Search is not available for this dataset
inputs
stringlengths 133
944
| targets
stringlengths 35
768
|
---|---|
Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Version simplifiée : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
"Un Solarwall peut préchauffer l'air entre 17 ° C et 30 ° C, l'augmentation réelle dépendant de facteurs tels que la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur." Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | Le chauffage par le panneau Solarwall permet d'ajouter entre 17° C et 30° C à la température de l'air. En pratique, l'augmentation dépend de facteurs comme la température extérieure, le rayonnement solaire, les vents dominants et la couleur du mur. |
Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Version simplifiée : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
"Utilisateurs de Windows trop, saviez-vous que Microsoft devient de plus en plus intéressés par l'Open Source chaque année " Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | La même chose s'applique aussi à Windows. Microsoft prend de plus en plus d'intérêt pour Open Source chaque année |
Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Version simplifiée : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
"L'UE a donc les politiques mais ce qui manque encore, c'est, en un mot, une capacité de défense commune." Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | L'Union a donc des politiques. Ce qu'elle n'a toujours pas, c'est bien une défense commune tout court. |
Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Version simplifiée : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
"Le zaprinast a diminué significativement le pourcentage de raccourcissement dans les myocytes HVG (de 10 ± 1 à 7 ± 1%) et témoins (de 9 ± 1 à 7 ± 1%), et il a augmenté le taux de GMPc dans les myocytes témoins (de 36 ± 5 à 52 ± 7 fmol/105 myocytes), taux qui a été augmenté significativement par rapport à la valeur basale chez les HVG (de 71 ± 12 à 104 ± 18 fmol/105 myocytes)." Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | L'ODQ a augmenté la fonction des myocytes et diminué les taux de GMPc dans les myocytes témoins et LVH. La forskoline + milrinone a augmenté les taux d'AMPc dans les myocytes témoins (6 ± 1 à 15 ± 2 pmol / 105 myocytes) et LVH (8 ± 1 à 18 ± 2 pmol / 105 myocytes), tout comme la forskoline seule. |
Simplifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Simplifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Simplifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Alléger la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Allége la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Allégez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Clarifier la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Clarifie la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Clarifiez la phrase suivante en la divisant tout en conservant son sens complet : "Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Version simplifiée : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournir une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournis une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." La phrase ci-dessus est trop compliquée. Fournissez une version simplifiée composée de plusieurs phrases : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est difficile à comprendre. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est lourde. Une version plus simple avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est lourde. Une version moins complèxe avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est lourde. Une version plus légère avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
"Les résultats serviront à interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV, et fourniront des renseignements très importants sur les processus de transformation et l'attribution aux sources." Cette phrase est lourde. Une version épurée avec une signification équivalente est la suivante : | Les résultats seront utilisés pour interpréter la variation des isotopes du carbone dans les COV. Cela fournira des informations clés sur les processus de transformation et pour la répartition des sources. |
Subsets and Splits