商店订购昂贵的物品。她变得宿命论,查尔斯只注意到她衰弱的外在迹象,对她的健康感到绝望。查尔斯派人去找他的母亲,母亲建议他阻止妻子看小说。老包法利夫人在集市日出发,艾玛探出窗外观看广场上的活动。她看到一个衣着考究的男人带着一个农民到她家,并听到他指示贾斯汀召唤包法利先生。该男子自称鲁道夫·布朗热先生 (Rodolphe Boulanger),是该地区的新来者,最近在村庄附近购买了一处名为 La Huchette 的大型庄园。布朗格带他的仆人去放血,他抱怨全身“刺痛”,查尔斯雇用贾斯汀来帮助他。然而,血液开始流动后不久,农民和贾斯汀都昏倒了,艾玛跑过去帮助她的丈夫。布朗热先生注意到包法利的妻子非常漂亮。在返回拉于歇特的路上,布朗格决定也带走艾玛。他决定在即将举行的农业展期间实施直接诱惑策略
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:终于来了,著名的农业展。庄严的早晨,所有居民都在门口谈论着准备工作。市政厅的山墙饰上挂满了常春藤花环。草地上已经搭起了帐篷,准备举行宴会。在广场中央,在教堂前面,一场类似轰炸的仪式将宣布州长的到来以及获得奖励的成功农民的名字。比奈担任队长的布奇国民警卫队(永维尔没有)加入了​​消防队。那天他穿的领子比平常更高;他的外衣纽扣扣得紧紧的,身体僵硬一动不动,整个要害部分似乎都落到了双腿上,双腿一步一个动作,有节奏地抬起来。由于税务员和上校之间存在竞争,两人为了炫耀自己的才能,分别训练了自己的人。人们看到红色肩章和黑色胸甲交替地经过和再经过;它没有结束,而且不断地重新开始。从来没有出现过如此盛大的场面。前一天晚上,一些市民已经搜查过他们的房子。半开的窗户上挂着三色旗;所有的酒馆都挤满了人;在宜人的天气里,浆过的帽子、金色的十字架和彩色的围巾看起来比雪更白,在阳光下闪闪发光,并以杂色的颜色缓解了礼服外套和蓝色罩衫的阴暗单调。邻近的农妇下马后,就拔掉系在衣服上的长别针,因为怕沾上泥巴。而丈夫们则为了保存帽子,将手帕围在帽子上,并用牙齿咬住一角。人群从村子的两端涌入大街。人们从巷弄、屋舍涌入;人们时不时地听到门环敲门声,门关上,身后是戴着手套的妇女,她们正要出去观看节日。最令人欣赏的是两个挂满灯笼的长灯台,灯台两侧是当局坐的平台。除此之外,市政厅的四根柱子上还有四种柱子,每根柱子上都挂着一个用绿色布制成的小旗子,上面装饰着金色字母的铭文。其中一张写着“致商业”;另一面是“农业”;第三,“致工业”;第四个是“走向美术”。但所有人脸上都洋溢着喜悦之情,而旅店老板勒弗朗索瓦夫人的脸上却显得阴沉下来。她站在厨房的台阶上,自言自语道:“什么垃圾!什么垃圾!还有他们的帆布摊位!他们认为长官会很高兴像吉普赛人一样在帐篷下吃饭吗?他们把所有这些大惊小怪的事都称为做善事。” “这个地方!那么就不值得派去纳沙泰尔去寻找一家烹饪店的老板了!为了谁?为了牧牛人!破烂不堪!”药剂师正路过。他穿着一件礼服外套、一条黄裤子、一双海狸皮鞋,奇怪的是,他还戴着一顶低冠帽子。 “仆人!对不起,我有急事。”当胖寡妇问他要去哪里时——“你觉得这很奇怪,不是吗,我总是比那个人奶酪里的老鼠更关在实验室里。” “什么奶酪?”女房东问道。 “噢,没什么!没什么!”霍迈斯继续说道。 “我只是想告诉您,勒弗朗索瓦夫人,我平时像隐士一样住在家里。然而,今天,考虑到目前的情况,有必要——” “哦,你要去那里!”她轻蔑地说。 “是的,我要去。”药剂师惊讶地回答道。 “我不是咨询委员会的成员吗?”米尔·勒弗朗索瓦看了他一会儿,最后微笑着说道:“那又是一双鞋!但是农业对你来说有什么关系?你懂不懂吗?” “我当然理解这一点,因为我是一名药剂师——也就是说,一名化学家。勒弗朗索瓦夫人,化学的目的是了解所有自然体的相互作用和分子作用,因此农业是由农业组成的。事实上,粪便的成分、液体的发酵、气体的分析以及瘴气的影响,我问你,这一切,如果不是化学,纯粹的和简单的?”女房东没有回答。霍迈斯继续说道:“你认为成为一名农学家就必须亲自耕种土地或养肥家禽吗?相反,有必要了解所讨论的物质的成分——地质地层、大气活动、土壤的质量、矿物质、水、不同物体的密度、毛细管现象等等。人们必须掌握所有卫生原则,才能指导、批评建筑物的建造、饲养动物的饮食,家畜的饮食。此外,勒弗朗索瓦夫人,我们必须了解植物学,能够区分植物,你知道,哪些是有益的,哪些是有害的,哪些是无生产力的,哪些是有营养的,如果它是最好把它们拉到这儿来,再播到那儿去,传播一些,消灭另一些;简而言之,我们必须通过小册子和公共报纸跟上科学的步伐,时刻警惕地发现改进之处。”女房东的目光始终没有离开“弗朗索瓦咖啡馆”,化学家继续说道:“但愿我们的农学家都是化学家,或者至少他们会更加关注科学的建议。因此,最近我自己写了一篇相当多的文章。一本超过七十二页的回忆录,题为“苹果酒,其制造及其效果,以及对该主题的一些新思考”,我将其寄给了鲁昂农业协会,这甚至使我获得了受到其成员的欢迎——农业部门;班级,果树学部门。好吧,如果我的工作已经向公众公开——”但是药剂师停了下来,勒弗朗索瓦夫人似乎很全神贯注。 “看看他们!”她说。 “简直无法理解!这真是一家烹饪店!”她耸了耸肩,将针织紧身胸衣的针迹伸展到胸前,用双手指着对手的旅馆,那里传来歌声。 “好吧,这不会持续太久,”她补充道。 “一周之内就会结束。”霍麦斯惊愕地后退了一步。她走下三级台阶,在他耳边低声说道:“什么!你不知道吗?下周就要执行死刑。是勒勒出卖了他;他用钞票杀了他。” “多么可怕的灾难啊!”药剂师喊道,他总是能找到与所有可以想象的情况相协调的表达方式。然后女房东开始给他讲她从吉约曼先生的仆人西奥多那里听到的故事,虽然她讨厌泰利尔,但她责怪勒勒。他是“一个骗子,一个鬼鬼祟祟的人”。 “那里!”她说。 “看他!他在市场上;他正在向戴着绿色帽子的包法利夫人鞠躬。哎呀,她挽着布朗热先生的胳膊。” “包法利夫人!”奥麦斯惊呼道。 “我必须立刻去向她致敬。也许她会很高兴能在柱廊下的围场里找到一个座位。”勒弗朗索瓦夫人正在叫他回来告诉他更多情况,药剂师没有理睬他,嘴唇上挂着微笑,膝盖伸直,向左右鞠躬,占据了很大的空间。礼服的下摆在身后随风飘扬。罗道夫远远地看见了他,便急忙继续前行,但包法利夫人却屏住了呼吸。于是他走得更慢了,对她微笑着,粗声粗气地说:“只是为了远离那个胖子,你知道,那个药剂师。”她压住了他的肘部。 “那是什么意思?”他问自己。他用眼角的余光看着她。她的侧脸平静得让人猜不出什么。它在她椭圆形帽子的灯光下显得格外显眼,上面有浅色的丝带,就像杂草的叶子一样。她的眼睛长着弯弯的睫毛,直视着前方,虽然睁得很大,但颧骨处的双眸似乎微微皱起,因为娇嫩的皮肤下有血液在轻轻地跳动。一条粉红色的线沿着她鼻孔之间的间隔延伸。她的头低垂在肩膀上,嘴唇之间露出了洁白的牙齿。 “她是在取笑我吗?”鲁道夫想。然而,艾玛的手势只是为了警告;因为勒勒先生陪着他们,时不时地说话,好像要加入谈话。 “多么美好的一天!每个人都出去了!风是东风!”包法利夫人和罗道夫都没有回答他,只要他们稍稍有一点动静,他就走近说道:“请原谅!”并举起了帽子。当他们到达蹄铁匠家时,鲁道夫没有沿着路走到栅栏,而是突然拐进一条小路,拉着包法利夫人。他喊道:“晚上好,勒勒先生!一会儿再见。” “你是怎么摆脱他的!”她笑着说道。 “为什么,”他继续说道,“允许自己被别人打扰?而今天我很高兴能和你在一起——”艾玛脸红了。他的话没有说完。然后他谈到了晴朗的天气和在草地上散步的乐趣。几朵雏菊又长出来了。 “这里有一些漂亮的复活节雏菊,”他说,“它们足够为这个地方所有多情的女仆提供神谕。”他补充道:“我可以选一些吗?你觉得怎么样?” “你在恋爱吗?”她问道,有点咳嗽。 “嗯,嗯!谁知道呢?”鲁道夫回答道。草地开始变满了,家庭主妇们用她们的大伞、她们的篮子和她们的婴儿催促着你。当人们走近时,人们常常不得不避开一长排的乡下人,这些女仆穿着蓝色长袜、平底鞋、戴着银戒指,散发着牛奶的味道。他们手挽手地走着,就这样从那排空旷的树木一直延伸到宴会帐篷的整个场地。但这是考试时间,农民们一个接一个地进入一种用棍子支撑的长绳形成的围场。这些野兽在那里,它们的鼻子对着绳子,用它们不等的臀部排成一条混乱的线。昏昏欲睡的猪用鼻子在土里挖洞,小牛在咩咩叫,小羊在咩咩叫;牛们跪在地上,把肚子伸在草地上,慢慢地反刍,眨着沉重的眼睑,看着周围嗡嗡作响的蚊子。犁地的人赤手空拳地牵着那些昂首阔步的公马,它们张大鼻孔,嘶鸣着,望着母马。它们静静地站着,伸出头,鬃毛飘逸,而它们的小马驹则在它们的影子里休息,或者时不时地过来吸吮它们。在这些拥挤的动物长长起伏的上方,人们看到一些白色的鬃毛像波浪一样在风中升起,或者一些尖锐的角伸出来,还有人的头在奔跑。围场外,一百步之外,有一头巨大的黑色公牛,戴着口套,鼻孔里插着铁环,一动不动,就像是青铜一样。一个衣衫褴褛的孩子用绳子拉着他。委员们迈着沉重的步伐在两条战线之间行走,检查每一只动物,然后低声互相商量。一个看起来更重要的人,时不时地一边走一边在书上做笔记。他就是评审团主席德罗泽雷·德拉潘维尔先生。他一认出鲁道夫,就快步走上前来,和蔼地微笑着说:“什么!布朗热先生,你要抛弃我们吗?”鲁道夫抗议说他才来。但当总裁消失后——“Ma foi!*”他说,“我不会去。你们的公司比他的好。” *我的话!鲁道夫在取笑表演的同时,为了更方便地走动,向宪兵展示了他的蓝色卡片,甚至时不时地在一些精美的野兽面前停下来,而包法利夫人根本不欣赏这些野兽。他注意到了这一点,并开始嘲笑永维尔的女士们和她们的衣服;然后他为自己的疏忽道歉。他有一种普通与优雅的不协调,惯常庸俗的人认为他们看到了一种古怪的存在、情感的扰乱、艺术的专制,以及对社会习俗的某种蔑视,这引诱或激怒了他们。因此,他那件袖口打褶的麻布衬衫被风吹散在他的灰色绒布背心的开口处,他的宽条纹裤子在脚踝处露出来,一双带有漆皮护腿的南京靴子。这些东西擦得很亮,反射着草地。他用它们践踏马粪,一只手插在夹克口袋里,草帽放在一边。 “此外,”他补充道,“当一个人住在乡下时——” “那是浪费时间,”艾玛说。 “确实如此,”鲁道夫回答道。 “想不到这些人连一件外套的剪裁都不懂!”然后他们谈论了外省的平庸,谈论了它所摧毁的生活,以及那里失去的幻想。 “我也一样,”鲁道夫说,“正在陷入抑郁。” “你!”她惊讶地说; “我以为你很轻松呢。” “啊!是的。我看起来是这样,因为在这个世界上,我知道如何在脸上戴上嘲笑者的面具;然而,有多少次,在月光下看到墓地时,我没有问过自己加入那些睡在那里的人不是更好吗!” “哦!你的朋友们呢?”她说。 “你不会想到他们。” “我的朋友们!什么朋友?我有朋友吗?谁关心我?”他的最后一句话伴随着一种口哨声。但由于一个男人身后背着一大堆椅子,他们不得不分开。他身上的东西太多了,只能看到他的木鞋尖和两只伸出的手臂末端。正是掘墓人莱斯蒂布杜瓦(Lestiboudois)在人群中抬着教堂的椅子。他对所有与他的利益相关的事情都充满了活力,他想出了这个办法来扭转这场演出的局面。他的想法正在成功,因为他不再知道该走哪条路。事实上,热气腾腾的村民们为了这些座位而争吵不休,座位上的稻草散发着熏香的味道,他们靠在沾满烛蜡的厚靠背上,带着某种崇敬之情。包法利夫人再次挽住了鲁道夫的手臂。他继续说道,仿佛自言自语——“是的,我错过了很多事情。总是孤独!啊!如果我有一些人生目标,如果我遇到了一些爱,如果我找到了一个人!哦,我该多好啊!”我会用尽我所有的力量,超越一切,克服一切!” “但在我看来,”艾玛说,“你并不值得怜悯。” “啊!你也这么认为吗?”鲁道夫说。 “因为,毕竟,”她继续说,“你是自由的——”她犹豫着,“富有——” “别嘲笑我,”他回答道。当炮声响起时,她抗议说她不是在嘲笑他。所有人立刻开始争先恐后地向村子里走去。这是一场虚惊。知府似乎没有来,评委们都觉得很尴尬,不知道是该开始开会,还是继续等待。最后,在广场的尽头出现了一辆租来的大四轮马车,由两匹瘦马牵引,一个戴着白帽子的车夫正在用力地鞭打它。比奈只来得及喊道:“举起武器!”上校也效仿他。所有人都跑向围栏;每个人都向前推进。有些人甚至忘记了他们的衣领;但省长的装备似乎先于人群,就在国民警卫队和消防员出动的那一刻,两匹带轭的玉佩,套在马具里,小跑到了市政厅的柱廊前,击鼓、原地踏步。 “展示!”比奈喊道。 “停止!”上校喊道。 “左转,行军。”举起武器后,乐队松开,发出叮当声,就像黄铜水壶滚下楼一样,所有的枪都放下了。只见马车上走下一位绅士,身穿银辫短衣,秃顶,脑后留着一缕头发,面色蜡黄,相貌极为慈祥。他的眼睛很大,眼睑厚重,半闭着看着人群,同时他抬起尖尖的鼻子,凹陷的嘴角挤出一丝微笑。他通过围巾认出了市长,并向他解释说,省长不能来。他本人是县议员。然后他又说了几句道歉的话。图瓦什先生用恭维话回答了他们。另一个人承认自己很紧张。他们就这样面对面地站着,额头几乎碰在一起,四周都是陪审团成员、市议会、知名人士、国民警卫队和人群。议员把他的小三角帽按在胸前,重复着他的鞠躬,而图瓦什弯得像弓一样,也微笑着,结结巴巴,试图说些什么,抗议他对君主政体的忠诚和对永维尔的荣誉。客栈的马夫伊波利特从车夫手里接过马头,用畸形足一瘸一拐地把马领到“金狮”门口,一群农民聚集在那里观看。在马车上。鼓声敲响,榴弹炮轰鸣,绅士们一一走上讲台,坐在图瓦什夫人借来的红色乌得勒支天鹅绒扶手椅上。所有这些人看起来都很相似。他们白皙、松弛的脸被太阳晒得有些晒黑,呈甜苹果酒的颜色,蓬松的胡须从硬领中露出来,用带有宽蝴蝶结的白色领带围着。所有背心都是天鹅绒的,双排扣的。所有手表的长丝带末端都有一个椭圆形的红玉髓印章。每个人都把两只手放在大腿上,小心翼翼地拉开裤子的步伐,没有海绵的光亮布料比沉重靴子的皮革更加闪亮。女士们站在后面的柱子之间的前厅下,而普通的人群则站在对面,或站着,或坐在椅子上。事实上,莱斯蒂布杜瓦已经把他从外地搬来的所有东西都带到了这里,他甚至还每隔一分钟就跑回来,从教堂里接其他人。他对这件事造成了如此大的混乱,以至于人们很难走到站台的小台阶上。 “我认为,”勒勒先生对路过他家的化学家说,“他们应该竖起两根威尼斯桅杆,并用一些相当严肃和丰富的装饰品来装饰;这会是一个非常漂亮的效果。” “当然,”奥迈斯回答道。 “但是你能指望什么呢?市长把一切都揽在了自己的肩上。他没有多少品味。可怜的图瓦什!他甚至完全没有所谓的艺术天才。”与此同时,鲁道夫和包法利夫人一起上了市政厅一楼的“议事厅”,由于里面空着,他宣称他们可以更舒服地欣赏那里的景色。他从君主半身像下面的圆桌上拿来三张凳子,搬到其中一扇窗户前,两人挨着坐下。讲台上一片骚动,长长的窃窃私语,议论纷纷。议员终于站了起来。他们现在知道他的名字叫列万,在人群中,这个名字从一个传到另一个。他整理了几页,弯下腰以便看得更清楚后,开始说道:“先生们!首先请允许我(在向你们介绍我们今天会议的主题之前,我将表达这种情感)我确信,你们所有人都同意),我说,请允许我向更高的行政部门、政府、君主、先生们、我们的君主、敬爱的国王致敬,没有一个分支向他致敬。公共或私人的繁荣是一个无关紧要的问题,在波涛汹涌的大海中,谁能用如此坚定和明智的双手指挥国家的战车,而且知道如何使和平和战争一样受到尊重,工业、商业、农业、美术?” “我应该,”鲁道夫说,“退得远一点。” “为什么?”艾玛说。但此时议员的声音却异常高亢。他慷慨激昂地说道:“先生们,现在已经不再是我们公共场所发生内乱的时候了,不再是地主、商人、工人本人在夜里入睡、躺下安然入睡时浑身颤抖的时候了。当最具颠覆性的教义大胆地削弱根基时,他应该被煽动性催眠的噪音突然惊醒。” “好吧,下面有人可能会看到我,”鲁道夫继续说道,“那么我就得在两周内编造借口;而且以我的坏名声——” “哦,你在诽谤自己,”艾玛说。 “不!这太可怕了,我向你保证。” “但是,先生们,”议员继续说道,“如果我把这些悲伤的画面从我的记忆中抹去,让我的目光回到我们亲爱的国家的实际情况,我会在那里看到什么?到处都是商业和艺术。蓬勃发展;到处都有新的通讯方式,就像国家体内的许多新动脉一样,在其中建立了新的关系。我们伟大的工业中心已经恢复了所有活动;宗教更加巩固,所有人的心中都充满了微笑;我们的港口已满员,信心重生,法国再次呼吸!” “此外,”鲁道夫补充道,“也许从世界的角度来看,他们是对的。” “为何如此?”她问。 “什么!”他说。 “难道你不知道,有些灵魂不断地受到折磨吗?他们需要轮流梦想和行动,需要最纯粹的激情和最汹涌的欢乐,因此他们陷入各种幻想和愚蠢之中。”然后她看着他,就像看着一位穿越陌生土地的旅行者一样,继续说道:“我们连这种消遣都没有,我们可怜的女人!” “这是一种悲伤的干扰,因为其中找不到幸福。” “但是它找到了吗?”她问。 “是的,有一天它会到来,”他回答道。 “这就是你所理解的,”议员说。 “你们,农民,农业工人!你们这些完全属于文明事业的和平先驱!你们,进步和有道德的人,我说,你们已经明白,政治风暴比大气扰动更可怕!” “有一天,它会到来,”鲁道夫重复道,“有一天,突然间,当人们对它感到绝望时。然后地平线扩大了;就好像有一个声音喊道:‘它就在这里!’你觉得需要向这个存在倾诉你的整个生命,付出一切,牺牲一切。不需要解释;他们彼此理解。他们在梦中见过彼此!” (他看着她。)“总之,这就是,这件备受追捧的宝藏,就在你面前。它闪闪发光,它闪烁;然而,人们仍然怀疑,人们不相信它;人们仍然眼花缭乱,仿佛一个人从黑暗中出来,进入光明。”当他结束时,鲁道夫言出必行。他用手捂住脸,就像一个头晕目眩的人。然后他把它落在艾玛的身上。她把她的拿走了。 “先生们,谁会对此感到惊讶呢?只有他如此盲目,如此陷入(我不怕说出来),如此陷入另一个时代的偏见,以至于仍然误解农业人口的精神。在哪里,确实,总而言之,就是比国内更有爱国主义精神,对公共福利有更大的奉献精神,更有智慧吗?而且,先生们,我指的不是肤浅的智慧,闲散头脑的徒劳装饰,而是指深刻而深刻的智慧。平衡的智慧首先应用于有用的目标,从而为所有人的利益、共同的进步和国家的支持做出贡献,它源于对法律的尊重和责任的实践——”“啊!再说一遍! ”鲁道夫说。 “永远是‘责任’。我厌倦了这个词。他们是一群穿着法兰绒背心的老傻瓜,还有拿着暖脚器和念珠的老妇人,她们不断地在我们耳边嗡嗡地说“责任,责任!”啊!天哪!一个人的责任是感受伟大的事物,珍惜美丽的事物,而不是接受社会的所有习俗以及它强加给我们的耻辱。” “然而——然而——”包法利夫人反对道。 “不,不!为什么要大声反对激情?总而言之,它们不是地球上唯一美丽的东西,英雄主义、热情、诗歌、音乐、艺术以及一切的源泉吗?” “但是,”艾玛说,“必须在某种程度上屈服于世界的观点并接受其道德准则。” “啊!但是有两个,”他回答道。 “微小的,传统的,人类的,不断变化的,大声喧哗的,在下面的地球上引起如此骚动的,就像你在下面看到的一群低能儿。永恒,就在我们周围,在我们之上,就像我们周围的风景,以及给我们光明的蓝色天空。”列万先生刚刚用手帕擦了擦嘴。他继续说:“先生们,我应该做什么,向你们指出农业的用途?谁满足我们的需要?谁提供我们的生存资料?这不是农业家吗?农业家,先生们,谁用辛勤的耕种来播种?”手耕乡村肥沃的犁沟,产出玉米,通过精巧的机器将其磨碎,制成粉末,以面粉的名义出现,并从那里运输到我们的城市,很快就会交付在面包店里,他们把它变成穷人和富人的食物。再说一遍,难道不是农夫为了我们的衣服而养肥他牧场上丰富的羊群吗?因为如果没有农夫,我们应该如何穿衣,如何滋养自己?而且,先生们,有必要举这么远的例子吗?谁没有经常反思我们从这种朴素的动物身上得到的所有重要的东西,家禽场的装饰品,它立即为我们提供了一种柔和的感觉。我们的床上的枕头,我们的桌子上的多汁肉,还有鸡蛋?但是,如果我要一一列举大地像一位慷慨的母亲一样精心培育的各种不同的产品,我就永远不会结束。这里是葡萄树,其他地方是苹果树,那里是菜子树,更远的是奶酪和亚麻。先生们,让我们不要忘记亚麻,近年来它取得了如此长的进步,我将特别提请你们注意它。”他没有必要称呼它,因为众人都张大了嘴,因为德罗泽雷先生时不时地轻轻地闭上眼睑,而在化学家的更远的地方,他的儿子拿破仑放在他的膝盖之间,他把手放在耳后,为了不丢失一个音节。陪审团其他成员的下巴在他们的背心里慢慢地上下移动,以表示批准。平台脚下的消防员把刺刀搁在身上;比奈一动不动地站着,没有任何动作。 -转动手肘,他的军刀尖在空中。也许他能听到,但他肯定什么也看不见,因为他头盔的面罩掉到了他的鼻子上。他的中尉,图瓦什先生最小的儿子,有一个更大的,因为他的很大,在他的头上摇晃,从里面露出了他的棉围巾的一端。他的笑容底下带着一种完美的婴儿般的甜蜜,苍白的小脸上流着泪水,脸上带着享受和睡意的表情。广场一直到房子都挤满了人。人们看到人们用手肘靠在所有的窗户上,其他人站在门口,贾斯汀在药店前面,似乎被他所看到的景象惊呆了。尽管一片寂静,利万先生的声音却消失在空气中。你听到的都是断断续续的句子,时不时地被人群中椅子的嘎吱声打断。然后你突然听到一头牛的长长的吼叫声,或者是小羊的咩咩声,它们在街角互相回应。事实上,牛郎和牧羊人已经把他们的牲畜赶了这么远,他们时不时地发出低鸣声,同时用舌头撕下挂在嘴上的一些树叶。鲁道夫靠近了艾玛,低声、急促地对她说:“这个世界的阴谋难道不让你感到反感吗?有哪一种情感不被它谴责?最高尚的本能、最纯粹的同情心都受到迫害。” ,被诽谤;如果最后两个可怜的灵魂真的相遇,一切都组织得很好,他们无法融合在一起。然而他们会尝试;他们会扇动翅膀;他们会互相呼唤。哦!不管怎样。迟早会发生。后来,六个月后,十年后,他们会走到一起,会相爱;因为命运已经注定了,他们是为彼此而生的。”他的双臂交叉在膝盖上,抬起脸朝向艾玛,靠近她,目不转睛地看着她。她注意到他的眼睛里有金色的细纹,从黑色的瞳孔中放射出来。她甚至闻到了让他的头发变得光滑的润发油的香味。然后她感到一阵晕眩。她想起了在沃比萨德和她一起跳华尔兹的子爵,他的胡须像空气一样散发着香草和柚子的气味,她机械地半闭上眼睛,以便更好地呼吸它。回到椅子上,她看到远处地平线上,那艘古老的勤奋号“燕雀号”正在慢慢地从勒克斯山上走下来,拖着一条长长的尘土痕迹。莱昂经常乘坐这辆黄色马车回到她身边,而他也永远沿着这条路走下去。她觉得自己在对面的窗户旁看到了他。然后大家都变得困惑了。乌云聚集;她觉得自己又在子爵手臂上的光辉下跳起了华尔兹,而莱昂就在不远处,他即将到来。但她始终能感觉到罗道夫头在她身边的气味。这种甜蜜的感觉刺穿了她旧日的欲望,而这些欲望就像一阵风中的沙粒,在弥漫在她灵魂中的微妙香水气息中来回旋转。她好几次张开鼻孔,呼吸着首都周围常春藤的清新气息。她脱下手套,擦了擦手,然后用手帕扇了扇脸,太阳穴一阵阵抽痛,她听见人群的窃窃私语声和议员的吟诵声。他说——“继续,坚持下去;既不要听从例行公事的建议,也不要听从鲁莽的经验主义的草率的建议。“首先,要致力于改良土壤,施好肥料,致力于发展。马、牛、绵羊和猪的种族。让这些演出成为你们的太平洋竞技场,胜利者在离开时会向战败者伸出援助之手,并与他结为兄弟,希望取得更好的成功。你们,年老的仆人,卑微的仆人,迄今为止没有任何政府考虑到你们的辛勤劳动,来这里是为了接受你们默默的美德的回报,并确信国家今后会关注你们;它鼓励你,保护你; “它会满足你们的正义要求,并减轻你们痛苦牺牲所带来的负担。”然后,利埃文先生坐下;德罗泽雷先生起身,开始另一场演讲。他的演讲也许不像那位演讲者那样华丽。议员,但它以更直接的方式推荐自己,也就是说,通过更专业的知识和更高的考虑。因此,对政府的赞扬在其中占据了更少的空间;宗教和农业占据了更多的空间。他在其中展示了与政府的关系这两个人的故事,以及他们如何为文明作出贡献。鲁道夫和包法利夫人谈论梦想、预感、磁力。演说家回到社会的摇篮,描绘了人们在树林深处靠橡子为生的那个激烈时代。然后他们脱去了兽皮,穿上了衣服,耕种了土地,种植了葡萄树。这是好事吗?这一发现不是弊大于利吗?德罗泽雷先生给自己提出了这个问题。渐渐地,罗道夫与他产生了密切的关系,当总统引用辛辛那图斯和他的犁,戴克里先种植卷心菜,以及中国皇帝通过播种来开启新的一年时,年轻人正在向年轻女子解释。这些不可抗拒的吸引力在某种先前的存在状态中找到了它们的原因。 “所以我们,”他说,“我们为什么会互相认识?什么机会愿意呢?那是因为跨越无限,就像两条流淌但汇合在一起的溪流;我们特殊的思想倾向驱使我们走向彼此。 ”。他抓住了她的手;她没有撤回。 “总体来说是为了良好的农业!”总统喊道。 “比如说刚才,我去你家的时候。” “致昆坎普瓦的比扎先生。” “我知道我应该陪你吗?” “七十法郎。” “我一百次想去;但我跟着你——我留下来了。” “粪肥!” “今晚、明天、所有其他日子、我的一生,我都会留下来!” “授予阿尔盖伊的卡隆先生一枚金牌!” “因为我从来没有在其他人的社会中发现过如此完整的魅力。” “致吉夫里·圣·马丁的贝恩先生。” “我会带走对你的记忆。” “为了一只美利奴公羊!” “但你会忘记我;我会像影子一样消失。” “致圣母院贝洛特先生。” “哦,不!我会成为你思想中、生活中的重要人物,不是吗?” “赛猪比赛;奖品——对莱赫里斯先生和卡伦堡先生来说是同等的,六十法郎!”鲁道夫握着她的手,他感到她的手温暖而颤抖,就像一只被囚禁的鸽子想要飞走;只是,她到底是想夺走,还是回应他的压力?她用手指做了个动作。他惊呼道:“哦,我谢谢你!你没有排斥我!你很好!你明白我是你的!让我看着你,让我思考你!”窗外吹来的一阵风,吹乱了桌上的桌布,下面广场上所有农妇的大帽子都被风吹了起来,像一只只白蝴蝶在扇动翅膀。 “使用油饼,”总统继续说道。他急匆匆地说道:“佛兰芒肥料——种植亚麻——排水——长期租赁——家政服务。”鲁道夫不再说话。他们面面相觑。一种至高无上的欲望让他们干燥的嘴唇颤抖起来,他们的手指疲倦地、不费力地十指相扣。 “凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁,来自萨塞托拉盖里尔,在同一农场工作五十四年,获得一枚银质奖章——价值二十五法郎!” “凯瑟琳·勒鲁在哪里?”议员重复道。她没有现身,只听见有人低声说道:“上去吧!” “别害怕!” “唉,她真是太蠢了!” “嗯,她在吗?”图瓦什喊道。 “是的,她在这里。” “那就让她上来吧!”这时,站台上出现了一位身材矮小的老妇人,她的举止胆怯,似乎缩在她那件破烂的衣服里。她脚上穿着厚重的木鞋,臀部挂着一条蓝色的大围裙。她苍白的脸戴着一顶无边帽子,皱纹比枯萎的黄苹果还要多。从她红色夹克的袖子里,可以看到两只关节多节的大手,谷仓的灰尘,洗羊毛的油脂的钾肥,使这些手上结了硬壳,变得粗糙,变硬,看起来很脏,尽管它们已经用清水冲洗过。水;由于长期服务,他们保持着半开放的态度,仿佛要为自己所遭受的如此多的苦难卑微地作证。她的脸上显出一种修道院般的僵硬。没有任何悲伤或情感削弱了那苍白的表情。在她与动物的长期相处中,她发现了它们的愚蠢和平静。她还是第一次置身于这么大的人群中,内心被旗帜、鼓声、礼服绅士、议员的命令所吓到,她一动不动地站着,不知道该不该站着。前进或逃跑,也不知道为什么人群推着她,陪审团对她微笑。就这样,这半个世纪的奴役就摆在了这些光彩照人的资产阶级面前。 “请过来,尊敬的凯瑟琳·尼凯斯·伊丽莎白·勒鲁!”议员从总统手中接过获奖者名单后说道;他轮流看着那张纸和老妇人,用慈父般的语气重复道:“靠近!靠近!” “你聋了吗?”图瓦什在扶手椅上坐立不安地说。他开始在她耳边大喊:“服役五十四年。一枚银质奖章!二十五法郎!给你!”然后,当她拿到奖章时,她看着它,脸上绽放出幸福的微笑。当她走开时,他们可以听到她嘀咕道:“我会把它交给我们的治疗之家,为我做一些弥撒!” “多么狂热啊!”药剂师靠向公证人,大声说道。会议结束了,人群散去,发言稿已经宣读完毕,大家又回到了自己的位置上,一切又回到了原来的轨道上。主人欺负仆人,而这些仆人则殴打动物,这些懒惰的胜利者,回到马厩里,它们的角上戴着绿色的王冠。然而,国民警卫队已经上了市政厅一楼,刺刀上吐着面包,该营的鼓手提着一个装着瓶子的篮子。包法利夫人挽着鲁道夫的手臂;他看见她回家了;他们在她家门口分开了。然后他独自在草地上散步,等待宴会的时间。宴会时间很长,很吵闹,服务也很差劲。客人们挤得手肘都挪不开。用于模板的窄木板在其重量下几乎崩溃了。他们吃得很大。每个人都用自己的账户塞满自己。每个额头上都冒着汗水,一股白色的蒸汽飘浮在桌子上方的吊灯之间,就像秋天早晨小溪里的水汽一样。鲁道夫靠在帐篷的印花布上,全神​​贯注地想着艾玛,以至于什么也没听到。在他身后的草地上,仆人们正在堆放脏盘子,他的邻居们正在聊天。他没有回答他们。他们倒满了他的杯子,尽管噪音越来越大,他的思绪却一片寂静。他梦见了她所说的话,梦见了她嘴唇的线条;她的脸就像一面魔镜,在纱科的盘子上闪闪发光,她礼服的褶皱沿着墙壁垂落,在未来的远景中,爱情的日子在他面前无限展开。晚上放烟花时他又见到了她,但她和她的丈夫奥迈夫人以及药剂师在一起,药剂师正在担心流星火箭的危险,而他每时每刻都离开公司去给比奈提点建议。 。寄给图瓦什先生的烟火件由于过于谨慎而被关在他的地窖里,因此潮湿的粉末不会点燃,而主要的布景,即代表一条咬着尾巴的龙,完全失败了。时不时地,一根微弱的罗马蜡烛熄灭了;然后,目瞪口呆的人群发出一声叫喊,夹杂着腰部在黑暗中被挤压的妇女们的哭声。艾玛静静地依偎在查尔斯的肩上;然后,她抬起下巴,看着火箭在黑暗的天空中发出的光芒。鲁道夫在燃烧的灯笼的灯光下凝视着她。他们一一出去了。星星闪闪发光。几茬作物开始下雨。她把菲丘结在光秃秃的头上。这时,议员的马车从客栈里出来了。他的车夫喝得醉醺醺的,突然打起了瞌睡,远远地就可以看到,引擎盖上方,两盏灯笼之间,他那庞大的身躯,随着痕迹的左右晃动。 “确实,”药剂师说,“人们应该最严厉地打击酗酒!我希望看到每周在市政厅门口的一块特设板上*写上所有在一周内喝醉的人的名字此外,就统计数据而言,人们可以说拥有了公共记录,以便在需要时可以参考。但是请原谅!” *专门为此。他再次跑向船长。后者又要回去看他的车床了。 “也许你不会做坏事,”霍迈斯对他说,“派一个人去,或者你自己去——” “别打扰我!”税吏回答道。 “没关系!” “别担心,”药剂师回到朋友身边时说道。 “比奈先生向我保证,已经采取了所有预防措施。没有火花落下;泵已满。让我们去休息吧。” “Ma foi!我想要它,”奥迈夫人打着哈欠说道。 “不过没关系;我们的庆祝活动度过了美好的一天。”鲁道夫低声重复,眼神温柔,“哦,是的!非常漂亮!”互相行礼之后,他们就分开了。两天后,在《鲁昂决赛》中,出现了一篇关于该节目的长文。霍迈斯第二天早上就充满活力地创作了这首曲子。 “为什么要用这些彩彩、这些鲜花、这些花环?这群人就像热带阳光下的汹涌大海,将热量倾泻到我们头上,催促着他们去往何处?”然后他谈到了农民的状况。当然,政府做了很多工作,但还不够。 “勇气!”他为此哭泣; “改革千项缺一不可,让我们来完成吧!”然后谈到议员的入场,他没有忘记“我们民兵的尚武气概”;也不是“我们最快乐的乡村少女”;也没有“在场的像族长一样的秃头老人,其中一些人,我们方阵的残余人员,仍然感到他们的心在鼓声中猛烈地跳动。”他将自己列为陪审团的第一批成员,甚至在注释中提请注意化学家奥迈斯先生向农业协会发送了一本关于苹果酒的回忆录。到了颁奖环节,他用诗句描绘了获奖者的喜悦之情。 “父亲拥抱儿子,兄弟拥抱兄弟,丈夫拥抱配偶。不止一个人自豪地展示了他那卑微的勋章;毫无疑问,当他回到家,回到他善良的家庭主妇身边时,他哭泣着把它挂在自家朴素的墙上。 “大约六点钟,莱加尔先生的草地上准备了一场宴会,宴会的主要人物齐聚一堂。这里充满了最大的热情。人们提出了各种各样的祝酒词:Lieuvain先生,国王;省长图瓦什先生; Derozerays 先生,农业;奥迈斯先生,工业和美术,那些双胞胎姐妹;莱普利切先生,《进步》。傍晚时分,空中突然绽放出绚丽的烟花。人们会称其为名副其实的万花筒,真实的歌剧场景;有一瞬间,我们这个小地方可能会以为自己进入了“一千零一夜”的梦境之中。让我们声明,这次家庭会议没有发生任何不幸的事件。”他补充说,“只是注意到神职人员缺席。毫无疑问,牧师们以另一种方式理解进步。随您便,洛约拉的追随者先生们!”
农展当天早上,整个小镇都装饰得充满期待。国王的知府到来时,古老的田野音乐将响起。奥迈斯在前往节目咨询委员会任职的途中与勒弗兰诺瓦女士进行了交谈。 Lefraneois 夫人不太看重公平,更不看重竞争对手咖啡馆的活动,但她对 Lheureux 先生保留了最严厉的判断,因为他的贷款票据将导致她竞争对手的咖啡馆很快关门。霍迈斯冲过去迎接包法利夫人,他看到包法利夫人挽着鲁道夫·布朗热的手臂行走。两人不仅避开了霍迈斯,还避开了勒勒,鲁道夫把艾玛引到了一条小巷。他们粗略地检查了牲畜展览,鲁道夫注意到包法利夫人对这些东西漠不关心,开始嘲笑展览和永维尔女士们的时尚。他们经过了莱斯蒂布杜瓦(Lestiboudois),他是一位掘墓人,他在墓地里保留了一块土豆地,从教堂搬来椅子租给人群。当他们走路时,罗道夫开始了他的诱惑,他向艾玛解释说,尽管他外表看起来很快乐,但他大部分时间都感到沮丧,常常想知道他死了是不是会更好。炮弹的报告打断了他的沉思,众人冲向广场,却发现这是一场虚惊。然而很快,一辆威严的马车冲进了广场,一个看上去和蔼可亲的小个子男子走了出来。他解释说,县长无法出席,但他作为县议员代替了他的位置。图瓦什市长与这名男子尴尬地打招呼。鲁道夫和艾玛来到市政厅空荡荡的二楼,以便更好地了解整个过程。当县议员(他的名字叫柳万)开始他的正式讲话时,他对国王的价值进行了长篇大论,而鲁道夫则继续他对艾玛的追求。他告诉她,虽然他以过度享乐而闻名,但他从未了解过真正的幸福,但他坚信幸福有一天会突然到来。列文对责任做出了一些陈述,这促使鲁道夫认为真正的责任是忠于自己的感情。艾玛抗议人们必须遵守一些社会习俗,但鲁道夫坚持认为唯一真正的道德是永恒的道德。当列万继续解释农业的进步时,鲁道夫靠近艾玛并降低了声音。他哀叹社会摧毁高尚情感并阻止有价值的灵魂交往的方式。艾玛被鲁道夫的香水味所征服,她想象自己回到了 La Vaubyessard 的派对,然后她看到燕雀爬上了山顶,她想起了莱昂。列万致辞完毕,其他工作人员依次致辞。当节目奖项公布时,鲁道夫表示他相信命运让他和艾玛走到了一起,并列举了他对她的热情的细节。艾玛被他的演讲迷惑了,握住了他的手。最后的奖品颁给了一位几乎不明白自己发生了什么事的老农妇。仪式结束后,人群散去,鲁道夫护送艾玛回家。那天晚上晚些时候,他加入了包法利家,观看微弱的烟花表演。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:六个星期过去了。鲁道夫没有再来。终于有一天晚上,他出现了。演出结束后的第二天,他对自己说:“我们不能太快回去;那会是一个错误。”一周结束时,他出去打猎了。狩猎结束后,他觉得已经太晚了,然后他这样推理——“如果从第一天起她就爱我,她一定是因为不耐烦再次见到我而更加爱我。我们继续吧!”当他走进房间时,看到艾玛脸色苍白,他就知道自己的计算是正确的。她独自一人。天快亮了。窗户上的细布小窗帘加深了暮色,阳光照射在晴雨表的镀金上,在珊瑚网之间的镜子里闪闪发光。鲁道夫仍然站着,艾玛几乎没有回答他的第一句话。 “我,”他说,“一直很忙。我病了。” “严重地?”她哭了。 “嗯,”鲁道夫说,在她身边的脚凳上坐下,“不;那是因为我不想回来。” “为什么?” “你猜不出来吗?”他又看了她一眼,但目光太过严厉,她红着脸低下了头。他继续说——“艾玛!” “先生,”她向后退了一点说道。 “啊!你看,”他用忧郁的声音回答道,“我不回来是对的;因为这个名字,这个充满我整个灵魂的名字,而我却忘记了这个名字,你禁止我使用!包法利夫人!为什么全世界都这么叫你!再说了,这不是你的名字,而是别人的名字!”他重复道:“另一个!”他用双手捂住脸。 “是的,我一直在想你。对你的记忆让我绝望。啊!原谅我!我会离开你!再见!我会去很远的地方,远到你再也听不到我的消息;然而—— ——今天——我不知道是什么力量把我推向你。因为人不会与天堂作斗争;人无法抗拒天使的微笑;人会被美丽、迷人、可爱的事物所迷惑。”艾玛第一次听到这样的自言自语,她的骄傲,就像沐浴在温暖中的休息者一样,在这种热情洋溢的语言中轻轻而充分地膨胀。 “但如果我没有来,”他继续说道,“如果我看不到你,至少我长时间地凝视着你周围的一切。晚上——每个晚上——我起床;我来到这里;我看着你的房子,它在月光下闪闪发光,花园里的树木在你的窗前摇曳,小灯在黑暗中透过窗玻璃闪烁着光芒。啊!你从来不知道那里,离你那么近,离你那么远,是个可怜的家伙!”她抽泣着转向他。 “哦,你真好!”她说。 “不,我爱你,仅此而已!你不要怀疑这一点!告诉我——一个字——只有一个字!”鲁道夫不知不觉地从脚凳上滑到了地上。但厨房里传来木鞋的声音,他注意到房间的门没有关。 “如果你能满足我的心血来潮,”他站起来继续说道,“那该多好啊。”是要检查她的房子;他想知道;包法利夫人见没有人反对,当查尔斯进来时,他们俩都站了起来。“早上好,医生。”罗道夫对他说。医生对这个意想不到的头衔感到受宠若惊,开始说一些谄媚的话。对方趁此机会稍稍镇定下来。 “夫人正在跟我说话,”他接着说道,“谈论她的健康状况。”查尔斯打断了他的话。他确实有一千种忧虑;他妻子又开始心悸了。然后鲁道夫问骑马会不会不好。 “当然!太棒了!就是这样!有一个想法!你应该跟进它。”当她反对自己没有马时,鲁道夫先生提供了一匹马。她拒绝了他的提议;他没有坚持。然后,为了解释他的来访,他说他的农夫,那个放血的人,仍然患有头晕。 “我会打电话过去,”包法利说。 “不,不!我把他派给你,我们自己来,这样对你来说更方便。” “啊!很好!谢谢你。”当他们只剩下两人时,“你为什么不接受布朗热先生的好意呢?”她摆出一副闷闷不乐的样子,编造了一千个借口,最后宣布也许这看起来很奇怪。 “好吧,我到底在乎什么?”查尔斯说着,做了一个旋转。 “健康高于一切!你错了。” “我没有习惯,你觉得我怎么能骑车呢?” “你必须订购一份,”他回答道。骑行习惯决定了她。当这个习惯准备好后,查尔斯写信给布朗热先生,说他的妻子听从他的指挥,他们相信他的善良。第二天中午,鲁道夫带着两匹鞍马出现在查尔斯家门口。其中一人的耳朵上戴着粉红色的玫瑰花结,身着鹿皮侧鞍。鲁道夫穿上了高筒软靴,自言自语道,她无疑从未见过这样的靴子。事实上,当他穿着天鹅绒大衣和白色灯芯绒马裤站在楼梯平台上时,艾玛被他的外表迷住了。她已经准备好了;她在等他。贾斯汀从药店逃出来看到她开始,药店也出来了。他给了布朗热先生一些好的建议。 “很容易出事故,小心点!你的马也许很勇敢。”她听到上方有声音;是费莉西特在窗玻璃上敲鼓逗小贝尔特开心。孩子给了她一个飞吻。她母亲挥动鞭子作为回应。 “一次愉快的旅程!”奥麦先生喊道。 “谨慎!最重要的是,谨慎!”当他看到他们消失时,他挥舞着报纸。当他感觉到地面时,艾玛的马就开始疾驰了。鲁道夫在她身边策马驰骋。他们时不时地交换几句话。她的身形微微弯曲,手举起,右臂伸出,她全身心投入到在马鞍上摇晃的动作中。鲁道夫在山脚下给了他的马头。他们一起跳了起来,然后在山顶,马突然停了下来,她的蓝色大面纱落在她身上。那是十月初。大地上有雾气。朦胧的云彩盘旋在群山轮廓之间的地平线上;其他的则四分五裂,漂浮起来,消失了。有时透过云层的裂缝,在一缕阳光下,远远望去,永维尔的树根、水边的花园、庭院、墙壁和教堂尖塔闪闪发光。艾玛半闭着眼睛挑选着她的房子,她所居住的这个贫穷的村庄从来没有显得如此小过。从他们所在的高度看去,整个山谷就像是一个巨大的苍白湖泊,将水蒸气喷向空中。到处都是树丛,像黑色的岩石一样突出,高耸的白杨树在雾气中升起,就像被风吹动的海滩。旁边,松树间的草皮上,在温暖的气氛中闪烁着棕色的光芒。泥土像烟草粉末一样红润,减弱了他们脚步的噪音,马儿走路时用鞋边踢着前面倒下的冷杉球果。鲁道夫和艾玛就这样沿着树林的边缘走着。她时不时地扭头避开他的目光,然后只看到一排排的松树干,单调的连贯让她有些头晕。马匹气喘吁吁。马鞍的皮革嘎吱作响。正当他们进入森林的时候,太阳已经出来了。 “上帝保护我们!”鲁道夫说。 “你这么认为吗?”她说。 “前进!前进!”他继续。他用舌头“嘀咕”了一声。两只野兽小跑着出发了。路边长长的蕨类植物卡在艾玛的马镫里。鲁道夫向前倾身,在他们骑行时将他们移开。有时,为了拨开树枝,他会靠近她,艾玛感觉到他的膝盖擦着她的腿。天空现在是蓝色的,树叶不再摇动。到处都是盛开的石南花,紫罗兰与杂乱的树木交替出现,这些树木的颜色根据叶子的性质而呈灰色、黄褐色或金色。灌木丛中经常能听到翅膀扑动的声音,或者是在橡树间飞翔的乌鸦沙哑而轻柔的叫声。他们下了马。鲁道夫把马拴好。她在小路之间的青苔上走在前面。但她的长习惯妨碍了她,尽管她抓住了裙子。走在她身后的罗道夫在黑布和黑鞋之间看到了她精美的白袜子,在他看来,这似乎是她裸体的一部分。她停了下来。 “我累了,”她说。 “来吧,再试一次,”他继续说道。 “勇气!”然后又走了几百步,她又停了下来,透过从她的男人帽子斜垂到臀部上方的面纱,她的脸呈现出蓝色的透明感,仿佛漂浮在蔚蓝的波浪下。 “但是我们要去哪里呢?”他没有回答。她呼吸不规则。鲁道夫环顾四周,咬着小胡子。他们来到了一片更大的空间,那里的灌木丛已经被砍掉了。他们坐在一棵倒下的树干上,鲁道夫开始向她讲述他的爱。他一开始并没有用恭维来吓唬她。他冷静、严肃、忧郁。艾玛低着头听他说话,用脚尖搅动地上的木头。但听到这句话,“我们的命运难道不是一体的吗?” “不好了!”她回应。 “你心里很清楚,这是不可能的!”她起身要走。他抓住了她的手腕。她停了下来。然后,她用一种多情又湿润的眼神看了他一会儿,急忙道:“啊!别再说了!马呢?我们回去吧。”他做出了一个愤怒和恼怒的手势。她重复道:“马在哪里?马在哪里?”然后他露出一种奇怪的微笑,他的瞳孔固定,咬紧牙关,伸出双臂向前走去。她颤抖着向后退去。她结结巴巴地说:“噢,你吓到我了!你伤害了我!放开我!” “如果一定是的话,”他继续说道,脸色变了。他又变得恭敬、爱抚、胆怯。她把手臂给了他。他们回去了。他说——“你出了什么问题?为什么?我不明白。毫无疑问,你错了。在我的灵魂中,你就像基座上的圣母玛利亚,在一个崇高、安全、完美的地方。但我需要你才能活下去!我必须拥有你的眼睛、你的声音、你的思想!成为我的朋友、我的姐妹、我的天使!”他伸出手臂搂住她的腰。她无力地试图挣脱束缚。他就这样搀扶着她,一路走着。但他们听到两匹马在吃树叶。 “哦!等一下!”鲁道夫说。 “别让我们走!留下来!”他把她拉到一个小水池边,水里浮萍泛绿。枯萎的睡莲一动不动地躺在芦苇丛中。青蛙们听到草地上的脚步声,纷纷跳开躲藏起来。 “我错了!我错了!”她说。 “我听你的话都快疯了!” “为什么?艾玛!艾玛!” “哦,鲁道夫!”年轻女子靠在他的肩膀上,缓缓说道。她的长袍布料碰到了他外套的天鹅绒。她仰起白皙的脖子,因叹息而肿胀,摇摇欲坠,泪流满面,长时间颤抖,把脸藏起来,她把自己交给了他——夜幕降临;水平的阳光从树枝间穿过,让人眼花缭乱。她周围的树叶或地面上到处都闪烁着发光的斑点,飞来飞去的蜂鸟散落了羽毛。到处都是寂静。树上似乎有什么甜蜜的东西出来了。她感觉到自己的心脏又开始跳动,血液像牛奶一样流过她的肉体。然后,在远处,在树林的另一边,在其他山上,她听到了一声模糊的、拖长的哭声,一种挥之不去的声音,在寂静中,她听到它像音乐一样与她抽动的神经最后的脉动混合在一起。鲁道夫嘴里叼着雪茄,正在用小刀修补两根断掉的缰绳之一。他们沿同一条路返回永维尔。在泥地上,他们再次看到了并排的马匹的痕迹,同样的灌木丛,同样的石头到草地;他们周围似乎没有任何变化。然而对她来说,发生了比山脉移动更惊人的事情。鲁道夫时不时地向前倾身,握住她的手亲吻它。她骑在马背上的样子很迷人——挺直身子,腰肢纤细,膝盖弯在马鬃上,脸庞被傍晚的新鲜空气染得有些红润。进入永维尔后,她让马在路上腾跃。人们从窗户里看着她。晚餐时,她的丈夫认为她看起来很好,但当他询问她的骑行情况时,她假装没有听到他的声音,她仍然坐在那里,肘部放在盘子旁边的两根点燃的蜡烛之间。 “艾玛!”他说。 “什么?” “嗯,我在亚历山大先生家度过了一个下午。他有一只旧玉米棒子,仍然很好,只是膝盖上有一点骨折,而且可以买;我相信,花一百克朗。”他补充道,“我认为这可能会让你高兴,所以我已经定制了它——买了它。我做得对吗?请告诉我?”她点点头表示同意;一刻钟后——“你今晚要出去吗?”她问。 “是的,为什么?” “噢,没什么,没什么,亲爱的!”她一摆脱查尔斯,就去把自己关在房间里。起初,她感到很震惊;后来,她感到很惊讶。她看到了树木、小路、沟渠、鲁道夫,她再次感受到了他手臂的压力,树叶沙沙作响,芦苇吹响。但当她在镜子里看到自己时,她对自己的脸感到惊讶。她的眼睛从来没有这么大、这么黑、这么深邃。她身上的一些微妙的东西正在改变她。她重复道:“我有一个爱人!一个爱人!”她为这个想法感到高兴,仿佛第二个青春期已经来到了她身边。所以,她终于体会到了那些爱情的喜悦,那种她曾经绝望过的幸福的狂热!她正在进入奇迹,那里的一切都将是激情、狂喜、谵妄。蔚蓝的无限包围着她,情感的高度在她的思想下闪闪发光,平凡的存在只出现在远处,在下面的阴影中,透过这些高度的间隙。然后她回忆起读过的书里的女主角,这些淫妇的抒情军团开始在她的记忆中用令她着迷的姐妹之声歌唱。可以说,她自己成为了这些想象的真实一部分,当她在她如此羡慕的这种多情的女人身上看到自己时,她实现了自己年轻时的爱情梦想。此外,艾玛还感到一种复仇的满足感。难道她受的苦还不够多吗?但现在她胜利了,压抑已久的爱情在欢乐的泡沫中爆发出来。她尝到了这滋味,没有悔恨,没有焦虑,没有烦恼。第二天又带着新的甜蜜过去了。他们彼此立下誓言,她向他倾诉了自己的悲伤。鲁道夫用吻打断了她。她半闭着眼睛看着他,请他再叫她的名字——表示他爱她。 他们像昨天一样,在森林里,在某个木鞋匠的棚子里。墙壁是用稻草铺成的,屋顶又低又低,只能弯着腰。他们并排坐在一张干树叶的床上。从那天起,他们每天晚上都会定期互相写信。艾玛把信放在花园尽头河边的墙缝里。鲁道夫过来拿了它,又放了一个,她总是抱怨它太短了。一天早上,查尔斯天还没亮就出去了,她突然产生了想立刻见到鲁道夫的念头。她会快速前往拉于谢特,在那里停留一个小时,然后在每个人都还在睡觉时再次回到永维尔。这个念头让她气喘吁吁,很快她就发现自己来到了田野中央,迈着快步走着,头也不回。天刚刚破晓。艾玛远远地就认出了她爱人的房子。它的两个燕尾形风向标在苍白的黎明中显得很黑。农家院外有一座独立的建筑,她认为那一定是她进入的城堡——就好像她走近时大门已经自动敞开一样。一座笔直的大楼梯通向走廊。艾玛打开门闩,突然在房间的尽头看到一个男人正在睡觉。是鲁道夫。她发出一声哭叫。 “你在这儿?你在这儿?”他重复道。 “你怎么来的?啊!衣服都湿了。” “我爱你,”她回答道,伸出双臂搂住他的脖子。这第一件大胆的事取得了成功,现在每次查尔斯早早出门,艾玛都会迅速穿好衣服,踮着脚尖走下通向水边的台阶。但当牛的木板被抬起时,她必须沿着河边的墙走;河岸很滑;为了不摔倒,她抓住了一簇簇褪色的壁花。然后她穿过犁过的田地,跌跌撞撞地跌倒在地。并堵塞了她的薄鞋。她的围巾在头上打结,在草地上随风飘扬。她害怕牛;她害怕牛。她开始奔跑;她气喘吁吁地到达,脸颊红润,整个人都散发出一种新鲜的树液、青翠和露天的香味。此时鲁道夫还在睡觉。走进他的房间就像春天的早晨。窗户上的黄色窗帘让浓重的白色光线柔和地照进来。艾玛摸索着,睁开又闭上眼睛,头发上挂着的露珠在她的脸上形成了一个黄玉光环。鲁道夫笑着把她拉到自己身边,把她按在自己的胸前。然后她检查了公寓,打开桌子的抽屉,用他的梳子梳理头发,并在他的剃须镜中看着自己。她甚至经常把床边桌子上的大烟斗放在牙齿之间,烟斗放在柠檬和糖块中,旁边有一瓶水。他们花了足足一刻钟才告别。然后艾玛哭了。她真希望永远不要离开鲁道夫。有一种比她更强大的力量迫使她走向他;以至于有一天,看到她的突然到来,他皱起了眉头。 “你怎么了?”她说。 “你有病吗?告诉我!”最后,他严肃地宣称,她的来访变得不谨慎——她正在损害自己。
鲁道夫决定再等一段时间才能再次见到艾玛,但狩猎之旅进一步耽误了他。六周后,他终于去看望了她。他用浪漫的陈词滥调对她说三道四,她被他激情的力量所征服。查尔斯毫无怀疑地打断了他们。鲁道夫称呼这位圣官为医生,这让查尔斯的骄傲得到了满足。鲁道夫建议骑马对包法利夫人的健康有益,担心妻子的查尔斯欣然同意。鲁道夫提出借给她一匹马,但艾玛拒绝了。鲁道夫离开后,查尔斯说服他的妻子接受,并提出给她买一套骑行服。当这个习惯到来时,查尔斯写信给布朗热先生,说他的妻子随时待命,第二天鲁道夫带着两匹马来了。当他们骑马走出村庄时,霍迈斯对两人大喊:“事故发生得太快了”,“你们的马可能比你们想象的更精神。”小。他们骑马进入森林,下马并继续步行。艾玛辩解说筋疲力尽,但鲁道夫催促她继续前进。他们来到一个最近清除了树苗的区域,当他们坐在一根圆木上时,鲁道夫轻轻地向她求爱。她抗拒并坚持认为他要求的是不可能的。她要求回到马身边,他勉强默许,但在他们到达动物身边之前,他说服她走到附近的一个池塘边,在那里,她哭泣着,充满了情感,投降了,把自己交给了他.随后他们骑马回到村庄,艾玛注意到虽然外面的世界没有改变,但她感觉很不一样。晚餐时她心烦意乱,几乎没有注意到查尔斯告诉她他给她买了一匹马。晚餐后,他出去看看病人和艾玛走进她的房间,想起了鲁道夫。她高兴地重复道:“我有一个情人。她把自己视为小说中的女主角。第二天,鲁道夫和艾玛见面,在森林里一间简陋的小屋里度过了下午。他们每天都给对方写信,有一天早上,当查尔斯天亮之前她就出发了,她跑到拉休歇特与她的爱人一起度过清晨。从那时起,每当查尔斯提前离开时,她就敢于前往庄园。然而一天早上,鲁道夫告诉她,她的拜访是鲁莽的,她正在拿她的名誉冒险
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:渐渐地,鲁道夫的恐惧占据了她的心。起初,爱情让她陶醉;除此之外,她什么也没想到。但现在他对她的生活来说是不可或缺的,她害怕失去这一切,甚至害怕它被打扰。当她从他家回来时,她环顾四周,焦急地注视着地平线上经过的每一个身影,以及每一个可以看到她的村庄窗户。她听着脚步声、哭声和犁的声音,然后她突然停了下来,脸色苍白,颤抖得比头顶上摇曳的白杨树叶还要颤抖。一天早上,当她回来的时候,她突然觉得自己看到了一支长长的卡宾枪枪管,似乎正瞄准着她。它从一个半埋在沟渠边缘草丛中的小浴缸的一端侧身伸出。艾玛吓得半晕过去,但还是继续走着,一个男人像杰克盒子里的人一样从浴缸里走了出来。他的绑腿一直扣到膝盖,帽子拉低遮住眼睛,嘴唇颤抖,鼻子通红。那是比奈上尉在埋伏野鸭。 “你早该喊出来的!”他惊呼道; “当人们看到枪时,应该总是发出警告。”税吏因此试图掩饰他的恐惧,因为省政府的命令禁止除船上以外的鸭子狩猎,比奈先生尽管尊重法律,却违反了法律,因此他每时每刻都希望看到乡村的鸭子。警卫出现。但这种焦虑激起了他的快乐,他独自在浴缸里,庆幸自己的运气和可爱。一看到艾玛,他似乎从沉重的负担中解脱出来,立即开始交谈。 “不热,有点冷。”艾玛没有回答。他继续说——“你这么早就出去了?” “是的,”她结结巴巴地说。 “我刚刚从我孩子所在的护士那儿过来。” “啊!很好!很好!对于我自己来说,我就在这里,就像你看到的我一样,从黎明开始;但是天气太闷热了,除非有人把鸟放在枪口——”晚上好,比奈先生,”她转过身打断了他的话。 “您的仆人,夫人,”他冷冷地回答道。然后他又回到浴缸里。艾玛很后悔这么突然地离开了税吏。毫无疑问,他会做出不利的推测。关于护士的故事是最糟糕的借口,永维尔的每个人都知道小包法利已经在家里和父母在一起一年了。再说,这个方向也没有人居住。这条路只通向拉于歇特。那么,比奈就会猜出她从哪里来,而他也不会保持沉默。他会说话,这是肯定的。她一直待到晚上,绞尽脑汁地想出每一个可以想象的谎言计划,眼前总是浮现出那个拿着游戏袋的低能玩意儿。晚饭后,查尔斯见她愁容满面,就提议带她去药店,以分散注意力,而她在店里第一个看到的人又是税务员。他站在柜台前,被红色瓶子的光芒照亮,说道:“请给我半盎司硫酸。” “贾斯汀,”药剂师喊道,“把硫酸拿来给我们。”然后对艾玛说,她正要去奥迈夫人的房间,“不,呆在这儿;不值得上去;她只是下来。同时在炉子上取暖。对不起。再见。” ,医生”(因为化学家非常喜欢发音“医生”这个词,仿佛用这个词称呼另一个人,反映出他在其中发现的一些伟大之处)。 “现在,小心别把迫击炮打翻了!你最好从小房间里拿些椅子来;你很清楚,扶手椅是不能带出客厅的。”当比奈向他要半盎司糖酸时,他正飞快地离开柜台,要把扶手椅放回原位。 “糖酸!”化学家轻蔑地说:“不知道,我不知道!但也许你想要草酸。它是草酸,不是吗?”比奈解释说,他想要一种腐蚀剂来为自己制作一些铜水,用来去除狩猎工具上的锈迹。艾玛浑身颤抖。药剂师开始说:“确实,由于潮湿,天气不太好。” “尽管如此,”税吏一脸狡黠地回答道,“还是有人喜欢它。”她感到窒息。 “然后给我——” “他永远不会去吗?”她想。 “半盎司树脂和松节油,四盎司黄蜡,三盎司半盎司动物木炭,如果你愿意的话,用来清洁我衣服上的漆皮。”药剂师正开始割蜡时,奥麦夫人出现了,艾尔玛在她怀里,拿破仑在她身边,阿塔莉在后面。她在窗边的天鹅绒座椅上坐下,小伙子蹲在脚凳上,而他的大姐则围着她爸爸身边的枣箱转来转去。后者正在填充漏斗和塞住小瓶,粘贴标签,制作包裹。他周围一片寂静。只是时不时地,会听到天平上的砝码叮叮当当的声音,以及化学家向他的学生指示的低沉话语。 “那个小女人怎么样了?”奥麦夫人突然问道。 “安静!”她的丈夫大声说道,他正在他的废本上记下一些数字。 “你为什么不带她来?”她低声继续说道。 “安静!”艾玛用手指着药剂师说道。但比奈全神贯注地查看账单,可能什么也没听到。最后他出去了。然后艾玛松了口气,深深地叹了口气。 “你呼吸多么困难啊!”奥麦夫人说。 “嗯,你看,天气相当温暖,”她回答道。于是第二天他们就商量如何安排见面。艾玛想用礼物贿赂她的仆人,但最好在永维尔找个安全的地方。鲁道夫答应去寻找一个。整个冬天,他每周都会在夜深人静时来到花园里三四次。艾玛故意拿走了大门的钥匙,查尔斯认为它丢失了。为了给她打电话,鲁道夫向百叶窗扔了一些沙子。她吓了一跳,跳了起来。但有时他不得不等待,因为查尔斯热衷于在炉边聊天,他不会停下来。她非常不耐烦。如果她的眼睛能做到这一点,她一定会把他从窗户扔出去。最后她会开始脱衣服,然后拿起一本书,继续安静地阅读,仿佛这本书让她感到有趣。但躺在床上的查尔斯叫她也来。 “来吧,艾玛,”他说,“时间到了。” “是的,我来,”她回答。然后,当蜡烛使他眼花缭乱时;他转身靠墙睡着了。她脱掉衣服,微笑着逃脱,心悸不已。鲁道夫有一件大斗篷;他把她裹在里面,用手臂搂住她的腰,一言不发地把她拉到花园的尽头。那是在凉亭里,就在那个用旧棍子搭成的座位上,以前莱昂曾在夏日的夜晚如此多情地看着她。她现在从来没有想过他。星星透过光秃秃的茉莉花枝条闪闪发光。他们听到身后河水流淌的声音,岸边时不时传来干芦苇的沙沙声。黑暗中,一团团黑影若隐若现,时而一动,就升腾而起,摇曳生姿,犹如巨大的黑色波浪,将他们吞没。寒冷的夜晚让他们抱得更紧了。他们嘴唇上的叹息似乎更深了。他们的眼睛更大,几乎看不见;在一片寂静中,低沉的话语落在他们的灵魂上,声音响亮、晶莹剔透,在倍增的振动中回响。夜里下雨,他们就躲到车棚和马厩之间的诊室里。她点燃了藏在书后面的厨房蜡烛。鲁道夫像在家里一样坐在那里。总而言之,看到图书馆、写字台、整个公寓,他高兴极了,他忍不住拿查尔斯开玩笑,这让艾玛很尴尬。她希望看到他更加严肃,甚至有时更加戏剧化。例如,当她认为自己听到巷子里有脚步声靠近时。 “有人来了!”她说。他把灯吹灭了。 “你有手枪吗?” “为什么?” “为什么,为了保护自己,”艾玛回答道。 “从你丈夫那里得到的?哦,可怜的魔鬼!”鲁道夫用一个手势结束了他的话,“我手指轻轻一弹,就能把他压碎。”她对他的勇敢感到惊讶,尽管她感到其中有一种不雅和天真的粗鲁,令她感到震惊。鲁道夫对手枪事件进行了很多反思。他想,如果她说的是认真的话,那就太可笑了,甚至是可憎的。因为他没有理由恨善良的查尔斯,因为他没有被所谓的嫉妒所吞噬。在这个问题上,艾玛发誓说他的想法并不好。此外,她变得非常感性。她坚持要交换微缩模型;他们剪掉了几把头发,现在她要一枚戒指——一枚真正的结婚戒指,象征着永恒的结合。她经常和他谈论傍晚的钟声和大自然的声音。然后她跟他谈到了她的母亲——她的母亲!还有他的母亲——他的!鲁道夫二十年前就失去了他的。艾玛仍然用爱抚的话语安慰他,就像对待一个迷路的孩子一样,有时她甚至凝视着月亮对他说:“我相信,在上面,他们一起认可我们的爱情。”但她实在是太漂亮了。他拥有如此纯真的女人太少了。这种不放荡的爱情对他来说是一种新的体验,使他摆脱了懒惰的习惯,同时抚慰了他的骄傲和肉欲。爱玛的热情虽然被他的资产阶级理智所鄙视,但在他内心深处却显得很迷人,因为这种热情对他来说是慷慨的。然后,他确信自己是被爱的,不再刻意掩饰自己的外表,不知不觉间,他的行为方式也发生了改变。他不再像以前那样温柔得让她哭泣,也不再有让她疯狂的热烈爱抚,他们的伟大爱情,占据了她的一生,在她的身下似乎逐渐减弱,就像小溪的水被吸收到了水里一样。海峡,她可以看到它的床。她不相信。她的温柔加倍,而罗道夫也越来越不掩饰自己的冷漠。她不知道自己是否后悔屈服于他,或者相反,她是否不想更多地享受他。感到自己软弱的羞辱正在转变为怨恨,并被他们的淫荡的快乐所缓和。这不是感情,而是感情。这就像一种持续不断的诱惑。他征服了她;她几乎害怕他了。然而,罗道夫的外表却比以往任何时候都平静,因为他已经按照自己的想法成功地进行了通奸。六个月后,春天来临时,他们就像一对已婚夫妇,平静地维持着家庭的火焰。每年的这个时候,老鲁奥都会送他的火鸡来纪念他的腿的设置。礼物总是和一封信一起送来的。艾玛剪断了把它绑在篮子上的绳子,读了下面几行:——“我亲爱的孩子们——我希望这对你来说一切顺利,并且这个和其他的一样好。因为在我看来稍微嫩一些,如果我可以斗胆这么说的话,而且更重一些。但下次,为了改变一下,我会给你一只火鸡,除非你喜欢一些轻拍;如果你喜欢的话,把篮子还给我拜托,还有那两个旧的。我的车棚出事了,在一个大风的夜晚,车棚的覆盖物在树林里飞走了。收成也不是太好。最后,我不知道我什么时候才能到达再见。现在要离开家是如此困难,因为我独自一人,我可怜的艾玛。”这里的线条出现了中断,就好像老家伙放下笔去做了一会儿梦一样。 “就我自己而言,我很好,除了那天在伊维托集市上感冒了,我去那里雇了一个牧羊人,因为他太精致了而拒绝了我的牧羊人。我们多么可怜小偷真多!而且,他也很粗鲁。我听一个小贩说,他今年冬天到你们那一带去,被拔牙了,说包法利一如既往地努力工作。这并不让我感到惊讶。 ;他给我看了他的牙齿;我们一起喝了一些咖啡。我问他是否见过你,他说没有,但他看到马厩里有两匹马,由此我断定生意正在好转。更好的是,我亲爱的孩子们,愿上帝赐予你们一切可以想象到的幸福!我很遗憾还没有见到我亲爱的小孙女贝尔特·包法利。我在你们家下面的花园里为她种了一棵奥尔良李子树。房间里,我不会碰它,除非是再见时为她做果酱,当她来时我会把它放在柜子里。 “再见,我亲爱的孩子们。我亲吻你,我的女儿,还有你,我的女婿,还有你的双颊。我致以最诚挚的致意,我是你们慈爱的父亲。”西奥多·鲁奥。她把那张粗糙的纸拿在手指上好几分钟。拼写错误彼此交织在一起,艾玛顺着善意的想法,像一只半藏在荆棘篱笆里的母鸡一样咯咯地笑。字迹已经用干纸擦干了。壁炉里的灰烬,一点灰色的粉末从信上滑到了她的衣服上,她几乎以为自己看到了父亲弯腰拿起火钳。她有多久没有和他坐在脚凳上了在烟囱角,她常常在海莎的巨大火焰中燃烧一小块木头的末端!她记得夏天的夜晚充满了阳光。当有人经过时,小马驹会嘶鸣,然后疾驰,疾驰她的窗下有一个蜂箱,有时,蜜蜂在灯光下打转,像反弹的金球一样撞击在她的窗户上。那时是多么幸福,多么自由,多么希望!多么丰富的幻想啊!现在他们已经什么都没有留下了。她在她的灵魂生活中,在她所有连续的生活状况中,在少女时代、她的婚姻和她的爱情中,都摆脱了它们——因此她一生不断地失去它们,就像一个旅行者每次都会留下一些财富一样。他路边的旅馆。但到底是什么让她如此不高兴呢?到底是什么非凡的灾难让她发生了转变?她抬起头,环顾四周,似乎在寻找让她痛苦的原因。四月的光芒在瓷器上翩翩起舞;火烧起来了;她感觉到拖鞋底下柔软的地毯。天很亮,空气很暖和,她听到孩子大笑起来。事实上,小女孩当时正在正在翻草的草坪上打滚。她平躺在一根稻草顶上。仆人拉着她的裙子。莱斯蒂布杜瓦在她身边耙地,每次他靠近时,她都会向前伸出,用双臂拍打空气。 “把她带到我身边,”她的母亲冲过去拥抱她。 “我多么爱你,我可怜的孩子!我多么爱你!”然后发现她的耳尖很脏,她立即按铃要温水,给她洗澡,换床单、袜子、鞋子,问了上千个问题有关她的健康状况,就像刚从漫长的旅途中归来一样。最后,她再次吻了她,哭了一会儿,把她还给了仆人,仆人对这种过度的温柔感到震惊。那天晚上,鲁道夫发现她比平时更加​​严肃。 “这一切都会过去的,”他总结道。 ”这是一时兴起:“他错过了三个约会地点。当他真正到来时,她表现出冷漠甚至近乎轻蔑的态度。 “啊!你在浪费时间了,我的女士!”他假装没有注意到她忧郁的叹息,也没有注意到她拿出的手帕。然后艾玛后悔了。她甚至问自己为什么讨厌查尔斯?如果能够爱他不是更好吗?但他却没有给她这样重燃感情的机会,让她因自己的牺牲欲而感到尴尬,这时药剂师及时赶来,为她提供了机会。
尽管艾玛在一天早上前往拉于谢特时更加谨慎,但她无意中让比奈先生狩猎鸭子感到惊讶。尽管艾玛不知道比奈正在非法狩猎,因此他很乐意忘记这次遭遇,但艾玛担心他会识破她脆弱的谎言。那天晚上,她和查尔斯去了药房,艾玛惊讶地看到柜台上的比奈。千钧一发后,艾玛和鲁道夫将见面地点改为包法利家后面花园的凉亭。随着时间的推移,鲁道夫开始对艾玛对他的忠诚和不断要求重申他的爱感到恼火。一天晚上,当他们躲在小诊室里时,他们听到有人走近,艾玛严肃地问鲁道夫是否有手枪可以用来保卫她。后来他沉思道,他对医生没有任何怨恨,并观察到他当然不会嫉妒或害怕这个人。最终,他确信她的爱,不再努力赢得她,她发现他的热情正在消退。尽管如此,她意识到他对她拥有完全的权力。经过六个月的交往,他们的关系变得冷淡和正式。当艾玛的父亲带着一年一度的火鸡给包法利家寄去一封信时,艾玛想起了她逝去的青春和她曾经珍视的浪漫幻想。她反映,她不再抱有任何幻想。她跑向女儿,充满爱意地让她窒息。在随后与鲁道夫的会面中,她显得阴沉而疏远。悔恨之余,她开始想知道为什么她不爱查尔斯。然而,她却无法在丈夫身上找到高贵的东西,直到有一天药剂师提供了一个机会。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:他最近读了一篇关于治疗马蹄内翻足的新方法的悼词,由于他是进步的拥护者,他萌生了一个爱国想法,即永维尔为了保持领先地位,应该对链球菌病进行一些手术或畸形足。 “因为,”他对艾玛说,“这有什么风险?看——”(他用手指列举了这次尝试的优点),“成功,几乎肯定会减轻和美化病人,操作者会获得名声。” ……例如,为什么你的丈夫不应该解除可怜的伊波利特的“金狮奖”?请注意,他不会忘记向所有旅行者讲述他的治疗方法,然后“(奥迈斯压低了声音,环顾四周) )“谁会阻止我向报纸发送有关该主题的一小段内容?呃!天哪!一篇文章被传开;它被谈论;它以滚雪球结束!谁知道?谁知道?”事实上,包法利可能会成功。艾玛没有任何证据证明他不聪明。促使他迈出这一步,增加他的声誉和财富,这对她来说是多么令人满足啊!她只想依靠比爱情更坚实的东西。查尔斯在药剂师和她的敦促下,被说服了。他派人去鲁昂取杜瓦尔博士的书,每天晚上,他都双手抱头,埋头苦读。当他研究马蹄足、内翻足和外翻足时,即卡塔足足病、内足足足和外足足足(或者更好的是,足部向下、向内和向外的各种转动,包括下足足足和足足足),否则向下扭转和楼上,奥迈斯先生用各种理由劝说旅店里的小伙子接受这次行动。 “你可能几乎感觉不到轻微的疼痛;这只是一种简单的刺痛,就像一点点放血,比拔掉某些鸡眼要轻。”伊波利特翻着愚蠢的眼睛思考着。 “不过,”药剂师继续说道,“这与我无关。这是为了你,为了纯粹的人性!我希望看到你,我的朋友,摆脱你那可怕的病状,以及那些摇摇晃晃的腰部区域, ,无论你说什么,都一定会极大地干扰你履行你的使命。”然后,霍迈斯向他表示,之后他会感到多么快乐和活泼,甚至让他明白,他会更容易取悦女人。马童开始露出灿烂的笑容。然后他用虚荣心攻击他:“你不是一个男人吗?该死!如果你不得不参军,去参加低于标准的战斗,你会做什么?啊!希波利特!”霍迈斯退休了,宣称他无法理解这种固执,这种拒绝科学恩惠的盲目性。这个可怜的家伙屈服了,因为这就像一个阴谋。从不干涉别人事务的比奈、勒弗朗索瓦夫人、阿特米斯、邻居们,甚至市长图瓦什先生——每个人都劝他、训斥他、羞辱他;但最终他做出的决定是,这不会让他付出任何代价。包法利甚至承诺提供手术所需的机器。这种慷慨是艾玛的主意,查尔斯也同意了,他在心里认为他的妻子是天使。因此,根据化学家的建议,经过三次重新开始,他得到了一种由木匠在锁匠的帮助下制作的盒子,重约八磅,里面有铁、木头、纯铁、皮革等。 、螺钉和螺母也未能幸免。但要知道要切断希波利特的哪根肌腱,首先必须查明他患有哪种畸形足。他的一只脚几乎与腿形成一条直线,但这并不能阻止它向内翻,因此它是马蹄足和内翻,或者是轻微内翻,但有很强的马蹄足倾向。而这只马蹄马,脚宽如马蹄,皮肤皱纹,肌腱干燥,脚趾大,指甲黑黑的,像铁做的,马蹄足从早到晚都像鹿一样跑来跑去。人们经常能看到他在广场上绕着马车跳来跳去,把跛行的脚向前推进。他那条腿似乎比另一条腿更强壮。可以说,通过辛勤的服务,它获得了耐心和精力的道德品质。当他接到一些繁重的工作时,他会优先于其他人去做。现在,由于它是马蹄动物,因此有必要切断跟腱,如果需要的话,可以在事后看到胫骨前肌以消除内翻;因为医生不敢同时进行两项手术;他甚至已经开始颤抖,生怕伤到某个他不知道的重要部位。继塞尔苏斯之后,时隔十五个世纪首次申请结扎动脉的安布罗斯·帕雷(Ambrose Pare),即将打开大脑脓肿的杜普伊特伦(Dupuytren),以及第一次切除上颌骨的根苏尔(Gensoul),都没有心脏。当包法利先生手指间夹着腱鞘接近伊波利特时,他的身体在颤抖,双手也在颤抖,头脑也如此紧张。就像在医院一样,附近的一张桌子上放着一堆棉绒,上面有蜡线,还有许多绷带——绷带金字塔——每一种绷带都能在药剂师那里找到。奥迈斯先生从早上起就开始组织所有这些准备工作,既是为了让众人眼花缭乱,也是为了维持他的幻想。查尔斯刺穿了皮肤;听到一声干燥的噼啪声。肌腱被切断,手术结束。伊波利特无法掩饰自己的惊讶,但他俯下身去,在包法利的双手上亲吻着。 “来吧,冷静点,”药剂师说。 “以后你要向恩人表达谢意。”他下楼把结果告诉了在院子里等候的五六个询问者,他们认为希波吕特会再次正常行走。然后查尔斯把他的病人扣进机器里,回家了,艾玛焦急地在门口等他。她扑在他的脖子上;他们坐到桌边;他吃得很多,吃甜点时他甚至想喝一杯咖啡,这是他只在周日有人陪伴时才允许自己享受的奢侈。夜晚是迷人的,充满了闲聊和梦想。他们谈论了他们未来的命运,谈论了他们的房子要进行的改进;他看到人们对他的评价越来越高,他的舒适度越来越高,他的妻子始终爱着他;她很高兴能以一种新的感情来刷新自己,更健康,更好,终于对这个崇拜她的可怜人产生了一些温柔。她的脑海里闪过了罗道夫的念头,但她的目光又转向了查尔斯。她甚至惊讶地发现他的牙齿并不坏。他们正在床上,奥麦先生不顾仆人的吩咐,突然走进房间,手里拿着一张刚写好的纸。这是他为《鲁昂法纳尔》准备的段落。他把它拿过来让他们读。 “你自己读吧,”包法利说。他读到——“‘尽管偏见仍然像一张网一样笼罩着欧洲的一部分,但光明仍然开始穿透我们的乡村。因此,周二,我们的永维尔小镇发现自己成为了一场外科手术的现场,同时也是一种最崇高的慈善行为。包法利先生,我们最杰出的实践者之一——”“哦,这太过分了!太多了!”查尔斯激动得哽咽地说。 “不不!一点也不!接下来怎么办!” “‘——给一个畸形足的人做了手术。’我没有使用科学术语,因为你知道,在报纸上,每个人可能都不会理解。群众必须——”“毫无疑问,”包法利说。 “继续!” “我继续,”化学家说。 “‘包法利先生,我们最杰出的医生之一,为一个名叫伊波利特·托坦的畸形足男子做了手术,他在过去二十五年里一直在寡妇勒弗朗索瓦保管的“金狮酒店”担任马夫,在武器广场。这次尝试的新颖性以及对这个主题的兴趣,吸引了如此多的人,以至于在该机构的门槛上出现了真正的障碍。此外,该操作的执行就像神奇的是,皮肤上几乎没有出现几滴血,仿佛在说叛逆的肌腱终于在艺术的努力下屈服了。奇怪的是,病人——我们确认它是目击者—— -抱怨没有疼痛。到目前为止,他的状况没有什么值得期待的。一切都表明他的康复时间会很短;谁知道即使在我们下一个村庄的节日里,我们也看不到我们善良的伊波利特的身影在欢乐的同伴合唱团中跳起狂欢的舞蹈,从而通过他的活力和雀跃向所有人证明他的治愈方法?那么,向慷慨的学者致敬!向那些为改善或减轻同类而奉献自己的守夜精神的不知疲倦的精神致敬!荣誉,三倍的荣誉!难道现在还不是呼喊盲人能看见、聋子能听见、瘸子能行走的时候吗?但是,狂热主义以前向其选民许诺的事情,现在科学已经为所有人实现了。我们将让我们的读者了解这一非凡疗法的后续阶段。”这并没有阻止梅雷·勒弗朗索瓦五天后来到这里,他感到害怕,大声喊道——“救命!他要死了! “我要疯了!”查尔斯冲向“金狮奖”,药剂师看到他没戴帽子走过广场,就放弃了他的商店。他显得气喘吁吁,脸色通红,焦虑不安,并询问每个人谁是他的顾客。上楼梯——“哎呀,我们那有趣的链球菌怎么了?”链球菌在可怕的抽搐中扭动着,以至于封闭他腿的机器被撞到墙上,足以打破它。在采取了许多预防措施后,为了不扰乱肢体的位置,盒子被移开,可怕的景象出现了,脚的轮廓消失了,肿胀得整个皮肤都快要炸裂了,而且布满了瘀斑,导致脚部肿胀。伊波利特已经抱怨自己患有这种病。没有人注意到他;他们不得不承认他并没有完全错了,他被释放了几个小时。但是,水肿还没有消失在某种程度上,比两位专家认为合适的程度将肢体放回设备中,将其绑得更紧以加快速度。最后,三天后,伊波利特再也无法忍受了,他们再次拆除了机器,并对所看到的结果感到非常惊讶。腿上青紫的肿块蔓延开来,到处都是水泡,从那里渗出黑色的液体。事情发生了严重的转变。伊波利特开始担心自己,勒弗朗索瓦把他安置在厨房附近的小房间里,这样他至少可以分散一些注意力。但每天在那里吃饭的税吏却对这种陪伴深恶痛绝。然后伊波利特被带到台球室。他躺在厚厚的被子下呻吟着,脸色苍白,长着长胡子,眼睛凹陷,时不时地将出汗的头转向苍蝇停落的肮脏枕头。包法利夫人去看望他。她给他带来了用来敷药膏的亚麻布。她安慰并鼓励他。此外,他不想要有人陪伴,尤其是在赶集的日子里,当农民们在他周围敲打台球、用球杆围起来、抽烟、喝酒、唱歌、争吵时。 “你好吗?”他们一边说,一边拍着他的肩膀。 “啊!看来你不太能干,但这也是你自己的错。你应该这样做!那样做!”然后他们给他讲述了一些人的故事,这些人都被他的疗法以外的其他疗法治愈了。然后,为了安慰他们,他们补充道:“你让步太多了!起来!你像国王一样娇惯自己!尽管如此,老伙计,你闻起来不太好!”事实上,坏疽正在蔓延得越来越严重。包法利本人也对此感到厌恶。他每时每刻都来。伊波利特用充满恐惧的眼神看着他,抽泣着——“我什么时候才能好?哦,救救我吧!我是多么不幸!我是多么不幸!”医生离开了,总是建议他自己节食。 “别听他的,我的小伙子,”米尔·勒弗朗索瓦说道,“他们对你的折磨还不够多吗?你会变得更加虚弱。来吧!吞下这个。”她给了他一些上好的牛肉茶、一片羊肉、一块培根,有时还有一小杯白兰地,他没有力气把酒放到嘴边。布尼西安神父听说他的病情越来越严重,要求见他。他首先怜悯自己所受的苦难,同时宣称他应该为这些苦难感到高兴,因为这是主的旨意,并利用这个机会与天堂和解。 “因为,”牧师用慈父般的语气说道,“你相当忽视了你的职责;在神圣的崇拜中很少见到你。自从你走近圣餐桌以来,已经有多少年了?我明白你的工作,那世界可能让你不关心你的救赎。但现在是反思的时候了。但不要绝望。我认识一些大罪人,他们即将出现在上帝面前(我知道你还没有到这一点),曾恳求他的怜悯,他当然是在最好的心情中死去的。让我们希望,像他们一样,你能为我们树立一个好榜样。因此,作为预防措施,有什么可以阻止你早晚说“ “万福玛利亚,满有恩典”和“我们在天上的父”?是的,为了我的缘故,就这么做吧,以帮助我。这不会让你付出任何代价。你能答应我吗?可怜的魔鬼答应了。日复一日,治愈又回来了。他和女房东聊天;甚至还讲一些轶事,其中夹杂着伊波利特听不懂的笑话和双关语。然后,一旦有可能,他就回到宗教问题上,脸上露出适当的表情。他的热情似乎取得了成功,因为马蹄内翻足很快就表现出了如果痊愈就要去邦塞库尔朝圣的愿望。布尼西安先生回答说,他没有看到反对意见。两种预防措施胜于一种;无论如何,这没有风险。药剂师对他所说的牧师的诡计感到愤怒。他说,这些对伊波利特的康复不利,他不断对勒弗朗索瓦夫人重复说:“别打扰他!别打扰他!你的神秘主义扰乱了他的道德。”但好心的女人不再听他的话了;他就是这一切的原因。出于矛盾的精神,她在病人的床边挂了一个装满圣水的盆和一根盒子。然而,宗教似乎并不比手术更能帮助他,无敌的坏疽仍然从四肢向胃部蔓延。改变药剂和膏药都很好。肌肉一天比一天腐烂;最后,当梅勒·勒弗朗索瓦问他是否她不能派人去纳沙泰尔的卡尼维先生请一位名人时,查尔斯点头表示肯定。查尔斯的同事是一名医学博士,五十岁,地位优越,沉着冷静,当他揭开那条腿时,他不禁轻蔑地笑了,羞愧到膝盖。然后,他断然宣布必须将其截肢,然后前往药店,咒骂那些驴子,它们本可以将一个穷人变成这样。他抓住奥麦先生的外套纽扣,在店里大声喊道:“这是巴黎的发明!这是首都那些绅士的想法!就像斜视、氯仿、碎石术,一群怪物。”政府应该禁止的。但他们想做聪明人,他们给你灌输补救措施,却担心后果。我们没那么聪明,不是我们!我们不是学者,纨绔子弟,纨绔子弟!我们是实践者;我们是实践者;我们是实践者。 ”奥迈斯听了这番讲话后感到很痛苦,他用朝臣的微笑掩饰了自己的不适。因为他需要迁就卡尼维先生,他的处方有时会远至永维尔。因此,他没有为包法利辩护;他甚至没有发表任何言论,并且为了更重要的企业利益而放弃了自己的原则,牺牲了自己的尊严。卡尼韦医生的大腿截肢手术在村里引起了轰动。那天,所有的居民都起得比较早,大街上虽然挤满了人,却透着一种悲凉的感觉,仿佛一场处决即将到来。在杂货店里,他们讨论了伊波利特的病。商店里没有生意,市长夫人图瓦什夫人也没有从窗口动身,因为她非常不耐烦地想看到接线员到来。他开着自己的越野车来。但右边的弹簧终于在他肥胖的重压下垮掉了,恰巧马车在行驶中倾斜了一点,在他旁边的另一个垫子上可以看到一个大盒子,里面装满了红色的羊。 -皮革,三个黄铜扣闪闪发光。当他像旋风一样进入“金狮”的门廊后,医生大声喊叫,命令他们解开他的马具。然后他走进马厩,看到她正在吃燕麦,一切正常。因为到达病人那里后,他首先照顾他的母马和他的马车。人们甚至对此表示——“啊!卡尼韦先生是个人物!”他也因这种镇定自若的冷静而受到更多人的尊敬。宇宙中的最后一个人可能已经死了,而他也不会错过他的哪怕是最小的习惯。霍迈斯现身了。 “我指望你,”医生说。 “我们准备好了吗?来吧!”但药剂师脸色涨红,承认他太敏感,无法协助进行这样的手术。 “当一个人只是一个普通的旁观者时,”他说,“你知道,想象力会被打动。然后我就有了这样的神经系统!” “噗!”卡尼维打断道: “恰恰相反,在我看来,你似乎很容易中风。此外,这并不让我感到惊讶,因为你们这些化学家家伙总是在你们的厨房里闲逛,这肯定会破坏你们的体质。现在看看我。我站起来每天四点;我用冷水刮胡子(从来不冷)。我不穿法兰绒,我从来不着凉;我的体质已经足够了!我现在以一种方式生活,现在以另一种方式生活,像哲学家一样,吃便饭;这就是为什么我不像你那样神经质,对我来说,雕刻一个基督徒就像第一只出现的家禽一样无关紧要。那么,也许你会说,习惯!习惯! ”然后,这些先生们不顾伊波利特在被单间痛苦地出汗,开始了一场谈话,药剂师将外科医生的冷静与将军的冷静相提并论。这种比较让卡尼维很高兴,他开始着手解决他的艺术的紧迫问题。他将其视为神圣的职位,尽管普通从业者并不尊重它。最后,他回到病人身边,检查了霍迈斯带来的绷带,与马蹄足的绷带相同,并要求有人帮他固定肢体。莱斯蒂布杜瓦被叫来了,卡尼韦先生卷起袖子,走进了台球室,而药剂师则和阿尔忒弥斯和女房东呆在一起,两人都比围裙更白,耳朵竖向门口。包法利这段时间不敢离开家。他一直在楼下客厅里没有生火的烟囱旁边,下巴抵在胸前,双手紧握,眼睛盯着。 “真是出事故了!”他想:“真是不幸啊!”或许,他毕竟犯了一些错误。他想了想,却想不出什么结果。但最著名的外科医生也犯过错误。没有人会相信这一点!相反,人们会大笑、嘲笑!它会传播到福尔日、纳沙泰尔、鲁昂,无处不在!谁能保证他的同事们不会写信反对他。争论将会随之而来。他必须在报纸上做出回答。伊波利特甚至可能起诉他。他看到自己被羞辱、毁掉、迷失;他的想象力受到各种假设的攻击,像一个空木桶被大海托起并漂浮在波浪上一样,在这些假设中翻腾。艾玛在对面看着他。她没有分担他的屈辱;她还有另一种感觉——认为这样一个男人是有价值的。好像已经有二十次了,她还没有充分认识到他的平庸。查尔斯在房间里走来走去。他的靴子踩在地板上吱吱作响。 “坐下,”她说。 “你让我坐立不安。”他又坐下了。她——她这么聪明——怎么可能又被骗了?她究竟是出于何种可悲的疯狂,不断地做出牺牲,毁掉了自己的生活?她回想起她所有的奢侈本能,所有灵魂的匮乏,婚姻和家庭的肮脏,她的梦想像受伤的燕子一样陷入泥潭;她所渴望的一切,她所拒绝的一切,她本可以拥有的一切!为了什么?为了什么?寂静的村庄里,传来一声撕心裂肺的哭声。包法利脸色惨白,昏了过去。她紧张地皱起眉头,然后继续说道。这是为了他,为了这个生物,为了这个什么也不明白,什么也感觉不到的人!因为他在那里很安静,甚至没有想到他的名字的嘲笑从此会玷污她和他的名字。她曾努力爱过他,也曾为屈服于他人而含泪悔过! “但这可能是外翻!”正在沉思的包法利突然惊呼道。这句话像一枚铅弹落在银盘上,给她带来了意想不到的冲击,艾玛浑身发抖,抬起头想弄清楚他到底想说什么;他们默默地看着对方,几乎惊讶地看到对方,但他们的内心想法却截然不同。查尔斯用醉汉般的呆滞表情凝视着她,一动不动地听着受难者最后的哭声,那哭声以拉长的调调相互呼应,时而被尖锐的痉挛所打破,就像远处某只野兽被宰杀时发出的嚎叫声。 。艾玛咬着苍白的嘴唇,手指间滚动着一块被她折断的珊瑚,她的目光灼热地注视着查尔斯,就像两支即将射出的火焰箭。现在他身上的一切都激怒了她。他的脸,他的衣着,他没有说的话,他的整个人,他的存在,一切都很好。她对自己过去的美德感到悔恨,就像对罪行一样,而残留的美德在她骄傲的猛烈打击下轰然消失。她陶醉于胜利通奸的所有邪恶讽刺之中。她的爱人的记忆带着令人眼花缭乱的吸引力浮现在她的脑海里。她全身心地投入其中,以一种新的热情走向这个形象。在她看来,查尔斯似乎已经远离了她的生活,永远缺席了,不可能了,彻底消失了,就好像他快要死了,就在她眼前消失了。人行道上传来脚步声。查尔斯抬起头,透过垂下的百叶窗,他看到在市场的拐角处,在灿烂的阳光下,卡尼维医生正在用手帕擦着额头。奥麦斯在他身后,手里提着一个红色的大盒子,两人正朝药店走去。然后,带着一种突然的温柔和沮丧的感觉,查尔斯转向他的妻子,对她说:“哦,吻我,我自己的!” “离开我!”她气得满脸通红地说。 “什么事?”他惊讶地问道。 “冷静点,镇静一下。你很清楚我爱你。来吧!” “足够的!”她哭得一脸可怕。艾玛逃离房间后,用力关门,导致气压计从墙上掉下来,砸在地板上。查尔斯不知所措地坐回扶手椅上,试图找出她出了什么问题,想象着某种神经病,他哭泣着,隐约感到有某种致命的、难以理解的东西在他周围旋转。那天晚上,当鲁道夫来到花园时,他发现他的情妇正在最低一层的台阶下等他。他们互相拥抱,所有的怨恨都在这个温暖的吻下像雪一样融化了。
霍迈斯读了一篇关于治疗马蹄内翻足的实验性外科手术的文章。他让艾玛和​​村里的其他人相信,如果查尔斯对马童希波利特进行手术,这将为他们带来威望。伊波利特最初拒绝这个想法,但他最终同意接受手术。查尔斯指示铁匠和橱柜制造商建造复杂的盒子装置,以便在手术后安装在腿上。手术当天早上,查尔斯非常紧张,但根据文章中的说明成功切断了跟腱,手术被认为是成功的。那天晚上,当查尔斯和艾玛沉浸在成功的喜悦中时,霍迈斯带来了一篇他写的关于这次手术的文章,这让查尔斯很高兴。然而五天后,伊波利特痛苦地扭动着,当奥麦斯和包法利取出木箱时,他们发现皮肤肿胀并布满瘀伤。他们将盒子移开几个小时,然后决定重新应用它。三天后,腿​​已经坏疽了。艾玛为正在旅馆台球室康复的受苦男孩带来了食物,从旅行者到牧师,每个人都为他提供建议。最后,查尔斯同意请纽法赫特尔著名的外科医生卡尼维先生前来。卡维内到达并宣布该腿需要截肢。他斥责和训诫霍迈斯,后者饱受批评,却未能为包法利辩护。截肢那天,全镇的人都在等待结果。然而,查尔斯仍然留在他黑暗的房子里,沮丧并担心这次拙劣的手术会对他的职业生涯产生什么影响。艾玛坐在他身边,默默地重申她的信念:他毫无价值。她可怜自己嫁给了这样一个软弱的男人。查尔斯向妻子请求一个吻,她强烈拒绝,并冲出房间,让他感到困惑。那天晚上,鲁道夫发现艾玛在等他,她的热情又燃了起来
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:他们又开始彼此相爱了。通常,即使是在中午,艾玛也会突然给他写信,然后从窗口向贾斯汀打个手势,贾斯汀脱下围裙,迅速跑向拉于谢特。鲁道夫会来;她派人去找他,是想告诉他,她很无聊,她的丈夫很可憎,她的生活很糟糕。 “但我能做什么呢?”有一天,他不耐烦地哭了。 “啊!如果你愿意的话——”她坐在他膝盖之间的地板上,头发散乱,神情茫然。 “为什么,什么?”鲁道夫说。她叹了口气。 “我们会去别的地方生活——某个地方!” “你真是生气了!”他笑着说道。 “这怎么可能?”她回到了主题;他假装听不懂,转过话题。他不明白的是,对于爱情这么简单的事情,竟然有如此多的担忧。她有一个动机,有一个理由,而且,可以说,她的感情有一个吊坠。事实上,随着她对丈夫的厌恶,她的温柔与日俱增。她越是向其中一个屈服,她就越厌恶另一个。在她看来,查尔斯从未像她与鲁道夫会面后发现自己在一起时那样令人讨厌,手指如此迟钝,举止如此粗俗,也如此迟钝。然后,当她扮演配偶和美德时,她一想起那个头,那头黑发卷曲地垂在晒黑的额头上,那形状既坚强又优雅,总之,那个男人,他的推理中有如此丰富的经验,他的欲望中有如此强烈的激情。为了他,她像一个追逐者一样小心地锉指甲,她的皮肤上永远没有足够的冷霜,她的手帕上也没有足够的广藿香。她给自己戴上了手镯、戒指和项链。当他来的时候,她在两个蓝色的大玻璃花瓶里装满了玫瑰,并像妓女等待王子一样准备好她的房间和她的人。仆人必须不断地洗床单,费莉西特整天都没有离开厨房,小贾斯汀经常陪伴着她,看着她工作。他的手肘放在她正在熨烫的长木板上,贪婪地看着这些女人的衣服铺在他身上,薄薄的衬裙、垂花裙、衣领和带有运行绳子的抽屉,臀部宽,下面越来越窄。 “那个有什么用?”年轻人问道,​​把手放在衬布或钩眼上。 “怎么,你什么都没看到吗?”菲莉西忒笑着回答。 “好像你的情妇奥迈夫人没有穿同样的衣服。” “哦,我敢说!奥迈夫人!”他若有所思地补充道:“好像她是一位像夫人一样的女士!”但费莉西泰看到他围着她转,就变得不耐烦了。她比他大六岁,吉约曼先生的仆人西奥多开始向她求爱。 “别管我,”她一边说,一边移动她的淀粉罐。 “你最好别去捣杏仁了;你总是在女人面前晃来晃去。在你干涉这些事之前,坏孩子,等你的胡子长到下巴了。” “噢,别生气!我去给她擦靴子。”他立即从架子上取下艾玛的靴子,上面沾满了泥土,约会时的泥土,在他的手指下碎成了粉末,他看着它在阳光下轻轻升起。 “你真怕坏了他们啊!”仆人说,她自己清洗时并没有那么讲究,因为一旦靴子的材料不再新鲜,夫人就会把它们交给她。艾玛的柜子里有一个号码,她一个接一个地挥霍掉,查尔斯没有让自己有丝毫的观察。因此,他还花了三百法郎买了一条木腿,她认为把它当作礼物送给伊波利特是合适的。它的顶部覆盖着软木塞,有弹簧接头,这是一个复杂的机构,外面覆盖着黑色的裤子,末端是漆皮靴子。但希波利特不敢每天都使用这么漂亮的腿,于是恳求包法利夫人再给他买一条更方便的腿。当然,医生还得再次支付这次购买的费用。就这样,马夫渐渐地又开始了他的工作。人们看到他像以前一样在村子里跑来跑去,当查尔斯听到远处木腿发出尖锐的声音时,他立即朝另一个方向走去。接下订单的是店主勒勒先生。这为他提供了拜访艾玛的借口。他和她谈论从巴黎来的新货,大约一千种女性琐事,表现得非常殷勤,从不向他要钱。艾玛屈服于这种懒惰的方式来满足她所有的任性。因此,她想把鲁昂一家雨伞制造厂的一根非常漂亮的马鞭送给鲁道夫。勒勒先生将它放在她的桌子上一周后。但第二天,他带着一张两百七十法郎的账单来看望她,这还不包括生丁。艾玛非常尴尬。写字台的所有抽屉都是空的。他们欠了莱斯蒂布多两周的工资,欠了仆人两个季度的工资,无论数量多少,包法利都在不耐烦地等待着德罗泽雷先生的账目,他习惯于每年仲夏节都要支付这笔账。她一开始成功地推迟了勒勒。最后他失去了耐心。他被起诉了;他的资金已经耗尽,除非他能得到一些资金,否则他将被迫收回她收到的所有货物。 “噢,很好,拿去吧!”艾玛说。 “我只是开玩笑,”他回答道。 “我唯一后悔的是那条鞭子。我发誓!我会请先生把它还给我。” “不,不!”她说。 “啊!我抓住你了!”勒勒想。确信自己的发现后,他走出去,用惯常的低沉口哨,低声自言自语道:“好!我们会看到的!我们会看到的!”她正想着如何摆脱困境,这时仆人进来,把一小卷“德罗泽雷先生的”蓝纸放在壁炉架上。艾玛扑过去打开了它。它包含十五个拿破仑;这是帐户。她听到查尔斯在楼梯上的声音;把金子扔到抽屉后面,拿出钥匙。勒勒再次出现三天后。 “我有一个安排要向你建议,”他说。 “如果,你不接受商定的金额,而是拿——” “就是这个,”她说,把十四个拿破仑放在他手里。商人傻眼了。然后,为了掩饰自己的失望,他不断地道歉并主动提供服务,但艾玛都拒绝了。然后她又在围裙口袋里摸索着他给她的两块五法郎的零钱。她向自己保证,她会节省开支,以便日后还钱。 “噗!”她想:“他不会再想这个了。”除了带有镀银手柄的马鞭之外,罗道夫还收到了印有“Amor nel cor*”座右铭的印章、一条消声器围巾,最后还有一个与子爵一模一样的雪茄盒,是查尔斯以前挑选的。就在路上,艾玛一直保留着。然而,这些礼物让他感到羞辱。他拒绝了好几个;她坚持要求,他最终还是服从了,认为她太专横、太苛求了。 *一颗充满爱心的心。然后她有了一些奇怪的想法。 “当午夜来临的时候,”她说,“你一定要想起我。”如果他承认自己没有想到她,就会有大量的责备,最后总是以一个永恒的问题结束:“你爱我吗?” “为什么,我当然爱你,”他回答道。 “好的折扣?” “当然!” “你没有爱过别人吗?” “你以为你有处女吗?”他大笑起来。艾玛哭了,他试图安慰她,用双关语装饰他的抗议。 “哦,”她继续说道,“我爱你!我爱你,没有你我就活不下去,你明白吗?有时候,我渴望再次见到你,当我被爱的愤怒撕裂时, .我问自己,他在哪里?也许他正在和其他女人说话。她们对他微笑;他走近。哦不;没有人能让你高兴。有一些更美丽,但我最爱你。我知道如何最爱的人。我是你的仆人,你的妃子!你是我的国王,我的偶像!你善良,你美丽,你聪明,你坚强!他经常听到这些话,但他并不认为这些话是原创的。艾玛就像他所有的情妇一样。新奇的魅力像衣服一样逐渐褪去,暴露出永恒的单调的激情,它总是具有相同的形式和相同的语言。对于这个经验丰富的人来说,他无法区分相同的表达背后的情感差异。因为放荡和唯利是图的人向他低声说了这样的话,所以他对她的坦诚几乎不相信。隐藏平庸情感的夸张言论必须被打折扣;就好像灵魂的充实有时不会在最空洞的隐喻中溢出,因为没有人能够准确地衡量他的需要、他的观念和他的悲伤;因为人类的语言就像一个破裂的锡壶,当我们渴望移动星星时,我们在上面敲出曲调,让熊跳舞。但鲁道夫凭借在任何情况下都保持克制的卓越批判性判断力,看到了从这种爱中获得的其他快乐。他认为这一切都是谦虚的。他对她完全没有感情。*他把她变成了一种柔软而腐败的东西。她的依恋是一种愚蠢的依恋,充满了对他的钦佩,对她的性感,一种使她麻木的幸福;她的灵魂陷入了这种醉酒之中,枯萎了,淹没在其中,就像克拉伦斯沉入马尔姆西的屁股一样。 *随意。仅仅由于她的爱,包法利夫人的举止就发生了变化。她的外表更加大胆,言语更加自由;她甚至做出了与鲁道夫先生一起外出、嘴里叼着烟的不当行为,“好像是在反抗人民”。那些还怀疑的人终于不再怀疑了,当有一天,看到她从“燕黛尔”走出来,腰部像个男人一样挤进马甲里;老包法利夫人在与丈夫经历了一场可怕的场面后,来到儿子家避难,她在妇女们中也不是最不感到愤慨的。还有很多其他事情让她不高兴。首先,查尔斯没有听从她关于禁止小说的建议;然后“家里的规矩”让她很恼火。她允许自己发表一些言论,于是发生了争吵,尤其是因为费莉西泰的事情。老包法利夫人,前一天晚上,路过过道时,让她惊讶的是,身边有一个男人陪伴着她——一个棕色领子的男人,四十岁左右,一听到她的脚步声,就迅速从厨房逃走了。 。然后艾玛开始大笑,但那位好心的女士生气了,宣称除非道德受到嘲笑,否则就应该照顾仆人的道德。 “你在哪里长大的?” “包法利夫人问她是不是在为自己的案件辩护。”儿媳妇的表情如此无礼。 “离开这个房间!”年轻女子一跃而起,说道。 “艾玛!妈妈!”查尔斯喊道,试图让他们和解。但两人都愤怒地逃跑了。艾玛一边跺着脚,一边重复道:“哦!多有礼貌啊!真是个农民啊!”他跑向他的母亲;她简直要疯了。她结结巴巴地说:“她是个无礼、轻率的东西,甚至更糟!”如果对方不道歉,她就立即离开。于是查尔斯再次回到妻子身边,恳求她让步。他向她跪下;她最后说道:“很好!我去找她。”事实上,她以侯爵夫人的尊严向婆婆伸出了手,说道:“对不起,夫人。”然后,她又回到自己的房间,倒在床上,把脸埋在枕头里,像个孩子一样哭起来。她和鲁道夫商定,万一发生什么不寻常的事情,她就在百叶窗上贴一张小白纸,这样万一他碰巧在永维尔,他就可以赶到屋后的小巷。艾玛发出了信号;她已经等了三刻钟了,突然在市场的拐角处看到了鲁道夫。她很想打开窗户给他打电话,但他已经消失了。她绝望地往后倒去。然而很快,她就感觉有人在人行道上行走。是他,毫无疑问。她下了楼,穿过院子。他就在外面。她扑进他的怀里。 “千万保重!”他说。 “啊!你要是知道就好了!”她回应。她开始把一切都告诉他,仓促而杂乱,夸大事实,杜撰了许多括号,以至于他根本听不懂。 “来吧,我可怜的天使,鼓起勇气!安慰一下!耐心一点!” “但是我一直在忍耐,我已经受了四年的苦了。像我们这样的爱情应该在天堂面前表现出来。他们折磨我!我再也忍受不了了!救救我吧!”她紧紧抓住鲁道夫。她的眼睛充满了泪水,像波浪下的火焰一样闪烁。她的胸部起伏着;他从来没有这么爱过她,以至于他失去了理智,说道:“什么,它?你想要什么?” “带我走,”她喊道,“带我走!哦,我求你了!”她扑到他的嘴上,仿佛要抓住他在亲吻中吐出的意料之外的同意。 “但是——”鲁道夫继续说道。 “什么?” “你的小丫头!”她想了想,然后回答道:“我们会带走她!没办法!” “真是个女人啊!”他一边自言自语,一边看着她离去。因为她已经跑进了花园。有人打电话给她。接下来的几天,老包法利夫人对儿媳妇的变化感到非常惊讶。事实上,艾玛表现得更加温顺了,甚至还表现出她的尊重,甚至索要一份腌小黄瓜的食谱。欺骗他们两个不是更好吗?或者她希望通过一种性感的坚忍来更深刻地感受到她即将离开的事物的痛苦?但她没有理会他们;相反,她生活得迷失在幸福即将到来的期待之中。这是与鲁道夫谈话的永恒话题。她靠在他的肩膀上,低声说道:“啊!当我们在邮车里的时候!你想过吗?可以吗?在我看来,当我感觉到马车启动的那一刻,我们就好像乘着气球升起,就好像我们要出发去云层一样。你知道我在数时间吗?你呢?”包法利夫人从来没有像这个时期那样美丽过。她有一种难以形容的美丽,这种美丽源于快乐、热情、成功,而这只是气质与环境的和谐。她的欲望,她的悲伤,她的快乐经历,她永远年轻的幻想,就像土壤、雨水、风和太阳使花朵生长一样,逐渐地发展了她,她终于在她的全部丰盛中绽放了。自然。她的眼皮仿佛是为了她长长的多情模样而刻画出来的,瞳孔消失了,而一股强烈的灵感扩张了她精致的鼻孔,抬起了肉嘟嘟的唇角,在灯光下泛着一点黑色的羽绒。人们会以为是一位善于构思的艺术家将卷发编在了她的脖子上;他们粗心大意地成群结队地倒下,而且随着通奸机会的不断变化,他们每天都摆脱了束缚。她的声音现在变得更加柔和,她的身材也是如此。甚至从她礼服的褶皱和脚部线条中,也散发出某种微妙而具有穿透力的东西。查尔斯和他们刚结婚时一样,认为她很美味,令人无法抗拒。半夜回到家,他不敢叫醒她。陶瓷夜灯在天花板上投射出圆形颤抖的光芒,小床上拉上的窗帘形成了,它就像一座白色的小屋矗立在阴影中,查尔斯在床边看着他们。他似乎听到了孩子轻微的呼吸声。她现在会长大了;每个赛季都会带来快速的进步。天快亮了,他已经看到她从学校回来了,她笑着走来,夹克上沾满了墨迹,胳膊上挎着篮子。然后她就得被送到寄宿学校;那会花费很多;该怎么做呢?然后他反思了。他想在附近租一个小农场,每天早上在去看病人的路上他都会照看农场。他会把带来的东西存起来;他会把它存入储蓄银行。然后他会在某个地方购买股票,无论在哪里;而且,他的修行也会增加;他指望着这一点,因为他希望贝尔特受过良好的教育,有成就,学会弹钢琴。啊!等她十五岁的时候,她会像她母亲一样,在夏天戴上大草帽,那会是多么漂亮啊!从远处看,她们会被认为是两姐妹。他想象着她晚上在灯下在他们身边工作的情景。她会给他绣拖鞋;她会照顾房子;她会让整个家充满她的魅力和欢乐。最后,他们会想到她的婚姻。他们会给她找一个生意稳定的好年轻人。他会让她幸福;这将永远持续下去。艾玛没有睡着。她假装是;当他在她身边打瞌睡时,她却被其他的梦惊醒。在四匹马的奔腾中,她被带到了一个新的土地上一个星期,从那里他们再也没有回来。他们挽着手,一言不发,继续前行。常常从山顶突然瞥见一座辉煌的城市,有圆顶、桥梁、船只、柚子树林和白色大理石大教堂,其尖尖的尖塔上有鹳鸟的巢。由于有巨大的石板,他们走得很快,地上放着鲜花,是穿着红色紧身胸衣的妇女献给你的。他们听到钟声、骡子的嘶鸣声、吉他的低语声和喷泉的声音,喷泉喷出的水花刷新了成堆的水果,这些水果像金字塔一样排列在苍白的雕像脚下,在嬉戏的水下微笑。然后,一天晚上,他们来到了一个渔村,那里的悬崖边和小屋前,棕色的渔网正被风吹干。他们会呆在那里;他们住在海湾中心、海边的一栋低矮的平顶房子里,有棕榈树遮荫。他们会划船,在吊床上荡秋千,他们的存在将像他们的丝质长袍一样轻松而宽大,像他们所沉思的夜晚一样温暖而星光灿烂。然而,在她想象的这个广阔的未来中,并没有什么特别的地方。那些日子,一切都那么美好,像波浪一样彼此相似。它在地平线上摇曳,无限,和谐,蔚蓝,沐浴在阳光下。但是孩子开始在她的小床上咳嗽,或者包法利打鼾更响了,艾玛直到早上才睡着,当时黎明照亮了窗户,小贾斯汀已经在广场上打开了药店的百叶窗。她派人去请勒勒先生,对他说:“我想要一件斗篷——一件有深领子的大衬里斗篷。” “你要去旅行吗?”他问。 “不;但是——没关系。我可以指望你,可以吗,而且要快点?”他鞠了一躬。 “此外,我想要一个箱子,”她继续说道,“一个箱子——不要太重——方便。” “是的,是的,我明白。大约三英尺乘一英尺半,就像现在正在制作的那样。” “还有一个旅行包。” “确实,”勒洛想,“这里肯定有一场争吵。” “而且,”包法利夫人从腰带上取下手表,“拿着这个;你可以用它来付钱给自己。”但商人大声喊道,她错了。他们彼此认识;他怀疑她了吗?多么幼稚啊!然而,她坚持要他至少拿走那条链子,当她把他叫回来时,勒洛已经把链子放进了口袋,正要走。 “你把所有的东西都留在你的地方。至于斗篷”——她似乎在反思——“也不要带它;你可以告诉我制造者的地址,让他给我准备好。”下个月他们就要逃跑了。她要离开永维尔,就像要去鲁昂出差一样。鲁道夫会预订座位,购买护照,甚至写信给巴黎,以便为他们保留整辆邮车前往马赛,在那里他们可以购买一辆马车,然后从那里继续前进,而无需停留到热那亚。她会小心翼翼地将行李送到勒勒,从那里直接送到“Hirondelle”,这样就不会有任何人怀疑。在这一切中,从来没有提到过这个孩子。鲁道夫避免谈论她。或许他已经不再去想了。他希望再有两周的时间来安排一些事务;然后一周结束时,他又想要两个;然后他说他病了;接下来他就去旅行了。 8 月过去了,在经历了所有这些拖延之后,他们决定不可撤销地将时间定在 9 月 4 日——星期一。终于到了周六。晚上鲁道夫比平常来得早。 “一切都准备好了?”她问他。 “是的。”然后他们绕过花园的花坛,走到靠近露台的墙边石上坐下。 “你很伤心,”艾玛说。 “没有为什么?”但他却以一种奇怪的温柔方式看着她。 “就因为你要走?”她继续下去; “因为你要离开你所珍视的东西——你的生命?啊!我明白。我在这个世界上一无所有!你对我来说是一切,我对你来说也是如此。我将成为你的人民,你的国家;我会倾向于,我会爱你!” “你真可爱!”他说着,将她搂在怀里。 “真的吗!”她妖娆地笑着说道。 “你爱我吗?那就发誓吧!” “我爱你吗——爱你吗?我崇拜你,我的爱人。”紫色的圆月从草地尽头的大地中升起。她飞快地从白杨树丛中升起,白杨树把她藏在了各处,就像一面破了洞的黑幕。然后,她在她照亮的空旷的天空中出现了耀眼的白色,现在航行得更加缓慢,让一个巨大的污点落在河上,分解成无限的星星;银色的光泽似乎在最深处蠕动,就像一条漫不经心的蛇,上面覆盖着发光的鳞片。它也像某种怪物烛台,上面闪烁着闪闪发光的钻石滴。柔和的夜晚笼罩着他们;大量的阴影充满了树枝。艾玛半闭着眼睛,深深地叹了口气,呼吸着吹来的清新风。他们没有说话,沉浸在匆忙的遐想中。往日的温柔又回到了他们的心里,像流淌的河水一样充实而安静,带着丁香花的柔和芬芳,在他们的记忆中投下比那些静止的柳树更加巨大和阴郁的阴影。在草地上。经常有一些夜间动物,刺猬或黄鼠狼,出发去狩猎,打扰恋人,或者有时他们听到一个熟透的桃子独自从树上掉下来。 “啊!多么美好的夜晚啊!”鲁道夫说。 “我们还会有其他人的,”艾玛回答道。仿佛自言自语道:“不过,旅行也不错。可是,为什么我的心情这么沉重?是对未知的恐惧吗?是习惯的影响留下来的吗?或者更确切地说——?不;它是过度的幸福。我是多么软弱,不是吗?原谅我吧!” “还有时间!”他哭了。 “反思一下!也许你会后悔!” “绝不!”她急躁地喊道。靠近他:“有什么不幸会降临在我身上?没有沙漠,没有悬崖,没有海洋我不会和你一起穿越。我们在一起生活的时间越长,就越像一个拥抱,一天比一天更亲近,更亲近。”心连心。不会有任何事情困扰我们,没有忧虑,没有障碍。我们将永远孤独,一切都属于我们自己。哦,说吧!回答我!”他每隔一段时间就回答,“是的——是的——”她用手梳理着他的头发,尽管泪水大颗大颗地掉下来,她还是用孩子般的声音重复道:“罗道夫!罗道夫!啊!罗道夫!亲爱的小宝贝。”鲁道夫!”午夜降临。 “午夜!”她说。 “来吧,明天了,还有一天!”他起身要走;就好像他的动作是他们逃跑的信号一样,艾玛突然露出一种愉快的神情说道:“你有护照吗?” “是的。” “你没有忘记什么吧?” “不。” “你确定吗?” “当然。” “中午你不是会在普罗旺斯饭店等我吗?”他点了点头。 “那就到明天吧!”艾玛最后一次爱抚地说;她看着他离去。他没有回头。她追上他,靠在芦苇丛间的水边——“明天!”她哭了。他已经到了河对岸,快步穿过草地。过了一会儿,鲁道夫停了下来。当他看到她一身白袍,像幽灵一样渐渐消失在阴影中时,他的心猛地一跳,靠在树上,生怕摔倒。 “我真是个傻瓜!”他用可怕的誓言说道。 “无所谓!她是个漂亮的情妇!”立刻,艾玛的美丽和他们爱情的所有快乐又回到了他的身边。有一瞬间,他的态度软化了。然后他背叛了她。 “毕竟,”他一边打手势一边喊道,“我不能放逐自己——我手上还有一个孩子。”他说这些话是为了让自己坚定。 “此外,担心,费用!啊!不,不,不,不!一千次不!那太愚蠢了。”
艾玛对查尔斯的仇恨加剧了她对鲁道夫的爱。她请求鲁道夫带她离开现在的生活,但他认为她的请求荒谬且不可能。艾玛努力工作,让弗利西特保持房子和她的衣服整洁,贾斯汀特别喜欢在包法利家度过时光,而弗利西特则清理包法利夫人的东西。艾玛说服查尔斯为希波利特购买了一条昂贵的木腿,但事实证明这对日常使用来说过于华丽,因此包法利也为他购买了一条普通的木腿。镇上到处都可以听到马童的腿发出的咔哒声。艾玛与勒勒先生建立了固定的关系,并开始订购任何她喜欢的东西,包括昂贵的礼物,例如送给鲁道夫的镀银马鞭。账单到期时,艾玛手头拮据,卢勒克斯得知马鞭不是给查尔斯的,这才知道了她的秘密。艾玛用查尔斯的一位病人的一大笔付款来支付商人,商人似乎对艾玛拥有这笔资金感到失望。鲁道夫开始厌倦了艾玛和她对感情不断的要求。他把她当作性玩物。随着时间的推移,艾玛对鲁道夫的热情超越了她的礼节感,村里的主妇们开始谈论她的可耻行为。有人看到她抽烟,穿着男士紧身背心。此时前来探望的查尔斯母亲对儿媳妇的行为尤为惊慌,两人发生了激烈争吵。查尔斯恳求艾玛道歉,艾玛勉强同意。道歉后,她恳求鲁道夫将她从包法利的生活中解救出来。他不情愿地同意带她和贝尔特一起走。艾玛变得非常高兴,每个人都对她气质的突然变化感到惊讶。查尔斯开始对未来充满希望,想象着孩子的幸福生活。然而,艾玛梦想着她和鲁道夫将在某个遥远的地方过上难以置信的浪漫生活。她从勒勒那里订购了一件斗篷、行李箱和旅行包,勒勒推测她一定是要去旅行。鲁道夫和艾玛同意一个月后私奔,并为离开制定计划。鲁道夫注意到她在计划中没有提到她的女儿。当时机成熟时,鲁道夫犹豫了几个星期,最终选定了九月四日,星期一作为日期。在他拜访她之前的星期六,他们重申了对彼此的爱。午夜过后不久,他离开时说了一句“明天再说”,但在回家的路上,他提醒自己,执行计划太麻烦了,并安慰自己,她是一个漂亮的情妇。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:鲁道夫一回到家,就迅速在他的办公桌前坐了下来,在墙上挂着一个作为战利品的雄鹿头。但当他的手指握着笔时,他却什么也想不起来了,于是他支着胳膊肘开始沉思。在他看来,艾玛似乎已经回到了遥远的过去,仿佛他做出的决定突然在他们之间拉开了距离。为了要回她的一些东西,他从床边的柜子里拿出了一个旧的兰斯饼干盒,里面通常放着女人写来的信,里面散发着干燥灰尘和枯萎玫瑰的气味。他首先看到一块手帕,上面有苍白的小斑点。那是她的一块手帕。有一次他们走路时,她的鼻子流血了。他已经忘记了。在它旁边,是艾玛送给他的一个小模型,四角都有缺口:在他看来,她的梳妆打扮很自命不凡,她那憔悴的表情是最糟糕的。然后,看着这张照片,回忆起原来的记忆,艾玛的面容在他的记忆中逐渐变得混乱,仿佛活生生的脸和画着的脸互相摩擦,互相抹去了。最后,他读了她的一些信;它们充满了与他们的旅程有关的解释,简短、技术性且紧迫,就像商业笔记一样。他想再次看到那些长长的,那些旧时代的。为了在盒子底部找到它们,鲁道夫打扰了其他人,机械地开始在这堆文件和东西中翻找,找到了凌乱的花束、吊袜带、黑色面具、别针和头发——头发!深色和浅色的,有些甚至卡在盒子的铰链上,在打开时破裂了。因此,他摆弄着他的纪念品,检查了字母的书写和风格,以及它们的正字法。他们或温柔、或快活、或滑稽、或忧郁。有人要爱,有人要钱。一个词让他想起了一些面孔、某些手势、某个声音;然而,有时他什么都不记得了。事实上,这些女人一下子冲进了他的思绪,互相束缚、削弱,降低到了使她们所有人平等的统一的爱水平。于是,他抓起一把乱七八糟的字母,让它们从右手瀑布般地落到左手上,这让他自娱自乐了一会儿。最后,鲁道夫感到无聊又疲惫,把盒子放回柜子里,心里自言自语道:“真是垃圾啊!”这总结了他的观点;因为快乐,就像学校庭院里的小学生一样,如此践踏了他的心,以至于那里没有绿色的东西生长,而那些穿过它的东西,比孩子更粗心,甚至没有像他们一样在墙上留下名字。 “来吧,”他说,“我们开始吧。”他写道——“勇气,艾玛!勇气!我不会给你的生活带来痛苦。” “毕竟,这是真的,”鲁道夫想。 “我是为了她的利益而行事;我是诚实的。” “你仔细权衡过你的决心吗?你知道我把你拖到了多么深渊吗,可怜的天使?不,你不知道,不是吗?你满怀信心、无所畏惧地走来,相信未来会幸福。啊!不幸的是我们是——麻木不仁!”鲁道夫在这里停下来想一些好借口。 “如果我告诉她我所有的财产都输了?不行!而且,这也阻止不了任何事情。以后一切都得重新开始。好像能让这样的女人听理智似的!”他想了想,然后继续说道:“我不会忘记你,哦,请相信;我将永远对你怀有深深的热爱;但有一天,迟早,这种热情(这就是人类事物的命运)会毫无疑问,我们会感到疲倦,谁知道我是否会因目睹你的悔恨而遭受残酷的痛苦,并亲自分享它,因为我本应是其原因?你的悲伤折磨着我,艾玛。忘了我吧!我为什么认识你?为什么你如此美丽?是我的错吗?哦,我的上帝!不,不!只能指责命运。” “这句话总是能说明问题,”他对自己说。 “啊,如果你是人们所看到的那些轻浮的女人之一,我当然可以出于自私而尝试一项实验,在这种情况下对你来说没有危险。但是那种美妙的兴奋,同时你的魅力和你的折磨,已经阻止你理解,可爱的女人,你是,我们未来的立场的虚假性。我一开始也没有反思这一点,我在番石榴树下那样的理想幸福的树荫下休息,没有预见到后果。 ” “也许她会认为我因为贪婪而放弃了。啊,好吧!更糟糕的是;必须停止!” “这个世界是残酷的,艾玛。无论我们走到哪里,它都会迫害我们。你将不得不忍受轻率的问题,诽谤,蔑视,也许还有侮辱。侮辱你!哦!而我,谁会把王位上的你!我将你的记忆作为护身符!因为我要因为我对你所做的一切恶行而通过流放来惩罚自己。我要离开。我不知道去哪里。我疯了。再见!永远善良。保存对失去你的不幸者的记忆。将我的名字教给你的孩子;让她在祈祷中重复它。”蜡烛的烛芯闪烁着。鲁道夫站起来,关上窗户,当他再次坐下时——“我想没关系。啊!而且这是因为害怕她会来追捕我。” “当你读到这些悲伤的诗句时,我会走得很远,因为我希望尽快逃离,以避免再次见到你的诱惑。没有弱点!我会回来的,也许稍后我们会一起非常冷漠地谈论我们的旧爱。再见!”还有最后一句分成两个字的“再见”! “阿迪乌!”他认为这很有品味。 “那我现在该怎么签字呢?”他对自己说。 “‘你的忠诚吗?’不!“你的朋友?”对,就是那样。” “你的朋友。”他又读了一遍他的信。他认为这很好。 “可怜的小女人!”他感慨地想。 “她会认为我比石头还要坚硬。这上面应该有一些眼泪;但我不能哭;这不是我的错。”然后,鲁道夫将一些水倒入玻璃杯中,用手指浸入水中,一大滴水落在纸上,在墨水上留下了浅色污点。然后他在寻找海豹,发现了“Amor nel cor”。 “这根本不符合现在的情况。呸!没关系!”然后他抽了三烟斗就上床睡觉了。第二天,当他起床时(大约两点钟——他睡得很晚),鲁道夫让人摘了一篮子杏子。他把信放在底部的一些藤叶下,并立即命令他的农夫吉拉德小心地把它交给包法利夫人。他利用这种方式与她通信,根据季节送去水果或野味。 “如果她问起我,”他说,“你就告诉她我出差了。你必须亲自把篮子交给她,交给她自己。好好相处,保重!”吉拉德穿上新衬衫,用手帕在杏子上打结,然后穿着厚重的铁皮套鞋迈着沉重的步伐,朝永维尔走去。当他到达包法利夫人家时,她正在和费莉西泰一起在厨房的桌子上整理一捆亚麻布。 “这里,”农夫说,“这是主人给你的东西。”她心中忐忑不安,当她在口袋里寻找铜币时,她用憔悴的眼神看着农夫,而农夫本人则惊讶地看着她,不明白这样的礼物怎么能让人如此感动。最后他出去了。费莉西泰留下来了。她再也无法忍受了;她跑进起居室,好像要把杏子拿走,打翻了篮子,撕掉叶子,找到信,打开它,艾玛惊恐地飞回自己的房间,仿佛身后有可怕的火焰。查尔斯也在场;她看见他;他对她说话;她什么也没听到,她快速地上楼,气喘吁吁,心烦意乱,哑口无言,手里一直拿着这张可怕的纸,它在她的手指间发出噼啪的声音,就像一盘铁皮。到了二楼,她在阁楼门前停了下来,门关着。然后她试图让自己平静下来。她回忆起这封信;她必须完成它;她不敢。那么在哪里呢?如何?她会被看见的! “啊,不!在这里,”她想,“我会没事的。”艾玛推开门走了进去。石板直冲下一股强烈的热气,灼烧着她的太阳穴,让她窒息。她拖着身子走到关着的阁楼窗户前。她把门闩拉开,耀眼的光芒猛地射了进来。对面,屋顶之外,是一片开阔的田野,直到看不见为止。下面,在她的脚下,村庄的广场空无一人。人行道上的石头闪闪发光,房屋上的风标一动不动。街道拐角处,从较低的一层传来一种带有刺耳调调的嗡嗡声。这是比奈的转变。她靠在窗子上,愤怒地冷笑着,又读了一遍那封信。但越是关注,她的想法就越混乱。她再次看到了他,听到了他的声音,用双臂环住了他,她的心像大锤一样敲击着她的胸膛,越来越快,但间隔不均匀。她环顾四周,希望大地崩塌。为什么不结束这一切呢?是什么束缚了她?她自由了。她向前走去,看着铺路石,心里对自己说:“来吧!来吧!”从下方直冲而上的光芒,将她身体的重量拉向了深渊。在她看来,振荡广场的地面似乎沿着墙壁上升,而地板则像一艘颠簸的小船一样垂直下沉。她就在边缘,几乎悬空,周围是广阔的空间。天空的蓝色笼罩着她,空气在她空洞的脑袋里旋转。她只能屈服,让自己被抓住。车床的嗡嗡声从未停止过,就像一个愤怒的声音在呼唤她。 “艾玛!艾玛!”查尔斯喊道。她停了下来。 “你在哪儿?来吧!”一想到自己刚刚死里逃生,她就差点吓晕过去。她闭上眼睛;然后,当一只手抚摸她的袖子时,她颤抖起来。是费利西泰。 “夫人,主人正在等您,汤已经上桌了。”她不得不下楼坐在桌旁。她试着吃东西。食物让她窒息了。然后她展开餐巾,仿佛要检查织布,她真的想全身心投入到这项工作中,数亚麻布上的线头。突然,她又想起了那封信。她是怎么失去的?她在哪里可以找到它?但她感到精神如此疲惫,甚至找不到离开餐桌的借口。然后她就变成了一个胆小鬼;她害怕查尔斯;她害怕查尔斯。他知道一切,这是肯定的!事实上,他以一种奇怪的方式说出这些话:“看来我们不太可能很快再见到鲁道夫先生了。” “谁告诉你?”她颤抖着说道。 “谁告诉我的!”他回答道,对她唐突的语气感到相当惊讶。 “哎呀,吉拉德,我刚才在法国咖啡馆门口遇见了他。他已经出去旅行了,或者说要去旅行了。”她抽泣起来。 “这有什么让你惊讶的?他时不时地就这样缺席,换换心情,而且,我认为,当一个人拥有财富并且是单身汉时,我认为他是对的。此外,他也有快乐的时光,有我们的朋友……他有点浪荡子。朗格鲁瓦先生告诉我——”他出于礼节停下来,因为仆人进来了。她把散落在餐具柜上的杏子放回篮子里。查尔斯没有注意到妻子的肤色,就让人把它们拿过来,拿了一颗,咬了一口。 “啊!完美!”他说; “尝尝吧!”他把篮子递给她,她轻轻地把篮子收起来。 “闻一闻!好臭啊!”他一边说着,一边把它递到她鼻子底下好几次。 “我窒息了,”她跳了起来,喊道。但凭借意志的努力,痉挛终于过去了。然后——“没什么,”她说,“没什么!只是紧张。坐下来继续吃吧。”因为她害怕他会开始询问她、关心她、不让她一个人呆着。查尔斯听从了她的话,又坐下来,把杏核吐到手里,然后把它们放到盘子里。突然,一只蓝色蒂尔伯里小跑穿过广场。艾玛大叫一声,僵硬地倒在地上。事实上,鲁道夫经过再三思考后,还是决定出发前往鲁昂。现在,从拉于谢特到布希,除了永维尔之外别无他法,他必须穿过村庄,艾玛通过灯笼的光芒认出了他,灯笼像闪电一样穿过暮色。药剂师听到屋里发生骚动,就跑到那里。桌子上的所有盘子都被打乱了。酱汁、肉、刀具、盐和调味瓶架散落在房间里。查尔斯正在呼救;贝尔特害怕了,哭了起来。费莉西忒双手颤抖,正在解开她的女主人,而她的女主人全身都在抽搐。 “我要去实验室拿一些芳香醋,”药剂师说。然后,当她睁开眼睛闻到瓶子的味道时——“我确信这一点,”他说道;“我确信这一点。” “这可以为你唤醒任何死人!” “跟我们说话吧,”查尔斯说。 “镇定一下;是你的查尔斯,他爱你。你认识我吗?看!这是你的小女儿!哦,吻她!”孩子向妈妈伸出双臂,抱住她的脖子。但艾玛转过头,用断断续续的声音说道:“不,不!没有人!”她又晕了过去。他们把她抱到床上。她全身伸直躺在那里,双唇张开,眼睑闭合,双手张开,一动不动,脸色苍白得像蜡像。两行泪水从她的眼角流下,缓缓地落在枕头上。查尔斯站起来,站在凹室的后面,药剂师就在他旁边,保持着沉思般的沉默,这在生活中的严肃场合很常见。 “别担心,”他摸着自己的胳膊肘说道。 “我认为发作已经过去了。” “是的,她现在正在休息一会儿,”查尔斯看着她熟睡,回答道。 “可怜的女孩!可怜的女孩!她现在已经走了!”然后霍迈斯询问事故是如何发生的。查尔斯回答说,她是在吃杏子的时候突然生病的。 “非凡的!”化学家继续说道。 “但也可能是杏子引起了晕厥。有些人对某些气味非常敏感;研究其病理和生理关系甚至是一个很好的问题。祭司们知道它的重要性,他们把芳香引入到他们所有的仪式中。这是为了麻痹感官并带来狂喜——而且,这对于比其他人更脆弱的较弱性别的人来说很容易。有人引用了一些晕倒的人闻到烧焦的鹿角、新面包的味道——” “小心,你会吵醒她的!”包法利低声说道。 “不仅是人类,”药剂师继续说道,“动物也会出现这种异常现象。因此,你不会不知道荆芥(通俗地称为猫薄荷)对猫科动物产生的奇特的催情作用;而且另一方面,举一个我可以保证其真实性的例子:布里多(我的一位老战友,目前定居在马尔帕鲁街)拥有一只狗,只要你拿出鼻烟盒,它就会抽搐。 “对他来说。他甚至经常在纪尧姆伍德的避暑别墅里当着朋友们的面做这个实验。有人会相信一个简单的打断动作就能对四足生物造成如此大的破坏吗?这非常奇怪,不是吗?” “是的,”查尔斯说,但他没有听他说话。 “这向我们展示了,”另一个人继续微笑着,带着善意的自信,“神经系统有无数的异常现象。我承认,在我看来,夫人一直很容易受到影响。所以我应该我亲爱的朋友,我绝不会向你推荐任何那些打着治疗症状、攻击体质为幌子的所谓疗法。不;没有无用的物理治疗!饮食,仅此而已;镇静剂、润肤剂、防腐剂。然后,你不觉得也许应该发挥她的想象力吗?” “以什么方式?如何?”包法利说。 “啊!就是这样。这确实是个问题。‘这就是问题’,正如我最近在报纸上读到的那样。”但是艾玛醒了,大声喊道:“这封信!这封信!”他们认为她神志不清;到了午夜,她就到了。脑热开始发作。四十三天以来,查尔斯没有离开她。他放弃了所有的病人;他不再去睡觉了;他不断地摸她的脉搏,给她敷上止痛药和冷水敷布。他派贾斯汀到纳沙泰尔去取冰块。冰在途中融化了;他又把他送了回来。他打电话给卡尼维先生进行咨询。他派人从鲁昂请来了他的老主人拉里维埃博士。他很绝望。最让他惊慌的是艾玛的虚脱,因为她不说话,不听,甚至看起来没有受苦,仿佛她的身体和灵魂在经历了所有的烦恼之后都在休息。大约十月中旬,她可以在床上靠枕头坐起来了。当查尔斯看到她第一次吃面包和果冻时,他哭了。她的力量又回来了。一个下午,她起床了几个小时,有一天,当她感觉好一些时,他试图挽着她的手臂,带她绕着花园散步。小路上的沙子正在枯叶下面消失。她拖着拖鞋,慢慢地走着,靠在查尔斯的肩膀上。她一直微笑着。他们就这样来到了靠近露台的花园底部。她慢慢地站起身来,用手遮住眼睛看。她尽可能地眺望远处,但地平线上只有山上冒烟的青草篝火。 “你会很累的,亲爱的!”包法利说。并轻轻地推着她,让她进凉棚,“坐这个座位上吧,你会舒服的。” “哦!不;不在那里!”她结结巴巴地说。她感到头晕,从那天晚上起,她的病又复发了,确实,症状更加不确定,症状也更加复杂。现在她的心感到痛苦,然后是胸部、头部、四肢;她呕吐,查尔斯认为他看到了癌症的最初迹象。除此之外,这个可怜的家伙还担心钱的问题。
回到他的庄园,鲁道夫想给艾玛写一封信,为了寻找灵感,他开始在装有他恋人纪念的盒子里寻找灵感。大量的文章只会让他感到困惑,并且他对这项任务感到厌恶。他给她写了一封信,声称要断绝他们的关系,因为他们的激情会随着时间的推移而冷却,而她处境的耻辱最终会影响到她。他将此归咎于命运并解释说他将被流放。他在信上签下了“你的朋友”,并在上面滴了一些水来代替眼泪。第二天,他的仆人把信装在水果篮里送来。艾玛立即意识到发生了可怕的事情,她无视此时回到家的查尔斯。她跑到又热又闷的阁楼上读信。她打开窗户,阳光充满了房间。她眺望村庄的屋顶,听到比奈车床单调的磨削声。她读完这封信,周围的世界似乎崩溃了。她踉踉跄跄地走到开着的窗户前,鼓起勇气将自己的身体扔出去,结束她悲惨的生命。当她昏迷不醒地站在那里时,她听到查尔斯在呼唤她,弗利西特触摸她情妇的手臂,告诉她饭菜已经准备好了。她和丈夫一起坐在餐桌旁,发现自己把信弄丢了。查尔斯告诉她,他听说鲁道夫先生要出发去旅行,令她惊恐的是,她看到她情人的马车从门外驶过。她向后倒在地板上,无法站起来。在霍迈斯的帮助下,心烦意乱的查尔斯使她苏醒过来,他们把神志不清的她抬到了床上。四十三天来,查尔斯一直陪伴在他俯伏沉默的妻子身边。终于,她的体力恢复了,十月的一天,他可以带她去花园散步。她抱怨身体疼痛。除了这些担忧之外,查尔斯开始意识到他陷入了财务困境。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:首先,他不知道如何支付霍迈斯先生提供的所有药品的费用,尽管作为一名医生,他没有义务支付这笔费用,但他还是为这样的义务感到有点脸红。既然仆人成了女主人,家里的开支就变得可怕了。账单如雨点般涌向房子。商人抱怨道。勒勒先生尤其骚扰他。事实上,在艾玛病情最严重的时候,后者趁机增加了账单,匆忙带来了斗篷、旅行袋、两个而不是一个的行李箱,以及许多其他东西。查尔斯说他不想要它们,这很好。商人傲慢地回答说,这些物品已经订购了,他不会收回。此外,这会让正在康复的夫人感到烦恼。医生最好再考虑一下;总之,他决心起诉他,而不是放弃权利并收回货物。查尔斯随后命令将他们送回商店。费莉西泰忘记了;他还有其他事情要处理;然后不再想他们。勒勒先生重新发起指控,时而威胁,时而抱怨,最终包法利在六个月后签署了一项法案。但他刚签署这份法案,就想到了一个大胆的想法:向勒勒借一千法郎。因此,他带着一种尴尬的神情询问是否可以得到它们,并补充说可以使用一年,只要他愿意就可以。勒洛跑到他的店里,带回了钱,并口述了另一份账单,根据该账单,包法利承诺在接下来的 9 月 1 日向他的订单支付一千七十法郎,而一百八十法郎已经同意了。到,只赚了一千二百五十,因此除了四分之一的佣金外,还以百分之六的利率贷款:而至少使他获得三分之一的东西,这应该在十二个月内给他带来一百的利润和三十法郎。他希望生意不要就此止步。账单不会被支付;他们会得到更新;他那可怜的小钱,在医生那里就像在医院里一样赚得盆满钵满,总有一天会回到他身边,变得更加丰满,胖得足以撑破他的包。而且,他一切都成功了。他是 Neufchatel 医院苹果酒供应的评审员;吉约曼先生答应给他一些高梅尼尔草皮坑的股份,他梦想着在阿尔克伊和鲁昂之间建立一个新的勤勉服务,毫无疑问,这很快就会毁掉“金狮”摇摇欲坠的面包车,旅行速度更快,价格更便宜,携带更多行李,因此永维尔的整个商业都将落入他的手中。查尔斯多次问自己,明年应该怎样才能还清这么多钱。他想了想,想出了一些权宜之计,比如向父亲申请或者卖掉什么东西。但他的父亲会聋子,而他——他没有什么可卖的。然后,他预见到了这样的担忧,因此他很快就从脑海中排除了如此令人不快的冥想主题。他责备自己忘记了艾玛,仿佛他所有的思绪都属于这个女人,不经常想起她就剥夺了她的某些东西。冬天严酷,包法利夫人的恢复缓慢。天气好的时候,他们把她的扶手椅推到俯瞰广场的窗户前,因为她现在对花园产生了反感,而那一侧的百叶窗总是拉着的。她希望把这匹马卖掉;她以前喜欢的东西现在让她不高兴了。她所有的想法似乎都仅限于照顾自己。她躺在床上吃得很少,打电话叫仆人询问她的粥或与她聊天。市场屋顶上的积雪将白色的、静止的光线投射进房间。然后开始下雨。爱玛每天都满怀热切地等待着一些与她无关的琐事不可避免地再次发生。最重要的是晚上“燕雀”号的到来。然后女房东喊了一声,其他的声音也回应了,而当伊波利特从后备箱里取出箱子时,他的灯笼就像黑暗中的一颗星星。中午,查尔斯进来了。然后他又出去了。接下来,她喝了一些牛肉茶,快五点钟的时候,天色已晚,孩子们放学回来,拖着木鞋沿着人行道走,用尺子一个接一个地敲着百叶窗的拍子。就在这个时候,布尼西安先生来看望她。他询问她的健康状况,告诉她消息,劝告她信仰宗教,用一种不乏魅力的哄骗的闲聊。一想到他的法袍,她就感到安慰。有一天,在她病情最严重的时候,她以为自己快要死了,并要求领圣体。当他们在她的房间里准备圣礼时,当他们把铺满糖浆的床头柜变成祭坛时,当费莉西泰将大丽花撒在地板上时,艾玛感到有一种力量从她身上流过,释放了她从她的痛苦中,从所有的感知中,从所有的感觉中。她的身体如释重负,不再思考;另一种生活正在开始;在她看来,她的存在,在走向上帝的过程中,会像一朵燃烧的香融化成蒸气一样,在爱中被毁灭。床上用品上洒满了圣水,牧师从圣尸盒中取出了白色的薄饼。当她伸出嘴唇接受呈现在她面前的救世主的身体时,她感到一种神圣的喜悦而晕厥。凹室的窗帘像云一样轻轻地围绕着她,床头柜上燃烧的两支蜡烛发出的光芒似乎像耀眼的光环一样闪耀。然后她把头向后仰去,想象自己在太空中听到了六翼天使竖琴的音乐,并看到在蔚蓝的天空中,在手持绿色手掌的圣徒中间的金色宝座上,天父上帝,光芒四射,威严无比,标志被派往地球,天使们带着火翼将她抱在怀里。这壮丽的景象在她的记忆中成为了她所能梦想到的最美丽的事情,所以现在她努力回忆起她的感觉。然而,这种情况仍然持续着,但方式不再那么排外,而且更加甜蜜。她的灵魂饱受骄傲的折磨,最终在基督徒的谦卑中找到了安息,在尝到软弱的喜悦时,她看到自己内心的意志遭到毁灭,而这一定为天上的恩典留下了宽阔的入口。那么,在幸福的地方,存在着更大的快乐——另一种超越所有爱的爱,没有停顿,没有结束,永远生长的爱!她在希望的幻想中看到了一种纯净的状态,漂浮在大地之上,与天堂融为一体,这是她所向往的。她想成为圣人。她买了串念并佩戴护身符;她希望在她的房间里床边放一个祖母绿圣物盒,这样她每天晚上都可以亲吻它。神父对这种幽默感到惊讶,尽管他认为艾玛的宗教信仰可能会因其狂热而最终触及异端和奢侈。但他对这些事情不太熟悉,一旦超出一定限度,他就写信给大主教的书商布拉德先生,寄给他“一些对一位非常聪明的女士来说很好的东西”。书商冷漠得就像是在给黑鬼送硬件一样,把当时虔诚的图书贸易中流行的一切东西打包起来。书中几乎没有问答手册,模仿德·迈斯特先生风格的带有攻击性语气的小册子,还有一些由游吟诗人神学院学生或忏悔的女学者创作的玫瑰色装订、风格恭敬的小说。其中有“想想看;玛丽脚下的世界人物,由***先生设计,荣获许多勋章”; “伏尔泰的错误,供年轻人使用”,等等。 包法利夫人的头脑还不够清晰,无法认真对待任何事情;而且,她开始读这本书的时候太匆忙了。她对宗教教义越来越恼火。那些傲慢的论战文章经常攻击她不认识的人,这让她很不高兴。在她看来,那些带有宗教色彩的世俗故事似乎是在对世界的无知中写成的,以至于它们不知不觉地使她与她正在寻找证据的真理疏远了。尽管如此,她还是坚持下来了;当这本书从她手中滑落时,她想象自己陷入了空灵灵魂所能想象到的最美妙的天主教忧郁之中。至于罗道夫的记忆,她已经把它推回了心底,比地下墓穴里国王的木乃伊还要庄严、一动不动。这种防腐的爱散发出一股气息,这种爱渗透到一切事物中,给她渴望生活的完美无瑕的气氛带来温柔的芬芳。当她跪在她的哥特式祈祷台上时,她向上帝诉说着她以前在通奸时向她的情人低声低语的同样温和的话。是为了让信心来临;但天上却没有任何喜悦降临,她站起身来,四肢疲倦,隐隐约约感觉自己受到了巨大的欺骗。她认为,这种对信仰的追求只是一个优点,艾玛以自己的虔诚为荣,将自己与很久以前的那些贵妇人进行了比较,她曾在拉瓦利埃的肖像上梦想着她们的荣耀,而她们,他们的长袍裙裾是那么威严,隐退到僻静的地方,把生活所伤害的心灵的所有泪水都洒在基督的脚前。然后她就过度施舍了。她为穷人缝制衣服,她给产妇送木头;有一天,查尔斯回到家,发现厨房里有三个废物坐在桌边喝汤。她把她的小女儿带回家,她的丈夫在她生病期间把她送回护士那里。她想教她读书;她想教她读书。即使贝尔特哭了,她也不生气。她已经下定决心要听天由命,要普遍放纵。她对一切的语言都充满了理想的表达。她对她的孩子说:“我的天使,你的胃痛好点了吗?”老包法利夫人发现没有什么可指责的,除了这种为孤儿编织夹克而不是修补自己的家用亚麻布的狂热之外。但是,由于家庭争吵的困扰,这位好心的女人在这所安静的房子里感到很高兴,她甚至在那里呆到复活节过后,以逃避老包法利的讽刺,他在耶稣受难日总是点猪肠。除了婆婆的陪伴(婆婆的正确判断力和严肃的举止让她坚强了一点)之外,艾玛几乎每天都有其他访客。这些人是朗格卢瓦夫人、卡伦夫人、杜布勒伊夫人、图瓦什夫人,还有经常在两点到五点钟的优秀的霍梅夫人,就她而言,她从来不相信任何关于她邻居的流言蜚语。小奥麦人也来看望她。贾斯汀陪着他们。他和他们一起去了她的卧室,站在门边,一动不动,一声不吭。甚至常常是包法利夫人;没有理会他,开始梳洗。她首先拿出梳子,快速摇头,当他第一次看到她那一团垂到膝盖的头发,卷成黑色的卷发时,那是给他的,可怜的孩子!就像突然进入某种新奇的事物,其辉煌让他感到恐惧。毫无疑问,艾玛没有注意到他沉默的关注或他的胆怯。她毫不怀疑那份从她生命中消失的爱就在那里,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在那件粗糙的荷兰衬衫下,在她那颗向她的美丽散发开来的年轻的心中悸动。而且,她现在对一切事物都如此冷漠,她的言语如此深情,她的表情如此傲慢,她的方式如此矛盾,让人无法区分自私与仁慈,腐败与美德。例如,一天晚上,她对要求外出的仆人很生气,并结结巴巴地寻找借口。然后突然——“那么你爱他?”她说。不等红着脸的菲莉西忒回答,她又补充道:“好了!跑吧,玩得开心!”初春时节,她不顾包法利的反对,把花园从头到尾翻了一遍。不过,他很高兴看到她终于表达了任何愿望。随着她变得更加坚强,她表现得更加任性。首先,她找机会驱逐了护士梅尔·罗莱(Mere Rollet),她在康复期间养成了经常带着她的两个保姆和她的寄宿者去厨房的习惯,对牙齿来说比食人者更好。然后她摆脱了霍迈斯一家,相继遣散了所有其他访客,甚至不再那么勤奋地去教堂了,这得到了药剂师的高度认可,药剂师友好地对她说:“你是为了衲!”和以前一样,布尼西安先生每天下完教义问答课后都会顺便过来。他更喜欢待在户外,而不是在“树林里”(他称之为凉亭)呼吸空气。这是查尔斯回家的时间。他们很热;一些甜苹果酒被端了出来,他们一起喝了下去,夫人完全康复了。比奈也在场;就是说,靠着台墙低一点,钓小龙虾。包法利请他喝酒,他彻底明白了石瓶开塞的原理。 “你必须,”他满意地环顾四周,甚至看到风景的尽头,“把瓶子垂直地放在桌子上,剪断绳子后,轻轻地推开软木塞,轻轻地推开软木塞。”轻轻地,就像他们在餐馆里做的苏打水一样。”但在他的示范过程中,苹果酒常常直接喷到他们脸上,然后神职人员大笑起来,从来没有错过这个笑话——“它的好处令人赏心悦目!”事实上,他是个好人,有一天,他甚至没有对那位药剂师感到反感,这位药剂师建议查尔斯带夫人去鲁昂剧院听著名男高音拉加迪的表演,分散一下夫人的注意力。霍迈斯对这种沉默感到惊讶,想知道他的意见,神父宣称他认为音乐对道德的危害不如文学。但化学家开始为字母辩护。他认为,戏剧是为了讽刺偏见而服务的,在快乐的面具下却教导美德。 “‘Castigatridendo mores’*布尼西安先生!因此,考虑一下伏尔泰悲剧的大部分;它们巧妙地散布着哲学思考,这使它们成为人民道德和外交的一所巨大的学校。” *通过笑声纠正习俗。比奈说:“我曾经看过一部叫做《巴黎的游戏》的作品,其中有一个老将军的角色,他真的很合得来。他把一个年轻的富翁引诱了一个工作人员。 ” “当然,”霍迈斯继续说道,“有糟糕的文学,就像有糟糕的药房一样,但在我看来,一并谴责最重要的美术似乎是愚蠢的,是一种哥特式的想法,值得监禁伽利略的可恶时光。” “我很清楚,”神父反对道,“世界上有好作品,有好作家。然而,如果只是那些不同性别的人团结在一间迷人的公寓里,装饰着胭脂,那些灯光,那些女性化的声音,所有这一切从长远来看,必然会产生一定的精神放荡,产生不谦虚的思想和不纯洁的诱惑。无论如何,这就是所有教父的观点。最后,”他补充道,突然用一种神秘的语气说道。当他用手指卷起一撮鼻烟时,“如果教会谴责了剧院,那么她一定是对的;我们必须服从她的法令。” “为什么,”药剂师问道,“她应该把演员逐出教会吗?因为从前他们公开参加宗教仪式。是的,他们在圣坛中间表演;他们表演一种叫做‘神秘’的闹剧,经常冒犯人们。正派的法律。”牧师满足地发出一声呻吟,化学家继续说道:“就像圣经里写的那样;你知道,那里有不止一个辛辣的细节,真正淫荡的事情!”布尔尼西安先生做出了一个恼怒的手势——“啊!你会承认这不是一本适合放在年轻女孩手中的书,如果阿塔莉——”“但这是新教徒,我会很抱歉——” “而不是我们,”另一个不耐烦地喊道,“推荐《圣经》的人。” “没关系,”霍迈斯说。 “令我惊讶的是,在我们这个时代,在这个启蒙运动的世纪,任何人仍然坚持禁止一种无害的、道德的、有时甚至是卫生的智力放松;不是吗,医生?” “毫无疑问。”医生漫不经心地回答道,要么是因为他的想法相同,不想得罪任何人,要么是因为他没有任何想法。当化学家认为可以射一支帕提亚箭时,谈话似乎结束了。 “我认识一些牧师,他们穿着普通的衣服去看舞者跳舞。” “来来!”治愈者说道。 “啊!我认识一些!”霍迈斯将句子分开,重复道:“我——已经——知道了——一些!” “好吧,他们错了,”布尼西安说,他对任何事都听天由命。 “天哪!他们的目的还不止于此,”药剂师惊呼道。 “先生!”神职人员回答道,他的眼神如此愤怒,以至于药剂师都被他们吓倒了。 “我只是想说,”他用不那么残酷的语气回答道,“宽容是吸引人们皈依宗教的最可靠方法。” “原来如此!原来如此!”好心人同意了,然后又坐到了椅子上。但他只停留了几分钟。然后,他一走,奥迈斯先生就对医生说:“这就是我所说的斗鸡。我在某种程度上打败了他,你看到了吗!——现在听听我的建议吧。带夫人去医院。”剧院,如果你一生中只有一次,去激怒这些乌鸦,那就挂了吧!如果有人能代替我,我会亲自陪你。动作要快。拉加迪只会表演一场;他是订婚了,拿着高薪去英国。据我所知,他是一条普通的狗;他的钱滚滚而来;他还带着三个情妇和一个厨师。所有这些伟大的艺术家都在蜡烛两头烧;他们需要一个放荡的生活,在某种程度上符合想象。但他们死在医院,因为他们年轻时没有理智。好吧,一顿愉快的晚餐!再见,明天。”去剧院的想法很快在包法利的脑海中萌芽,因为他立即将这个想法传达给了他的妻子,但她一开始拒绝了,理由是疲劳、担心和费用。但令人惊奇的是,查尔斯并没有屈服,他确信这次娱乐活动对她有好处。他认为没有什么可以阻止这件事:他的母亲给他们寄了三百法郎,而他已经不再指望了。目前的债务还不是很大,卢勒的账单还远未到账,根本不需要考虑。而且,他以为她是拒绝美味,所以更加坚持。经过一番担心,她终于下定了决心,第二天八点钟,他们就出发了“燕雀号”。药剂师在永维尔没有任何东西可留,但他认为自己有义务不让步,看着他们离开,他叹了口气。 “嗯,旅途愉快!”他对他们说; “你们是幸福的凡人!”然后对着身穿蓝色丝绸长袍、有四个荷叶边的艾玛说道:“你像维纳斯一样可爱。你会在鲁昂崭露头角的。”勤奋工作停在了博瓦纳广场的“红十字区”。这是每一个外省郊区都有的客栈,有大马厩和小卧室,人们可以看到庭院中央有鸡在商旅客人的泥泞马车下偷燕麦——一栋很好的老房子,里面有虫蛀的东西。冬夜的阳台在风中嘎吱作响,总是挤满了人、噪音和食物,黑色的桌子上粘满了咖啡和白兰地,厚厚的窗户被苍蝇染黄了,潮湿的餐巾上沾满了廉价的酒,而且总是这样。村里的气味,像穿着周日衣服的农夫,街上有一家咖啡馆,朝乡村有一个菜园。查尔斯立刻出发了。他把舞台包厢与画廊、坑与包厢混为一谈。要求解释,不明白;从票房处发送给代理经理;回到客栈,又回到剧院,就这样从剧院到林荫大道,好几次穿越了整个小镇。包法利夫人买了一顶帽子、手套和一束花。医生生怕错过了开头,还没来得及喝下一盘汤,他们就来到了还关着门的戏院门口。
查尔斯不仅忽视了他的治疗,而且还深深欠奥迈先生的恩情,因为他为艾玛提供了药物。此外,弗利西特作为女主人的角色也一直超支。勒勒先生特别坚持要付钱,在艾玛病情最严重的时候,他送来了她订购的斗篷和包包。最终,他说服查尔斯签署了一份为期六个月的期票,并以一年后到期的百分之六的利息借给他一千法郎。在此期间,勒洛的财富不断增加,他期待着尽其所能地榨取包法利的每一法郎。尽管查尔斯对在一年内筹集到如此大笔资金感到绝望,但他还是在严冬中宠爱着生病的妻子。艾玛慢慢康复并适应了单调的日常生活。在她病情最严重的时候,她请牧师领受圣餐,并经历了上帝的辉煌异象。她对宗教符号着迷,并希望拥有一个镶满祖母绿的圣物盒。布尼西安神甫对她新的宗教信仰感到高兴,但担心她的热情程度近乎异端。他送来了各种各样的书籍,其中包括一些宗教小说,艾玛读了这些小说,但发现它们与现实世界的激情缺乏任何联系。她离开时确信“她的忧郁是有史以来进入空灵灵魂的最精致的天主教忧郁。她将鲁道夫的记忆深深埋藏在她的内心深处,尽管这影响了她所做的一切,特别是她的宗教热情。她变得非常慈善。查尔斯的母亲来了艾玛的拜访时间很长,她对儿媳妇的变化感到很高兴。艾玛还有许多其他访客,包括霍迈斯的孩子们和贾斯汀,有一天,贾斯汀看着她梳头,一种新的、奇妙的感觉征服了她。那年春天,艾玛来拜访了每天下午和查尔斯一起喝苹果酒,有时还会在凉亭里喝比奈。有一天,霍迈斯提议查尔斯带艾玛去鲁昂的歌剧院,听著名歌手拉加迪的演唱。令药剂师惊讶的是,修道院长并没有反对,这引发了一场激烈的争论无论是音乐还是戏剧都被教会认为是更有罪的。包法利被歌剧的想法所吸引,并说服艾玛他们应该去。所以在约定的日子他们去了鲁昂,查尔斯在那里安排了一家便宜的旅馆。他立即出发去买票,对座位的安排感到困惑,最后因为担心错过了开始而到达时剧院门还没有打开
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:人群靠墙等待,对称地围在栏杆之间。在邻近街道的拐角处,巨大的钞票上用古怪的字母重复着“Lucie de Lammermoor-Lagardy-Opera-etc”。天气晴朗,人们热气腾腾,汗水在卷发间淌着,从口袋里掏出的手帕擦着通红的额头;时不时从河边吹来的暖风轻轻地吹动着悬挂在酒店门上的蜱虫遮阳篷的边缘。然而,在稍低一点的地方,一股冰冷的空气带着牛脂、皮革和油的味道,让人感到神清气爽。这是从沙雷特街(Rue des Charrettes)呼出的气息,那里布满了他们制作木桶的大型黑色仓库。为了避免显得可笑,爱玛在进去之前想在港口里散步一下,包法利小心翼翼地将船票放在手里,放在裤子口袋里,把裤子压在肚子上。刚到门厅,她的心就开始跳动。看着人群从另一条走廊向右冲去,她不由得虚荣地笑了笑,而她自己则走上楼梯,来到了预留的座位上。她像个孩子一样高兴地用手指推着挂着挂毯的大门。她用力呼吸着大厅里的灰尘味,当她坐在自己的包厢里时,她像公爵夫人一样向前倾身。剧院里开始挤满了人。望远镜从盒子里拿出来,订户们一看到彼此,就鞠躬。他们在事业的焦虑之后来到美术界寻求放松;但“生意”并没有被遗忘;他们仍然谈论棉花、烈酒或靛蓝。可以看到老人的头像,面无表情,平静,他们的头发和肤色看起来就像被铅蒸汽玷污的银牌。年轻的花花公子在坑里大摇大摆地走来走去,背心的开口处露出了粉红色或苹果绿色的领带,包法利夫人在上面欣赏着他们拄着拐杖,黄色手套张开的手掌上有金色的旋钮。现在,管弦乐队的灯光亮了起来,光芒从天花板上洒下来,其侧面的微光给剧院带来了突然的欢乐气氛。然后乐师们陆续进来。首先是贝斯的咕哝声、小提琴的吱吱声、短号的喇叭声、长笛和鞭子的长笛声。但台上却响起了三声敲门声,鼓声响起,铜管乐器奏出和弦,幕布升起,呈现出一幅乡村景象。这是一片树林的十字路口,左边有一棵橡树遮荫,有一个喷泉。肩上披着格子布的农民和领主齐唱着猎歌。这时,突然出现了一位队长,他将双臂举向天空,招来了邪恶的灵魂。另一个出现了;他们走了,猎人又开始了。她感觉自己仿佛回到了年轻时阅读的沃尔特·司各特的著作中。她似乎透过薄雾听到苏格兰风笛的声音在石南丛中回响。然后她对小说的记忆帮助她理解了歌词,她逐句跟随着故事的内容,而脑海中那些模糊的思绪又随着音乐的爆发而消散了。她沉浸在摇篮曲的旋律中,感觉全身都在震动,仿佛小提琴弓拉过她的神经。她没有足够的眼睛去看服装、风景、演员、走动时摇晃的彩绘树木、天鹅绒帽子、斗篷、剑——所有这些想象中的东西,漂浮在和谐的氛围中。另一个世界。但一名年轻女子走上前来,将一个钱包扔给一名绿衣侍从。只剩下她一个人,笛子的声音就像喷泉的低语或鸟儿的鸣叫。露西勇敢地攻击了她的G大调卡瓦蒂纳。她哀叹爱情;她渴望翅膀。艾玛也想逃离生活,想要在拥抱中飞走。突然埃德加·拉加迪出现了。他有着那种灿烂的苍白,给热情的南方种族带来了某种大理石般的威严。他精力充沛的身躯紧紧地裹着一件棕色的上衣。他的左大腿上挂着一把凿刻的小匕首,他满脸笑意,露出洁白的牙齿。他们说,一位波兰公主有一天晚上在比亚里茨的海滩上听到他在修理船只时唱歌,就爱上了他。她为了他,毁了自己。他为了其他女人而抛弃了她,这位多愁善感的名人并没有未能提高他的艺术声誉。这位外交小丑总是小心翼翼地在他的广告中加入一些诗意的短语来表达他个人的魅力和他灵魂的敏感性。一架精美的管风琴,镇静的冷静,气质多于智慧,强调的力量多于真正的歌唱,构成了这个令人钦佩的江湖骗子的魅力,其中有理发师和斗牛士的一些东西。从第一个场景开始,他就引起了人们的热情。他把露西搂在怀里,他离开了她,他又回来了,他看上去很绝望;他先是愤怒地爆发,然后是无限甜蜜的挽歌,音符从他裸露的脖子上逸出,充满了哭泣和亲吻。艾玛倾身向前看他,用指甲抓着盒子的天鹅绒。她的心里充满了这些悠扬的哀歌,这些哀歌是在低音提琴的伴奏下拉出来的,就像暴风雨中溺水者的哭声。她意识到所有的陶醉和痛苦几乎要了她的命。在她看来,首席女歌手的声音只不过是她良心的回声,而这种幻觉让她着迷,就像她自己生活中的一些东西一样。但世上没有人如此爱过她。当他们说“明天!明天!”时,他没有像昨晚的月夜里埃德加那样哭泣。剧院里响起了欢呼声。他们重新开始了整个运动;恋人们谈论着他们坟墓上的鲜花、誓言、流放、命运、希望。当他们最后道别时,艾玛发出了一声尖锐的哭声,夹杂着最后和弦的振动。 “但是,”包法利问道,“那位先生为什么迫害她呢?” “不,不!”她回答; “他是她的情人!” “然而,他发誓要向她的家人报仇,而之前上场的另一位则说,‘我爱露西,她也爱我!’”而且,他是挽着她父亲的胳膊走的。因为他肯定是她的父亲,不是吗——那个帽子里插着一根公鸡羽毛的丑陋的小个子男人?”尽管艾玛做出了解释,但当吉尔伯特向他的主人阿什顿揭露他的可恶阴谋的背诵二重唱一开始,查尔斯就看到了欺骗露西的虚假戒指,认为这是埃德加送来的一份爱情礼物。此外,他承认,由于音乐对歌词的干扰很大,他无法理解这个故事。 “有什么关系?”艾玛说。 “安静点!” “是的,但你知道,”他靠在她的肩膀上继续说道,“我喜欢理解事情。” “安静!安静!”她不耐烦地喊道。露西半靠着她的女人们向前走去,她的头发上戴着一顶橙花花环,颜色比她礼服的白色缎子还要苍白。艾玛梦见了她的结婚日;当他们走向教堂时,她又在小路上的玉米地里看到了自己在家的感觉。哦,为什么她没有像这个女人一样,反抗、恳求呢?相反,她却很高兴,却没有看到自己正陷入的深渊。啊!如果她在美丽的新鲜时刻,在婚姻的玷污和通奸的幻灭之前,能够把自己的生活锚定在一颗伟大而坚强的心上,那么美德、温柔、性感和责任的交融,她就永远不会堕落到这样的地步。高幸福。但毫无疑问,这种幸福是为了所有欲望的绝望而发明的谎言。她现在知道艺术所夸大的激情是多么渺小。因此,艾玛努力转移自己的思绪,现在决定把她的悲伤的再现看作是一种塑料幻想,足够悦目,当她站在舞台后面的天鹅绒帷幔下时,她甚至在心里微笑着,露出轻蔑的怜悯。一个穿着黑色斗篷的男人出现了。他的西班牙大帽子随着他的手势落下,乐器和歌手立即开始了六重奏。埃德加怒火中烧,用他清晰的声音压倒了所有人。阿什顿低沉地向他发出杀人的挑衅。露西发出尖锐的哀诉,亚瑟在一侧,他的音调在中间音调,牧师的低音像风琴一样隆隆作响,而女人们重复他的话的声音使他们愉快地齐声合唱。他们排成一排,打着手势,半张着的嘴里同时吐出愤怒、复仇、嫉妒、恐惧、惊愕。愤怒的情人挥舞着他裸露的剑;他的凸花花边随着胸部的运动而猛烈地升起,他大步从右走到左,软靴的镀银马刺在脚踝处变宽,在木板上叮当作响。她想,他一定有无尽的爱,才能如此倾注于众人。在令她着迷的部分的诗意面前,她所有的小毛病都消失了。她被这个男人的性格幻觉所吸引,试图想象他的生活——那种共鸣、非凡、辉煌的生活,如果命运愿意的话,那生活可能就是她的。他们本来会彼此认识,彼此相爱。她会和他一起,穿越欧洲所有的王国,从一个首都到另一个首都,分享他的制服和骄傲,捡起扔给他的鲜花,亲自为他的服装刺绣。然后每天晚上,在包厢的后面,在金色的格子后面,她都会热切地沉浸在这个为她独自歌唱的灵魂的扩展中;在舞台上,即使他表演,他也会看着她。但她突然想到他正在看着她;这是肯定的。她渴望奔向他的怀抱,寻求他的力量的庇护,就像爱本身的化身一样,对他说,大声呼喊:“带我走!带我走!让我们走!你的,你的!我所有的热情和我所有的梦想!”帷幕落下。煤气的味道和呼吸的味道混合在一起,风扇的摇动,让空气变得更加窒息。艾玛想出去;走廊里挤满了人群,她向后倒在扶手椅上,心悸得让她窒息。查尔斯担心她会晕倒,跑到茶点室去拿了一杯大麦水。他很难回到座位上,因为他的手肘因为手里拿着的玻璃杯而每走一步都猛烈地抽动,他甚至把四分之三的酒洒在了一位穿短袖的鲁昂女士的肩膀上,这位女士感到冰冷的液体顺着腰部流下来,发出孔雀般的叫声,仿佛遭到刺杀。她的丈夫是一位磨坊主,他责骂这个笨手笨脚的家伙,而当她用手帕擦拭漂亮的樱桃色塔夫绸礼服上的污渍时,他愤怒地嘀咕着赔偿、费用和报销。最后查尔斯走到了他的妻子身边,上气不接下气地对她说:“妈呀!我想我应该留在那里。那里有这么多人——这么多人!”他补充道——“猜猜我在那里遇见了谁!莱昂先生!” “莱昂?” “他本人!他是来吊唁的。”当他说完这句话时,永维尔的前职员走进了包厢。他以绅士般的轻松态度伸出了手。包法利夫人毫无疑问地顺从了更坚强意志的吸引力,延长了她的时间。自从那个春天的傍晚,雨落在绿叶上,他们站在窗前道别后,她就再也没有感觉到过。但很快她就​​回想起了情况的必要性,努力摆脱了麻木的记忆,开始结结巴巴地说了几句话。 “啊,日安!什么!你在吗?” “安静!”坑里传来一个声音,因为第三幕就要开始了。 “这么说你在鲁昂?” “是的。” “那从什么时候开始呢?” “把他们赶出去!把他们赶出去!”人们看着他们。他们沉默了。但从那一刻起,她就不再听了。客人们的合唱,阿什顿和仆人之间的场景,D大调的盛大二重奏,对她来说都那么遥远,仿佛乐器变得不那么响亮,人物变得更加遥远。她记得在药剂师那里打牌的游戏、步行去护士那里、在凉亭里看书、在炉边的面对面——所有那些可怜的爱,那么平静,那么持久,那么谨慎,那么温柔。 ,但她已经忘记了。他为什么回来?什么样的环境让他重新回到了她的生活中?他站在她身后,肩膀靠在包厢的墙上。时不时地,她感到自己因他鼻孔喷出的热气落在她的头发上而颤抖。 “这让你觉得有趣吗?”他说着,弯下身子紧紧地靠在她身上,以至于他的胡子尖擦到了她的脸颊。她漫不经心地回答——“哦,天哪,不,不多。”然后他建议他们离开剧院,去某个地方吃冰。 “哦,还不行,我们留下来吧,”包法利说。 “她的头发散开了;这将是一场悲剧。”但艾玛对这个疯狂的场面根本不感兴趣,而且在她看来,歌手的表演有些夸张。 “她尖叫得太大声了,”她转向正在听的查尔斯说道。 “是的——有一点,”他回答道,在坦率的高兴和尊重妻子的意见之间犹豫不决。然后利昂叹了口气说道——“热气是——”“难以忍受!是的!” “你感觉不舒服吗?”包法利问道。 “是啊,我闷死了,我们走吧。”莱昂先生小心翼翼地把长长的蕾丝披肩披在肩上,然后三个人就走到港口露天咖啡馆的窗外坐下来。他们首先谈到了她的病,尽管艾玛时不时地打断查尔斯,她说是因为担心莱昂先生令人厌烦。后者告诉他们,他来到鲁昂的一间大办公室里待了两年,以便在他的职业中得到实践,这在诺曼底和巴黎是不同的。然后他询问了贝尔特、奥迈一家、勒弗朗索瓦一家的情况,由于他们当着丈夫的面,彼此之间没有什么可说的,所以谈话很快就结束了。从剧院出来的人们沿着人行道走过,或哼着歌,或大声喊叫:“哦,亲爱的,露西!*”然后,扮演业余爱好者的莱昂开始谈论音乐。他见过坦布里尼、鲁比尼、佩尔西亚尼、格里西,与他们相比,拉加迪尽管爆发力十足,却算不上什么。 *哦美丽的天使,我的露西。 “然而,”正在慢慢地喝着朗姆酒果子露的查尔斯打断道,“他们说他在最后一幕中非常令人钦佩。我很遗憾在结束之前离开,因为它开始让我感到好笑。” “哎呀,”店员说,“他很快又要表演了。”但查尔斯回答说他们第二天就回去。 “除非,”他转向妻子补充道,“小猫,你想一个人呆着吗?”在这个意想不到的机会出现在他的希望中,这位年轻人改变了策略,在最后一首歌中赞扬了拉加迪。真是太棒了,太崇高了。然后查尔斯坚持说——“你周日就回来。来吧,下定决心。如果你觉得这对你没有好处,那你就错了。”然而,他们周围的桌子已经空了。一名侍者走过来,小心翼翼地站在他们旁边。查尔斯明白了,拿出了钱包。店员收回了手臂,并没有忘记在大理石上留下两块银子。 “我真的很抱歉,”包法利说,“关于你的钱——”另一个人做出了一个充满热情的漫不经心的手势,然后拿起他的帽子说——“事情已经解决了,不是吗?明天六点钟?”查尔斯再次解释说,他不能再缺席了,但是没有什么可以阻止艾玛——“但是,”她结结巴巴地说,带着奇怪的微笑,“我不确定——”“好吧,你必须考虑一下。我们”拭目以待吧。夜晚会带来忠告。”然后对和他们一起走的莱昂说:“现在你已经到了我们这个世界了,我希望你能时不时过来请我们吃顿饭。”办事员宣称他不会不这样做,而且他还得去永维尔处理一些事务。当大教堂的时钟敲响十一点半时,他们在圣赫尔布兰通道前分了手。第三部分
当他们终于进入剧院时,艾玛很高兴地发现他们有包厢座位。她瞧不起那群讨论生意的年长男人和穿着时尚的年轻男人。歌剧以华丽的音乐开始,乡村场景拉开帷幕。艾玛立刻回到了她小时候读过的小说。明星埃德加·拉加迪 (Edgar Lagardy) 登上舞台后立即俘获了观众的心,他们并不知道他是一个江湖骗子和自我推销者。观众显然很喜欢他夸张的表演。查尔斯无法理解这个故事,而让艾玛恼火的是,她必须不断地解释情节。艾玛发现自己将自己的生活与舞台上的故事联系起来,但她提醒自己,现实生活中的激情与艺术中描绘的激情不同。然而,在上半场快结束时,她被埃德加的表现迷住了,渴望和他在一起。当大幕落下时,剧院的气味和压抑的气氛让她窒息。查尔斯赶紧去找饮料。当他回来时,一半的饮料洒在一个女人的衣服上,他告诉她他看到了朗先生。很快,年轻人加入了他们,艾玛立即想起了她以前对店员的热情。在戏剧的后半段,她只想着朗,当他建议他们离开剧院去呼吸新鲜空气时,她欣然同意。在一家露天咖啡馆,他们坐下来聊天,但很快就没有可以在查尔斯面前讨论的话题了。查尔斯坚持让艾玛在鲁昂多待一天,看看这部剧的结局。朗很快鼓励她这样做,但她没有答应。朗为他们付了酒钱,并承诺很快会在永维尔见到他们。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:莱昂先生在学习法律时,经常去舞厅,在那里,他甚至在女工中获得了巨大的成功,她们认为他有一种杰出的气质。他是学生中最有礼貌的一个。他的头发不太长也不太短,没有在每个月的第一天花掉所有季度的钱,并且与教授们保持着良好的关系。至于过分的行为,他一向避免,既是出于怯懦,也是出于优雅。通常,当他呆在房间里读书时,或者晚上坐在卢森堡的椴树下时,他会让自己的《法典》掉到地上,然后他就会想起艾玛。但渐渐地,这种感觉越来越弱,其他欲望也随之而来,尽管这种感觉仍然存在于所有人之中。因为莱昂并没有失去所有的希望;对他来说,可以说,有一个模糊的承诺漂浮在未来,就像一颗金色的果实悬挂在某棵神奇的树上。然后,时隔三年再次见到她,他的热情又被唤醒了。他想,他必须最终下定决心占有她。此外,与他的同性恋同伴接触后,他的胆怯已经消失了,他回到外省时,鄙视所有没有穿着漆鞋踩过柏油大道的人。在一位系着鞋带的巴黎女人身边,在一位著名医生的客厅里,一个驾驶着马车、穿着许多勋章的人,可怜的店员无疑会像个孩子一样颤抖;但在这里,在鲁昂,在港口,和这位小医生的妻子在一起,他感到很轻松,确信他会发光。自制力取决于它的环境。我们在一楼不像四楼那样说话;这位富有的女人似乎用她所有的钞票来保护她的美德,就像她紧身胸衣衬里里的胸甲一样。前一天晚上离开包法利家时,莱昂远远地跟着他们穿过街道。看到他们停在“十字路口”后,他转身,花了一整夜的时间思考一个计划。于是第二天五点左右,他走进客栈的厨房,喉咙里有一种窒息的感觉,脸色苍白,表现出胆小鬼不择手段的决心。 “先生不在。”一个仆人回答道。这对他来说似乎是一个好兆头。他上楼了。他的走近并没有让她感到不安。相反,她为没有告诉他他们住在哪里而道歉。 “噢,我猜到了!”莱昂说。他假装自己是被偶然、本能引导到她身边的。她开始微笑;为了弥补自己的愚蠢,莱昂立即告诉她,他花了一上午的时间在镇上的所有旅馆里一个接一个地寻找她。 “所以你决定留下来了?”他加了。 “是的,”她说,“我错了。当一个人有一千种要求时,一个人不应该习惯于不可能的快乐。” “噢,我能想象!” “啊!不;对于你来说,你是一个男人!”但人类也曾经历过考验,谈话进入了某些哲学思考。艾玛详细阐述了世俗情感的痛苦,以及内心被埋葬的永恒孤独。为了炫耀,或者出于对这种引起他的忧郁的天真模仿,年轻人宣称他在整个学习过程中感到非常无聊。法律激怒了他,其他职业吸引了他,而他的母亲在每一封信中都不断地让他担心。当他们谈话时,他们越来越充分地解释了他们悲伤的动机,增强了他们进步的信心。但他们有时无法完整地阐述自己的思想,然后试图发明一个可以表达其思想的短语。她没有承认她对另一个人的热情;他没有说他已经忘记了她。也许他不再记得化装舞会后与女孩们共进晚餐;毫无疑问,她已经不记得早上她穿过田野去情人家时的约会了。小镇上的喧嚣几乎听不到他们的声音,房间显得很小,仿佛是故意把他们的孤独围得更紧。艾玛穿着一件昏暗的晨衣,把头靠在旧扶手椅的靠背上。黄色的墙纸在她身后仿佛形成了金色的背景,玻璃镜中映出她光秃秃的脑袋,中间有白色的缝隙,耳尖从头发的褶皱中露出来。 “但是请原谅我!”她说。 “我错了。我无休无止的抱怨让你厌倦了。” “不,从来没有,从来没有!” “如果你知道的话,”她继续说道,把她那双美丽的眼睛举到天花板上,眼里有泪水在颤抖,“这一切都是我所梦想的!” “还有我!哦,我也受过苦!我常常出去;我走开。我拖着自己沿着码头走,在人群的喧嚣中寻找消遣,却无法消除压在我身上的沉重。在一位雕刻师的林荫大道上的商店里有一幅缪斯女神的意大利版画。她披着束腰外衣,正在看着月亮,飘逸的头发上刻着勿忘我。有什么东西不断驱使我去那儿;我呆在那里在一起几个小时。”然后用颤抖的声音说道:“她有点像你。”包法利夫人转过头,以免他看到她嘴角升起的抑制不住的微笑。 “我经常给你写信,”他继续说道,“我常常把信撕掉。”她没有回答。他继续说:“我有时幻想着某个机会会给你带来。我以为我在街角认出了你,我追着所有的车厢跑去,透过它们的窗户,我看到一条披肩飘扬,一条像你一样的面纱。”她似乎决心让他不间断地继续讲下去。她交叉双臂,弯下脸,看着拖鞋上的玫瑰花饰,时不时地用脚趾在缎子里做一些小动作。最后她叹了口气。 “但是,最悲惨的事情不是吗——就是像我一样,过着无用的生活。如果我们的痛苦对某人来说只有一些用处,那么我们应该在牺牲的想法中找到安慰。”他一开始就赞扬美德、责任和无声的献祭,对自我牺牲有着难以置信的渴望,但他无法满足。 “我很想,”她说,“在医院当一名护士。” “唉!人类没有这些神圣的使命,而且我看不到任何召唤——除非是医生。”艾玛轻轻耸了耸肩,打断了他,讲述了她差点要了她命的疾病。真可惜!她现在不该受苦的!莱昂立刻羡慕坟墓里的平静,有一天晚上,他甚至立下了遗嘱,要求埋葬在他从她那里收到的那张漂亮的天鹅绒条纹地毯上。因为这就是他们希望成为的样子,每个人都建立了一个理想,他们现在正在适应他们过去的生活。此外,言语就像一台轧机,总是会冲淡情感。但当地毯被发明时,她问道:“但是为什么呢?” “为什么?”他犹豫了。 “因为我太爱你了!”里昂庆幸自己已经克服了困难,并用眼角余光注视着她的脸。就像一阵风吹过云彩时的天空。那些让她的双眸变得黯淡的悲伤思绪似乎从她的蓝眼睛里消失了。她的整张脸都闪闪发亮。他等了。最后她回答说:“我一直怀疑这一点。”然后他们回顾了那个遥远存在的所有琐事,他们的悲欢离合都用一个词来概括。他们回忆起长满铁线莲的凉亭、她穿过的衣服、她房间里的家具,以及她的整个房子。 “还有我们可怜的仙人掌,它们在哪里?” “今年冬天寒冷杀死了他们。” “啊!我是怎么想他们的,你知道吗?我经常再次见到他们,就像以前一样,夏天的早晨,阳光照在你的百叶窗上,我看到你两只裸露的手臂在花丛中伸出。” “可怜的朋友!”她一边说,一边向他伸出手。莱昂迅速将嘴唇压在了上面。然后,当他深吸一口气时——“那时你对我来说,我不知道是什么不可理解的力量俘虏了我的生命。例如,有一次,我去看你;但毫无疑问,你不记住它。” “我愿意,”她说。 “继续。” “你在楼下的前厅里,站在最后一层楼梯上,准备出去;你戴着一顶有蓝色小花的帽子;没有你的任何邀请,我不由自主地和你一起去了。每时每刻然而,我越来越意识到自己的愚蠢,我就在你身边走着,不敢完全跟着你,也不愿意离开你。当你走进一家商店时,我在街上等着,我看着“你从窗户里脱下手套,数着柜台上的零钱。然后你按响了图瓦什夫人家的门;你被放了进去,我像个白痴一样站在那扇在你身后关上的沉重大门前。”包法利夫人听了他的话,不禁奇怪自己竟然这么老了。这一切再次出现在她的面前,似乎让她的生活变得更加宽广。她仿佛又回到了某种感伤的广阔天地。她半闭着眼睛,时不时低声说——“是的,是真的——真的——真的!”他们听到了博瓦桑区不同时钟的八次敲击声,该区到处都是学校、教堂和空荡荡的大酒店。他们不再说话,但当他们对视时,他们都感到脑子里嗡嗡作响,仿佛有什么铿锵有力的东西从他们每个人固定的眼睛里逸出。他们现在手牵着手,过去、未来、回忆、梦想,都在这狂喜的甜蜜中混杂在一起。夜色笼罩着墙壁,墙上仍然闪烁着半隐在阴影中的四张钞票的粗糙颜色,代表着“环内勒”的四个场景,底部有西班牙语和法语的座右铭。透过推拉窗,可以看到尖顶屋顶之间一片漆黑的天空。她起身点燃抽屉上的两支蜡烛,然后又坐下来。 “出色地!”莱昂说。 “出色地!”她回应。他正想着如何继续被打断的谈话,她对他说道:“怎么从来没有人向我表达过这样的感情?”店员说,理想的本性很难理解。他从一开始就爱着她,一想到如果有幸早点遇见她,他们就会有不解之缘,他们会拥有怎样的幸福,他就感到绝望。 “我有时会想到这一点,”她继续说道。 “真是个梦啊!”莱昂低声说道。他轻轻地抚摸着她长长的白色腰带的蓝色镶边,补充道,“谁阻止我们现在开始呢?” “不,我的朋友,”她回答道。 “我太老了,你太年轻了,忘了我吧!别人会爱你,你也会爱他们。” “不像你!”他哭了。 “你真是个孩子啊!来吧,让我们懂事吧。我希望如此。”她向他表明,他们的爱情是不可能的,他们必须像以前一样,保持兄弟般友谊的简单条件。她说得这么认真吗?毫无疑问,艾玛自己并不知道,她全神贯注于诱惑的魅力,以及保护自己免受诱惑的必要性。她用感动的目光注视着这个年轻人,轻轻地拒绝了他颤抖的双手尝试的胆怯的爱抚。 “啊!原谅我吧!”他一边喊一边往后退。艾玛对这种害羞感到一种隐约的恐惧,这对她来说比鲁道夫张开双臂向她走来时的大胆更加危险。在她看来,从来没有一个男人如此美丽。他身上散发出一种绝妙的坦率。他垂下长而细的睫毛,向上卷曲。他的脸颊,柔软的皮肤变红了,她想,因为她对自己的渴望,爱玛感到一种不可战胜的渴望,想将嘴唇贴上它。然后,向钟表倾身,仿佛在看时间—— “啊!这么晚了!”她说; “我们怎么喋喋不休啊!”他明白了这个暗示,拿起了帽子。 “它甚至让我忘记了剧院。可怜的包法利特意把我留在这里。大蓬街的洛尔莫先生要带我和他的妻子来。”结果她失去了机会,因为她第二天就要离开。 “真的吗!”莱昂说。 “是的。” “但我必须再次见到你,”他继续说道。 “我想告诉你——” “什么?” “有件事——重要——严肃。哦,不!再说了,你不会去;这是不可能的。如果你应该——听我说。那么你还没有理解我;你还没有猜到——”说清楚吧,”艾玛说。 “啊!你可以开玩笑了。够了!够了!哦,看在怜悯的份上,让我见你一次——就一次!” “呃——”她停了下来;然后,似乎是想好了一些,“哦,不在这里!” “你想去哪儿就去哪儿。” “你愿意——”她似乎在思考;然后突然说道:“明天十一点在大教堂。” “我会在那里,”他喊道,抓住她的手,但她松开了。当他们都站起来时,他在她身后,艾玛低着头,他弯下身子,在她的脖子上留下了长长的吻。 “你疯了!啊!你疯了!”她带着小笑说道,同时亲吻也越来越多。然后他把头靠在她的肩膀上,似乎在请求她眼睛的同意。他们充满冰冷的尊严落在他身上。莱昂退后几步准备出去。他在门口停了下来。然后他用颤抖的声音低声说道:“明天!”她点点头,然后像小鸟一样消失在隔壁房间里。晚上,艾玛给店员写了一封冗长的信,在信中她取消了约会。一切都结束了;为了各自的幸福,他们决不能再见面。但当信写完后,由于不知道里昂的地址,她感到很困惑。 “我亲自给他,”她说。 “他会来。”第二天早上,莱昂在开着的窗户前,在阳台上哼着歌,亲自给他的高跟鞋涂上了几层涂料。他穿上白裤、细袜、绿外套,将所有的气味都倒进了手帕里,然后把头发卷好,又把卷发散开,让头发更自然优雅。 “现在还太早,”他一边想,一边看着理发师的布谷鸟钟,它指向九点。他读了一本旧时尚杂志,出去,抽了一支雪茄,走了三条街,认为时间到了,慢慢地朝巴黎圣母院的门廊走去。那是一个美丽的夏日早晨。银盘在珠宝商的橱窗里闪闪发光,斜射在大教堂上的光线在灰色石头的角落里形成了镜子。一群鸟儿在三叶形钟楼周围的灰色天空中振翅飞翔。广场上回荡着叫喊声,人行道边的鲜花散发着芳香,玫瑰、茉莉、粉红、水仙和晚香玉,不均匀地分布在潮湿的草丛、猫薄荷和繁缕之间,供鸟儿栖息。喷泉在中央潺潺流淌,在大伞下,在成堆的瓜果丛中,花女们光着头,正在把纸绕成一束紫罗兰。年轻人拿了一张。这是他第一次为女人买花,一闻花香,他的胸膛就充满了自豪,仿佛他对别人的敬意已经在自己身上退缩了。但他害怕被人看见;他毅然走进了教堂。执事此时正站在左门中间的门槛上,在《跳舞的玛丽安》下面,头戴羽毛帽,小腿上挂着细剑,他进来了,比红衣主教还要威严,像红衣主教一样闪闪发光。神圣金字塔上的圣人。他朝莱昂走来,带着神职人员在询问孩子时所表现出的哄骗和善的微笑——“毫无疑问,这位绅士不属于这些部分?这位绅士想看看教会的好奇心吗?” “不!”另一个说。他首先绕过下面的过道。然后他出去看看这个地方。艾玛还没来。他再次走向唱诗班。中殿以完整的字体、拱门的开头和玻璃窗的某些部分反映出来。但画作的倒影被大理石边缘打碎,继续投射在石板石上,就像一张彩色的地毯。外面的光天化日之下,从三扇打开的大门射入三道巨大的光线。上端不时有圣器管理员走过,让虔诚的人们匆匆斜跪。水晶光泽一动不动地悬挂着。唱诗班里,一盏银灯在燃烧,教堂的侧堂和黑暗地方有时会发出叹息般的声音,伴随着关闭格栅的叮当声,其回声在高耸的拱顶下回荡。莱昂迈着庄严的步伐沿着墙壁走着。生活对他来说从未如此美好。她会径直而来,迷人而激动,回头看看追随她的目光,荷叶边的裙子,金色的眼镜,她的薄鞋,带着各种他从未享受过的优雅小玩意,带着难以言表的诱惑。产生德行。教堂像一个巨大的闺房一样在她周围展开;拱门弯下,将她的爱的告白聚集在阴凉处。窗户闪闪发光,照亮了她的脸,香炉会燃烧,让她在芳香的气味中显得像天使一样。但她没有来。他在椅子上坐下,目光落在一扇蓝色的窗户上,窗户上画着提着篮子的船夫。他聚精会神地看着它,数着鱼的鳞片和紧身上衣的扣眼,同时思绪飘向艾玛。执事站在一旁,心里对这个擅自独自欣赏大教堂的人感到愤怒。在他看来,他的行为举止怪异,在某种程度上抢劫他,几乎犯下了亵渎罪。但旗帜上丝绸的沙沙声、帽子的尖端、带衬里的斗篷——就是她!莱昂站起来跑去迎接她。艾玛脸色苍白。她走得很快。 “读!”她一边说,一边递给他一张纸。 “不好了!”她突然收回手,走进圣母教堂,跪在椅子上开始祈祷。年轻人对这种偏执的幻想感到恼火。然而,当他在一次约会中看到她时,他却体验到了某种魅力,她像一位安达卢西亚侯爵夫人一样沉浸在她的奉献之中。然后他开始感到无聊,因为她似乎永远不会结束。艾玛祈祷,或者更确切地说,努力祈祷,希望能有某种突然的决心从天堂降临到她身上。为了吸引神圣的帮助,她的眼睛充满了圣幕的辉煌。她呼吸着大花瓶里盛开的花朵的芳香,聆听着教堂里的寂静,这只会加剧她内心的骚动。她站起来,他们正要离开,这时执事走了过来,急忙说道:“夫人,毫无疑问,不属于这些地方?夫人想看看教堂里有什么稀奇的东西吗?” “不好了!”店员喊道。 “为什么不?”她说。因为她用她即将逝去的美德紧紧抓住圣母、雕塑、坟墓——任何东西。然后,为了“按照规则”继续进行,执事带领他们径直来到广场附近的入口,在那里,他用拐杖指着一大圈没有铭文或雕刻的石块——“这个,”他威严地说。 ”,“是安布罗瓦斯那座美丽的钟的周长。它重四万磅。在整个欧洲没有一个能与之媲美的。铸造它的工人高兴死了——” “让我们继续吧,”莱昂说。老家伙又出发了。然后,回到圣母教堂,他伸出手臂,以一种包容一切的姿态,比乡村乡绅向你展示他的espaliers还要自豪,继续说:“这块简单的石头覆盖着皮埃尔·德·布雷泽瓦伦和布里萨克领主、普瓦图大元帅和诺曼底总督,于 1465 年 7 月 16 日在蒙特莱里战役中阵亡。”莱昂咬着嘴唇,怒气冲冲。 “在右边,这位全身被铁包裹的绅士,骑着跃马,是他的孙子,路易·德·布雷泽,布雷瓦尔和蒙肖韦勋爵,​​德·莫勒维耶伯爵,德·莫尼男爵,国王的侍从,骑士团骑士,也是诺曼底总督;去世于 1531 年 7 月 23 日,这是一个星期日,正如铭文所指出的;下面这个即将下入坟墓的人物描绘的是同一个人。这不可能,不是吗? ,看看更完美的湮灭表现?”包法利夫人戴上眼镜。莱昂一动不动地看着她,甚至不再试图说一个字,做一个手势,他对这种流言蜚语和冷漠的双重固执感到非常沮丧。这位永恒的向导继续说道:“在他旁边,这个跪着哭泣的女人是他的妻子,黛安·德·普瓦捷,布雷兹伯爵夫人,瓦伦蒂诺公爵夫人,出生于 1499 年,去世于 1566 年,左边是带着孩子的人。 “是圣母。现在转向这边,这里是安布罗瓦家族的坟墓。他们都是鲁昂的红衣主教和大主教。那位是路易手下的大臣,为穷人提供千金王冠。”他没有停下来,仍在说话,将他们推入一座满是栏杆的教堂,其中一些栏杆被收了起来,并露出了一种可能曾经是制作不良的雕像的石块。 “确实,”他呻吟着说道,“它装饰着英格兰国王和诺曼底公爵理查德·科尔·德莱恩的坟墓。先生,是加尔文主义者把它变成了现在这个样子。他们出于恶意将它埋葬在了这里。” “大地,在大主教的主教座下。看!这是大主教通往他家的门。让我们快点过去看看石像鬼窗户。”但莱昂急忙从口袋里掏出一些银子,抓住了艾玛的手臂。执事目瞪口呆地站着,无法理解这个不合时宜的慷慨,毕竟还有那么多东西等着陌生人看。于是他喊道:“先生!先生!尖塔!尖塔!” “不,谢谢!”莱昂说。 “你错了,先生!它有四百四十英尺高,比埃及大金字塔低九英尺。它全部是铸成的;它——”莱昂正在逃跑,因为在他看来,他的爱,几乎是他的爱。两个小时现在已经在教堂里石化了,就像石头一样,会像蒸汽一样消失在那种截断的漏斗、长方形的笼子、开放的烟囱中,这些烟囱从大教堂升起,就像某个奇妙的火盆的奢侈尝试。 “但是我们要去哪里呢?”她说。他没有回答,快步走去。包法利夫人已经将手指浸入圣水中,这时他们听到身后传来喘息声,被拐杖的规律声音打断。莱昂回头。 “先生!” “它是什么?”他认出了那位执事,他腋下夹着二十本大册缝制书,靠在肚子上。它们是“针对大教堂的”作品。 “笨蛋!”莱昂咆哮道,冲出了教堂。一个小伙子正在玩耍。 “去帮我叫辆出租车吧!”孩子像皮球一样从四通风街跳了起来。然后他们面对面单独呆了几分钟,有点尴尬。 “啊!利昂!真的——我不知道——我是否应该这样做,”她低声说道。然后神情更加严肃,“你知道吗,这是很不合适的——”“怎么会呢?”店员回答道。 “这是在巴黎完成的。”这作为一个不可抗拒的论点,让她做出了决定。出租车还是没有来。莱昂担心她会回到教堂。出租车终于出现了。 “无论如何,请从北门廊出去,”只留下他一人站在门槛上的执事喊道,“以便看到复活、最后的审判、天堂、大卫王和地狱之火中的被定罪者。 ” “去哪儿,先生?”车夫问道。 “你喜欢去哪里就去哪里。”莱昂说着,强迫艾玛进了出租车。伐木机出发了。它沿着大桥路行驶,穿过艺术广场、拿破仑码头、新桥,在皮埃尔·高乃依雕像前停了下来。 “继续。”里面传来一个声音。出租车又继续前行,一到老佛爷家乐福,就下山了,疾驰进站。 “不,直接过去!”用同样的声音喊道。马车从大门出来,很快就到了大道,在榆树下悄悄地小跑着。车夫擦了擦额头,将皮帽夹在膝间,驾着马车越过草地旁的小巷,来到了水边。它沿着河边,沿着铺着锋利鹅卵石的拖道,向奥伊塞尔方向行驶了很长一段时间,越过岛屿。但突然,它突然转弯,穿过夸特雷马雷斯、索特维尔、大马路、埃尔伯夫街,第三次停在植物园前。 “走吧,可以吗?”那声音更加愤怒地喊道。它立即恢复航线,经过圣塞韦尔、库兰迪耶码头、穆勒码头,再一次越过桥,经过战神广场,到达医院花园后面,那里的老人在那里黑色外套在阳光下沿着爬满常春藤的露台行走。它沿着布勒伊大道上行,沿着高舒瓦兹大道,然后穿过整个里布代山,到达德维尔山。它回来了;然后,没有任何固定的计划或方向,就在危险中徘徊。在圣波尔、莱斯库尔、加尔冈山、拉鲁格马克和盖拉布瓦广场都曾看到过这款出租车;在马拉德雷街 (Rue Maladrerie)、迪南德里街 (Rue Dinanderie)、圣罗曼 (Saint-Romain)、圣维维安 (Saint-Vivien)、圣马卢 (Saint-Maclou)、圣尼凯斯 (Saint-Nicaise) 前面——海关前面、“老城区之旅”、“三管齐下”和纪念公墓。车夫时不时地在包厢上向酒馆投去绝望的目光。他无法理解是什么强烈的运动欲望促使这些人永远不想停下来。他时不时地尝试这样做,但身后立刻爆发出愤怒的叫喊声。然后他重新抽打出汗的玉佩,却对它们的震动无动于衷,到处撞到东西,也不在乎自己是否撞到,士气低落,口渴、疲劳和沮丧几乎要哭了。在港口上,在马车和木桶中间,在街道上,在拐角处,好心的人们睁大了惊讶的眼睛,看到了这在外省如此罕见的景象,一辆拉着百叶窗的出租车,因此,它似乎总是比坟墓更紧密地关闭,并且像容器一样翻来覆去。有一次,在中午,在空旷的地方,当太阳晒得最猛烈的时候,一只裸露的手从黄色帆布的小百叶窗下穿过,扔出一些纸片,随风飘散。 ,更远的地方像盛开的红三叶草田野上的白色蝴蝶一样闪闪发光。六点钟左右,马车停在博瓦桑区的一条后街,从车上下来一个女人,她低着面纱走着,头也不回。
在巴黎期间,朗很受职业女孩的欢迎,喜欢去剧院,但他也是一名负责任的学生。然而,他从未忘记艾玛,在鲁昂看到她让他确信他必须勾引她。因此,他跟随艾玛和查尔斯去了他们的酒店,并于第二天返回。他很高兴地发现艾玛决定再住一晚。在就他们的问题和梦想进行了长时间的交谈之后,朗终于鼓起勇气告诉艾玛,在他们在永维尔的那段时间里,他爱她。她很高兴,但声称他太年轻而她太老。时间已经很晚了,朗起身准备离开,但他让她答应第二天见他。她最终同意了,并告诉他她将于上午 11 点到达大教堂。当他离开时,他说:“直到明天。艾玛立即写了一封长信,解释为什么他们不能成为恋人,但由于不知道如何发送,她选择第二天把它交给他。朗第二天一早到达,牧师压抑着愤怒,Lon 在无人引导的情况下在大教堂里走来走去。最后,Emma 到达了,把信塞到 Lon 手里,然后立即跪在圣母教堂里,开始祈祷意志的力量。Lon 不耐烦地等待着她说完,然后起身后,她接受了牧师的参观提议,这让她更加恼火。当牧师喋喋不休地讲述教堂的细节时,朗的不耐烦达到了崩溃的边缘。最后,他把一枚银币塞到了那个男人的手里,抓住了艾玛。朗命令司机去任何地方,整个下午,尽管疲倦的司机多次试图减速或停下来,但出租车在镇上重复着迂回的路线和乡村。有一次,一只空手从窗户里伸出来,把撕碎的纸片扔到风中。下午六点,马车终于停了下来,艾玛蒙着面纱出现,快步走开
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:到达客栈后,包法利夫人很惊讶没有看到人们的勤奋。希维特等了她五十三分钟,终于开始了。然而没有什么强迫她去;但她已经承诺当天晚上就会回来。而且,查尔斯期待着她,她心里已经感受到了那种怯懦的顺从,这对某些女人来说既是通奸的惩罚又是赎罪。她迅速收拾好箱子,付了帐单,在院子里叫了一辆出租车,匆匆赶到司机身边,催促他继续前进,每时每刻都在询问时间和行驶的里程。当“燕雀号”接近昆坎普瓦的第一座房屋时,他成功地追上了它。她刚坐到角落里,就闭上了眼睛,到了山脚下才睁开眼睛,远远地她就认出了菲莉西特,她正在蹄铁匠铺前放哨。希维特牵回马匹,仆人爬到窗前,神秘地说:“夫人,您必须立即去奥迈斯先生那里。有一件重要的事情。”村子里一如既往地寂静无声。街道拐角处有一些粉红色的小堆,在空气中冒着烟,因为这是制作果酱的时间,永维尔的每个人都在同一天准备好自己的原料。但在药店前面,人们可能会欣赏到一大堆东西,它超越了其他东西,具有实验室相对于普通商店所必须具有的优越性,是普遍需要而不是个人幻想。她进去了。大扶手椅被翻倒了,甚至“鲁昂法纳尔”也躺在地上,摊开在两个杵之间。她推开大厅的门,在厨房中央,在装满采摘的醋栗、糖粉和糖块、桌子上的秤、火上的平底锅的棕色罐子里,她看到了所有的霍麦人。有大有小,围裙长及下巴,手里拿着叉子。贾斯汀低着头站起来,药剂师尖叫着——“谁让你去迦法翁去取的。” “怎么了?出什么事了?” “它是什么?”药剂师回答道。 “我们正在做蜜饯;它们正在煮;但它们快要沸腾了,因为汁太多了,我又点了一个锅。然后,他因为懒惰,因为懒惰,去拿了,挂在我的钉子上。实验室,迦法翁的钥匙。”因此,药剂师将其称为“绳子下的一个小房间”,里面装满了他的交易用具和货物。他经常独自在那里度过很长时间,贴标签、倒酒、重新装扮。他并不将其视为一个简单的商店,而是一个名副其实的避难所,后来他亲手精心制作了各种药丸、丸剂、输液、乳液和药剂,从此他的名气远扬。世界上没有人踏足过那里,他如此尊重它,以至于他自己打扫了它。最后,如果说向所有人开放的药房是他展示骄傲的地方,那么迦法农则是他的避难所,在那里,霍迈斯自私地集中精力,乐于发挥自己的喜好,因此贾斯汀的轻率对他来说似乎是一件可怕的事情不敬的,而且,比醋栗更红,他重复道:“是的,从迦法农来的!锁住酸和苛性碱的钥匙!去拿一个备用锅!一个带盖的锅!我会也许永远不会使用!在我们艺术的精细操作中,一切都很重要!但是,见鬼吧!我们必须做出区分,并且不要将用于制药的几乎家庭用途使用!这就好像一个人要雕刻一个用手术刀切鸡;就像一位地方法官——” “现在冷静点,”奥迈夫人说。阿塔莉拉着他的外套,喊道:“爸爸!爸爸!” “不,别管我,”药剂师继续说道,“别管我,挂掉它!我的保证!还不如去杂货店做点什么。就是这样!走吧!什么都不尊重!打碎,砸碎,放出水蛭。” ,烧掉锦葵糊,把小黄瓜腌在窗户罐子里,撕掉绷带!” “我以为你——”艾玛说。 “现在!你知道自己暴露了什么吗?你没看到角落里、左边、第三个架子上有什么东西吗?说话、回答、说清楚一些东西。” “我——不——知道,”年轻人结结巴巴地说。 “啊!你不知道!好吧,那我知道了!你看到一个蓝色玻璃瓶,用黄色蜡密封,里面有白色粉末,我什至在上面写了‘危险’!”你知道里面装的是什么吗?砒霜!你去摸它!你拿旁边的一个平底锅!” “在它的旁边!”奥麦夫人紧握双手喊道。 “砒霜!你可能已经毒死了我们所有人。”孩子们开始嚎叫,好像他们的内脏已经疼痛难忍。 “或者毒死病人!”药剂师继续说道。 “你想看到我和罪犯一起在法庭上的囚犯被告席上吗?想看到我被拖上断头台吗?你难道不知道我在处理事情时是多么小心,尽管我已经完全习惯了?当我想到自己的责任时,我常常感到震惊;因为政府迫害我们,而统治我们的荒谬立法就像一把真正的达摩克利斯之剑悬在我们头上。”艾玛不再梦想去问他们想要她做什么,药剂师气喘吁吁地继续说道:“这是你对我们向你表现出的所有善意的回报!这就是你对我所给予的真正父亲式关怀的回报。”你!如果没有我,你会在哪里?你会做什么?谁为你提供食物、教育、衣服以及一切手段,让你有一天能在社会中获得荣誉?但你必须努力争取如果你要这么做,就划桨吧,就像人们说的那样,你的手上会长满老茧。法布里坎多适合费伯,年龄不大。*”*工人靠工作生活,做他想做的事。他非常恼怒,引用了拉丁文。如果他懂中文或格陵兰语,他会引用这两种语言,因为他正处于这样一种危机中,在这种危机中,整个灵魂模糊地显示出它所包含的东西,就像海洋,在暴风雨中,从其上的海藻中张开自己。海岸一直延伸到深渊的沙滩。他继续说道:“我开始为当初收留你而深感悔恨!如果让你在贫穷和你出生的泥土中腐烂,我当然应该做得更好。哦,你永远不会成为这样的人。” “除了放牧有角的动物之外,你什么都适合!你没有科学天赋!你几乎不知道如何贴上标签!而你就在那里,像牧师一样舒适地和我住在一起,生活在三叶草中,悠闲自在!”但是艾玛转向奥麦夫人,“我被告知要来这里——”“哦,天哪!”好心的女人带着悲伤的神情打断道:“我该怎么告诉你呢?这是一种不幸!”她还没说完,药剂师就怒吼道——“倒空!清理!收回来!快点!”他抓住贾斯汀的衬衫领子,从口袋里摇出一本书。小伙子弯下腰,但霍麦斯动作更快,他拿起书本,张大了眼睛,凝视着它。 “夫妻——爱情!”他一边说,一边慢慢地将这两个词分开。 “啊!很好!很好!很漂亮!还有插图!哎呀,这也太夸张了吧!”奥迈斯夫人走上前来。 “不,别碰它!”孩子们想看照片。 “离开房间,”他专横地说。他们就出去了。首先,他手里拿着那本打开的书来回走动,翻着白眼,窒息、闷闷不乐、中风。然后他径直走向他的学生,双臂交叉地站在他面前——“那么,你有什么恶习吗,小坏蛋?小心!你正在走下坡路。你有没有想过这本臭名昭著的书?”可能会落入我的孩子们手中,在他们的心中点燃火花,玷污阿塔莉的纯洁,腐败的拿破仑。他已经像一个男人一样成形了。无论如何,你确定他们没有读过它吗?你能证明吗“但是,先生,”艾玛说,“您实际上想告诉我——” “啊,是的!夫人。您的岳父死了。”事实上,前一天晚上,老包法利先生从餐桌上起身时突然中风去世了,出于更加谨慎的考虑,考虑到爱玛的敏感性,查尔斯恳求霍迈斯慢慢地向她透露这个可怕的消息。奥迈斯仔细考虑了他的演讲;他把它磨圆、打磨,使其富有韵律。这是一部谨慎而过渡、微妙的转折和精致的杰作。但愤怒战胜了言辞。艾玛放弃了听到任何细节的机会,离开了药房。因为奥麦先生已经接续了他的谩骂。不过,他渐渐冷静下来,一边用无边便帽扇风,一边用父亲般的语气嘟哝着。 “我并不是完全不赞成这部作品。它的作者是一位医生!里面有一些科学观点,一个人应该知道并不是有病,我什至斗胆说一个人必须知道。但后来——以后!无论如何,直到你自己成为一个男人并且你的性情形成之后。”当艾玛敲门时。正在等她的查尔斯张开双臂走上前,含着泪水对她说——“啊!亲爱的!”他轻轻地俯身吻她。但当他的嘴唇接触到她时,她想起了对方,她颤抖着用手捂住了脸。但她回答说:“是的,我知道,我知道!”他给她看了一封信,信中他母亲讲述了这件事,没有任何感伤的虚伪。她唯一遗憾的是她的丈夫没有得到宗教的安慰,因为他在与一些前军官共进爱国晚餐后,死在多德维尔街上的一家咖啡馆门口。艾玛把信还给了他。然后吃晚饭的时候,为了美观,她装出一副反感的样子。但当他催促她尝试时,她毅然开始吃东西,而对面的查尔斯则垂头丧气地一动不动地坐着。他时不时地抬起头,用充满心疼的目光长久地看着她。他叹了口气,说道:“我真希望能再次见到他!”她沉默了。最后,她明白她必须说点什么,“你父亲多大了?”她问。 “五十八岁。” “啊!”仅此而已。一刻钟后,他补充道:“我可怜的母亲!她现在会怎么样?”她做了一个手势,表示她不知道。看到她如此沉默,查尔斯想象她很受影响,于是强迫自己什么也不说,以免再次唤醒令他感动的悲伤。然后,甩掉自己的话——“昨天玩得开心吗?”他问。 “是的。”当布被拿掉时,包法利没有站起来,爱玛也没有站起来。当她看着他时,这种单调的景象逐渐驱走了她心中的所有怜悯。在她看来,他是微不足道的、软弱的、无足轻重的——总之,在各方面都是一个可怜的东西。怎样才能摆脱他呢?多么漫长的夜晚啊!某种像鸦片的气味一样的令人昏昏欲睡的东西攫住了她。他们听到过道里木腿踩在木板上发出尖锐的声音。是希波吕特带回了艾玛的行李。为了把它放下,他痛苦地用残肢描绘了四分之一圆。 “他甚至不再记得这件事了,”她看着这个可怜的魔鬼,他粗糙的红发被汗水浸湿了,她想道。包法利正在他的钱包底部寻找一分钱,但他似乎并不明白,这个人站在那里,就像是对他无可救药的无能的化身谴责一样,光是在他面前就意味着他的羞辱。 “你好!你的花束很漂亮,”他说,注意到烟囱上莱昂的紫罗兰。 “是的,”她漠然地回答。 “这是我刚刚从一个乞丐那里买来的花束。”查尔斯拿起花,用泪水擦亮眼睛,仔细地闻着花香。她迅速从他手中接过它们,然后将它们放入一杯水中。第二天,老包法利夫人来了。她和儿子哭得很厉害。艾玛以下达命令为借口消失了。第二天,他们就哀悼事宜进行了交谈。他们带着工作箱走到水边的凉亭下坐下。查尔斯想起了他的父亲,他惊讶地发现自己对这个男人有如此多的感情,而在此之前他一直认为自己对这个男人并不关心。老包法利夫人想着她的丈夫。过去最糟糕的日子对她来说似乎令人羡慕。在对这么长时间的习惯的本能后悔之下,一切都被忘记了,在她缝衣服的时候,时不时地,一大滴眼泪顺着她的鼻子滚下来,悬在那里一会儿。艾玛想着,他们在一起还不到四十八小时,远离尘世,沉浸在疯狂的喜悦之中,没有足够的眼睛来凝视对方。她试图回忆过去一天的最细微的细节。但丈夫和婆婆的出现让她很担心。她宁愿什么也听不到,什么也看不见,以免打扰她对爱情的沉思,她想做什么就做什么,却迷失在外在的感觉中。她正在解开裙子的衬里,裙子散落在她周围。老包法利夫人正在不停地用剪刀,头也不抬,而查尔斯穿着他的拖鞋和他用作晨衣的旧棕色外套,双手插在口袋里,也没有说话。在他们附近,身穿白色小围裙的贝尔特正在用铁锹在人行道上耙沙子。突然,她看见亚麻布匠勒勒先生从大门进来。他“在悲伤的情况下”前来提供服务。艾玛回答说她认为她可以不用。店主是不能被殴打的。 “请您原谅,”他说,“但我想和您私下谈谈。”然后低声说道:“是关于那件事的——你知道的。” Charles的脸涨得通红。 “哦,是的!当然。”在他的困惑中,他转向他的妻子,“你不能吗,我亲爱的?”她似乎明白了他的意思,因为她站了起来;查尔斯对他的母亲说:“没什么特别的。毫无疑问,只是一些家庭琐事。”他不想让她知道该法案的来龙去脉,担心她会责备他。他们一独处,勒勒先生就开始以足够清晰的措辞祝贺艾玛继承了遗产,然后谈论无关紧要的事情,谈论埃帕利耶,谈论收获,以及他自己的健康,总是马马虎虎,总是有起有落。事实上,他必须非常努力地工作,尽管人们都说他赚的钱不够,无法为他的面包找到黄油。艾玛让他继续说下去。这两天她实在是太无聊了。 “那么你已经康复了吗?”他接着说。 “哎呀!我看到你丈夫很难过,他是个好人,只是我们之间确实有一点误会。”她问什么误会,因为查尔斯没有提及有关向她提供的货物的争议。 “为什么,你很清楚,”勒洛喊道。 “这是关于你的小幻想——旅行箱。”他把帽子拉到眼睛上,双手背在背后,微笑着,吹着口哨,直视着她,眼神令人难以忍受。他有怀疑什么吗?她陷入了各种各样的忧虑之中。然而最后,他继续说道:“我们还是和解了,我又来提出另一个安排。”这是为了更新包法利签署的法案。医生当然会随心所欲。他不应该给自己找麻烦,尤其是现在,他会担心很多。 “他最好将其交给其他人,例如交给你。有了授权书,就可以轻松管理,然后我们(你和我)就可以一起进行小额商业交易。”她不明白。他沉默了。然后,勒勒继续他的生意,宣称夫人一定有什么要求。他会寄给她一件十二码的黑色紧身衣,刚好够做一件礼服。 “你戴的这款在家里已经足够了,但你想要另一款用来打电话。我一进来就看到了这一点。我有一双美国人的眼睛!”他没有寄出东西;他没有寄出东西。他带来了。然后他又来测量了。他又以其他借口来了,总是试图让自己变得和蔼可亲、有用,正如霍迈斯所说,“自我封闭”,并且总是向艾玛暗示一些关于授权书的事情。他从未提及过这项法案;她没有想到。查尔斯在她康复之初确实对她说过一些关于这件事的事,但她的脑海中闪过太多的情绪,以至于她已经不记得了。此外,她小心翼翼地不谈论任何金钱问题。包法利夫人似乎对此感到惊讶,并将她的生活方式的改变归因于她在生病期间感染的宗教情感。但她一走,爱玛就以其务实的敏锐判断力令包法利大吃一惊。有必要进行调查,调查抵押贷款,看看是否有机会通过拍卖或清算进行出售。她漫不经心地引用技术术语,说出秩序、未来、远见等宏大的词语,不断地夸大解决他父亲事务的困难,以至于终于有一天,她给他看了一份管理和管理授权书的草稿。管理他的生意,安排所有贷款,签署和背书所有账单,支付所有款项,等等。她从勒勒的课程中受益匪浅。查尔斯天真地问她这张纸是从哪里来的。 “吉约曼先生”;她极其冷静地补充道:“我不太信任他。公证人的名声太差了。也许我们应该咨询一下——我们只知道——没有人。” “除非莱昂——”正在思考的查尔斯回答道。但用信函来解释事情却很困难。然后她主动提出要一起去,但他感谢了她。她坚持说。这是一场相互考虑的较量。最后她故作任性地哭了——“不,我要去!” “你多好啊!”他一边说,一边亲吻她的额头。第二天一早,她乘“燕雀号”前往鲁昂向莱昂先生请教,并在那里待了三天。
当艾玛回到永维尔时,她被告知立即去药房,在那里她发现整个霍迈斯家族都在忙着制作果冻。她进来时,奥迈斯先生正在斥责贾斯汀从他的实验室拿走了一个放在一罐砒霜旁边的平底锅。尽管艾玛感觉到药剂师给她带来了可怕的消息,但她无法引起他的注意。霍迈斯愤怒地摇晃着贾斯汀,并从这个可怜的男孩的衣服上脱下了一本庸俗的书《夫妻之爱》。霍迈斯下令清理厨房。当他教训贾斯汀时,艾玛打断了他,霍迈斯很快告诉她,她的公公去世了。她回到家,发现查尔斯心烦意乱,并假装同情,尽管她对丈夫和永维尔的生活感到厌恶。老包法利夫人来了,花了很多时间和她的儿子一起哭泣。艾玛设法尽可能少地见到他们两个,并牢牢记住了她和朗一起度过的快乐时光。勒勒先生到来,艾玛与他私下商量。他建议包法利先生应该用另一张期票来延长他的期票,并暗示如果她有授权书,事情会容易得多。接下来的几天里,他多次回来,并对她岳父继承的复杂性和授权书的重要性发表了评论。当艾玛面对查尔斯时,她已经有一份正式文件,提供她的授权书供他签署,但她承认当地公证人可能搞砸了这项工作。查尔斯建议他们咨询朗先生,她自愿参加这次旅行。她在鲁昂待了三天
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:这是充实而美好的三天——真正的蜜月。他们在港口的布洛涅酒店。他们住在那里,拉着百叶窗,关着门,地板上铺着鲜花,一大早就给他们送来了冰糖浆。傍晚时分,他们乘坐一艘有顶棚的小船,前往其中一个岛屿上用餐。那时,人们会听到造船厂旁边填缝木槌敲击船体的声音。焦油的烟雾在树林间升起。水面上浮现出大颗肥硕的水滴,在阳光的紫色照射下起伏不定,就像漂浮的佛罗伦萨青铜牌匾。他们在停泊的小船中间划行,长长的斜缆轻轻地擦过船底。小镇的喧嚣渐渐远去。马车的滚动声、喧闹的声音、甲板上狗的叫声。她摘下帽子,他们登上了自己的岛屿。他们在一家酒馆的低矮房间里坐下,酒馆门口挂着黑色的网。他们吃油炸胡瓜鱼、奶油和樱桃。他们躺在草地上;他们在白杨树后接吻;他们很乐意像两个罗宾逊一样,永远生活在这个小地方,在他们看来,这里是地球上最壮丽的幸福之地。他们不是第一次看到树木、蓝天、草地;他们听见水流的声音和风吹过树叶的声音;但是,毫无疑问,他们从来没有欣赏过这一切,仿佛大自然以前不存在,或者自从满足了他们的欲望之后才开始变得美丽。晚上他们回来了。小船沿着岛屿的海岸滑行。他们坐在最底层,都被阴影遮住了,一言不发。方形的桨在铁质横板上发出响声,在寂静中,似乎在计时,就像节拍器的敲击一样,而在船尾拖在后面的船舵却从未停止过轻轻拍打水面的声音。一旦月亮升起;他们不乏优美的词句,发现这个球体忧郁而充满诗意。她甚至开始唱——“有一天晚上,你还记得吗,我们在航行”等等。她富有音乐感但微弱的声音随着海浪渐渐消失,风带走了里昂听到的颤音,就像翅膀拍打的声音一样。他。她在他对面,靠在小艇的隔板上,月光透过小艇的一扇升起的百叶窗倾泻而入。她的黑色连衣裙,窗帘像一把扇子一样展开,使她显得更加苗条,更高。她抬起头,双手紧握,目光望向天空。有时,柳树的影子将她完全遮住;然后她突然出现,就像月光下的幻影。莱昂在她身旁的地板上发现了一条猩红色的丝带。船夫看了看,最后说道:“也许是我那天带出去的那一伙人。很多快乐的人,先生们、女士们,有蛋糕、香槟、短号——一切都很有格调!尤其是其中一个,一个高大英俊、留着小胡子的男人,他太有趣了!他们都不停地说,‘现在告诉我们一些事情,阿道夫——多尔佩,’我想。”她颤抖着。 “你很痛吗?”莱昂靠近她问道。 “哦,没什么!毫无疑问,只是夜风而已。” “谁不想要女人呢?”水手轻声补充道,他以为自己是在恭维这个陌生人。然后,他吐了口唾沫在手上,重新拿起桨。但他们还是不得不分开。告别的人都很悲伤。他要把信寄给梅尔·罗莱,她对双层信封的要求如此精确,以至于他非常钦佩她的多情精明。 “所以你能向我保证一切都好吗?”她用最后一个吻说道。 “是的,当然了。” “但是,为什么,”当他独自穿过街道回来时,他想,“她这么急切地想要得到这份授权书吗?”
艾玛和朗一起度过了田园诗般的三天。他们住在鲁昂河畔的布洛涅酒店,然后去划船,并在一个岛上度过了下午。他们的归程洒满了月光,他们都被夜晚的美丽和彼此的爱所陶醉。朗在船底发现了一条被丢弃的红丝带,桨手们评论说,这可能是之前一群快乐的男女留下的,领导者是一个他认为是“阿道夫”或“多道夫”的男人。艾玛知道他说的是鲁道夫,她浑身发抖。当他们分开时,她指示朗写信给她照顾的奶妈罗莱夫人。艾玛离开后,朗想知道为什么她如此执着于拥有授权书
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:莱昂很快在战友们面前摆出了一副高高在上的架势,避开了他们的陪伴,完全忽视了自己的工作。他等待着她的来信。他重读了一遍;他写信给她。他用尽全部的欲望和记忆来唤起她。这种想再次见到她的渴望非但没有因缺席而减弱,反而愈发强烈,最终在周六早上,他逃离了办公室。当他从山顶上看到教堂尖顶下的山谷里,锡制旗帜在风中飘扬时,他感到喜悦中夹杂着胜利的虚荣心和利己主义的温柔,这是百万富翁回到祖国时必须经历的。村庄。他在她家周围闲逛。厨房里亮着灯。他在窗帘后面寻找她的影子,但什么也没有出现。勒弗朗索瓦一看到他,就发出了许多惊叹声。她认为他“长大了,更瘦了”,而阿特米斯则相反,认为他更粗壮、更黑了。他像以前一样在小房间里吃饭,但独自一人,没有收税员。对于比奈来说,厌倦了等待“燕子”,他肯定将进餐时间提前了一个小时,现在他准时在五点进餐,但他却宣称通常摇摇欲坠的老问题“迟到了”。然而,莱昂下定了决心,敲开了医生的门。夫人在自己的房间里,一刻钟都没有下来。医生似乎很高兴见到他,但那天晚上和第二天他都没有动过。晚上,很晚了,他独自在花园后面的小巷里看见了她。在巷子里,就像她在另一条巷子里一样!那是一个风雨交加的夜晚,他们在雨伞下借着闪电交谈。他们的分离变得难以忍受。 “我宁愿死!”艾玛说。她在他怀里翻滚,哭泣。 “再见!再见!我什么时候才能再见到你?”他们再次回来拥抱,就在那时,她向他保证,无论如何,很快就会找到一个定期的机会,每周至少一次自由地见面。艾玛从不怀疑她应该能够做到这一点。除此之外,她还充满希望。一些钱正在向她而来。有鉴于此,她为自己的房间买了一副黄色的大条纹窗帘,勒勒先生称赞这种窗帘便宜。她梦想得到一张地毯,勒勒宣称这不是“喝海”,并礼貌地承诺为她提供一张地毯。她再也离不开他的服务了。她一天二十次叫他来,他立刻就放下手头的事,一声不吭。人们也无法理解,米尔·罗莱为什么每天都和她一起吃早餐,甚至还私下拜访她。大约在这个时候,也就是说,冬天的开始,她似乎对音乐充满了热情。一天晚上,当查尔斯在听她演奏时,她把同一首曲子重复了四遍,每次都非常烦恼,而他却没有注意到任何差异,喊道:“好极了!很好,你停下来是错误的。继续!” “哦,不,这太可恶了!我的手指都生锈了。”第二天,他恳求她再给他弹奏一曲。 “很好,让你高兴!”查尔斯承认她有点走神了。她弹错了音符并且犯了错误;然后,突然停了下来——“啊!没用的。我应该去上一些课;但是——”她咬着嘴唇,补充道,“一堂课二十法郎,太贵了!” “是的,确实如此——确切地说,”查尔斯傻笑道。 “但在我看来,人们也许可以花更少的钱做到这一点;因为有些艺术家没有名气,但他们往往比名人更好。” “找到他们!”艾玛说。第二天回到家,他羞涩地看着她,终于忍不住说出了这句话。 “你有时真是太固执了!我今天去了巴富谢雷斯。好吧,利加德夫人向我保证,她在慈悲院的三位年轻女士的课程每人五十苏,而且是由一位出色的女主人教的!”她耸耸肩,没有再打开钢琴。但当她经过它时(如果包法利在那里的话),她叹了口气——“啊!我可怜的钢琴!”当有人来看她时,她都会告诉他们她已经放弃了音乐,并且由于重要原因而无法重新开始。于是人们纷纷同情她——“可惜了!她的才华真多啊!”他们甚至与包法利谈论过这件事。他们让他蒙羞,尤其是那个化学家。 “你错了。一个人不应该让任何一种自然能力闲置。此外,我的好朋友,想想看,通过引导夫人学习,你正在节省孩子随后的音乐教育。就我个人而言,我认为母亲应该亲自指导她们的孩子。这是卢梭的一个想法,也许仍然相当新,但我确信,这最终会取得胜利,就像母亲护理自己的孩子和接种疫苗一样。于是查尔斯再次回到了钢琴的问题上。艾玛痛苦地回答说,最好把它卖掉。这架可怜的钢琴曾给她的虚荣心带来如此多的满足——对包法利来说,看到它消失就像她自己的一部分无法形容的自杀。 “如果你喜欢,”他说,“时不时地教训一下,那毕竟不会造成太大的破坏。” “但是教训,”她回答道,“只有在跟进时才有用。”于是,她开始征得丈夫的允许,每周进城一次,看望她的情人。一个月下来,她甚至被认为取得了长足的进步。
一个星期六一早,朗前往永维尔。和以前一样,他在旅馆里吃晚饭,然后去了包法利家,但没有看到艾玛。最后,周日晚上,他们在巷子里见面,她答应安排一些事情,以便能够定期见到他。她对未来充满信心和希望。凭借即将到来的遗产资金,她从勒勒购买了更多物品,并越来越依赖他的服务。她开始重新对音乐产生兴趣,但假装自己的钢琴弹得生疏,需要昂贵的课程。查尔斯最终承认她应该每周去鲁昂上课。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:她周四去。她默默地起身穿好衣服,以免吵醒查尔斯,因为查尔斯会说她准备得太早了。接下来,她走来走去,走到窗前,向外眺望这个地方。清晨的曙光在市场的柱子之间渐渐显露出来,药店的百叶窗还开着,在黎明的微光中露出了他招牌上的大字。当时钟指向七点十五分时,她走向“金狮”,阿尔忒弥斯打着哈欠打开了门。然后女孩把煤渣补上,艾玛独自一人留在厨房里。她时不时地出去。希维特正悠闲地套着马,听着梅雷·勒弗朗索瓦的讲话,她把头和睡帽穿过栅栏,向他收取佣金,并给他一些可能会让其他人感到困惑的解释。艾玛的靴底不停地敲打着院子的人行道。最后,他喝完汤,披上斗篷,点燃烟斗,握起鞭子,平静地坐在座位上。 “燕子号”开始缓慢地小跑,大约一英里的时间里,时不时地停下来接载那些站在路边、院子门前等车的乘客。那些前一天晚上已经订到座位的人一直在等待。有些人甚至还躺在家里的床上。希维特喊叫、喊叫、咒骂;然后他从座位上下来,大声敲门。风从破裂的窗户吹进来。然而,四个座位已经满了。马车滚了下去。一排排苹果树连绵不断,两条长长的沟渠之间的路充满了黄色的水,不断向地平线变窄。艾玛自始至终都知道这一点。她知道,经过一片草地,有一个路标,旁边有棵榆树、一个谷仓,或者是一个石灰窑工的小屋。有时甚至为了得到一些惊喜,她闭上了眼睛,但她从未失去对即将穿越的距离的清晰感知。最后,砖房开始更加紧密地连在一起,大地在车轮下回响,“燕子”在花园之间滑行,透过一个开口,人们看到雕像、长春花植物、修剪过的紫杉和秋千。然后突然间,小镇出现了。它像一个圆形剧场一样倾斜下来,淹没在雾气中,在桥梁之外混乱地变宽。然后,开阔的田野以单调的动作向远处扩展,直到触及远处苍白天空的模糊线条。从上面看,整个风景就像一幅画一样一动不动;停泊的船只聚集在一个角落,河水在青山脚下蜿蜒而过,而那些倾斜的岛屿则躺在水面上,像一动不动的黑色大鱼。工厂的烟囱喷出巨大的棕色烟雾,这些烟雾在顶部被吹走。人们可以听到铸造厂的隆隆声,以及雾中教堂的清脆钟声。林荫道上光秃秃的树木在房屋中央形成了紫罗兰色的灌木丛,屋顶在雨水的照射下闪闪发光,根据所在宿舍的高度,反射出不均匀的反射光。有时,一阵风将云朵吹向圣凯瑟琳山,就像空中的波浪无声地冲击着悬崖。在她看来,一种眩晕感似乎从这片存在中分离出来,她的心膨胀起来,仿佛在那里跳动的十二万个灵魂一下子把她想象中的激情的蒸气送进了她的心。她的爱在这广阔的存在中增长,并随着喧嚣扩大到向她升起的模糊的低语。她把它倾倒在广场上、人行道上、街道上,古老的诺曼城在她眼前展开,像一座巨大的首都,像她即将进入的巴比伦。她双手靠在窗户上,喝着微风。三匹马疾驰,石头在泥土中磨碎,勤劳摇晃,希维特远远地在路上招呼马车,而在纪尧姆森林过夜的资产阶级则带着他们的小家庭悄悄地走下山。车厢。他们在栅栏前停了下来。艾玛脱掉套鞋,戴上其他手套,重新整理好披肩,又走了大约二十步,从“燕黛尔”上下来了。小镇正在苏醒。戴着帽子的店童正在清理店面,腰间挎着篮子的女人们不时在街角发出响亮的叫喊声。她低着头走,靠近墙壁,低垂的黑面纱下露出愉快的微笑。因为害怕被人看见,她一般都不走最直接的路。她一头扎进黑暗的小巷,浑身大汗,到达了国家街的尽头,靠近那里的喷泉。这是剧院、酒馆和妓女聚集的地方。时常有一辆马车从她身边驶过,载着一些晃动的风景。系着围裙的侍者正在绿色灌木之间的石板上撒沙子。到处都是苦艾酒、雪茄和牡蛎的味道。她转过一条街;她从帽子下面露出的卷发认出了他。莱昂沿着人行道走着。她跟着他去了酒店。他走上去,打开门,走了进去——多么拥抱啊!然后,在亲吻之后,话语滔滔不绝。他们互相倾诉这一周的悲伤、预感和对信件的焦虑;但现在一切都被遗忘了;他们凝视着彼此的脸,带着性感的笑声和温柔的名字。床很大,是桃花心木的,呈船形。窗帘是红色黎凡特风格的,从天花板上垂下,向钟形床边凸出太多。世界上没有什么比她棕色的头和白色的皮肤在紫色的衬托下显得更可爱的了,当她羞愧地交叉着裸露的双臂,把脸埋在双手里时。温暖的房间,铺着朴素的地毯,华丽的装饰品,还有平静的灯光,似乎是为亲密的激情而生的。窗帘杆的末端是箭头,它们的黄铜钉,还有火狗的大球,当太阳照进来时,它们突然闪闪发光。烛台之间的烟囱上有两个粉红色的贝壳,人们可以听到里面发出低语声。如果把它们放在耳边,就会看到大海。他们多么喜欢那个可爱的房间,尽管它的辉煌已经褪色,但充满了欢乐!他们总是在同一个地方找到家具,有时是发夹,她在周四忘记了,就在钟的底座下。他们在炉边一张镶有红木的小圆桌上吃午餐。艾玛用各种妖艳的方式在他的盘子里切肉、放东西,当香槟的泡沫从玻璃杯流到她手指上的戒指时,她发出响亮而放荡的笑声。他们完全迷失在彼此的占有之中,以至于他们认为自己在自己的房子里,他们将在那里生活直到死亡,就像两个永远年轻的配偶一样。他们说“我们的房间”,“我们的地毯”,她甚至说“我的拖鞋”,这是莱昂的礼物,是她的突发奇想。它们是粉红色的缎子,镶着天鹅绒。当她坐在他的膝盖上时,她那条太短的腿悬在空中,而那双没有鞋背的精致鞋子仅用脚趾固定在她的赤脚上。他第一次享受到了女性那难以言喻的精致。他从未见过如此优雅的语言、如此保守的服装、如此疲倦的鸽子的姿势。他欣赏她灵魂的升华和衬裙上的蕾丝。此外,她不是“一位女士”和一位已婚妇女吗?总而言之,她不是一位真正的情妇吗?她的幽默多种多样,时而神秘,时而欢快,时而健谈,时而沉默寡言,时而热情奔放,时而漫不经心,她唤醒了他的一千种欲望,唤起了他的本能或记忆。她是所有小说中的女主人,所有戏剧中的女主角,所有诗卷中模糊的“她”。他在她的肩膀上再次发现了“宫女沐浴”的琥珀色;她有着封建腰带般的长腰,很像“巴塞罗那的苍白女人”。但最重要的是她是天使!时常看着她,他觉得自己的灵魂正向她逃去,像波浪一样围绕着她的头部轮廓蔓延开来,并下降到她洁白的胸前。他跪在她面前的地上,双肘撑在她的膝盖上,仰着脸微笑地看着她。她俯身在他身上,仿佛喝醉了一样,低声说道:“哦,别动!别说话!看着我!你的眼睛里流露出如此甜蜜的东西,对我帮助太大了!”她称他为“孩子”。 “孩子,你爱我吗?”她的嘴唇匆忙地贴在他的嘴上,没有听他的回答。钟上有一个青铜丘比特,他在金色花环下弯曲手臂,微笑着。他们曾多次嘲笑过这件事,但当他们不得不分开时,一切对他们来说都显得很严肃。他们一动不动地站在对方面前,不断地重复着:“直到星期四,直到星期四。”突然,她双手抱住他的头,急忙在他的额头上亲了一下,哭道:“再见!”并冲下楼梯。她去了喜剧街的一家理发店整理头发。夜幕降临;店里煤气灯亮了。她听到剧院的铃声响起,召唤戏子们去看演出,她看到对面走过来,脸色苍白的男人和穿着褪色礼服的女人从舞台门口走了进来。房间里很热,又小又低,炉子在假发和润发油中间发出嘶嘶声。钳子的味道,再加上摸她头的那只油腻的手,很快就让她惊呆了,她裹着裹布打起了瞌睡。通常,当他给她做头发时,男人会向她提供化装舞会的门票。然后她就走了。她走上街头;到达十字路口,穿上早上藏在座位底下的套鞋,在不耐烦的乘客中坐下来。一些人在山脚下下了车。车厢里只剩下她一个人。每到一个拐角处,镇上所有的灯光都变得越来越清晰,在昏暗的房屋周围形成巨大的发光蒸气。艾玛跪在垫子上,目光在耀眼的灯光上徘徊。她抽泣着;拜访了莱昂,给他送去了温柔的话语和消失在风中的亲吻。山坡上,有一个可怜的家伙,拄着拐杖,在干活的时候走来走去。他的肩膀上盖着一堆破布,一只像盆子一样的旧海狸遮住了他的脸。但当他把它摘下来时,他发现眼睑处空空如也,血迹斑斑。肉挂成红色的碎片,从中流出液体,凝结成绿色的鳞片,一直流到鼻子,黑色的鼻孔抽搐着。为了和你说话,他把头向后一仰,傻乎乎地笑了笑。然后他的蓝色眼球不停地转动,在太阳穴处撞击着开放性伤口的边缘。他跟着马车唱了一首小歌——“少女和夏日的温暖梦想着爱,永远爱着”其余的一切都是关于鸟儿、阳光和绿叶。有时他会突然出现在艾玛身后,光着头,艾玛就会大叫一声后退。希维特取笑他。他会建议他在圣罗曼集市上找到一个摊位,或者笑着问他,他的年轻女人怎么样。通常,当他们开始时,他的帽子突然一动,就从小窗子进入了勤奋的地方,而他则用另一只手臂抓住脚踏板,在车轮之间溅起泥浆。他的声音一开始微弱而颤抖,后来变得尖锐起来。它在夜里回响,就像一种模糊的痛苦的模糊的呻吟声。钟声、树木的低语声、空车的隆隆声,远处传来一种声音,让艾玛感到不安。它像深渊中的旋风一样直达她的灵魂深处,将她卷向无边忧郁的远方。但希维特注意到身后有重物,便用鞭子狠狠地抽打盲人。丁字裤抽打着他的伤口,他惨叫一声重新跌回泥里。然后“燕子号”上的乘客就睡着了,有的张着嘴,有的低着下巴,靠在邻居的肩膀上,或者手臂穿过带子,随着车厢的颠簸而有规律地摇晃。以及灯笼在外面摇摆的倒影,在轮车的车尾上;透过巧克力色印花布窗帘渗透进室内,在所有这些一动不动的人身上投下血腥的阴影。艾玛沉浸在悲痛之中,在衣服里瑟瑟发抖,感觉双脚越来越冷,灵魂里充满了死亡。查尔斯正在家里等她。 “Hirondelle”号每周四总是晚点。夫人终于到了,几乎没有吻孩子。晚餐还没有准备好。不管!她原谅了仆人。这个女孩现在似乎可以为所欲为。她的丈夫经常注意到她脸色苍白,询问她是否不舒服。 “不,”艾玛说。 “但是,”他回答道,“你今晚看起来很奇怪。” “哦,没什么!没什么!”甚至有几天,她一进来就上楼回自己的房间。贾斯汀恰好在那里,悄无声息地走来走去,比最好的女仆更快地帮助她。他准备好火柴、烛台、一本书,整理好她的睡衣,把床单翻过来。 “来!”她说:“这样就可以了。现在你可以走了。”因为他站在那里,双手垂下,眼睛睁得大大的,仿佛陷入了突然的无数丝丝遐想之中。第二天是可怕的,而接下来的日子则更令人难以忍受,因为她急于再次抓住她的幸福。一种炽热的欲望,被过去的经历所激起,并在第七天在莱昂的爱抚下自由地爆发出来。他的热情隐藏在惊奇和感激的爆发之下。艾玛以一种谨慎、全神贯注的方式品尝了这种爱,用她所有的温柔技巧来维持它,并有点颤抖,唯恐它会在以后失去。她常常用甜美而忧郁的声音对他说:“啊!你也会离开我的!你会结婚的!你会像其他人一样。”他问:“还有什么?” “为什么,就像所有男人一样,”她回答道。然后又用一个慵懒的动作击退了他——“你们都是邪恶的!”有一天,当他们从哲学角度谈论尘世的幻灭,为了试验他的嫉妒心,或者屈服于一种过于强烈的倾诉心声的需要时,她告诉他,在他之前,她曾经爱过一个人。 “不像你,”她快速地继续说道,并用孩子的头抗议“他们之间什么也没发生过”。年轻人相信了她的话,但仍然询问她,想知道他到底是什么人。 “他是一艘船的船长,亲爱的。”这难道不是妨碍了任何调查,同时,通过对一个必须具有好战本性并习惯于接受敬意的人的假装迷恋,占据了更高的地位吗?店员此时感到自己的地位卑微。他渴望肩章、十字架、头衔。所有能让她高兴的东西——他从她挥霍的习惯中收集到了这一点。尽管如此,艾玛还是隐藏了许多这种奢侈的幻想,比如她希望有一辆蓝色蒂尔伯里车开进鲁昂,由一匹英国马拉着,由穿着高筒靴的马夫驾驶。正是贾斯汀激发了她的这个突发奇想,恳求她让他为她服务,担任代客*,如果没有这个机会并没有减少她到达每次约会的乐趣,它肯定会增加她的乐趣。回报的辛酸。 *男仆。通常,当他们一起谈论巴黎时,她最后会低声说道:“啊!我们在那里该多高兴啊!” “我们不幸福吗?”年轻人用手抚过她的头发,温柔地回答道。 “是的,确实如此,”她说。 “我生气了,吻我吧!”对于她的丈夫来说,她比以往任何时候都更有魅力。她给他做了开心果奶油,晚饭后给他弹华尔兹。因此,他认为自己是最幸运的人,艾玛并没有感到不安,有一天晚上,他突然说:“是伦佩罗小姐给你上课的,不是吗?” “是的。” “嗯,我刚才在利杰德夫人家见过她,”查尔斯继续说道。“我跟她谈起过你,但她并不认识你。”这简直就像是一声惊雷。不过,她却很自然地回答道——“啊!她肯定忘记了我的名字。” “不过,也许,”医生说,“鲁昂有几位伦佩雷尔少女是音乐老师。” “有可能!”然后很快——“但是我这里有收据。看!”她走到写字台前,翻遍了所有的抽屉,翻遍了文件,最后完全失去了理智,查尔斯恳求她不要为那些破烂的收据费那么多心思。 “哦,我会找到他们的,”她说。事实上,在接下来的星期五,当查尔斯在存放衣服的黑暗柜子里穿上一只靴子时,他感觉到皮革和袜子之间有一张纸。他把它拿出来,读道——“三个月的课程和几首音乐,总共六十三法郎。——费利西·伦佩罗,音乐教授。” “这该死的东西是怎么跑到我靴子里的?” “它一定是从架子边缘的旧钞票盒里掉下来的,”她回答道。从那一刻起,她的存在只是一长串谎言,她将她的爱包裹在其中,就像用面纱隐藏起来一样。这是一种渴望、一种狂热、一种快乐,以至于如果她说她前一天走在路的右侧,人们可能会知道她走的是左边。一天早上,当她像往常一样,穿得很薄的时候,突然下雪了,当查尔斯从窗户里观察天气时,他看到布尼西安先生坐在图瓦什先生的马车上,后者正开车送他去鲁昂。然后他下楼给神父一条厚披肩,他一到达“红十字区”就把它交给艾玛。到达旅馆后,布尼西安先生询问永维尔医生的妻子。女房东回答说她很少来她家。因此,那天晚上,当他认出《燕子》中的包法利夫人时,神父告诉了她他的困境,但似乎并没有太重视它,因为他开始赞扬一位在大教堂创造奇迹的传教士,所有的女士们都争先恐后地想听。不过,如果他不要求任何解释,其他人后来可能会表现得不那么谨慎。因此,她认为每次到“十字路口”时最好下楼,这样村里的好心人看到她在楼梯上就不会起疑心。然而有一天,勒勒先生遇见了她挽着莱昂的胳膊从布洛涅饭店出来。她很害怕,以为他会说闲话。他才不是那么傻的人。但三天后,他来到她的房间,关上门,说:“我必须带点钱。”她宣称她不能给他任何东西。勒洛突然悲痛起来,并提醒她他对她表现出的所有善意。事实上,在查尔斯签署的两张账单中,艾玛到目前为止只支付了一张。至于第二件,店主应她的要求,同意换另一件,并且又续签了很长的日期。然后他从口袋里掏出一份未付款的货物清单;也就是说,窗帘、地毯、扶手椅的材料、几件衣服和各种服饰,总共花费了大约两千法郎。她低下了头。他接着说:“但如果你没有现成的钱,你就有一份遗产。”他让她想起位于奥马勒附近巴纳维尔的一间简陋的小茅屋,几乎什么也没有带来。它以前是老包法利先生出售的一个小农场的一部分。因为勒勒知道一切,甚至包括英亩数和邻居的名字。 “如果我处在你的位置,”他说,“我应该还清自己的债务,还有剩余的钱。”她指出了寻找买家的困难。他抱着找到一个的希望。但她问他该如何卖掉它。 “你没有授权书吗?”他回答。这句话对她来说就像一股新鲜空气。 “把账单留给我,”艾玛说。 “哦,不值得,”勒洛回答。第二周他回来了,吹嘘说,经过一番周折,终于找到了某个朗格卢瓦,他长期以来一直关注着这处房产,但没有提及他的价格。 “别介意价格!”她哭了。但相反,他们必须等待,才能向这个家伙发出声音。这件事值得一趟,由于她无法承担,他主动提出去当地采访朗格鲁瓦。回来后,他宣布买家出价四千法郎。艾玛听到这个消息容光焕发。 “坦率地说,”他补充道,“这是一个很好的价格。”她一下子就提取了一半的钱,当她准备付账时,店主说:“我真的很伤心!看到你一下子就剥夺了这么大一笔钱。”然后她看着钞票,幻想着那两千法郎所代表的无限次约会,她结结巴巴地说:“什么!什么!” “哦!”他继续善意地笑道:“人们喜欢什么就在收据上写什么。你以为我不知道什么是家务事吗?”他目不转睛地看着她,手里拿着两张长纸,夹在指甲里。最后,他打开钱包,在桌子上摊开四张要订购的钞票,每张一千法郎。 “在这些上签名,”他说,“然后全部保留!”她惊愕地大叫起来。 “但是,如果我把多余的钱给你,”勒勒先生无礼地回答道,“这对你没有帮助吗?”他拿起笔在账目底部写道:“收到包法利夫人四千法郎。” “现在谁能麻烦你了,因为六个月后你就要付清你小屋的欠款了,而我要等你付完钱之后才会支付最后一张账单。”艾玛的计算变得相当混乱,她的耳朵刺痛,仿佛金币从袋子里爆出来,落在她周围的地板上。最后勒勒解释说,他有一个很好的朋友,文卡特,鲁昂的一名经纪人,他会给这四张钞票贴现。然后他自己在还清实际债务后,将剩余的钱交给夫人。但他没有带两千法郎,只带了一千八百法郎,因为朋友文卡特(这是公平的)扣除了两百法郎的佣金和折扣。然后他漫不经心地索要收据。 “你明白——在生意上——有时。还有日期,如果你愿意的话,也可以加上日期。”艾玛面前展现了一个可以实现的奇思妙想的地平线。她很谨慎,存了一千克朗,前三张账单到期时就用这些钱付清了。但第四个碰巧在星期四来到了家里,查尔斯非常沮丧,耐心地等待妻子回来寻求解释。如果她不告诉他这笔帐单,也只是为了让他免去一些家庭的后顾之忧。她坐在他的膝盖上,爱抚他,对他轻声细语,给他长长地列举了所有赊账的必不可少的东西。 “说实话,你必须承认,考虑到数量,它并不算太贵。”查理一筹莫展,很快就向永恒的勒勒求助,勒勒发誓,如果医生在他身上签下两张账单,其中一张是七百法郎,三个月内支付,他就会安排好事情。为了安排这件事,他给母亲写了一封可怜的信。她没有回复,而是亲自来了。当艾玛想知道他是否从她身上得到了什么时,他回答说:“是的。” “但她想看看账户。”第二天一早,天一亮,爱玛就跑到勒勒那里,求他再开一张不超过一千法郎的帐,因为要出示四千法郎的帐,就必须说她已经付了三分之二,并坦白说:结果,庄园的出售——店主出色地进行了谈判,事实上,直到后来才真正知道这一点。尽管每件物品的价格都很便宜,但老包法利夫人当然认为这笔开支太奢侈了。 “你就不能没有地毯吗?为什么要恢复扶手椅?在我那个时代,房子里只有一把扶手椅,是给老年人用的——无论如何,在我母亲家里也是如此,她是一名好女人,我可以告诉你。不可能每个人都富有!没有财富可以抵挡浪费!我应该为像你这样娇惯自己而感到羞耻!但我已经老了。我需要照顾。那儿!那儿!试穿礼服!法尔斯!什么!丝绸衬里只要两法郎,而花十苏甚至八苏就可以买到长袍,那就足够了!”艾玛躺在躺椅上,尽可能小声地回答——“啊!夫人,够了!够了!”另一个人继续教训她,预言他们最终会进济贫院。但这是包法利的错。幸运的是,他答应销毁那份授权书。 “什么?” “啊!他发誓他会的,”好心的女人继续说道。艾玛打开窗户,给查尔斯打电话,这个可怜的家伙不得不承认被他母亲撕毁的承诺。艾玛消失了,然后很快回来了,威严地递给她一张厚厚的纸。 “谢谢你,”老妇人说。然后她就把授权书扔进了火里。艾玛开始大笑,笑声刺耳、刺耳、持续不断。她歇斯底里了。 “我的天啊!”查尔斯喊道。 “啊!你真的错了!你来这里跟她闹!”他的母亲耸了耸肩,宣称这一切“都装好了”。但查理第一次反抗,站在了他妻子的一边,因此老包法利夫人说她要离开。第二天她就去了,在门口,当他试图拘留她时,她回答说:“不,不!你爱她胜过爱我,你是对的。这是自然的。至于其他的,所以更糟糕的是!你会看到的。美好的一天——因为我不太可能像你所说的那样很快再来闹腾。”尽管如此,查尔斯在艾玛面前还是非常沮丧,艾玛毫不掩饰她对他缺乏信任的不满,她需要多次祈祷才能同意再拿一份授权书。他甚至陪她去见纪尧曼先生,准备第二份,就像另一份一样。 “我明白,”公证人说。 “一个科学家不能担心生活中的实际细节。”查尔斯对这种舒适的思考感到松了口气,这让他的弱点显得更加专注。下周四在酒店他们和莱昂的房间里发生了多么大的爆发啊!她笑,哭,唱歌,派人去拿果子露,想抽烟,在他看来她狂野而奢侈,但又可爱又出色。他不知道是什么让她全身心地放松,促使她越来越投入到生活的乐趣中。她变得易怒、贪婪、淫荡。她昂首挺胸地在街上走来走去,她说,她并不担心自己会受到损害。然而,有时候,爱玛一想到要见到鲁道夫,就会感到不寒而栗,因为在她看来,虽然他们永远分开了,但她并没有完全摆脱对他的奴役。一天晚上,她根本没有回到永维尔。查尔斯焦虑得失去了理智,小贝尔特在没有妈妈的情况下不肯上床睡觉,并且抽泣得让她心碎。贾斯汀出去随意寻找道路。奥迈斯先生甚至离开了他的药房。最后,到了十一点钟,查尔斯再也忍不住了,套上马车,跳上车,策马,凌晨两点左右到达了“十字路口”。那里没有人!他认为店员也许看见了她;但他住在哪里?令人高兴的是,查尔斯记起了雇主的地址,然后就冲到了那里。天刚破晓,他就能辨认出门上的铭牌,于是敲了敲门。有人在不开门的情况下大声喊出所需的信息,并对那些半夜打扰别人的人添加了一些侮辱。书记员住的房子既没有门铃,也没有门环,也没有门房。查尔斯用手大声敲着百叶窗。恰巧有警察路过。然后他就害怕了,就走了。 “我很生气,”他说。 “毫无疑问,他们请她去洛尔莫先生那里吃晚饭。”但洛尔莫家族不再居住在鲁昂。 “她可能留下来照顾杜布勒伊夫人。怎么,杜布勒伊夫人已经死了十个月了!她能在哪里?”他想到了一个主意。在一家咖啡馆里,他要了一本名录,并急忙查找住在雷内尔德马罗奎尼尔街 74 号的伦佩雷尔小姐的名字。当他拐进街道时,艾玛本人出现在街道的另一端。他没有拥抱她,而是扑倒在她身上,哭喊着——“昨天是什么让你坚持下来的?” “我身体不太好。” “那是什么?在哪里?怎么发生的?”她把手放在额头上,回答道:“在伦佩罗小姐家。” “我确信这一点!我要去那里。” “哦,不值得,”艾玛说。 “她刚刚出去了;不过以后别担心。你看,如果我知道哪怕是最轻微的耽搁都会让你心烦意乱,我就感到不自由。”这是她给自己的一种许可,以便在她的越轨行为中获得完全的自由。她自由地、充分地从中受益。当她一心想见莱昂时,她就以各种借口出发了。由于那天他没有等到她,所以她去他的办公室接他。起初他非常高兴,但很快他就不再隐瞒事实,那就是他的主人对这些打扰非常抱怨。 “呸!来吧,”她说。然后他就溜了出去。她希望他穿一身黑衣服,留着尖胡子,看起来像路易十三的肖像。她想去看看他的住处;认为他们很穷。他对他们脸红了,但她没有注意到这一点,然后建议他买一些像她一样的窗帘,当他反对这笔费用时——“啊!啊!你在乎你的钱,”她笑着说。每次莱昂都必须告诉她自上次见面以来他所做的一切。她向他要了一些诗——一些“为她自己”的诗,一首纪念她的“情诗”。但他从未成功地找到第二节的押韵;最后以在“纪念品”中抄写十四行诗作为结束。这与其说是出于虚荣心,不如说是出于取悦她的唯一愿望。他没有质疑她的想法;他没有质疑她的想法。他接受了她的所有品味;他宁愿成为她的情妇,而不是她的情妇。她的温柔话语和亲吻让他的灵魂激动不已。她从哪里得知这种几乎无形的腐败,其亵渎和掩饰的力量如此之大?
每个星期四早上,艾玛都会早起,乘坐燕子号前往鲁昂。沿海小镇的景色总是给她带来灵感。艾玛和朗开始将他们的酒店房间视为自己的家。艾玛令朗着迷,他认为她满足了情妇的所有理想。艾玛沐浴在他年轻时的爱情热情之中。到了她要离开的时候,他们变得严肃起来,说:“直到星期四。然后,她去一家沙龙整理头发,然后与燕黛尔见面,踏上返回永维尔的悲伤旅程。在鲁昂郊外的山路上,有一个乞丐,他的脸因疾病而变形,眼睑留下了两个血淋淋的眼窝。他走在教练旁边,唱着一首歌曲,开头是:晴天的温暖常常会感动。一个在爱情的梦中迷失的姑娘。乞丐艾玛感到害怕。回到家,她回到自己的房间,贾斯汀帮她安排东西。她在一周剩下的时间里期待着与朗的每周会面。有时她告诉她的爱人,有一天他会厌倦她,甚至让这件事溜走尽管她声称什么都没发生,但她在他之前爱过另一个人。这折磨着这个年轻人,他渴望在她眼中更加令人钦佩。在家里,她宠爱她的丈夫,而他对她的外遇毫不怀疑。然而有一天,他告诉据说他见过Mademoiselle Lempereur,据说她正在向这位女士上课,而老师并不认识她。艾玛补充说,这位女士可能不记得自己的名字,几天后安排查尔斯找到课程收据。她开始经常撒谎,而且撒谎的热情越来越高。有一天,Lheureux 先生在鲁昂看到她挽着 Lon 的手臂行走,几天后,Lon 先生来拜访并索要一些应得的钱。她一无所有,但他让她相信她可以卖掉查尔斯父亲留给他们的破旧小屋。他甚至主动提出寻找买家,一周后就买下了朗格鲁瓦先生,价格为 4,000 法郎。勒勒立即给艾玛带来了一半的钱。当她试图偿还与 Lheureux 的债务时,他免除了她目前的债务,并通过出示四张每张 1,000 法郎的期票来诱惑她,并告诉她他将通过鲁昂的一位银行家筹集剩余的 2,000 法郎。完成佣金后,她只收到 1,800 美元,但她明智地存下了 3,000 美元,以便能够支付前三张票据。然而,当第四张到期时,正是她离开的周四,困惑的查尔斯收到了这张纸条并等待着他的妻子。她向查尔斯解释了这笔债务,查尔斯与勒勒克斯达成协议,再多付两张便条,然后写信给他的母亲寻求帮助。老包法利夫人没有寄钱过来,而是要求看帐单。艾玛让勒勒伪造了一份假账单,这样她的丈夫和婆婆就不会怀疑她卖掉了小屋。老妇人批评女儿的大手大脚的花钱和精美的家具,并告诉她,她已经安排查尔斯取消了授权书。艾玛歇斯底里地拿出文件,轻蔑地把它扔进火里。查尔斯看到妻子心烦意乱,责备离开的母亲,并承诺她很长时间不会回来。离开后,查尔斯恳求艾玛再次获得授权书,他们起草了一份新文件。她对朗的热情变得鲁莽,敢于公开地和他一起走在街上。一个星期四的晚上,她没有回来,查尔斯担心得发疯,半夜骑车去鲁昂,最终早上在街上找到了她。她为自己辩解并批评他反应过度。不久之后,她只要有一点令她高兴的借口就去鲁昂。她越来越需要朗更多的关注,而他发现自己被她的热情所引导。他想知道她是从哪里学到的
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:在他去看她的旅途中,莱昂经常在药店吃饭,出于礼貌,他觉得有必要轮流邀请他。 “荣幸!”奥迈斯先生回答说: “此外,我必须振奋精神,因为我在这里已经生疏了。我们会去剧院,去餐馆;我们会度过一个愉快的夜晚。” “哦,我亲爱的!”奥麦夫人温柔地低声说道,对他正准备勇敢面对的模糊危险感到震惊。 “嗯,什么?你认为我生活在这里,在药房不断散发的化学物质中,还没有严重损害我的健康吗?但是,这就是女人的方式!她们嫉妒科学,然后反对我们服用“这是最合理的消遣。没关系!相信我。总有一天我会出现在鲁昂,我们会一起前进。”药剂师以前会很小心地不要使用这样的表达方式,但他正在培养一种快乐的巴黎风格,他认为这是最好的品味;他像他的邻居包法利夫人一样,好奇地向店员询问首都的风俗习惯。他甚至说俚语来迷惑资产阶级,说“bender”、“crummy”、“dandy”、“macaroni”、“the Cheese”、“cut my stick”和“I'll hook it”,意思是“我要去”。因此,一个星期四,艾玛很惊讶地在“金狮号”的厨房里见到了霍迈斯先生,他穿着一套旅行者的服装,也就是说,裹着一件没人知道他有的旧斗篷,而他拎着一个手提箱。一只手拿着他的暖脚器,另一只手拿着他的暖脚器。他没有向任何人透露自己的意图,因为担心他的缺席会引起公众的焦虑。再次见到他度过青春的地方的想法无疑让他兴奋不已,因为在整个旅程中他一直在说话,一到那里,他就迅速从忙碌中跳出来寻找莱昂。店员试图摆脱他,但没有成功。奥迈斯先生把他拖到了诺曼底大咖啡馆,他威严地走进去,连帽子都没有举起,他认为在公共场所揭发是很乡土的。艾玛等了莱昂三刻钟。最后她跑到了他的办公室。她陷入了各种各样的猜想中,指责他冷漠,责备自己的软弱,整个下午她的脸都贴在窗玻璃上。两点钟,他们仍然坐在对面的桌子旁。偌大的房间里空无一人。棕榈树形状的火炉,金色的叶子铺满了白色的天花板,在它们附近,窗外,在明亮的阳光下,一个小喷泉在白色的水盆里潺潺流淌。在豆瓣菜和芦笋中间,三只迟钝的龙虾伸展到一些鹌鹑旁边,鹌鹑在它们的两侧堆积成一堆。霍迈斯玩得很开心。尽管他对奢华的陶醉比对丰盛美食的陶醉更甚,但波玛葡萄酒仍然让他的感官相当兴奋。当朗姆酒煎蛋卷*出现时,他开始提出关于妇女的不道德理论。最吸引他的是别致。他欣赏家具齐全的公寓里优雅的梳妆台,至于身体素质,他并不讨厌年轻的女孩。 * 朗姆酒。里昂绝望地看着时钟。药剂师继续喝酒、吃饭、说话。 “你在鲁昂一定很孤独,”他突然说道,“你的情人肯定住得不远。”另一个脸红了——“得了吧,说实话。你能在永维尔否认这一点吗——”年轻人结结巴巴地说了些什么。 “在包法利夫人家,你不是在和——”“和谁做爱?” “服务员!”他不是在开玩笑;他不是在开玩笑。但是,虚荣心战胜了所有的谨慎,莱昂不由自主地抗议道。再说了,他只喜欢黑皮肤的女人。 “我同意这一点,”化学家说。 “他们有更多的热情。”他在朋友耳边低声指出,可以通过哪些症状来判断一个女人是否有激情。他甚至开始进行民族志方面的题外话:德国人是虚无缥缈的,法国女人是放荡的,意大利人是热情的。 “那么黑人呢?”店员问道。 “他们很有艺术品味!”霍迈斯说。 “服务员!两杯咖啡!” “我们要去吗?”莱昂终于不耐烦地问道。 “贾!”但在离开之前,他想见见这家店的老板,并向他夸奖了几句。然后,这个年轻人独自一人声称自己有一些生意上的约定。 “啊!我会护送你。”霍迈斯说道。当他和他一起在街上散步时,他一直谈论着他的妻子、他的孩子;他们的未来,以及他的事业;告诉他它以前的状况是多么的腐烂,以及他把它提升到了多么完美的程度。到达布洛涅饭店门前,莱昂突然离开他,跑上楼梯,发现他的情妇非常兴奋。一提到化学家,她就勃然大怒。然而,他却提出了很多充分的理由。这不是他的错;难道她不认识奥迈斯吗——她相信他会更喜欢他的陪伴吗?但她转过身去;他把她拉了回来,跪下,用双臂搂住她的腰,摆出一副慵懒的姿势,充满了情欲和恳求。她站了起来,一双闪烁着光芒的大眼睛严肃地、近乎可怕地看着他。然后泪水遮住了双眼,她的红眼睑垂了下来,她把手伸给了他,当一名仆人出现告诉这位绅士他被通缉时,莱昂正将双手贴在嘴唇上。 “你会回来?”她说。 “是的。” “但当?” “立即地。” “这是一个把戏,”药剂师看到莱昂时说道。 “我想打断这次拜访,我觉得这让你很恼火。我们去布里杜喝一杯加鲁斯吧。”莱昂发誓他必须回到办公室。然后药剂师拿鹅毛笔司机和法律开玩笑。 “别打扰库哈斯和巴托尔。到底是谁阻止了你们呢?做个男人吧!我们去布里杜吧。你会看到他的狗。这很有趣。”正如店员仍然坚持的那样——“我会和你一起去。等你的时候我会读一份报纸,或者翻开一本‘守则’。”莱昂,被艾玛的愤怒弄糊涂了,奥迈斯先生。他们喋喋不休,也许是因为午餐的沉重,他们犹豫不决,而且,可以说,他被那个不断重复的药剂师迷住了——“我们去布里杜吧。就在这儿,在马尔帕鲁街上。”然后,由于怯懦,由于愚蠢,由于那种将我们拖入最令人厌恶的行为的无法形容的感觉,他允许自己被带到布里杜那里,他们在他的小院子里发现了布里杜,他正在监督三个工人,他们在转动机器时气喘吁吁。制造苏打水的机器的大轮。霍迈斯给了他们一些很好的建议。他拥抱了布里杜。他们拿了一些加鲁斯。莱昂有二十次试图逃跑,但对方抓住了他的手臂,说道:“马上!我来了!我们要去‘鲁昂法纳尔’看看那里的人。我会把你介绍给托纳辛”。最后他摆脱了他,直奔酒店。艾玛已经不在了。她刚才是一气之下走的。她现在厌恶他了。未能如期赴约对她来说是一种侮辱,她试图找出其他理由来与他分开。他没有英雄气概,软弱、平庸,比女人还没有精神,还贪婪、懦弱。然后,她渐渐平静下来,终于发现自己毫无疑问地诽谤了他。但对我们所爱的人的蔑视总是在某种程度上使我们与他们疏远。我们不可触碰我们的偶像;镀金粘在我们的手指上。他们逐渐开始更频繁地谈论爱情之外的事情,在艾玛写给他的信中,她谈到了鲜花、诗句、月亮和星星,这些都是日渐衰退的激情的天真资源,试图通过所有外部援助来维持自己的活力。她不断地向自己许诺,在下一次的旅途中,一定会幸福快乐。然后她向自己承认,她并没有感到任何异常。这种失望很快就被新的希望所取代,艾玛回到他身边,比以往任何时候都更加热情、更加渴望。她野蛮地脱掉衣服,撕下紧身胸衣的细带子,那条带子像一条滑行的蛇一样依偎在她的臀部上。她光着脚,踮起脚尖,再次看到门关着,然后,她脸色苍白,表情严肃,一言不发,一个动作,就扑到了他的胸前,浑身颤抖了很久。然而,在那布满冰冷水滴的额头上,在那些颤抖的嘴唇上,在那些狂野的眼睛里,在那些手臂的紧张中,莱昂似乎有某种模糊而沉闷的东西在他们之间微妙地滑行,仿佛要把他们分开。他不敢质问她;但是,看到她如此熟练,他想,她一定已经经历了每一次痛苦和快乐的经历。曾经让他着迷的东西现在让他有点害怕了。此外,他反抗自己对她的个性的全神贯注,这一点日益明显。他对艾玛不断取得胜利感到嫉妒。他甚至努力不去爱她;然后,当他听到她靴子吱吱作响的声音时,他变得胆怯了,就像醉汉看到烈酒一样。事实上,她不遗余力地对他倾注了各种各样的关注,从美味的食物到风骚的衣着和憔悴的外表。她从永维尔把玫瑰捧到胸前,然后把玫瑰扔到他脸上。担心他的健康,就他的行为向他提出建议;为了更加牢牢地抓住他,也许上天会帮助她,她在他的脖子上系了一枚圣母勋章。她像一位贤惠的母亲一样询问他的同伴的情况。她对他说——“别见他们;别出去;只考虑我们自己;爱我!”她希望能够监督他的生活;她突然想到要在街上跟踪他。酒店附近总有一种游手好闲的人,向旅客搭讪,而且不会拒绝。但她的自尊心对此感到厌恶。 “呸!更糟糕了。让他欺骗我吧!关我什么事?就好像我关心他一样!”有一天,他们早早分手,她独自沿着林荫大道返回时,看到了修道院的围墙;然后她在榆树荫下的一个木桩上坐下。那段时间是多么平静啊!她是多么渴望从书本中想象出的那种难以言表的爱情啊!她结婚的第一个月,她在树林里的骑马,跳华尔兹的子爵,拉加迪的歌声,一切都在她眼前重现。莱昂突然出现在她面前,和其他人一样遥远。 “但我爱他,”她对自己说。不管!她不高兴——她从来没有高兴过。生活中的这种不足——她所依赖的一切瞬间腐烂,从何而来?但是,如果在某个地方有一个坚强而美丽的存在,一个勇敢的本性,同时充满了崇高和优雅,一颗天使般的诗人之心,一把带有动听和弦的七弦琴,向天堂奏出哀歌,也许她不应该这样做吗?找他?啊!多么不可能啊!此外,没有什么值得费心去寻找的。一切都是谎言。每一个微笑都隐藏着无聊的哈欠,每一个快乐都是诅咒,所有的快乐都饱含着满足,而最甜蜜的吻在你的嘴唇上留下的只是对更大快乐的遥不可及的渴望。空气中传来一阵金属叮当声,修道院的钟敲了四下。四点钟!在她看来,她已经以这种形式存在了永恒。但一分钟内可能蕴藏着无限的激情,就像狭小的空间里的人群一样。艾玛生活得全神贯注于自己的生活,像大公夫人一样不关心金钱问题。然而有一次,一个脸色红润、秃头、相貌可怜的男人来到她家,说他是鲁昂的文卡特先生派来的。他拿出绿色长大衣侧袋的别针,插进袖子里,礼貌地递给她一张纸。这是一张七百法郎的账单,有她的签名,勒勒克斯不顾他的职业,还是把这笔钱付给了文卡特。她派了她的仆人来接他。他不能来。这时,陌生人仍然站着,左右打量着好奇的目光,浓密的金色眉毛遮住了他,天真地问道:“我该拿什么回答文卡特先生呢?” “哦,”艾玛说,“告诉他我没有。我下周寄出;他必须等;是的,直到下周。”那家伙一言不发地走了。但第二天十二点钟,她接到了传票,看到那张盖章的纸,上面好几次出现大写字母“Maitre Hareng,布奇的法警”,她吓坏了,急忙冲过去。亚麻布店的。她发现他在他的店里,正在处理一个包裹。 “你听话!”他说; “我为你服务。”但勒洛在一个十三岁左右、有点驼背的年轻女孩的帮助下继续干他的工作,她既是他的职员,也是他的仆人。然后,他的木屐在商店的柜台上发出嘎嘎声,他走到包法利夫人面前,来到第一扇门,把她带进一个狭窄的壁橱,里面有一个皂木制成的大衣柜,里面放着一些分类帐,用一个保护罩保护着。水平挂锁铁条。靠墙的地方,在一些印花布的残迹下,人们瞥见了一个保险箱,但它的尺寸如此之大,除了钞票和钱之外,里面肯定还藏着其他东西。事实上,勒勒先生从事当铺生意,正是在那里,他把包法利夫人的金链子和可怜的老泰利埃的耳环放在一起,泰利埃最后被迫卖掉了,在一家微薄的杂货店买了一家。昆坎普瓦,他在蜡烛中因粘膜炎而濒临死亡,蜡烛比他的脸色还浅。勒洛在一把大藤椅上坐下,问道:“什么消息?” “看!”她给他看了那张纸。 “那我该怎么办呢?”然后她生气了,提醒他他曾许诺不偿还她的账单。他承认了。 “但我自己也被逼迫了;刀架在我自己的喉咙上。” “那么现在会发生什么呢?”她继续下去。 “哦,很简单,先判断,再扣押,就这样了!”艾玛克制住了想要攻击他的冲动,温柔地询问是否有办法让文卡特先生安静下来。 “我敢说!安静的文卡特!你不认识他;他比阿拉伯人还凶猛!”勒勒先生仍然必须干涉。 “好吧,听着。在我看来,到目前为止我对你都很好。”打开他的一本账本,“看,”他说。然后用手指翻过一页,“让我们看看!让我们看看!8月3日,200法郎;6月17日,150法郎;3月23日,46法郎。4月——”他停了下来,仿佛害怕犯一些错误。 “更不用说包法利先生签署的账单了,一张是七百法郎,另一张是三百法郎。至于你的小额分期付款,还有利息,哎呀,没完没了,人们对它们很困惑。 ……我不会再跟这件事有任何关系了。”她哭了;她甚至称他为“她的好勒勒先生”。但他总是求助于“那个流氓文卡特”。再说了,他连一分钱都没有。现在没人付钱给他了;他们正在吃掉他背上的外套;像他这样的穷店主无法预支钱。艾玛沉默了,勒勒先生正在咬羽毛笔的羽毛,他无疑对她的沉默感到不安,因为他继续说——“除非有一天我有什么事情要进来,否则我可能——” ”她说,“一旦巴纳维尔的平衡——““什么!听说朗格卢瓦还没有付款,他显得很惊讶。然后用一种尊敬的声音——“你说我们同意吗?” “哦!你喜欢什么都可以。”说到这里,他闭上眼睛想了想,写下了几个数字,并宣称这对他来说非常困难,这件事是见不得光的,他正在流血,他写了四张账单,每张两百五十法郎。 ,按月到期。 “前提是文卡特听我的话!不过,事情就这么定了。我不会装傻的,我够正直的。”接下来,他漫不经心地给她看了几件新货,然而,在他看来,没有一件配得上夫人。 “当我想到有一件衣服的价格是三便士半便士一码,而且颜色鲜艳!但他们实际上吞下了它!当然,你知道人们不会告诉他们它到底是什么!”他希望通过向别人坦白自己的不诚实行为,让她相信他对她是诚实的。然后他叫她回来,给她看他最近“打折”时捡到的三码凸纹花边纱。 “不是很可爱吗?”勒勒说。 “它现在被广泛用于扶手椅的靠背。它非常流行。”他比杂耍演员更有准备,他用蓝纸把花边包起来,放在艾玛手里。 “但至少让我知道——” “是的,还有一次,”他回答道,转身。当天晚上,她敦促包法利写信给他的母亲,请她尽快寄出父亲遗产中的全部余额。婆婆回答说,她已经没有什么了,清算已经结束,除了巴纳维尔之外,他们还有六百法郎的收入,她会准时支付给他们。后来包法利夫人给两三个病人寄了帐目,她就大量使用了这个方法,非常成功。她总是小心翼翼地附上一句:“别跟我丈夫提起这件事,你知道他有多骄傲。对不起,你的乖乖的。”有一些抱怨;她拦截了他们。为了赚钱,她开始变卖旧手套、旧帽子、旧零碎,她贪婪地讨价还价,她的农民血统对她有利。然后,在进城的路上,她捡到了二手的小饰品,如果没有其他人,勒勒先生肯定会松开她的手。她买了鸵鸟羽毛、中国瓷器和箱子;她向费莉西特、勒弗朗索瓦夫人、红十字街的女房东以及每个人,无论在哪里,都借了东西。她用最后从巴纳维尔收到的钱支付了两笔账单;其余一千五百法郎到期了。她更新了账单,就这样不断地发生。有时,确实,她试图计算一下,但她发现事情太过分了,以至于她无法相信它们是可能的。然后她重新开始,很快就感到困惑,放弃了一切,不再想它。房子现在非常沉闷。人们看到商人满脸愤怒地离开它。炉子上到处都是手帕,而小贝尔特穿的长袜却破了洞,这让奥迈夫人大为震惊。如果查尔斯胆怯地冒险发表评论,她就会粗暴地回答说这不是她的错。这些脾气是什么意思?他通过她旧有的神经病解释了一切,并责备自己把她的软弱视为过失,指责自己自私,渴望走过去把她抱在怀里。 “啊,不!”他对自己说; “我应该担心她。”他没有动。晚饭后,他独自在花园里散步。他把小贝尔特抱在膝盖上,展开他的医学日记,试图教她读书。但这个从未上过课的孩子很快抬起头来,睁着悲伤的大眼睛,哭了起来。然后他安慰了她;她们去罐子里打水,在沙路上形成河流,或者从女贞树篱上折下树枝,在花坛里种树。这并没有对花园造成太大破坏,花园现在已经长满了长长的杂草。他们欠莱斯蒂布杜瓦这么多天了。后来孩子觉得冷了,就去找她妈妈。 “叫仆人来,”查尔斯说。 “你知道,亲爱的,妈妈不喜欢被打扰。”秋天已经来临,树叶已经纷纷落下,就像两年前她生病时那样。一切会在哪里结束?他双手背在身后,走来走去。夫人正在自己的房间里,没有人进去。她整天呆在那里,精神萎靡,半裸着,时不时地烧着她在鲁昂一家阿尔及利亚商店买的土耳其软糖。为了不让这个熟睡的男人在夜里趴在她身边,她通过各种手段,终于成功地将他赶到了二楼,而她则读到了奢侈的书籍,充满了狂欢和惊心动魄的画面。她常常因恐惧而大喊大叫,查尔斯则急忙赶到她身边。 “哦,走开吧!”她会说。或者在其他时候,她比以往任何时候都更强烈地被通奸所助长的内心火焰所消耗,气喘吁吁,颤抖着,所有的欲望,她打开窗户,呼吸着冷空气,在风中摇晃着她的大量头发。沉重,凝视着星星,渴望着某种王子般的爱情。她想到了他,想到了莱昂。然后,她会为其中一次让她感到厌倦的会议付出任何代价。这是她的节日。她要的是豪华的,当他一个人付不起开支时,她就慷慨地弥补不足,每次都顺利。他试图让她明白,在其他地方,在一家小一点的旅馆里,他们也会同样舒服,但她总是提出反对。有一天,她从包里拿出六把镀银小勺子(它们是老鲁阿尔的结婚礼物),恳求他立即典当给她,莱昂服从了,尽管这一举动让他很恼火。他害怕自己妥协。然后,经过反思,他开始觉得情妇的做法越来越奇怪,他们希望将他与她分开也许并没有错。事实上,有人给他的母亲写了一封长长的匿名信,警告她,他正在“和一个已婚女人毁了自己”,这位好心的女士立即召唤出家庭中永恒的烦恼、模糊的有害生物、海妖、怪物。沉浸在爱情深处的他写信给他的雇主杜博卡奇律师,后者在这件事上表现得非常完美。他让他呆了三刻钟,试图让他睁开眼睛,警告他他即将掉入深渊。当他为自己谋划之后,这样的阴谋将会损害他的利益。他恳求他与她决裂,如果他不能为了自己的利益做出这种牺牲,至少为了他,杜博卡奇,也要这样做。最后,莱昂发誓他不会再见到艾玛了,他责怪自己没有遵守诺言,考虑到这个女人可能仍然会给他带来所有的担忧和训斥,没有考虑到他的同伴们坐在餐桌旁时开的玩笑。早上的炉子。此外,他很快就要成为书记员了。是时候安定下来了。于是他放弃了笛子、高尚的情操和诗歌;因为每一个资产阶级在青春年华的时候,哪怕只是一天、一瞬间,都相信自己有巨大的激情,有崇高的事业。最平庸的浪荡子也梦想过苏丹娜;每个公证人身上都藏有诗人的残骸。当艾玛突然开始在他怀里抽泣时,他现在感到无聊了,他的心,就像只能忍受一定程度音乐的人一样,在爱情的声音中打瞌睡,他不再注意到爱情的美妙。他们彼此太了解了,不会有任何拥有后带来的惊喜,让快乐增加一百倍。她厌倦了他,就像他厌倦了她一样。艾玛在通奸中再次发现了婚姻中的所有陈词滥调。但如何摆脱他呢?然后,虽然她可能会因这种卑鄙的享受而感到羞辱,但她出于习惯或腐败而坚持这种享受,而且每天她都更加渴望它们,因为渴望太多而耗尽了所有的幸福。她指责莱昂的希望落空,就好像他背叛了她一样。她甚至渴望发生一场灾难,导致他们分离,因为她自己没有勇气下定决心。尽管如此,她还是继续给他写情书,因为她认为女人必须给她的情人写信。但当她写作时,她看到的是另一个男人,一个由她最热切的记忆、她最好的阅读、她最强烈的欲望塑造而成的幻影,最后他变得如此真实、如此有形,以至于她心悸不已,却没有,清晰地想象他的能力,在他丰富的属性之下,他像神一样迷失了。他住在那片蔚蓝的土地上,在月光下,阳台上挂着丝梯,花香四溢。她感觉到他就在她身边;他来了,马上就会吻住她。然后她筋疲力尽地倒了回去,因为这些模糊的爱情比巨大的放荡更让她疲惫不堪。她现在感觉全身持续疼痛。她甚至经常收到传票,以及她几乎看都不看的盖章纸。她宁愿不活着,或者永远睡着。四旬期中期她没有返回永维尔,但晚上去了一场假面舞会。她穿着天鹅绒马裤、红色长袜,戴着俱乐部假发,戴着一侧翘起的三角帽。她整晚随着长号狂野的音调跳舞。人们聚集在她周围,早上,她发现自己和五六个面具人、德巴杜斯*和水手们(莱昂的同志)一起站在剧院的台阶上,他们正在谈论吃晚饭。 * 人们打扮成码头工人。附近的咖啡馆都挤满了人。他们在港口看到了一家很不起眼的餐馆,老板带他们去了四楼的一个小房间。男人们在角落里窃窃私语,无疑是在讨论开支问题。店里有一名店员、两名医学生和一名店员——这对她来说是多么美好的陪伴啊!至于那些女人,艾玛很快从她们的语气中听出了她们几乎属于最底层。然后她害怕了,把椅子往后一推,垂下眼睛。其他人开始吃饭。她什么都没吃。她的头在燃烧,她的眼睛刺痛,她的皮肤冰冷。在她的脑海里,她似乎感觉到舞厅的地板在数千只跳舞的脚有节奏的脉动下再次反弹。现在潘趣酒的味道和雪茄的烟雾让她头晕目眩。她晕倒了,他们把她抱到窗边。天刚破晓,圣凯瑟琳山上空苍白的地平线上,一大片紫色变宽。碧绿的河水在风中颤抖;桥上空无一人。路灯快要熄灭了。她苏醒过来,开始想起睡在那边仆人房间里的贝尔特。这时一辆装满长铁条的推车驶过,撞在房屋的墙壁上发出震耳欲聋的金属震动。她突然溜走,脱掉服装,告诉莱昂她必须回去,最后独自一人留在布洛涅酒店。现在的一切,包括她自己,都让她难以忍受。她希望自己能像鸟儿一样展翅飞翔,飞到遥远的纯净之地,在那里重新年轻起来。她走出去,穿过林荫大道、高舒瓦兹广场和郊区,一直走到一条可以俯瞰一些花园的开放街道。她走得很快;新鲜的空气让她平静下来;渐渐地,人群的面孔、面具、方格舞、灯光、晚餐、那些女人,都像薄雾一样消失了。然后,到达“红十字区”时,她倒在二楼小房间的床上,那里挂着“环内勒赛”的照片。四点钟,希维特叫醒了她。当她回到家时,费莉西特给她看了一张灰色的纸。她读到——“由于执行判决而被扣押。”什么判断?事实上,前一天晚上,又送来了一份她还没有看到的文件,她被这句话惊呆了——“奉国王、法律和正义之命,致包法利夫人。”然后,她跳了几行,读道:“二十四小时内,绝无失败——”但是什么? “支付八千法郎。”甚至在底部,“她将受到各种形式的法律的约束,特别是对她的家具和财物的扣押令。”该怎么办?二十四小时后——明天。她想,勒勒想再次吓唬她;因为她看穿了他所有的诡计,看透了他仁慈的对象。让她放心的是这笔钱的数额。然而,通过购买而不付款、借贷、签署账单以及更新这些在每次新陷入困境时增加的账单,她最终为勒勒先生准备了一笔资金,而勒勒先生正在不耐烦地等待着他的投机。她带着一种随意的神情来到了他的住处。 “你知道我发生了什么事吗?毫无疑问这是个笑话!” “为何如此?”他慢慢地转过身去,抱起双臂对她说:“我的好女士,你认为我应该永远成为你的承办商和银行家吗?看在上帝的份上?现在说句公道话吧。我必须得到回到我已经安排好的地方。现在要公正。”她大声反对债务。 “啊!更糟糕了。法庭已经承认了,判决书已经通知你了。而且,这不是我的错,是文卡特的错。” “你能不能——” “哦,没什么。” “不过,现在还是讨论一下吧。”她开始拐弯抹角。她对此一无所知;这是一个惊喜。 “这是谁的错?”勒勒讽刺地鞠了一躬。 “当我像个黑鬼一样为奴时,你却到处游荡。” “啊!不许讲课了。” “它永远不会造成任何伤害,”他回答道。她变成了胆小鬼;她恳求他;她还把那只漂亮白皙、纤细的手按在了店主的膝盖上。 “行了!谁都会以为你想勾引我!” “你真是个坏蛋!”她哭了。 “哦哦哦!走吧!走吧!” “我会带你去。我会告诉我丈夫。” “好吧!我也一样。我给你丈夫看一样东西。”勒勒从他的保险箱里拿出了一千八百法郎的收据,这是文卡特贴现时她给他的。 “你认为,”他补充道,“他不会理解你的小偷小摸,可怜的亲爱的人吗?”她倒下了,比被长柄斧砍倒还要难受。他从窗户到写字台走来走去,一直重复着——“啊!我给他看!我给他看!”然后他走近她,用轻柔的声音说道:“我知道,这并不令人愉快;但是,毕竟,没有骨头被折断,而且,因为这是你还我钱的唯一方法——” “但是我到哪里去买呢?艾玛绞着双手说道。 “呸!要是有你这样的朋友就好了!”他以如此敏锐、如此可怕的方式看着她,令她内心颤抖。 “我向你保证,”她说,“签名——” “我受够了你的签名。” “我要卖点东西。” “相处!”他耸耸肩说道; “你什么都没有。”他从俯视店内的窥视孔喊道:“安妮特,别忘了14号的三张优惠券。”仆人出现了。艾玛明白了,并询问需要多少钱才能停止诉讼。 “太晚了。” “但是,如果我给你带来了几千法郎——四分之一——三分之一——也许是全部?” “不,没有用!”他轻轻地将她推向楼梯。 “勒勒先生,我恳求您再多待几天!”她在抽泣。 “那儿!现在流泪了!” “你让我绝望了!” “我关心什么?”他说着关上了门。
出于礼貌,朗邀请霍迈斯先生去鲁昂拜访他,这位药剂师感到有些胆大妄为,决定重温他年轻时的一些辉煌。有一天,奥麦先生陪艾玛去鲁昂,并立即拖着店员去吃饭,艾玛和朗都感到很惊讶。艾玛既烦恼又不耐烦,整个下午都在酒店房间里等待。朗与药剂师吃了一顿长餐,药剂师坚持陪他出差。朗设法在酒店里呆了几分钟,艾玛因等待而歇斯底里,没有意识到他的困境。霍迈斯坚持让朗陪他去另一家咖啡馆。最终朗回到了酒店,却发现艾玛愤怒地离开了。在接下来的几周里,她试图通过把自己推向极端来重新找回她最初对他的热情。就朗而言,他开始有点害怕她,并开始怨恨她。尽管如此,他还是被她的美丽和关注所迷惑。有一天,离开酒店后,她看到了旧修道院的墙壁,坐在附近的长凳上思考着童年的热情和现在的感受。她发现自己全身心投入到自己的爱好中。有一天,鲁昂银行家 Vinart 先生的一位代表带着一张 500 法郎的票据抵达,该票据立即到期。艾玛打发他离开,并承诺下周付款。然而第二天,她收到了一份不付款的正式抗议书。她拜访了 Lheureux 的办公室,他解释说他被迫在票据上签字给银行家,而 Vinart 不会被安抚。她很生气。他对整个事件拒不承认,并责怪银行家。她苦苦哀求他,但无济于事。最后,他同意用小屋的余额为她垫付四张 250 法郎的纸币。在她离开之前,他赊购了一些精美的布料给她。很快她发现除了小屋和每年 600 法郎之外,继承的遗产一无所有。她向查尔斯的病人发送付款请求,并在鲁昂出售她的东西。此外,她还向所有人借钱。她签署了更多期票。家庭开始陷入混乱,当查尔斯询问他们的财务问题时,艾玛变得很戒备。秋天到了,她时而忧郁,时而对朗充满热情。她把查尔斯赶到阁楼上睡觉,而她却醒着,读着耸人听闻的小说。朗对情妇的变化感到震惊,想知道是否应该终止这段关系。即将升任科长的他决心放弃浪漫理想,理智行事。他厌倦了她,她也厌倦了他,但她无法放弃他。她被一种理想的幸福、一个她无法掌握的理想男人所折磨,她被无数不断送达的官方债务文件所折磨。在四旬斋庆祝活动的晚上,她陪朗和他的朋友们参加了一场化装舞会,随后在一家咖啡馆里,她对自己的陪伴感到厌恶。她昏倒了,一想到女儿就又苏醒过来。当她回到家时,弗利西特向她展示了一份最近到达的文件,其中宣称她必须在第二天支付 8,000 法郎,否则她的所有财产将被公开没收。勒勒拒绝提供帮助。她把手放在他的膝盖上,但当他问她是否想引诱他时,她表现得受到了侮辱。他故意告诉她,她有很多朋友,她最好通过他们筹集资金。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:第二天,当法警哈伦大师带着两名助手来到她家起草扣押清单时,她表现得很镇定。他们从包法利的咨询室开始,并没有写下颅相学头颅,这被认为是“他的职业工具”;但在厨房里,他们数着盘子;平底锅、椅子、烛台,还有卧室里所有的小玩意儿之类的东西。他们检查了她的衣服、床单、更衣室;她的整个存在,乃至最隐秘的细节,都像一具被验尸的尸体一样,展现在这三个男人的眼前。哈伦大师穿着薄薄的黑色外套,扣着扣子,戴着一条白色项圈,脚带很紧,不时地重复着——“让我来,女士。你允许我吗?”他常常发出感叹声。 “迷人!非常漂亮。”然后他又开始写字,把笔浸入左手的牛角砚台里。当他们清理完房间后,他们就上了阁楼。她在那里放了一张桌子,里面锁着鲁道夫的信件。它必须被打开。 “啊!一封信,”哈伦大师带着谨慎的微笑说道。 “但是请允许我,因为我必须确保盒子里没有其他东西。”他轻轻地把报纸掀起来,仿佛要抖出拿破仑。然后,当她看到这只粗糙的手,手指又红又烂,像鼻涕虫一样,触碰着那些她的心脏跳动的书页时,她感到愤怒。他们终于走了。费莉西特回来了。艾玛派她出去监视包法利,以阻止他,他们赶紧把这个拥有者安顿在屋顶下,他发誓他会留在那里。晚上,查尔斯在她看来显得忧心忡忡。艾玛一脸痛苦地看着他,她觉得她从他脸上的每一道皱纹里都看出了控诉。然后,当她的目光扫过装饰着中国屏风的壁炉架、大窗帘、扶手椅,以及所有这些总而言之,减轻了她生活的痛苦的东西时,悔恨占据了她,或者更确切地说,是一种巨大的遗憾。 ,这非但没有摧毁她的热情,反而激怒了她。查尔斯平静地拨开火,双脚踩在火狗上。有一次,这个人无疑在藏身之处感到无聊,发出了轻微的声音。 “有人上楼吗?”查尔斯说。 “不,”她回答道。 “这是一扇开着的窗户,在风中嘎嘎作响。”第二天,也就是周日,她去了鲁昂,拜访了所有她知道名字的经纪人。他们在自己的乡村或旅途中。她并没有灰心丧气;她向那些她设法见到的人要钱,并宣称她必须有一些,并且她会偿还。有些人当面嘲笑她;有些人则当面嘲笑她。都拒绝了。两点钟,她匆匆赶到莱昂,敲了敲门。没有人回答。终于他出现了。 “什么风把你吹到这儿?” “我打扰你了吗?” “不;但是——”他承认他的房东不喜欢他在那里有“女人”。 “我必须和你谈谈,”她继续说道。然后他取下钥匙,但她阻止了他。 “不,不!在下面,在我们家!”他们去了布洛涅酒店的房间。到达后她喝掉了一大杯水。她的脸色非常苍白。她对他说——“莱昂,你愿意为我服务吗?”她紧紧握住他的双手,摇晃着他,补充道:“听着,我想要八千法郎。” “但是你生气了!” “还没有。”于是,她向他讲述了被扣押的故事,并向他解释了她的痛苦。查尔斯对此一无所知。她的婆婆厌恶她;老鲁奥无能为力。但他,莱昂,他会着手寻找这笔不可或缺的款项。 “我到底能怎样呢?” “你真是个胆小鬼!”她哭了。然后他傻乎乎地说:“你太夸张了。也许,一千克朗左右就可以阻止这家伙了。”更有理由去尝试做某事;三千法郎不可能找不到。而且,莱昂可以代替她担任保安。 “去吧,试试吧!我会如此爱你!”他出去了,一个小时后回来,一脸严肃地说:“我去过三个人,没有成功。”然后他们仍然面对面坐在两个烟囱角上,一动不动,一声不吭。艾玛耸了耸肩,跺着脚。他听到她低声说道——“如果我处在你的位置,我应该很快就会得到一些。” “但是哪里?” “在你的办公室。”她看着他。她灼热的双眸中透出一股地狱般的大胆,眼皮紧紧地合在一起,带着一种淫荡和鼓励的神情,让年轻人感觉自己在这个怂恿他犯罪的女人无声的意志下变得越来越虚弱。然后他害怕了,为了避免任何解释,他拍着额头哭道——“莫雷尔今晚就要回来;我希望他不会拒绝我”(这是他的一个朋友,一个非常优秀的人的儿子)富商); “我明天会给你带来,”他补充道。艾玛似乎并没有像他所期待的那样欣喜地迎接这个希望。她怀疑自己在撒谎吗?他红着脸继续说道:“但是,如果你到三点钟还没有看到我,就不要等我了,亲爱的。我现在必须走了;请原谅我!再见!”他握住她的手,却感觉毫无生气。艾玛已经没有力气表达任何感情了。四点钟敲响了,她起身返回永维尔,机械地遵循旧习惯的力量。天气不错。那是三月的一天,天气晴朗,阳光明媚,天空洁白。鲁昂人穿着周日的服装,脸上带着幸福的表情走来走去。她到达了帕尔维斯广场。人们在晚祷后出来。人群从三扇门涌出来,就像一条小溪穿过桥的三个拱门一样,而执事站在中间的一扇门上,一动不动,像一块石头一样。然后她想起了那天,她满怀焦急和希望,走进了这个巨大的中殿,它展现在她的面前,没有她的爱那么深刻;但她的内心却充满了希望。她在面纱下哭泣着继续走着,头晕目眩,摇摇晃晃,几乎昏倒了。 “小心!”一个声音从敞开的庭院大门中传出。她停下来让一匹黑马通过,这匹黑马在蒂伯里车的车轴之间刨地,由一位穿着貂皮的绅士驾驶。他是谁?她认识他。马车疾驰而过,消失不见。哎呀,是他——子爵。她转过身去;街上空无一人。她是如此的不知所措,如此的悲伤,以至于她不得不靠在墙上才不至于跌倒。后来她觉得自己看错了。无论如何,她不知道。她内心和周围的一切都抛弃了她。她感到迷失了,随意地陷入了无法形容的深渊,当她到达“十字路口”时,她看到了好心的奥迈斯,她正在看着一个装满药品的大箱子被吊到“十字路口”上,这几乎是令人高兴的。燕黛尔。”他手里拿着一条丝手帕,系着六块送给他妻子的香米诺。奥麦夫人非常喜欢这些又小又重的头巾形状的面包,在四旬斋期间与盐黄油一起食用;哥特式食物的最后遗迹,也许可以追溯到十字军东征时期,昔日强壮的诺曼人用它狼吞虎咽,想象着在黄色火把的照耀下,他们在桌子上看到了希波克拉斯啤酒杯和巨大的野猪头,撒拉逊人的头,可供吞食。药剂师的妻子像他们所做的那样把它们嚼碎了——尽管她的牙齿不好,但还是英勇地把它们嚼碎了。因此,每当奥迈斯进城时,他总会给她带一些他在街大屠杀中的大面包店买的东西带回家。 “很高兴见到你,”他一边说,一边向艾玛伸出援助之手,帮助她进入“燕黛尔”。然后他把他的化学衣挂在网绳上,并保持着光着头的态度,一副沉思的拿破仑式的样子。但当盲人像往常一样出现在山脚下时,他惊呼道:“我不明白为什么当局会容忍这种有罪的行业。这些不幸的人应该被关起来并被迫工作。进步,我的话!令人毛骨悚然!”速度如蜗牛般缓慢。我们在纯粹的野蛮状态中挣扎。”盲人伸出了帽子,帽子在门口晃动着,就像衬里里的一个袋子没有钉子一样。 “这,”药剂师说,“是一种瘰疬之情。”虽然他认识这个可怜的家伙,但他假装第一次见到他,低声说了一些关于“角膜”、“不透明角膜”、“硬化”、“面容”的事情,然后用父亲般的语气问他——“我的朋友“你这个可怕的病已经很久了吧?与其在大庭广众之下喝醉,不如自己去死。”他建议他喝好酒、好啤酒和好关节。盲人继续唱着他的歌。而且,他看起来几乎是白痴。最后,奥迈斯先生打开了他的钱包——“现在有了一个苏;还给我两个领主,别忘了我的建议:你会因此而变得更好。”希维特公开对其功效表示怀疑。但药剂师说他可以用自己配制的消炎润油来治愈自己,并给出了自己的地址——“奥迈先生,靠近市场,很有名。” “现在,”希维特说,“尽管有这么多麻烦,你还是要给我们表演一下。”盲人跪倒在地,头向后仰,翻着绿眼睛,伸出舌头,双手揉着肚子,发出一种饿狗般的空洞叫声。艾玛满心厌恶,向他扔了一枚五法郎的硬币。这是她全部的财产。她觉得把它扔掉也很好。马车又继续前行,奥迈斯先生突然从车窗探出身子,喊道:“不要吃淀粉或牛奶食品,要贴身穿羊毛衣服,让患病部位暴露在杜松子的烟雾中。”看到那些熟悉的事物在她眼前被玷污,艾玛逐渐从眼前的麻烦中转移了注意力。一种难以忍受的疲劳压倒了她,她回到家时感到震惊、沮丧,几乎睡着了。 “无论发生什么,都来吧!”她对自己说。 “然后,谁知道呢?为什么,任何时候都不会发生什么不寻常的事情?勒洛甚至可能会死!”早上九点,她被广场里的说话声吵醒了。市场周围有一群人在读一张固定在一根柱子上的大钞票,她看到贾斯汀正爬上一块石头,撕掉钞票。可就在这时,乡村卫兵抓住了他的衣领。奥迈斯先生从他的店里走出来,梅勒·勒弗朗索瓦在人群中似乎正在闲聊。 “夫人!夫人!”费莉西特跑进来喊道,“这太可恶了!”可怜的女孩深受感动,递给她一张她刚刚从门上撕下来的黄纸。艾玛一眼就看出她所有的家具都在出售。然后他们默默地看着对方。仆人和女主人彼此之间并无秘密。最后费莉西泰叹了口气——“如果我是您,夫人,我就应该去找纪尧曼先生。” “你认为——”这个问题的意思是——“你通过仆人了解这所房子,主人有时提起过我吗?” “是的,你最好去那里。”她穿好衣服,穿上黑色长袍,戴上镶有黑玉珠的兜帽,为了不被人看见(广场上仍然有人群),她走上了村外河边的小路。她气喘吁吁地到达公证处门口。天空阴沉沉的,还飘着小雪。铃声响起,穿着红色背心的西奥多出现在台阶上。他几乎像对待熟人一样来开门,然后带她进了餐厅。一个大瓷炉在仙人掌下发出噼啪声,仙人掌填满了墙上的壁龛,黑色的木框里贴着橡木染色的纸,挂着斯托本的《埃斯梅拉达》和肖邦的《波提乏》。准备好的桌子、两个银色火锅、水晶门把手、镶木地板和家具,都闪烁着一丝不苟的英国清洁气息;窗户的每个角落都装饰着彩色玻璃。 “现在,”艾玛想,“这就是我应该拥有的餐厅了。”公证人走进来,用左臂把他的棕榈叶睡衣按在胸前,同时用另一只手举起并迅速戴上他的棕色天鹅绒帽子,帽子假装地从右侧翘起,从那里向外看去。三缕金色的卷发从后脑勺垂下,顺着他秃顶的头骨线条。他给她让座后,坐下来吃早餐,为自己的粗鲁深表歉意。 “我来,”她说,“求您,先生——” “什么,夫人?我在听。”她开始向他解释自己的立场。吉约曼先生知道这一点,因为他与亚麻布商有秘密联系,他总是从他那里获得资金来支付他被要求提供的抵押贷款。因此,他(比她本人更了解)这些法案的长篇故事,一开始很小,作为背书者有不同的名字,制定的日期很长,并且不断更新,直到有一天,收集所有受到抗议的法案,店主吩咐他的朋友文卡特以自己的名义办理所有必要的手续,不想被同胞们视为老虎。她把自己的故事与对勒勒的指责混在一起,而公证人则时不时地用一些无关紧要的词来回应。吃着炸肉排,喝着茶,他把下巴埋在天蓝色的领带里,领带里插着两颗钻石别针,用一条小金链连在一起;他露出了奇异的微笑,笑容甜蜜而暧昧。但他注意到她的脚湿了,就说道:“靠近火炉,把脚放在瓷器上。”她怕弄脏它。公证人用殷勤的语气回答道:“美丽的东西不会破坏任何东西。”然后她试图感动他,而自己也越来越感动,她开始告诉他她家里的贫穷、她的忧虑和她的愿望。他能理解这一点;一个优雅的女人!他一边吃一边把身子完全转向她,膝盖擦到了她的靴子,靴子的鞋底在炉子上冒烟时卷曲起来。但当她要一千苏时,他闭上了嘴唇,并宣称他很抱歉以前没有管理过她的财产,因为即使对于一位女士来说,也有数百种非常方便的方法可以将她的钱转入其他人的手中。帐户。他们可能在格鲁梅斯尼尔的草皮泥炭地或阿弗尔的建筑工地上,几乎没有风险地进行了一些出色的投机;一想到她肯定会赚到巨额资金,他就让她怒火中烧。 “怎么,”他继续说道,“你没有来找我吗?” “我几乎不知道,”她说。 “为什么,嘿?我让你这么害怕了吗?相反,我应该抱怨。我们彼此几乎不认识,但我对你非常忠诚。我希望你不会怀疑这一点?”他伸出手,握住她的手,贪婪地吻了一下,然后放在膝盖上。他一边轻声地玩弄着她的手指,一边低声说着一千个甜言蜜语。他的声音平淡如流水般低语;他的眼镜闪闪发亮,眼睛里闪烁着光芒,他的手伸进艾玛的袖子,压住她的手臂。她感觉到他喘息的呼吸贴在她的脸颊上。这个男人,对她的压迫太深了。她跳起来对他说:“先生,我在等。” “为了什么?”公证员说道,他的脸色顿时变得非常苍白。 “这个钱。” “但是——”然后,屈服于过于强烈的欲望的爆发,“嗯,是的!”他跪着拖着身子走向她,不顾自己穿着晨衣。 “看在怜悯的份上,留下来吧。我爱你!”他搂住她的腰。包法利夫人的脸涨得通红。她一脸可怕地向后退去,哭喊道:“先生,你在无耻地利用我的痛苦!我应该受到怜悯,而不是被出卖。”她就出去了。公证人依然愣住了,眼睛盯着他那双精致的绣花拖鞋。它们是一份爱情礼物,看到它们终于让他感到安慰。此外,他认为这样的冒险可能让他走得太远了。 “真是个恶棍!真是个恶棍!真是个耻辱!”她一边对自己说,一边紧张地逃到了小路的白杨树下。失败的失望增加了她对谦虚的愤怒。在她看来,上天对她毫不留情地追求着她,她的骄傲增强了自己,她从未感到如此自尊,也从未如此蔑视他人。战争精神改变了她。她想攻击所有的男人,向他们脸上吐口水,碾碎他们,她快速径直向前走,脸色苍白,颤抖,疯狂,用泪水模糊的眼睛寻找着空旷的地平线,似乎在仇恨中感到高兴。那让她窒息。当她看到自己的房子时,一种麻木感袭上心头。她无法继续下去;但她必须这样做。再说了,她还能逃到哪里去呢?菲丽西特正在门口等她。 “出色地?” “不!”艾玛说。在一刻钟的时间里,他们两个仔细询问了永维尔可能愿意帮助她的各个人。但每次费莉西特给某人命名时,艾玛都会回答——“不可能!他们不会!” “主人很快就会进来。” “我很清楚这一点。别打扰我。”她什么办法都试过了;现在没有什么可做的了;当查尔斯进来时,她不得不对他说:“走开!你走的这块地毯不再是我们的了。在你自己的房子里,你没有椅子、别针、吸管,而且它是我们的。”我,可怜的人,毁了你。”然后就会有人大声抽泣。接下来他会大哭一场,最后,惊喜过去了,他会原谅她。 “是的,”她咬牙切齿地低声说道,“他会原谅我的,如果我原谅他认识我的话,他愿意付出一百万!永远不会!永远不会!”想到包法利比她优越,她就恼怒不已。那么,无论她坦白还是不坦白,现在、马上、明天,他都一样会知道大祸临头;所以她必须等待这可怕的一幕,承受他的宽宏大量。她渴望回到勒勒那里——那有什么用呢?写信给她父亲——已经太迟了;也许,当她听到巷子里有马的小跑声时,她开始后悔自己没有屈服于另一个人。是他;他正在打开大门;他比石膏墙还要白。她冲上楼梯,快步跑到广场上;市长的妻子正在教堂前与莱斯蒂布杜瓦谈话,看见她走进了税务员那里。她赶紧去告诉卡伦夫人,两位女士上了阁楼,用铺在道具上的亚麻布遮住了自己,舒适地站着,可以俯瞰整个比奈的房间。他独自一人在阁楼里,正忙着用木头模仿那些难以形容的象牙碎片,这些象牙碎片是由新月形的、一个一个一个地挖空的球体组成的,整个像方尖碑一样笔直,毫无用处;但他的作品却没有任何用处。他正在开始最后一首曲子——他已经接近他的目标了。在车间的暮色中,白色的灰尘从他的工具中飞扬,就像奔腾的马蹄下的火花一样。两个轮子转动着,发出嗡嗡声。比奈微笑着,下巴低下,鼻孔张大,总之,似乎迷失在一种完全的幸福之中,毫无疑问,这种幸福只属于平凡的职业,它以轻而易举的困难来娱乐心灵,并通过实现超出这个范围,这样的头脑就没有梦想了。 “啊!她在那儿!”图瓦什夫人惊呼道。但由于车床的原因,不可能听清她在说什么。最后,这些女士以为她们听出了“法郎”这个词,图瓦什夫人低声耳语道:“她恳求他给她时间交税。” “显然!”另一个回答道。他们看到她来回走动,检查餐巾环、烛台、靠墙的栏杆,而比奈满意地抚摸着胡子。 “你认为她想向他订购什么东西吗?”图瓦什夫人说。 “为什么,他不卖任何东西,”她的邻居反对道。税吏似乎睁大眼睛听着,好像听不懂。她以一种温柔、恳求的态度继续说道。她靠近他,胸部起伏。他们不再说话了。 “她在向他示好吗?”图瓦什夫人说。比奈的耳朵都红了。她握住他的手。 “哎呀,太过分了!”毫无疑问,她正在向他暗示一些令人厌恶的事情。税吏——然而他很勇敢,曾在包岑和吕岑战斗过,经历过法军战役,甚至被推荐上十字架——突然之间,就像看到一条蛇一样,他退缩了很远。他尽其所能地从她那里哭喊着——“夫人!您这是什么意思?” “像这样的女人应该受到鞭打,”图瓦什夫人说。 “但是她在哪儿?”卡隆夫人继续说道,因为他们说话时她已经消失了。然后看到她沿着格兰德街走去,然后向右转,好像要去墓地,他们陷入了猜测。 “罗莱护士,”她走到护士身边时说道,“我窒息了,解开我的鞋带吧!”她倒在床上抽泣起来。罗莱护士给她盖上衬裙,站在她身边。然后,由于她没有回答,好心的女人退了出去,拿起她的轮子开始纺亚麻。 “哎呀,你走开吧!”她低声说道,仿佛听到了比奈的车床声。 “她有什么烦恼吗?”护士自言自语地说。 “她为什么来这里?”她已经赶到了那里;一种恐惧驱使她离开了家。她仰面躺着,一动不动,眼睛瞪着,尽管她以愚蠢的坚持尝试着,但她所看到的东西却是模糊的。她看着墙上的鳞片,两个牌子首尾相连地冒着烟,一只长长的蜘蛛在梁的缝隙里爬过她的头顶。最后她开始整理思绪。她记得——有一天——莱昂——哦!那是多久以前的事了——阳光照耀着河面,空气中弥漫着铁线莲的芳香。然后,她就像被汹涌的洪流冲走了,很快就开始回忆起前一天的事情。 “现在是几奌?”她问。梅尔·罗莱走出去,把右手的手指举到天空最亮的那一边,然后慢慢回来,说道—— “快三点了。” “啊!谢谢,谢谢!”因为他会来;他会找到一些钱的。但他也许会去那边,而不会猜到她在这里,她让护士跑到她家来接他。 “快点!” “可是,亲爱的女士,我要走了,我要走了!”她现在想知道自己从一开始就没有想到他。昨天他已经做出了诺言;他不会打破它。她已经看到自己在勒勒的办公桌上摊开她的三张钞票。然后她必须编造一些故事来向包法利解释事情。应该是什么?然而,护士已经走了很长一段时间。但是,由于床上没有时钟,艾玛担心她可能夸大了时间的长度。她开始绕着花园走,一步一步;她走进树篱旁的小路,很快就回来了,希望那个女人会从另一条路回来。最后,她厌倦了等待,被从她身上推开的恐惧所袭击,不再意识到自己已经在这里呆了一个世纪还是一刻了,她坐在一个角落里,闭上眼睛,堵住耳朵。大门发出刺耳的声音;她跳了起来。她还没说话,罗尔莱特就对她说道:“你家里没人!” “什么?” “哦,没有人!医生在哭。他在呼唤你;他们在找你。”艾玛没有回答。当她环顾四周时,她喘着粗气,而农妇则被她的脸吓坏了,本能地后退了一步,认为她疯了。突然,她捶着额头,叫了一声。因为对鲁道夫的思念,就像黑夜中的一道闪电,已经进入了她的灵魂。他是那么的善良,那么的细腻,那么的大方!此外,如果他犹豫是否要为她提供这项服务,她会非常清楚如何通过在一瞬间重新唤醒他们失去的爱情来迫使他这样做。于是她动身前往拉于谢特,却没有意识到自己正急于向不久前令她如此愤怒的事情献身,丝毫没有意识到自己是在卖淫。
第二天,三名官员到达并清点了房子里的所有物品。那天晚上,当她查看房子里所有用来平息受挫激情的昂贵物品时,她感到后悔。第二天,也就是周日,她前往鲁昂寻找资金,但银行家要么拒绝,要么只是嘲笑她。当里昂听到她需要多少钱时,他称她疯了。他同意尝试筹集 3,000 法郎,但任务结束后空手而归。她暗示他应该从办公室偷钱,受惊的职员答应向当晚回来的朋友借钱。莱昂告诉艾玛他第二天就会把钱带来,但她不能等他超过三点。在前往 Hirondelle 的路上,她经过了大教堂,并记得当她第一次在那里见到 Leon 时,她是多么充满希望。她看到一辆马车里有一个男人,她认为那是子爵,这一景象让她感到沮丧。奥迈斯先生也将返回永维尔,当盲人乞丐以他惯常的方式接近马车时,奥迈斯先生教训了这个人,并告诉他可以用他自己发明的药膏治愈他。艾玛给了乞丐一枚五法郎——这是她在世界上所拥有的最后的钱。那天晚上,她倒在床上,决定让可能发生的事情发生。早上,广场上贴出一则告示,说明包法利庄园的物品正在出售。费莉西特与公证人吉约曼的男仆有染,建议她的情妇向公证人寻求资金。吉约曼通过与勒勒的秘密商业往来了解了她的困境。他最初拒绝给她钱,但放弃了他的礼节,开始爱抚她并跪下告诉她他爱她。艾玛厌恶地逃离了家。她回到家等待查尔斯,因为他对她居高临下而感到愤怒。然而,当他进入前门时,她从后门逃了出来,市长的妻子图瓦什夫人看到她进入了税务员比奈的房子。图瓦什夫人和卡隆夫人透过窗户看到她与比奈对峙,然后似乎向那个因恐惧而退缩的男人做出了浪漫的举动。艾玛逃到罗莱夫人的小屋,倒在床上抽泣。她回过神来,发现已经快三点了,便吩咐迷茫的奶妈去她家见里昂。艾玛等了很长时间,但当罗莱夫人回来时,她告诉她他不在那里。此外,她还解释说,包法利夫人痛苦的丈夫正在呼唤她,每个人都在寻找她。艾玛突然想起了鲁道夫,并出发前往拉于歇特,希望得到那方面的帮助
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
Chapter:她边走边问自己,“我要说什么?我该怎样开始呢?”当她继续前行时,她认出了山上的灌木丛、树木、海灯心草,以及那边的城堡。她所有最初的温柔感觉都回来了,她可怜的疼痛的心充满了爱意。一阵温暖的风吹过她的脸;融化的雪从花蕾上一滴一滴地落到草地上。她像以前一样,从公园的小门进去。她到达了一条大道,两边有两排茂密的椴树。它们来回摇曳着长长的树枝,发出沙沙的声音。狗舍里的狗都狂吠起来,喧闹的声音响起,却没有带出任何一只。她走上带有木栏杆的笔直大楼梯,通向铺着落满灰尘的旗帜的走廊,走廊里连续开着几扇门,就像在修道院或旅馆里一样。他的位置在顶部,在最后,在左边。当她把手指放在锁上时,她的力气突然消失了。她很害怕,几乎希望他不要在那里,尽管这是她唯一的希望,她最后的救赎机会。她集中了片刻的思绪,增强了自己的紧迫感,走进去。他站在火前,双脚放在壁炉架上,抽着烟斗。 “什么!是你!”他说着,连忙站了起来。 “是的,是我,鲁道夫。我想征求你的意见。”而且,尽管她竭尽全力,她还是无法张开嘴唇。 “你没变,还是一如既往的迷人!” “哦,”她苦涩地回答,“既然你瞧不起他们,他们就太可怜了。”然后他开始对自己的行为进行长篇大论的解释,用含糊的措辞为自己辩解,认为自己无法发明更好的东西。她屈服于他的言语,更屈服于他的声音和他的目光,因此,她假装相信,或者也许相信;但她却相信了。他为他们的破裂找借口;这是一个关系到第三者的荣誉和生命的秘密。 “不管!”她悲伤地看着他说道。 “我受了很多苦。”他很有哲理地回答道:“这就是生活!” “自从我们分手以来,”艾玛继续说道,“至少对你来说,生活还好吗?” “哦,不好也不坏。” “或许,不分开会更好。” “是的,也许吧。” “你这么认为吗?”她说着,走近了一些,叹了口气。 “哦,鲁道夫!如果你知道的话!我是如此爱你!”就在那时,她握住了他的手,他们十指相扣,停留了一段时间,就像参加演出的第一天一样。他以一种骄傲的姿态与这种情绪作斗争。但她倒在他怀里对他说:“你认为没有你我怎么能活下去?一个人不能失去幸福的习惯。我很孤独。我想我应该死。我会告诉你这一切,你会的。”看吧。而你——你却逃离了我!”因为,这三年来,他一直小心翼翼地避开她,因为强势性别的特征就是天生的怯懦。艾玛继续说着,轻轻地点了点头,比一只多情的小猫还要哄人——“你爱别人,承认吧!哦,我理解他们,亲爱的!我原谅他们。你可能像引诱我一样引诱他们。你确实是一个伙计;你拥有让人爱你的一切。但我们会重新开始,不是吗?我们会彼此相爱。看!我在笑;我很高兴!哦,说吧!”她的眼神很迷人,眼中闪烁着一滴泪水,就像暴风雨中的蓝色花冠。他把她拉到膝盖上,用手背抚摸着她光滑的头发,头发在暮色中反射出最后一缕阳光,像一支金色的箭。她低下眉头;最后他用唇尖轻轻地吻了她的眼皮。 “怎么,你一直在哭!为什么?”她泪流满面。鲁道夫认为这是她爱情的爆发。由于她没有说话,他把这种沉默当成最后一丝反抗,然后他大声喊道:“哦,原谅我!你是唯一让我高兴的人。我愚蠢而残忍。我爱你。我会永远爱你。是什么?告诉我!”他跪在她身边。 “好吧,我破产了,鲁道夫!你必须借给我三千法郎。” “但是——但是——”他缓缓站起身来,脸上露出严肃的表情。 “你知道,”她很快接着说,“我丈夫把他的全部财产都交给了公证人。他逃跑了。所以我们借了钱;病人不付钱给我们。而且,遗产的清算还没有完成。” ;我们稍后会有钱。但是今天,因为缺少三千法郎,我们将被卖掉。就在此时此刻,依靠你的友谊,我来了你。” “啊!”鲁道夫脸色苍白地想,“这就是她来这里的目的。”最后他平静地说:“亲爱的女士,我没有拿到。”他没有撒谎。如果他拥有它们,毫无疑问,他会给予它们,尽管做这样的好事通常是令人不快的:对金钱的需求是所有吹向爱情的风中最冷酷和最具破坏性的。首先她看了他一会儿。 “你还没有得到它们!”她重复了好几次。 “你没有得到它们!我应该避免这最后的耻辱。你从来没有爱过我。你并不比其他人更好。”她背叛了自己,毁了自己。鲁道夫打断了她,宣称他自己“很穷”。 “啊!我可怜你,”艾玛说。 “是的——非常喜欢。”她的目光落在一把浮雕卡宾枪上,它在全副武装的衬托下闪闪发光,“但是当一个人如此贫穷时,枪托上就没有银子了。人们不会买一只镶嵌着龟甲的时钟,”她说道。她继续说道,指着一只布尔钟表,“鞭子里也没有镀银的哨子,”她碰了碰它们,“手表上也没有饰物。哦,他什么都不想要!甚至他房间里的利口酒摊也没有!为了你。”爱你自己;你生活得很好。你有一座城堡、农场、树林;你去打猎;你去巴黎旅行。哎呀,如果仅此而已,”她喊道,从壁炉架上拿起两个螺柱,“但至少是这些小东西,可以拿钱买的,哦,我不要了,留着吧!”她把那两条链子扔到一边,金链子撞到墙上就断了。 “但是我!我会给你一切。我会卖掉一切,用我的双手为你工作,我会在大路上乞求一个微笑,一个眼神,听到你说‘谢谢!’而你静静地坐在扶手椅上,好像你还没有让我受够多的苦!要不是你,你知道的,我可能会生活得很幸福。是什么让你这么做的?是赌注吗?然而你爱我——你是这么说的。但过了一会儿——啊!最好把我赶走。我的手因你的吻而发烫,地毯上有一个地方,就是你在我膝盖上发誓的地方永恒的爱!你让我相信你;两年来你让我陷入最壮丽、最甜蜜的梦!呃!我们的旅行计划,你还记得吗?哦,你的信!你的信!它撕裂了我的心然后当我回到他身边——回到他身边,富有、快乐、自由——恳求第一个陌生人给予我的帮助,一个恳求者,并把我所有的温柔带回他身边时,他拒绝了我,因为这会付出代价给他三千法郎!” “我没有找到它们,”鲁道夫回答道,他的表情完全平静,就像用盾牌一样掩盖了听天由命的愤怒。她出去了。墙壁在颤抖,天花板压着她,她跌跌撞撞地穿过长长的小巷,被风吹散的枯叶堆绊倒。终于,她来到了门前的哈哈树篱前。她急于打开门,指甲被门锁折断了。然后又向前走了一百步,她停了下来,气喘吁吁,差点摔倒。现在转过身来,她再次看到了这座冷漠的城堡,还有公园、花园、三个庭院,以及正面的所有窗户。她仍然处于昏迷状态,除了通过动脉的跳动之外,她没有更多的意识,她似乎听到了像震耳欲聋的音乐一样充满整个田野的声音。她脚下的土地比大海更柔软,在她巨大的棕色波浪中,沟渠似乎正在破裂成泡沫。她脑子里的一切,记忆、想法,都像一千朵烟花一样同时燃放。她看到了父亲、勒勒的衣柜、他们家里的房间,又是另一番景象。她即将陷入疯狂。她变得害怕起来,但确实以一种困惑的方式设法恢复了自己,因为她根本不记得自己陷入这种可怕状况的原因,也就是说,钱的问题。她只在爱情中受苦,在这段记忆中她感到自己的灵魂正在离她而去。就像垂死的伤员感到自己的生命从流血的伤口中消失一样。夜幕降临,乌鸦飞来飞去。突然,她觉得火球在空中爆炸,就像撞击时发出的雷球一样,旋转着,旋转着,最后融化在树枝间的雪上。他们每个人的中间都出现了鲁道夫的脸。它们繁殖并靠近她,穿透她。一切都消失了;她认出了透过雾气闪烁的房屋灯光。现在她的处境,就像是一个深渊,出现在了她的面前。她气喘吁吁,心脏仿佛要爆炸了。然后,在一种让她几乎欣喜若狂的英雄主义狂喜中,她跑下山,穿过牛栏、人行道、小巷、市场,到达药店。她正要进去,但铃声一响,可能有人来了,她屏住呼吸,沿着墙壁摸索着从门口溜了进来,一直走到厨房门口,那里插着一支蜡烛。炉子上正在燃烧。穿着衬衫的贾斯汀正在端着一个盘子。 “啊!他们正在吃饭,我等一下。”他回来了;她敲了敲窗户。他出去了。 “钥匙!楼上他放的钥匙——” “什么?”他看着她,惊讶地发现她脸色苍白,在夜色的黑色背景下显得格外苍白。在他看来,她就像一个幻影一样异常美丽和庄严。在不明白她想要什么的情况下,他有一种可怕的预感。但她用充满爱意的语气很快地继续说下去。用甜美、融化的声音说道:“我想要它,给我吧。”由于隔墙很薄,餐厅里的叉子敲击盘子的声音他们都能听到。她假装要杀死那些让她无法入睡的老鼠。 “我必须告诉主人。” “不,留下来!”然后神色冷漠地说:“哦,不值得,我马上就告诉他。来,给我上楼照明。”她走进实验室门打开的走廊。墙上有一把标有“Capharnaum”字样的钥匙。 “贾斯汀!”不耐烦地叫药剂师。 “我们上去吧。”他跟着她。钥匙在锁里转动,她径直走到了第三个架子上,她的记忆很好地引导着她,抓住了那个蓝色的罐子,撕开软木塞,扎进她的手里,抽出里面装满了白色的粉末,她开始说道。吃它。 “停止!”他喊道,冲向她。 “嘘!会有人来的。”他绝望了,大声呼喊。 “什么也别说,不然一切的罪责都会落到你师父身上。”然后她回到家,突然平静下来,带着一种履行职责的平静。当查尔斯因被扣押的消息而心烦意乱回到家时,艾玛刚刚出去。他放声大哭,哭泣,昏倒,但她却没有回来。她可能在哪里?他把费利西泰送到奥迈斯、图瓦什先生、勒勒、“金狮奖”,到处都是,在他痛苦的间隙,他看到自己的名誉被毁,他们的财产消失,贝尔特的未来被毁。凭什么?——一言不发!他一直等到晚上六点。最后,他再也忍不住了,以为她去了鲁昂,就沿着大路出发,走了一英里,没有遇见任何人,又等了一会儿,就回家了。她回来了。 “怎么了?为什么?给我解释一下。”她在写字台前坐下,写了一封信,慢慢地封好,加上日期和时间。然后她用严肃的语气说道:“明天你要读这本书;在那之前,我请求你不要问我任何一个问题。不,一个都不要!” “但是——”“噢,离开我吧!”她全身躺在床上。嘴里的苦涩味道让她清醒了。她看到了查尔斯,再次闭上了眼睛。她好奇地审视着自己,看看自己是否没有受苦。但不是!还什么都没有。她听到时钟的滴答声、炉火的噼啪声和查尔斯在她床边站直的呼吸声。 “啊!这只是一件小事,死亡!”她想。 “我会睡着,一切都会结束。”她喝了一口水,转身面向墙壁。可怕的墨水味还在继续。 “我渴了;哦!太渴了,”她叹了口气。 “它是什么?”查尔斯递给她一杯酒说道。 “没什么!打开窗户,我噎住了。”她突然病倒了,几乎来不及从枕头下抽出手帕。 “把它拿走,”她很快说道。 “把它扔掉。”他对她说话;她没有回答。她一动不动地躺着,生怕稍有动静就会呕吐。但她却感觉一股冰冷从脚底蔓延到心口。 “啊!开始了,”她低声说道。 “你说什么?”她把头从一边转到另一边,动作轻柔而充满痛苦,同时不断地张开嘴,仿佛有什么很重的东西压在她的舌头上。八点钟,又开始呕吐。查尔斯注意到,在盆的底部,瓷器的侧面粘着一种白色的沉积物。 “这是非同寻常的——非常奇特,”他重复道。但她却坚定地说:“不,你错了。”然后,他轻轻地,几乎是在爱抚她,把手放在她的肚子上。她发出尖锐的叫声。他惊恐地向后倒去。然后她开始呻吟,一开始是微弱的。她的肩膀因强烈的颤抖而颤抖,她的脸色比她紧握的手指埋在里面的床单还要苍白。她不规则的脉搏现在几乎难以察觉。汗珠从她发青的脸上渗出,看上去就像是在呼出金属蒸气一样僵硬。她的牙齿打战,睁大的眼睛茫然地环顾四周,对所有问题她都只是摇头回答。她甚至笑了一两次。渐渐地,她的呻吟声越来越大。她突然发出一声空洞的尖叫。她假装自己好多了,很快就会起床。但她突然全身抽搐,大叫起来——“啊!天啊!太可怕了!”他跪在她的床边。 “告诉我!你吃了什么?回答吧,老天爷!”而他看着她的眼神,却是她从未见过的温柔。 “嗯,那儿——那儿!”她声音微弱地说道。他飞到写字台前,撕开封条,大声念道:“不要指控任何人。”他停下来,用手捂住眼睛,又读了一遍。 “什么!救命——救命!”他只能不断地重复着这个词:“中毒!中毒!”费莉西特跑到奥迈斯那里,奥迈斯在市场上宣布了这一消息。勒弗朗索瓦夫人在“​​金狮奖”上听到了这首歌;有些人站起来去告诉邻居,整个村庄都处于戒备状态。查尔斯心烦意乱、步履蹒跚、摇摇欲坠,在房间里走来走去。他撞到了家具,扯断了头发,药剂师从来不相信会有如此可怕的景象。他回家给卡尼维先生和拉里维埃医生写信。他失去了理智,粗略地抄了十五本以上。伊波利特前往纳沙泰尔,查士丁猛烈地刺激了包法利的马,结果马在布瓦纪尧姆的山边沉没了,已经死了三截。查尔斯试图查找他的医学词典,但无法阅读。线条在跳舞。 “冷静点,”药剂师说。 “我们只需服用强力解毒剂即可。毒药是什么?”查尔斯给他看了那封信。那是砒霜。 “很好,”霍迈斯说,“我们必须进行分析。”因为他知道,如果发生中毒事件,必须进行分析;另一个不明白,回答道:“哦,无论如何!救救她吧!”然后回到她身边,他倒在地毯上,头靠在她的床边抽泣。 “别哭,”她对他说。 “很快我就不会再麻烦你了。” “为什么?是谁驱使你这么做的?”她回应。 “一定是这样,亲爱的!” “你不高兴吗?是我的错吗?我已经尽力了!” “是的,确实如此——你很好——你。”她的手慢慢地抚过他的头发。这种甜蜜的感觉加深了他的悲伤。当她承认比以往任何时候都更加爱他时,一想到他必须失去她,他感到整个人都在绝望中溶解。他什么也想不起来;他不知道,他不敢;他不知道,他不敢。迫切需要立即解决问题,这给他内心的混乱带来了最后的打击。她想,她所做的一切背叛都是如此。还有卑鄙,还有无数的欲望折磨着她。她现在不恨任何人了;暮色笼罩着她的思绪,除了这颗可怜的心断断续续的哀叹之外,爱玛只听到了所有尘世的噪音,甜蜜而模糊,就像一首交响乐渐渐消失的回声。 “把孩子带给我,”她说着,用手肘撑起身子。 “你并不比你更糟,不是吗?”查尔斯问。 “不,不!”孩子一脸严肃,半睡半醒,穿着长长的白色睡衣,被仆人用胳膊抱了进来,光着的脚从睡衣里露出来。她疑惑地看着凌乱的房间,半闭着眼睛,被桌上燃烧的蜡烛看得眼花缭乱。毫无疑问,它们让她想起了元旦和四旬斋中期的早晨,当她被烛光早醒时,她来到母亲的床边取礼物,因为她开始说——“但是它在哪里,妈妈?”当每个人都保持沉默时,“但是我看不到我的小袜子。”费莉西泰将她抱在床上,而她仍然看着壁炉架。 “护士拿了吗?”她问。听到这个名字,包法利夫人想起了她的通奸和灾难,她转过头去,仿佛厌恶另一种更苦的毒药升到了她的嘴里。但贝尔特仍然坐在床上。 “哦,妈妈,你的眼睛多大了!你的脸色多苍白!你的脸多热啊!”她的母亲看着她。 “我害怕!”孩子叫道,向后退了一步。艾玛握住她的手吻了一下;孩子挣扎着。 “那就行了。把她带走,”查尔斯在壁龛里抽泣着喊道。然后症状暂时消失了。她似乎不那么激动了。每一句微不足道的话语,每一次轻松一点的呼吸,都让他重新燃起希望。最后,当卡尼维进来时,他扑进了他的怀里。 “啊!是你。谢谢!你很好!但她更好。看!看看她。”他的同事并不这么认为,正如他自己所说,“从不拐弯抹角”,他开了一种催吐剂,以便完全清空胃里的东西。她很快就开始吐血。她的嘴唇变得紧绷。她的四肢抽搐,全身布满褐色的斑点,脉搏在手指下滑行,像一根拉长的线,像一根快要断掉的竖琴弦。在此之后,她开始可怕地尖叫。她咒骂着毒药,斥责着它,恳求它快点,然后用她僵硬的双臂推开查尔斯比她自己更痛苦地试图让她喝下的一切。他站起身来,手帕抵在唇边,喉咙里发出嘎嘎的声音,哭泣着,哽咽着,整个身体都在颤抖。费莉西泰在房间里跑来跑去。奥迈斯一动不动,发出长长的叹息声。卡尼维先生一向保持自制,但也开始感到不安了。 “天哪!但她已经被净化了,从原因停止的那一刻起——” “结果必须停止,”霍迈斯说,“这是显而易见的。” “噢,救救她吧!”包法利喊道。而且,没有听化学家的意见,他仍在冒险假设,“这可能是一种有益的发作”,卡尼维特正要服用一些治疗剂,这时他们听到了鞭子的噼啪声;所有的窗户都嘎嘎作响,三匹马并排拉着一辆马车,泥浆没过耳朵,正在市场拐角处疾驰。这是拉里维埃医生。神的显现不会引起更多的骚动。包法利举起双手;卡尼维突然停了下来。早在医生进来之前,奥迈斯就摘下了他的无边帽。他属于比查特所创立的伟大的外科学校,属于那一代现已灭绝的哲学实践者,他们以狂热的爱热爱他们的艺术,锻炼身体。带着热情和智慧。当他生气时,医院里的每个人都浑身发抖;他的学生们非常尊敬他,一旦他们自己在实践中,他们就试图尽可能地模仿他。因此,在周围的所有城镇中,人们都发现他们穿着他的长款美利奴棉大衣和黑色双排扣大衣,纽扣袖口略微遮住了他粗壮的双手——非常漂亮的双手,但从来不戴手套,仿佛是为了更好地准备跳水。陷入痛苦。他蔑视荣誉、头衔和学院,就像一位老骑士医院院长一样,慷慨大方,对穷人有慈父般的关怀,在不相信美德的情况下践行美德,如果他的智力敏锐的话,他几乎会被视为圣人。并没有让他像恶魔一样被人畏惧。他的目光比他的秘密更具有洞察力,直视你的灵魂,剖析所有的断言和所有的沉默中的每一个谎言。就这样,他一路走来,充满了温文尔雅的威严,这种威严是由他的伟大才华、财富以及四十年辛勤而无可指责的生活的意识所赋予的。一进门,他就看到艾玛仰面躺着,张着嘴,苍白的脸,他皱起了眉头。然后,他一边显然在听卡尼维说话,一边用手指在鼻孔下上下摩擦,重复着——“好!好!”但他却缓慢地用肩膀做了个手势。包法利看着他。他们互相看着对方;这个男人虽然已经习惯了痛苦的景象,却忍不住流下了眼泪,落在衬衫的褶边上。他试图把卡尼维带到隔壁房间。查尔斯跟在他身后。 “她病得很重,不是吗?如果我们装上sinapisism?什么都可以!哦,想一想,你救了这么多人!” Charles用双臂抱住他,疯狂地、恳求地凝视着他,半昏倒在他的怀里。 “来吧,我可怜的家伙,鼓起勇气吧!没有什么可做的了。”拉里维埃医生转过身去。 “你要去吗?” “我会回来。”他出去只是为了向车夫和卡尼维先生下达命令,而卡尼维先生也不在乎让艾玛死在他手下。药剂师在广场上与他们会合。从性格上来说,他无法避开名人,因此他恳求拉里维埃先生给予他一份象征性的荣誉,接受一些早餐。他迅速派人去“金狮”寻找一些鸽子;去肉店买所有可以吃的肉排;去图瓦什买奶油;到 Lestiboudois 买鸡蛋;药剂师亲自协助准备工作,而奥迈斯夫人一边说着,一边把夹克的带子拉到一起——“您必须原谅我们,先生,因为在这个可怜的地方,前一天晚上没有人告诉我们——” ——” “酒杯!”霍迈斯低声说道。 “如果我们在城里的话,我们就能吃到酿猪蹄了。” “安静!坐下,医生!”在吃了几口之后,他认为应该提供一些有关这场灾难的细节。 “我们首先感到咽部发干,然后是上腹疼痛难忍,极度下泻,昏迷。” “可是她是怎么毒死自己的呢?” “我不知道,医生,我什至不知道她从哪里弄到亚砷酸。”刚把一堆盘子搬进来的贾斯汀开始颤抖。 “怎么了?”化学家说。听到这个问题,年轻人把所有的东西都摔在地上,摔得粉碎。 “愚蠢!”霍迈斯喊道:“笨蛋!笨蛋!混蛋!”但突然他控制住了自己——“医生,我希望进行分析,首先我小心翼翼地引入了一根管子——”“你会做得更好,”医生说,“把你的手指插入她的喉咙。”他的同事默不作声,因为之前私下里,他曾就自己的催吐问题接受过严厉的教训,所以这位善良的卡尼维,在马蹄内翻足的时候如此傲慢、如此啰嗦,今天却显得非常谦虚。他笑容不停,带着赞许的笑容。霍迈斯在两性的骄傲中膨胀,而包法利的感人思想通过一种自我中心的反射模糊地促进了他的快乐。然后医生的出现让他感动了。他展示了他的博学,列举了各种各样的斑蝥、乌帕斯、毒蛇、毒蛇。 “我什至读到,很多人发现自己出现了中毒症状,可以说,他们对经过过度猛烈熏蒸的黑布丁感到震惊。至少,在一份由我们的一位制药主管,我们的大师之一,杰出的加西库尔学员!”奥麦夫人再次出现,手里拿着一台用烈酒加热的摇摇晃晃的机器。因为奥迈斯喜欢在餐桌上煮咖啡,而且还亲自烘焙、粉碎和混合。 “甘蔗,医生?”他一边说,一边递上糖。然后他把他所有的孩子都带了下去,急于想听听医生对他们体质的意见。最后,拉里维埃先生正要离开,奥迈夫人要求咨询有关她丈夫的情况。每天晚饭后就睡觉,这让他的血液变得太粘稠。 “哦,并不是他的血太稠了,”医生说。医生对他未被注意到的笑话微微一笑,打开了门。但药店里挤满了人;他在摆脱图瓦什先生时遇到了最大的困难,他担心他的妻子会得肺部炎症,因为她有向骨灰吐口水的习惯。然后是比奈先生,他有时会突然感到饥饿。还有卡伦夫人,她感到刺痛;勒勒(Lheureux)患有眩晕症; Lestiboudois 患有风湿病;还有患有胃灼热的勒弗朗索瓦夫人。最后,三匹马出发了。人们普遍认为他根本没有表现出乐于助人的态度。布尼西安先生带着圣油穿过市场,他的出现分散了公众的注意力。霍迈斯出于他的原则,将牧师比作被死亡气味吸引的乌鸦。看到一位牧师对他个人来说是不愉快的,因为袈裟让他想起了裹尸布,而他因对另一件的恐惧而厌恶其中一件。尽管如此,他并没有回避他所谓的使命,在卡尼维的陪同下回到了包法利家,拉里维埃先生在离开之前强烈敦促卡尼维进行这次访问。如果不是他妻子的反对,他本想带着两个儿子一起去,让他们习惯重要的场合。这可能是一个教训、一个例子、一幅庄严的画面,以后应该留在他们的脑海中。他们进去的时候,房间里充满了悲切的肃穆气氛。工作台上铺着白布,银盘里有五六个小棉球,靠近两根点燃的蜡烛之间有一个大十字架。艾玛的下巴低垂在胸前,眼睛睁得大大的,可怜的手在床单上徘徊,做出了临终者那种可怕而柔软的动作,似乎他们已经想用裹尸布盖住自己了。查尔斯脸色苍白如雕像,眼睛红如火,没有哭泣,站在她对面的床脚处,而神父单膝跪地,低声嘀咕着什么。她慢慢地转过脸,突然看到紫罗兰色的偷窃,似乎充满了喜悦,毫无疑问,在她痛苦的暂时平息中,她再次发现了她最初神秘的狂喜中失去的性感,以及永恒幸福的幻象。正在开始。神父起身拿起耶稣受难像。然后她像口渴的人一样向前伸长脖子,把嘴唇粘在人神的身体上,用尽她最后的力量,将她所给予过的最饱满的爱之吻压在上面。然后他背诵《Misereatur》和《Indulgentiam》,将右手拇指浸入油中,开始涂油。首先是眼睛,那双眼睛曾如此渴望世间的一切浮华;然后又掠过那曾贪恋温暖的微风和芳香的鼻孔;然后落在那张嘴上,那张嘴曾经说过谎言,那张嘴因骄傲而卷曲,淫荡地叫喊着;然后落在曾享受过感官接触的手上;最后落在脚底上,当年她为了满足自己的欲望而奔跑时,速度那么快,现在不再走路了。神父擦了擦手指,把沾了油的棉花扔进火里,然后走到垂死的女人身边坐下,告诉她,她现在必须将自己的痛苦与耶稣基督的痛苦结合起来,把自己交给神圣的怜悯。 。完成劝告后,他试图将一支受祝福的蜡烛放在她手中,象征着她很快就会被天上的荣耀所包围。艾玛太虚弱了,她的手指无法合拢,要不是布尼西安先生,蜡烛就会掉到地上。不过,她的脸色并没有那么苍白,脸上带着平静的表情,仿佛圣餐治愈了她一样。神父也指出了这一点。他甚至向包法利解释说,主有时会延长人的生命,当他认为这足以拯救他们时。查尔斯还记得她在濒临死亡时接受圣餐的那一天。也许没有必要绝望,他想。事实上,她缓慢地环顾四周,如梦初醒;然后,她用一种清晰的声音要了她的镜子,并在镜子上弯腰了一会儿,直到大颗大颗的泪水从她的眼中流下来。然后她叹了一口气,转过头,倒在枕头上。她的胸口很快开始急促地喘息。她的整个舌头从嘴里伸出来。她的眼睛随着转动而变得更加苍白,就像一盏即将熄灭的灯的两个球体,因此,如果不是因为她的肋骨因猛烈的呼吸而颤抖,人们可能会认为她已经死了,仿佛灵魂在颤抖。努力挣脱自我。费莉西泰在十字架前跪了下来,药剂师本人也微微弯曲了膝盖,而卡尼维先生则茫然地看着外面的地方。布尼西安又开始祈祷了,他的脸低垂在床边,长长的黑色法衣拖在他身后的房间里。查尔斯在另一边,跪在地上,双臂向艾玛伸出。他握住她的手并按着它们,随着她心脏的每一次跳动而颤抖,就像倒塌的废墟在颤抖一样。随着临终时的声音越来越强烈,牧师祈祷的速度也越来越快。他的祈祷与包法利压抑的抽泣混杂在一起,有时一切似乎都消失在拉丁音节低沉的低语中,这些音节就像过去的钟声一样。突然,人行道上传来木屐的巨响和棍子的碰撞声。一个声音响起——一个沙哑的声音——唱道——“夏日温暖中的女仆梦想着爱,永远梦想着爱”艾玛像一具镀锌的尸体一样站了起来,她的头发散开,她的眼睛固定,凝视着。 “南奈特,镰刀曾经在哪里,正在收割玉米穗,我的女王,弯下腰,走向它们出生的大地。” “瞎子!”她哭了。艾玛开始大笑,一种残忍、疯狂、绝望的笑声,她以为自己看到了这个可怜的可怜虫那张丑恶的脸,它在永恒的黑夜中像一个威胁一样突出。 “这个夏天风很大,她的衬裙都飞走了。”她抽搐着倒在床垫上。他们都靠近了。她死了。
她发现鲁道夫独自一人在宅邸里。他为过去对待她的方式道歉,她告诉他她遭受了很大的痛苦。他看到她的悲伤,他抚摸她。他重申了他的爱,并请求知道出了什么问题。她解释说,一名公证人带着她丈夫所有的钱潜逃了,他们的财产将被毁掉。她请求他借给她 3,000 法郎。鲁道夫脸色苍白,解释说他没有钱。她指责他毁了她,并通过指出房间里的昂贵物品来嘲笑他所谓的贫穷的富裕。他坚持拒绝,她摇摇晃晃地走开了。夜幕降临,她感觉自己陷入了疯狂。她看到了家里的灯光,然后下定了新的决心,她去了药房,说服贾斯汀让她进入霍迈斯存放砒霜的实验室。当包法利夫人抓起一大把白色粉末并吞下时,贾斯汀感到震惊。她发誓让他保持沉默,然后回家
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章:人死后总会有一种恍惚;把握这种虚无的到来并让自己相信它是非常困难的。但当查尔斯看到她一动不动时,他还是扑倒在她身上,哭喊着——“永别了!永别了!”霍迈斯和卡尼韦把他拖出了房间。 “你克制一下!” “是的。”他挣扎着说道,“我会安静的。我不会做任何事。但是别打扰我。我想见她。她是我的妻子!”他哭了。 “哭吧,”药剂师说。 “顺其自然吧;这会给你带来安慰。”查尔斯比小孩子还要虚弱,他被人领到楼下的起居室,奥迈斯先生很快就回家了。在这个地方,盲人向他搭话,盲人拖着疲惫的身躯一直走到永维尔,希望能得到消炎膏,他向每一个路人询问药剂师住在哪里。 “好了!就好像我没有其他鱼可炸一样。好吧,更糟糕的是;你必须晚点来。”而他也快步走进了店里。他必须写两封信,为包法利准备一剂安抚药水,编造一些谎言来掩盖中毒事件,并把它编成一篇文章发表在《法纳尔》上,这还不包括那些等待消息的人。他;当永维尔人都听过他的故事时,她在制作香草奶油时将砷误认为是糖。霍迈斯再次回到了包法利的身边。他发现他独自一人(卡尼维先生已经离开),坐在靠近窗户的扶手椅上,用一种愚蠢的眼神盯着地板上的旗帜。 “现在,”药剂师说,“你应该自己确定仪式的时间。” “为什么?什么仪式?”然后,用结结巴巴、惊恐的声音说道:“哦,不!不是那个。不!我想在这里见到她。”奥迈斯为了保持面子,拿起一个水瓶放在什么东西上给天竺葵浇水。 “啊!谢谢,”查尔斯说。 “你很好。”但他没有说完,药剂师的这个动作让他想起了一堆回忆,他哽咽了。然后,为了分散他的注意力,霍迈斯认为应该谈谈园艺:植物需要湿度。查尔斯低下头表示赞同。 “而且,好日子很快就会再次到来。” “啊!”包法利说。药剂师无计可施,开始轻轻地拉开小窗帘。 “哈喽!图瓦什先生路过。”查尔斯像机器一样重复着——“图瓦什先生过去了!”奥迈斯不敢再和他谈论葬礼的事情。是牧师成功地使他与他们和解。他把自己关在咨询室里,拿起一支笔,抽泣了一会儿,写道:“我希望她穿着婚纱,穿着白鞋,戴着花环下葬。她的头发要被剪掉。”摊开在她的肩膀上。三口棺材,一橡木的,一桃花心木的,一铅的。别让任何人对我说任何话。我会有力量。上面要放一大块绿色的天鹅绒。这是我的愿望;确保它完成。”两人对包法利的浪漫想法感到非常惊讶。药剂师立即走到他面前说道:“这件天鹅绒对我来说似乎是一种夸张。此外,费用——”“这对你来说是什么?”查尔斯喊道。 “离开我!你不爱她。走吧!”神父挽着他的手臂在花园里转了一圈。他谈论尘世事物的虚荣。上帝非常伟大,非常善良:人必须毫无怨言地服从他的法令;不,还得感谢他。查尔斯大声亵渎:“我恨你的上帝!” “叛逆的精神仍然在你身上,”神职人员叹息道。包法利很远。他大步沿着墙走,靠近埃帕利尔,咬紧牙关。他向天投去咒骂的目光,但连一片叶子都没有动一下。下着细雨:赤裸着胸膛的查尔斯终于开始颤抖。他走进厨房,坐在厨房里。六点钟,广场上传来了类似旧铁器碰撞声的声音。是“燕子”号进来了,他把额头抵在窗玻璃上,看着所有的乘客一前一后地下车。费莉西泰在客厅里为他放了一张床垫。他趴在上面睡着了。奥麦先生虽然是一位哲学家,但他尊重死者。因此,他对可怜的查尔斯并无怨恨,晚上又回来与尸体一起坐起来。他随身带着三本书和一个记笔记的小本子。布尼西安先生在那里,床头燃着两支从壁龛里拿出来的大蜡烛。药剂师在沉默中感到沉重,不久他就开始对这个“不幸的年轻女子”表达一些遗憾。神父回答说现在没有什么可做的,只能为她祈祷。 “然而,”霍迈斯继续说道,“有两件事之一:要么她在恩典状态下去世(正如教会所说),然后她不需要我们的祈祷;要么她无礼地离开(也就是说,我相信,教会用语),然后——”布尼西安打断了他的话,暴躁地回答说,祈祷仍然是必要的。 “但是,”化学家反驳道,“既然上帝知道我们所有的需要,那么祈祷有什么好处呢?” “什么!”神职人员喊道:“祈祷吧!为什么,你不是基督徒吗?” “对不起,”奥迈斯说。 “我钦佩基督教。首先,它赋予了奴隶选举权,向世界引入了一种道德——”“这不是问题。所有的文本——”“哦!哦!至于文本,看看历史;它,众所周知,所有的文本都被耶稣会士伪造了。”查尔斯进来,走向床边,慢慢拉上窗帘。艾玛的头转向右肩,张开的嘴角在脸的下半部分就像一个黑洞;她的两个拇指弯曲成手掌;她的睫毛上沾满了一种白色的灰尘,她的眼睛开始消失在那种粘稠的苍白中,看起来就像一张薄网,仿佛蜘蛛把它结成了网。床单从她的胸部下陷到膝盖,然后在她的脚趾尖处升起,在查尔斯看来,无限的质量,巨大的负担,压在她身上。教堂的钟敲响了两点。他们可以听到露台脚下黑暗中河水流淌的响亮的潺潺声。布尼西安先生时不时地擤鼻涕,奥迈的笔在纸上划来划去。 “来吧,我的好朋友,”他说,“退开吧;这景象要把你撕成碎片。”查尔斯一走,药剂师和神父就重新开始讨论。 “读一下伏尔泰,”那个人说,“读一下霍尔巴赫,读一下《百科全书》!” “读读‘一些葡萄牙犹太人的信件’,”另一个说。 “阅读前任地方法官尼古拉斯所著的《基督教的意义》。”他们变得温暖,变得通红,他们同时说话,却没有听清对方的意思。布尼西安对这种大胆行为感到愤慨。霍迈斯对这种愚蠢行为感到惊讶。当他们正要互相侮辱时,查尔斯突然再次出现。一种迷恋吸引了他。他不断上楼。他站在她对面,这样看得更清楚,他陷入了深深的沉思,不再痛苦。他回忆起僵硬症的故事,磁力的奇迹,他对自己说,只要全力以赴,他也许可以成功地使她复活。有一次他甚至弯下腰,低声喊道:“艾玛!艾玛!”他粗重的呼吸声让墙上的烛火都颤抖起来。天一亮,老包法利夫人就来了。查尔斯拥抱她时又泪流满面。她试图像药剂师那样,就葬礼的费用向他发表一些评论。他气得她沉默不语,还委托她赶紧去城里买些需要的东西。整个下午查尔斯都独自一人。他们把贝尔特带到了奥迈夫人家。费莉西泰和勒弗朗索瓦夫人一起在楼上的房间里。晚上,他迎来了一些访客。他站起来,按住他们的手,说不出话来。然后他们挨着坐下,在火堆前围成一个大半圆。他们低着脸,把一条腿交叉在另一条膝盖上,时不时地发出一声深深的叹息。每个人都非常无聊,但没有人是第一个离开的。霍迈斯九点钟回来时(过去两天似乎只有霍迈斯在这个地方),手里装满了樟脑、汽油和香草。他还带着一个装满氯水的大罐子,以抵御瘴气。就在这时,仆人勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人正在忙着照顾爱玛,给她穿好衣服,他们正在把盖在她身上的长长的硬面纱拉到她的缎鞋上。费莉西特抽泣着——“啊!我可怜的女主人!我可怜的女主人!” “看看她,”女房东叹了口气说道。 “她还是那么漂亮!现在,你就不能发誓她马上就会起床吗?”然后他们弯腰给她戴上花圈。只得把头抬起了一点,嘴里就涌出了一股黑色的液体,像是在呕吐。 “哦,天哪!这件衣服;小心点!”勒弗朗索瓦夫人喊道。 “现在,过来帮忙吧,”她对药剂师说。 “也许你害怕?” “我害怕?”他耸耸肩回答道。 “我敢说!我学药学的时候在医院见过各种各样的东西。我们曾经在解剖室里打拳!虚无并不会吓倒哲学家;而且,正如我常说的,我什至打算把我的身体留给医院,以便以后为科学服务。”神父一到就询问包法利先生怎么样了,药剂师回答后继续说:“你瞧,那次打击还是最近才发生的。”然后霍迈斯祝贺他没有像其他人一样失去一位心爱的伴侣。由此引发了关于牧师独身的讨论。 “因为,”药剂师说,“男人没有女人是不自然的!有犯罪行为——” “但是,天哪!”神职人员喊道,“例如,你如何期望已婚的人保守忏悔室的秘密?”奥迈斯与忏悔室发生了冲突。布尔尼西安为其辩护;他详细阐述了由此带来的赔偿行为。他列举了各种关于盗贼突然变得诚实的轶事。走近忏悔法庭的军人都感到眼里的鳞片掉了下来。在弗里堡有一位牧师——他的同伴睡着了。然后他就因为房间里过于沉重的气氛而感到有些窒息。他打开窗户;这唤醒了化学家。 “来,吸一口鼻烟,”他对他说。 “拿着吧,这样你就放心了。”远处传来连续不断的犬吠声。 “你听到那只狗在嚎叫吗?”化学家说。 “他们闻到了死者的味道,”神父回答道。 “就像蜜蜂一样;只要有人死了,它们就会离开蜂巢。”奥迈斯没有对这些偏见发表评论,因为他又睡着了。布尼西安先生比他更强壮,他继续轻轻地动了一会儿嘴唇,然后不知不觉中他的下巴沉了下来,他脱下了他的大黑靴子,开始打鼾。他们相对而坐,挺着肚子,鼓起脸,皱着眉头,经过这么多的分歧,最后在同样的人类弱点上团结起来,他们除了身边的尸体之外什么也没动,那具似乎正在睡觉。查尔斯进来并没有吵醒他们。这是最后一次了;他来向她告别。芳香的药草还在冒烟,窗框上盘旋的蓝色蒸汽与进来的雾气混合在一起。星星很少,夜晚很温暖。蜡烛的蜡滴落在床单上。查尔斯看着它们燃烧,黄色火焰的光芒让他的眼睛感到疲劳。缎袍上的水珠泛着月光般的白色。艾玛在它下面迷失了。在他看来,她似乎超越了自己的自我,与周围的一切融为一体——寂静、夜晚、掠过的风、从地面升起的潮湿气味。然后突然他在托斯特的花园里,在荆棘篱笆旁的长凳上,或者在鲁昂的街道上,在他们家的门槛上,在贝尔托的院子里,看到了她。他再次听到苹果树下快乐男孩的笑声:房间里充满了她头发的香味;她的裙子在他怀里沙沙作响,发出电流般的声音。衣服还是一样。有很长一段时间,他都这样回忆起他失去的所有快乐,她的态度,她的动作,她的声音。一阵绝望随之而来,甚至更多,就像大海的波浪一样无穷无尽。一种可怕的好奇心抓住了他。慢慢地,他的指尖颤抖着,掀开了她的面纱。但他发出一声惊恐的叫声,惊醒了另外两个人。他们把他拖进客厅。然后费莉西特走过来说他想要她的一些头发。 “切掉一些吧,”药剂师回答道。她不敢这么做,他就亲自上前,手里拿着剪刀。他浑身颤抖,太阳穴的皮肤被刺穿了好几处。最后,奥迈斯强忍着情绪,随意地剪了两三下,在那美丽的黑发上留下了白斑。药剂师和神父重新投入到他们的工作中,时不时地睡觉,每次醒来时他们都会相互指责。然后布尼西安先生在房间里洒了圣水,奥迈斯则在地板上洒了一点氯水。费莉西特特意在抽屉柜上为他们每个人放了一瓶白兰地、一些奶酪和一个大面包卷。凌晨四点左右,药剂师再也坚持不住了,叹了口气——“我的天啊!我想吃点东西。”神父不需要任何劝说,他自己就知道了。他出去做弥撒,回来后,他们一边吃饭,一边亲密地交谈,不知道为什么,我们受到了悲伤过后那种模糊的欢乐的刺激,在喝最后一杯酒时,神父对牧师说:药剂师拍了拍他的肩膀,“我们最终会互相理解。”在楼下的过道里,他们遇到了殡仪馆的人,他们正进来。接下来的两个小时里,查尔斯不得不忍受着听到锤子敲击木头的声音的折磨。第二天,他们将她放入橡木棺材中,该棺材与另外两个棺材相匹配。但由于棺材太大,他们不得不用床垫的羊毛来填补空隙。最后,三个盖子刨好、钉好、焊好后,就放在门外了。房子被打开了,永维尔的人们开始蜂拥而至。老鲁奥到了,看到黑布就晕倒在广场上了!
她到达时发现查尔斯担心她的安全,并对他们的经济破产感到沮丧。她无视他的问题,写了一封信,将其密封,并告诉他直到第二天才看这封信,然后躺在床上等待死亡。她呕吐、感到发冷并感到剧烈疼痛。查尔斯恳求她告诉他她吃了什么,看到他眼中的爱,她最终指向了那封信。当查尔斯得知她中毒身亡时,他痛苦得发狂。他派人去叫霍迈斯,霍迈斯到达后却发现包法利忧心忡忡地失去了理智。奥迈斯给卡维内先生和拉里维埃医生写了信。艾玛呼唤她的小女儿,她因看到生病的母亲而感到害怕。卡维内到达,查尔斯恳求他救救他的妻子。他开了催吐药,很快她就吐血了。不久,著名的拉里维埃医生到来,看到艾玛将查尔斯拉到一边,告诉他无能为力。卡维内和拉里维埃不希望看到艾玛死去,于是离开了房间,霍迈斯赶紧跟在他们后面,邀请他们共进午餐。在离开小镇之前,拉里维埃被迫与霍迈斯一起吃了一顿饭,然后他被镇上的居民和他们对疾病的抱怨所包围。霍迈斯和卡维内看到神父进入包法利宫,便回来见证了结局。在神志不清的情况下,艾玛很高兴见到牧师,并在十字架上热情地吻了一下。修道院院长进行圣餐,艾玛的脸上露出了平静的表情。突然,她在死亡的剧痛中开始急促地呼吸。当她受苦时,艾玛听到来自鲁昂的乞丐的声音,他来到永维尔寻求霍迈斯的治疗,唱着一首以对联结尾的歌曲:。那天风刮得很大。并抢走了她的衬裙。艾玛坐直身子,大喊“盲人。”然后倒地身亡。
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:他在事件发生三十六小时后才收到药剂师的信;出于对自己感情的考虑,奥迈斯的措辞让人无法理解其全部内容。首先,老家伙像中风一样摔倒了。接下来,他明白她没有死,但她可能死了。最后,他穿上衬衫,戴上帽子,把马刺系在靴子上,全速出发了。老鲁奥一路上气喘吁吁,痛苦万分。有一次,他甚至被迫下马。他感到头晕;他听到周围有声音;他觉得自己快要疯了。天亮了。他看到三只黑母鸡在一棵树上睡觉。他浑身颤抖,被这个预兆吓坏了。然后他向圣母许诺为教堂提供三个祭坛,并且他将赤脚从贝尔托的墓地前往瓦松维尔的教堂。他走进马罗姆,大声呼喊着客栈的人们,用肩膀一推,把门撞开,拿来一袋燕麦,把一瓶甜苹果酒倒进马槽里,然后再次骑上他的马,马的脚着火了。它一路狂奔。他对自己说,毫无疑问他们会救她;但他们一定会救她。医生肯定会找到一些治疗方法。他记得所有被告知的神奇疗法。然后她在他看来死了。她就在那儿;在他眼前,她仰面躺在路中央。他勒住了手,幻觉消失了。在昆坎普瓦,为了让自己振奋起来,他一杯接一杯地喝了三杯咖啡。他觉得他们的名字写错了。他在口袋里寻找那封信,摸了摸,但不敢打开。最后他开始认为这只是个玩笑。某人的恶意,某人的玩笑;而且,如果她死了,人们就会知道。但不是!这个国家并没有什么特别的地方。天很蓝,树摇曳;一群羊经过。他看到了这个村庄;人们看到他弯腰骑着马,用力殴打马,马带上滴着血。当他恢复知觉时,他哭着倒在包法利的怀里:“我的女儿!艾玛!我的孩子!告诉我——”另一个抽泣着回答道,“我不知道!我不知道!这是一个诅咒!”药剂师将他们分开。 “这些可怕的细节毫无用处。我会把这一切都告诉这位先生。来的人来了。尊严!来吧!哲学!”这个可怜的家伙试图表现出自己的勇敢,并重复了好几次。 “是啊!勇气!” “哦,”老人喊道,“我一定会的,老天爷!我会陪她走到最后!”钟声开始响起。一切准备就绪;他们必须开始。他们并排坐在唱诗班的座位上,看到三位唱诗班的唱诗班成员不断地在他们面前走来走去。蛇舞者用尽全力吹气。布尼西安先生穿着全套法衣,用尖锐的声音唱着歌。他在圣幕前鞠躬,举起双手,伸出双臂。莱斯蒂布杜瓦拿着他的鲸骨手杖在教堂里走来走去。棺材放在讲台附近,四排蜡烛之间。查尔斯想站起来把它们赶出去。然而,他试图激起自己的忠诚之情,让自己充满希望,希望未来的生活能够再次见到她。他想象着她已经走了很长一段时间,很远的地方。但当他想到她躺在那儿,一切都结束了,他们要把她埋在土里时,他的心中涌起一股强烈、阴郁、绝望的愤怒。有时他以为自己已经没有什么感觉了,他享受着痛苦的平静,同时又责备自己是个可怜虫。一根铁箍棒敲在石头上,不时地敲击着石头,发出尖锐的声音。它从教堂的尽头传来,在较低的过道处停了下来。一个穿着粗褐色夹克的男人痛苦地跪了下来。这是“金狮奖”上的马童希波利特。他已经穿上了新腿。一名唱诗班成员绕着教堂中殿进行演奏,铜板在银盘上一个接一个地发出叮当声。 “噢,快点!我好痛!”包法利愤怒地扔给他一枚五法郎的硬币,叫道。牧师深深鞠了一躬表示感谢。他们唱歌,他们跪下,他们站起来;这是无止境的!他记得有一次,在早期,他们一起做弥撒,他们坐在另一边,右边,靠墙的地方。钟声再次响起。椅子移动得很厉害。抬棺人把三根木棍塞到棺材底下,然后大家就离开了教堂。然后贾斯汀出现在商店门口。他突然又进去了,脸色苍白,摇摇晃晃。人们站在窗口观看游行队伍经过。查尔斯走在最前面,笔直地走着。他摆出一副勇敢的样子,向那些从小巷或自家门口走出来、站在人群中的人点点头致意。六人每边三人,缓慢地走着,有些气喘吁吁。神父、唱诗班成员和两个唱诗班男孩背诵着《深渊》*,他们的声音随着起伏而起伏,回荡在田野上空。有时他们消失在蜿蜒的小路上;但巨大的银色十字架始终矗立在树林前。 *诗篇CXXX。女人们穿着黑色斗篷,头巾翻下,跟在后面。他们每个人手里都拿着一支点燃的大蜡烛,在蜡和袈裟的压抑气味下,不断重复的祈祷和火把让查尔斯感到自己越来越虚弱。一阵清新的微风吹来;黑麦和菜子正在发芽,小露珠在路边和山楂树篱上颤抖。空气中充满了各种欢乐的声音;马车在车辙中滚向远方的颠簸声,公鸡的啼叫声,一遍又一遍地重复着,或者是小马驹在苹果树下逃跑的赌博声:纯净的天空上点缀着玫瑰色的云朵;布满鸢尾花的小床上笼罩着一层蓝色的薄雾。查尔斯经过时认出了每个庭院。他记得这样的早晨,在拜访完一位病人后,他从一间病房出来,回到她身边。布满白色珠子的黑布不时炸起,露出棺材。疲惫的轿夫走得更慢了,车子不断地猛烈地前进,就像一艘随着波浪而颠簸的船。他们到达了墓地。男人们径直走到草地上的一个地方,那里挖了一个坟墓。他们四面八方排列着。就在神父说话的时候,两边扬起的红土不断地从角落里无声无息地滑落下来。当四根绳子排列好后,棺材就放在上面了。他看着它下降;它似乎永远在下降。终于听到一声巨响。绳子被拉上时嘎吱作响。然后布尔尼西安接过莱斯蒂布杜瓦递给他的铁锹;左手不停地洒水,右手使劲地扔一大铲子。棺材的木头被鹅卵石敲击,发出可怕的声音,对我们来说,这似乎是永恒的回响。牧师将圣水洒水器递给了他的邻居。这是霍迈斯。他严肃地挥舞着它,然后递给查尔斯,查尔斯跪倒在地上,一把把它扔了进去,哭喊着:“再见!”他给了她一个吻;他拖着身子走向坟墓,与她一起吞没。他们把他带走了,他很快就平静下来,也许像其他人一样,对一切都结束了感到隐隐约约的满意。老鲁奥在回来的路上开始悄悄地抽着烟斗,奥迈内心深处认为这并不完全是事情。他还注意到比奈先生并不在场,图瓦什在弥撒后“偷走了”,而公证员的仆人西奥多穿着一件蓝色外套,“好像一个人不可能得到一件黑色外套,因为那是习惯,天啊!”为了与其他人分享他的观察结果,他从一个小组走到另一个小组。他们对艾玛的死表示悲痛,尤其是勒勒,他没有缺席葬礼。 “可怜的小女人!给她的丈夫带来了多大的麻烦!”药剂师继续说道:“你知道吗,如果没有我,他可能会自杀身亡。” “多么好的一个女人啊!没想到我上周六才在我的店里见到她。” “我没有闲暇,”奥迈斯说,“准备在她的坟墓上写几句话。”查尔斯脱光衣服回家,老鲁奥穿上他的蓝色衬衫。这是一件新衣服,正如他在旅途中经常用袖子擦眼睛一样,染料弄脏了他的脸,泪痕在覆盖的灰尘中留下了痕迹。老包法利夫人和他们在一起。三人都沉默了。最后,老家伙叹了口气——“我的朋友,你还记得吗,当你刚刚失去第一个死者时,我去过托斯特斯一次?当时我安慰了你。当时我想说什么,但现在—— ” 然后,伴随着一声震撼整个胸膛的大声呻吟,“啊!这就是我的结局,你看到了吗!我看到我的妻子走了,然后是我的儿子,现在是我的女儿了。他想立即返回贝尔托,说他无法在这所房子里睡觉。他甚至拒绝见自己的孙女。 “不,不!这会让我太伤心了。只有你会替我亲吻她很多次。再见!你是个好人!然后我永远不会忘记这一点,”他拍着大腿说道。 “别害怕,你永远都会拥有你的火鸡。”但当他到达山顶时,他又回头了,就像他在圣维克多路上与她告别时那样。夕阳斜照在田野后面,村里的窗户都着火了。他用手捂住眼睛,看到地平线上有一个围墙,到处都是树木,在白色的石头之间形成黑色的簇;然后他轻快地小跑上路,因为他的马已经瘸了。尽管很累,查尔斯和他的母亲那天晚上还是在一起聊天了很长时间。他们谈到了过去的日子和未来的日子。她将搬到永维尔居住。她会为他料理家务;他们永远不会再分开。她乖巧又爱抚,心里庆幸自己失去了多年的感情又重新获得了。午夜降临。村庄一如既往地寂静无声,查尔斯醒着时总是想着她。鲁道夫为了分散自己的注意力,整天在树林里闲逛,现在他在城堡里静静地睡觉,而在那边的莱昂则总是在睡觉。那个时候还有一个人还没有睡着。松树间的坟墓上,一个孩子跪在地上哭泣,他的心被抽泣撕裂,在阴影中跳动,承受着巨大的悔恨,比月亮更甜美,像黑夜一样深不可测。大门突然发出嘎吱声。这是莱斯蒂布杜瓦;他来取他忘记带的铁锹。他认出了正在翻墙的贾斯汀,终于知道谁是偷他土豆的​​罪魁祸首。
查尔斯泪流满面。奥迈斯回到药房,推开盲人,告诉聚集的人群,包法利夫人死于意外中毒。查尔斯最初表示反对,但最终同意安排葬礼。他不顾霍迈斯和他母亲的建议,坚持以昂贵的价格将艾玛安葬在三口棺材中,并盖上天鹅绒盖。那天晚上,奥迈斯先生和布尼西安先生坐在尸体旁边,就宗教的功效进行了激烈的争论。查尔斯无法远离死去的妻子,他打断了他们。第二天晚上,镇民们拜访包法利先生表示哀悼,勒弗朗索瓦夫人和老包法利夫人准备埋葬尸体。那天晚上,霍迈斯和神父继续守夜和争论,但最终两人都平静地睡着了。查尔斯走过来看着他的妻子,当他揭开面纱时尖叫起来。牧师和药剂师决定分享弗利西特留给他们的白兰地、奶酪和面包,很快他们就变得友好了。棺材制造者到达后,一旦艾玛被安全地安置在三口棺材内,房子的门就会向镇上打开。鲁奥先生到了,看到黑布就晕倒了
Can you write an appropriate summary of the above paragraphs?
章节:第二天,查尔斯让人把孩子带回来。她要求找她的妈妈。他们告诉她她不在了;她会给她带一些玩具回来。贝尔特又提起她好几次,最后就不再想起她了。孩子的欢乐伤了包法利的心,除了化学家的难以忍受的安慰之外,他还不得不忍受。钱的麻烦很快又开始了,勒勒先生再次催促他的朋友文卡特,而查尔斯则承诺提供过高的金额。因为他永远不会同意出售属于她的哪怕是最小的东西。他的母亲对他很恼火。他比她更生气。他完全变了。她离开了家。然后大家就开始“利用”他。伦佩罗小姐提出了一份六个月教学的账单,尽管艾玛从未上过课(尽管她向包法利展示了收据账单);这是两个女人之间的安排。流通图书馆的工作人员要求订阅三年;梅尔·罗尔特要求支付大约二十封信的邮资,当查尔斯要求解释时,她优雅地回答道:“哦,我不知道。这是为了她的生意。”查尔斯认为,他偿还的每一笔债务都已经结束了。但其他人却不断跟进。他提交了专业出席情况的账目。有人向他展示了他妻子写的信。然后他不得不道歉。费莉西忒现在穿着包法利夫人的礼服;不是全部,因为他保留了其中一些,他去她的更衣室看它们,把自己锁在那里。她的身高与她差不多,查尔斯常常从后面看到她,产生一种幻觉,大声喊道:“噢,留下来,留下来!”但在圣灵降临节,她逃离了永维尔,被西奥多带走,偷走了衣柜里剩下的所有东西。大约在这个时候,寡妇杜普伊斯有幸通知他“她的儿子、伊维托公证人莱昂·杜普伊斯先生与邦德维尔的莱奥卡迪·勒伯夫小姐结婚了”。查尔斯在向他发送的其他祝贺中写下了这样一句话:“我可怜的妻子会多么高兴啊!”有一天,当他漫无目的地在房子里闲逛时,他走到阁楼上,感觉到拖鞋底下有一粒细纸。他打开信,读到:“勇气,艾玛,勇气。我不会给你的生活带来痛苦。”这是鲁道夫的信,掉在箱子之间的地上,一直留在原处,天窗的风刚刚吹向门口。查尔斯一动不动地站着,目光凝视着,就在很久以前,艾玛绝望地、甚至比他更苍白地想过要死的地方。最后他在第二页的底部发现了一个小R。这是什么意思?他记得鲁道夫的关注,他的突然失踪,以及自那以后他们见面两三次时他的拘谨神情。但信中恭敬的语气欺骗了他。 “也许他们柏拉图式地相爱,”他自言自语道。再说了,查尔斯也不是那种追根究底的人,他是个会追究到底的人。他对证据退缩了,他隐约的嫉妒消失在巨大的悲痛中。他想,每个人都一定很崇拜她;所有的男人肯定都对她垂涎欲滴。因此,她对他来说显得更美丽了。他对她产生了一种持久而强烈的渴望,这点燃了他的绝望,这种渴望是无限的,因为它现在无法实现。为了取悦她,就像她还活着一样,他采纳了她的喜好、她的想法。他买了漆皮靴子并开始戴白色领带。他在小胡子上涂了化妆品,并像她一样签署了手记。她在坟墓之外腐蚀了他。他不得不一块一块地卖掉他的银子。接下来他卖掉了客厅的家具。所有的房间都被洗劫一空。但卧室,她自己的房间,还是和以前一样。晚饭后,查尔斯上楼去。他把圆桌推到火炉前,拉开她的扶手椅。他在对面坐下。镀金烛台中燃烧着一支蜡烛。贝尔特在他身边画版画。可怜的男人,看到她衣着如此破烂,穿着无鞋带的靴子,围裙的袖孔撕破到臀部,他感到很痛苦。因为女佣没有照顾她。但她是那么的甜美,那么的美丽,她的小脑袋那么优雅地向前倾着,让可爱的金发落在她红润的脸颊上,一种无限的喜悦涌上心头,一种夹杂着苦涩的幸福,就像那些酿制不好的酒一样。树脂的味道。他修补她的玩具,用纸板为她制作木偶,或者缝制半撕裂的娃娃。然后,如果他的目光落在工作箱上,落在周围的丝带上,甚至是留在桌子缝里的一根别针上,他就会开始做梦,并且看起来如此悲伤,以至于她也变得和他一样悲伤。现在没有人来看他们,因为贾斯汀已经逃到了鲁昂,在那里他是一名杂货店的助理,而药剂师的孩子们见到这个孩子的机会越来越少,奥迈先生看到他们社会地位的差异,并不关心,继续继续亲密感。那个盲人,他无法用润油治愈他,他回到了布瓦纪尧姆山,在那里他告诉旅行者药剂师徒劳的尝试,以至于霍迈斯当他去的时候为了避免遇见他,他躲到了“Hirondelle”的窗帘后面。他厌恶他,为了自己的名誉,不惜一切代价想要除掉他,他对他发起了秘密炮击,这暴露了他的聪明才智和虚荣心的卑鄙。因此,连续六个月,人们可以在《鲁昂法纳尔》的社论中读到这样的内容——“毫无疑问,所有迈向皮卡第肥沃平原的人都注意到,在布瓦纪尧姆山旁,面部受了可怕伤口的可怜虫。他强求、迫害一个人,并对所有旅行者征收定期税。我们是否还生活在中世纪的可怕时代,那时流浪汉被允许在我们的公共场所展示麻风病和瘰疬从十字军东征带回来的?”或者——“尽管有禁止流浪的法律,但通往我们大城市的道路上仍然充斥着成群结队的乞丐。人们看到有些人独自行走,而这些人也许并不是最不危险的。我们的埃迪尔是关于什么的?” ?”然后奥迈斯编造了一些轶事——“昨天,在布瓦纪尧姆山边,一匹易受惊吓的马——”然后讲述了因盲人出现而引发的事故的故事。他做得很好,以至于那家伙被关了起来。但他被释放了。他又开始了,奥迈斯又开始了。这是一场斗争。奥迈斯赢得了胜利,因为他的敌人被判处终身监禁在精神病院中。这一成功给了他勇气,从此以后,教区不再有狗被碾过、谷仓被烧毁、妇女被殴打的事,他没有立即告知公众,始终以对进步的热爱和对牧师的仇恨为指导。他对小学和神职人员学校进行了比较,结果损害了后者。让人回想起圣巴塞洛缪大屠杀,提出向教会拨款一百法郎的提案,并谴责虐待行为,提出了新的观点。这是他的一句话。霍迈斯正在挖掘和探索。他正在变得危险。然而,他在新闻业的狭隘限制中感到窒息,很快,一本书、一部作品对他来说是必要的。然后他撰写了“永维尔州的一般统计数据,随后是气候评论”。统计数据驱使他走向哲学。他忙于思考重大问题:社会问题、贫困阶级的道德化、养鱼业、天然橡胶、铁路等等。他甚至开始为自己是资产阶级而脸红。他影响了艺术风格,他抽烟。他买了两尊别致的蓬巴杜雕像来装饰他的客厅。他决没有放弃他的店。相反,他及时了解新发现。他关注着巧克力的巨大动向;他是第一个将“可可”和“revalenta”引入下塞纳省的人。他对水力发电普尔弗马赫链条充满热情;他自己也穿了一件,到了晚上,当他脱下法兰绒背心时,奥迈斯夫人站在他隐藏的金色螺旋之前,感到非常眼花缭乱,她感到自己对这个男人的热情加倍,因为这个男人比斯基泰人还缠着绷带,而且像一位斯基泰人一样辉煌。东方贤士。他对艾玛的坟墓有很好的想法。首先,他提出了一个带有一些帷幔的破碎柱子,接下来是金字塔,然后是灶神殿,一种圆形大厅,或者是“一堆废墟”。在他的所有计划中,霍迈斯总是坚持垂柳,他认为垂柳是悲伤不可或缺的象征。查尔斯和他一起前往鲁昂,在一位葬礼供应商那里参观了一些坟墓,同行的还有一位艺术家,沃弗里拉德,布里杜的朋友,他总是说双关语。最后,在检查了数百种设计、下令进行估价并再次前往鲁昂之后,查理决定建造一座陵墓,陵墓的两个主要侧面都有一个“携带熄灭火炬的灵魂”。至于铭文,霍迈斯想不出比斯塔维托尔*更好的铭文,因此他没有进一步了解。他绞尽脑汁,不断地重复着Sta viator。最后他想到了Amabilen conjugem calcas**,并被采用。 * 休息旅客。 ** 践踏深爱的妻子。奇怪的是,包法利虽然一直想着爱玛,但却忘记了她。当他感觉这个形象从他的记忆中消失时,他感到绝望,尽管他竭尽全力保留它。然而每天晚上他都会梦见她;总是同一个梦。他靠近了她,但当他要抱住她时,她却倒在了他的怀里。有一个星期,人们看到他晚上去教堂。布尼西安先生甚至拜访过他两三次,然后就放弃了他。霍迈斯说,此外,这个老家伙变得越来越不宽容、狂热。他对时代精神发起猛烈攻击,每隔一周,他都会在布道中重述伏尔泰临死前的痛苦,众所周知,伏尔泰是吞食自己的排泄物而死的。尽管包法利的经济状况不错,但他还远远没有能力还清旧债。勒勒拒绝再续签任何法案。扣押迫在眉睫。然后他向母亲求助,母亲同意让他抵押她的财产,但对艾玛提出了很多指责。作为她牺牲的回报,她索要一条逃脱了费莉西特掠夺的披肩。查尔斯拒绝给她;他们吵架了。她提出了和解的第一步,提出让那个可以帮她做家务的小女孩和她住在一起。查尔斯同意了,但当分别的时刻到来时,他却失去了勇气。然后是最后的、彻底的破裂。当他的感情消失时,他更加珍惜对孩子的爱。然而,她让他感到焦虑,因为她有时会咳嗽,脸颊上有红点。在他家对面,是化学家一家,生意兴隆,一片欢乐。拿破仑在实验室里帮助他,阿塔莉给他绣了一顶无边便帽,艾尔玛剪了几张纸来盖住蜜饯,富兰克林一口气背出了毕达哥拉斯的桌子。他是最幸福的父亲,最幸运的男人。不是这样的!一种秘密的野心吞噬了他。奥迈斯渴望获得荣誉军团勋章。他对此有很多主张。 “首先,在霍乱爆发时,我以无限的奉献精神而闻名;其次,我出资出版了各种公益作品,例如”(他回忆起他的小册子,题为“苹果酒,其制造和影响,”除了对细长的植物虱子的观察,发送到学院;他的统计卷,直到他的药学论文); “还不算我是几个学术团体的成员”(他只是一个学会的成员)。 “简而言之!”他一边旋转一边喊道,“如果只是为了在火场中脱颖而出就好了!”然后霍迈斯倾向于政府。他在选举期间秘密地为州长做出了巨大的贡献。他出卖了自己——简而言之,他出卖了自己。他甚至向君主提交了一份请愿书,恳求他“为他伸张正义”。他称他为“我们的好国王”,并将他与亨利四世相比较。每天早上,药剂师都会冲向报纸,看看上面是否有他的提名。它从来不在那里。最后,他再也忍受不了了,在自己的花园里设计了一块草地,用来代表十字荣誉之星,上面有两条小草条从顶部延伸出来,模仿丝带。他抱着双臂绕着它走,沉思着政府的愚蠢和人们的忘恩负义。出于尊重,或者出于某种让他缓慢地进行调查的肉欲,查尔斯还没有打开艾玛常用的红木桌子的秘密抽屉。然而有一天,他在它面前坐下,转动钥匙,按下弹簧。莱昂的所有信件都在那里。这次毫无疑问了。他把它们吃到最后,搜遍了每一个角落,所有的家具,所有的抽屉,墙后,哭泣,大声哭泣,心烦意乱,疯狂。他找到了一个盒子,一脚将它踢开。在翻倒的情书中间,鲁道夫的肖像飞到了他的脸上。人们对他的沮丧感到好奇。他从不出门,见不到任何人,甚至拒绝探望他的病人。然后他们说“他把自己关起来喝酒”。但有时,有好奇的人爬上花园的篱笆,惊奇地看到这个长须、衣衫褴褛的野人,走来走去,放声大哭。夏天的傍晚,他带着小女儿来到墓地。夜幕降临时,他们回来了,此时,广场上只剩下比奈窗户里的灯光了。然而,他的悲伤并不完全,因为他身边没有人可以分担他的悲伤,他拜访了勒弗朗索瓦夫人,以便能够谈论她。但老板娘只听了半声,也有和他一样的烦恼。因为勒勒终于建立了“商业宠儿”,而以跑腿闻名的希维特却坚持要求提高工资,并威胁要“去反对派”。有一天,当他去阿尔盖尔的市场出售他的马——他最后的资源——时,他遇到了鲁道夫。当他们看到对方时,两人都脸色惨白。只寄了贺卡的鲁道夫先是结结巴巴地道歉了几句,然后胆子更大了,甚至把自己的保证(当时是八月份,天气很热)推到邀请他去公众场合喝一瓶啤酒的程度。 -房子。他靠在对面的桌子上,一边嚼着雪茄,一边说话,查尔斯对着这张她所爱的脸陷入了沉思。他似乎又在其中看到了她的影子。这对他来说是一个奇迹。他很想成为这个人。另一个人继续谈论农业、牲畜、畜牧业,用平庸的短语填补了所有可能出现暗示的空白。查尔斯没有在听他说话;鲁道夫注意到了这一点,他顺着脸上掠过的一连串记忆。渐渐地变得更红了;鼻孔快速抽动,嘴唇颤抖。最后一刻,查尔斯充满了阴沉的愤怒,他的眼睛盯着鲁道夫,鲁道夫因害怕而停止了说话。但很快他的脸上又出现了同样的疲倦倦怠的表情。 “我不怪你,”他说。鲁道夫傻了。查尔斯双手抱头,用断断续续的声音继续说道,带着无限悲伤的无奈口音——“不,我现在不怪你了。”他还加上了一句他唯一说过的好话——“都是宿命惹的祸!”处理过这起死亡事件的鲁道夫认为,处于他这个位置的人说出这样的话非常随意,甚至有些滑稽,甚至有点刻薄。第二天,查尔斯走到凉亭的座位上坐下。光线穿过格子,藤叶在沙地上投下影子,茉莉花香弥漫,天空蔚蓝,西班牙苍蝇在盛开的百合花周围嗡嗡作响,查尔斯在模糊的爱情下像个年轻人一样窒息。充满了他痛苦的心的影响。七点钟的时候,整个下午都没有见到他的小贝尔特去接他去吃晚饭。他的头靠在墙上,闭着眼睛,张着嘴,手里拿着一绺长发。 “来吧,爸爸,”她说。并认为他想玩;她轻轻地推了他一下。他倒在了地上。他死了。三十六小时后,应药剂师的要求,卡尼维先生来到了那里。他进行了尸检,但什么也没发现。所有东西都卖掉后,还剩下十二法郎七十五生丁,用来支付包法利小姐去祖母那里的费用。同年,善良的女人去世了;老鲁奥瘫痪了,照顾她的是一位阿姨。她很穷,被送到棉花厂谋生。自从包法利死后,永维尔的三名医生互相追踪,但没有取得任何成功,霍迈斯对他们的攻击非常严重。他有着丰富的实践经验。当局体贴他,舆论保护他。他刚刚获得了荣誉军团勋章。
奥迈斯给鲁奥先生的信太含糊了,这位可怜的人在出发时并不知道他的女儿是死是活。当他恢复知觉时,他和查尔斯倒在彼此的怀里哭泣,霍迈斯告诉他们在葬礼上振作起来。希波吕特穿着他的好腿参加了仪式,贾斯汀站在教堂外,脸色苍白,浑身颤抖。会众前往墓地,棺材被放入地下,必须阻止查尔斯将他死去的妻子追入地下。勒勒出席葬礼。一切结束后,每个人似乎都明显松了口气。鲁奥先生立即启程回家。叙述者说,查尔斯和他的母亲那天晚上彻夜未眠,而老包法利夫人则计划与她的儿子住在一起。那天晚上,鲁道夫和朗都睡得很好,但贾斯汀却醒着,在艾玛的坟墓旁哭泣。