Datasets:
Tasks:
Translation
de-francophones
commited on
Commit
•
c915cc2
1
Parent(s):
ce3abb1
Upload 16 files
Browse files- data/en-ar.tmx +0 -0
- data/en-cs.tmx +1618 -0
- data/en-de.tmx +0 -0
- data/en-el.tmx +0 -0
- data/en-es.tmx +0 -0
- data/en-fa.tmx +1474 -0
- data/en-fr.tmx +0 -0
- data/en-it.tmx +0 -0
- data/en-nb.tmx +0 -0
- data/en-nl.tmx +0 -0
- data/en-nn.tmx +1402 -0
- data/en-pl.tmx +844 -0
- data/en-pt.tmx +0 -0
- data/en-ro.tmx +0 -0
- data/en-ru.tmx +0 -0
- data/en-tr.tmx +0 -0
data/en-ar.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-cs.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,1618 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20200807T113149Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
|
5 |
+
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
|
6 |
+
<prop type="l1">en</prop>
|
7 |
+
<prop type="l2">cs</prop>
|
8 |
+
<prop type="lengthInTUs">178</prop>
|
9 |
+
<prop type="# of words in l1">3986</prop>
|
10 |
+
<prop type="# of words in l2">3347</prop>
|
11 |
+
<prop type="# of unique words in l1">1473</prop>
|
12 |
+
<prop type="# of unique words in l2">1911</prop>
|
13 |
+
</header>
|
14 |
+
<body>
|
15 |
+
<tu tuid="1">
|
16 |
+
<prop type="lengthRatio">1.205128205128205</prop>
|
17 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
18 |
+
<seg>This is a total reversal of historical reality.</seg>
|
19 |
+
</tuv>
|
20 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
21 |
+
<seg>To je však naprosté převrácení reality.</seg>
|
22 |
+
</tuv>
|
23 |
+
</tu>
|
24 |
+
<tu tuid="2">
|
25 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4035087719298245</prop>
|
26 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
27 |
+
<seg>The number of people assassinated is estimated at between 500,000 and 3 million.</seg>
|
28 |
+
</tuv>
|
29 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
30 |
+
<seg>Odhaduje se, že bylo zavražděno 500 000 - 3 miliony osob.</seg>
|
31 |
+
</tuv>
|
32 |
+
</tu>
|
33 |
+
<tu tuid="3">
|
34 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0303030303030303</prop>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>This means that the number of people wounded by US wars should be counted in the hundreds of millions.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
39 |
+
<seg>To by znamenalo, že lidé, zranění během amerických válek, by měli být počítáni ve stovkách milionů.</seg>
|
40 |
+
</tuv>
|
41 |
+
</tu>
|
42 |
+
<tu tuid="4">
|
43 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9714285714285714</prop>
|
44 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
45 |
+
<seg>The study documents the wars and coups d'État executed by the United States in 30 Asian, African, European and Latin-American countries.</seg>
|
46 |
+
</tuv>
|
47 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
48 |
+
<seg>Studie dokumentuje války a státní převraty, které provedly Spojené státy ve 30 asijských, afrických, evropských a latinskoamerických zemích.</seg>
|
49 |
+
</tuv>
|
50 |
+
</tu>
|
51 |
+
<tu tuid="5">
|
52 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1616766467065869</prop>
|
53 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
54 |
+
<seg>That is the « free and open international order » that the United States, independently of the White House, persist in pursuing in order to « safeguard the people from aggression and coercion ».</seg>
|
55 |
+
</tuv>
|
56 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
57 |
+
<seg>Tak tohle je „svobodné a otevřené mezinárodní uspořádání", o které Spojené státy, nezávisle na Bílém domě, neustále usilují, aby „ochránily lid před agresí a násilím".</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
</tu>
|
60 |
+
<tu tuid="6">
|
61 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0171428571428571</prop>
|
62 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
63 |
+
<seg>To this estimation in the study we must add a non-quantified number of dead, probably hundreds of millions, which have been caused, from 1945 until today, by the indirect effects of wars - famine, epidemics, forced migrations, slavery and exploitation, environmental damage, subtraction of resources from vital needs in order to cover military expenditure.</seg>
|
64 |
+
</tuv>
|
65 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
66 |
+
<seg>K tomuto odhadu, zveřejněnému ve studii, musíme připočítat nevyčíslený počet mrtvých, pravděpodobně stovky milionů od roku 1945 až do současnosti, jako nepřímý následek válek - hladomory, epidemie, nucená migrace, otroctví a vykořisťování, škody na životním prostředí, odečtení prostředků od životních potřeb obyvatel kvůli pokrytí vojenských výdajů.</seg>
|
67 |
+
</tuv>
|
68 |
+
</tu>
|
69 |
+
<tu tuid="7">
|
70 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8603351955307262</prop>
|
71 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
72 |
+
<seg>Approximately twice the number of deaths from the First World War, the centenary of the end of which has just been celebrated in Paris with a Peace Forum.</seg>
|
73 |
+
</tuv>
|
74 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
75 |
+
<seg>Přibližně dvojnásobek počtu úmrtí, které měla na svědomí první světová válka, jejíž 100. výročí bylo právě oslaveno v Paříži, kde dalším bodem programu bylo Pařížské mírové fórum.</seg>
|
76 |
+
</tuv>
|
77 |
+
</tu>
|
78 |
+
<tu tuid="8">
|
79 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8616600790513834</prop>
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>The Vietnam War, which spread to Cambodia and Laos, caused a number of deaths estimated at 7.8 million (plus a huge number of wounded, and genetic damage affecting generations due to the dioxin sprayed by US aircraft).</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
84 |
+
<seg>Válka ve Vietnamu, která se rozšířila do Kambodži a Laosu, způsobila ohromný počet úmrtí - odhad je 7,8 milionů (plus obrovské množství zraněných osob a genetické poškození, postihující celé generace kvůli dioxinům, které rozprašovala americká letadla).</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="9">
|
88 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9641025641025641</prop>
|
89 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
90 |
+
<seg>The bloodiest coup d'État was organised in 1965 in Indonesia by the CIA - it handed over the list of the first 5,000 Communists and others marked for death to the Indonesian murder squads.</seg>
|
91 |
+
</tuv>
|
92 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
93 |
+
<seg>Nejkrvavější státní převrat byl zorganizován v roce 1965 v Indonésii agenturou CIA - ta předala indonéským vražedným jednotkám seznam prvních 5 000 komunistů a dalších osob, určených k likvidaci.</seg>
|
94 |
+
</tuv>
|
95 |
+
</tu>
|
96 |
+
<tu tuid="10">
|
97 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1402439024390243</prop>
|
98 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
99 |
+
<seg>It reveals that US military forces are directly responsible for between 10 and 15 million deaths, caused by the major wars - those against Korea and Vietnam and the two wars against Iraq.</seg>
|
100 |
+
</tuv>
|
101 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
102 |
+
<seg>Bylo zjištěno, že vojenské síly USA jsou přímo odpovědné za úmrtí 10 - 15 milionů lidí v důsledku velkých válek - proti Koreji a Vietnamu, a dvou válek proti Iráku.</seg>
|
103 |
+
</tuv>
|
104 |
+
</tu>
|
105 |
+
<tu tuid="11">
|
106 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1561085972850678</prop>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>In the summary of its last strategic document - 2018 National Defense Strategy of the United States of America (of which the entire text is classified) - the Pentagon claims that « after the Second World War, the United States and their allies installed a « free and open international order in order to safeguard the freedom of the people from aggression and coercion », but that « this order is presently undermined by Russia and China, who are violating the principles and rules of international relations ».</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
111 |
+
<seg>V souhrnu ke svému poslednímu strategickému dokumentu - Národní obranná strategie Spojených států amerických 2018 (kam je celý text zařazen) - Pentagon tvrdí, že „po druhé světové válce Spojené státy a jejich spojenci zavedli svobodné a otevřené mezinárodní uspořádání, aby byla zajištěna svoboda lidí od agrese a násilí", a že „toto uspořádání v současné době podkopávají Rusko a Čína, které porušují zásady a pravidla mezinárodních vztahů".</seg>
|
112 |
+
</tuv>
|
113 |
+
</tu>
|
114 |
+
<tu tuid="12">
|
115 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9674418604651163</prop>
|
116 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
117 |
+
<seg>Between 10 and 14 million other deaths have been caused by the proxy wars waged by the allied armed forces trained and commanded by the USA in Afghanistan, Angola, Congo, Sudan, Guatemala and other countries.</seg>
|
118 |
+
</tuv>
|
119 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
120 |
+
<seg>Dalších 10 - 14 milionů úmrtí bylo zapříčiněno proxy válkami ze strany spojeneckých ozbrojených sil, které Spojené státy vycvičily a jimž velely - v Afghánistánu, Angole, Kongu, Súdánu, Guatemale a v dalších zemích.</seg>
|
121 |
+
</tuv>
|
122 |
+
</tu>
|
123 |
+
<tu tuid="13">
|
124 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0994897959183674</prop>
|
125 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
126 |
+
<seg>The proxy war of the 1980's in Afghanistan was organised by the CIA, which trained and armed - with the collaboration of Oussama ben Laden and Pakistan - more than 100,000 mujahideen to fight the Soviet troops who had fallen into the « Afghan trap » (as it was later described by Zbigniew Brzezinski, specifying that the training of the mujahideen had begun in July 1979, five months before the Soviet intervention in Afghanistan).</seg>
|
127 |
+
</tuv>
|
128 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
129 |
+
<seg>Proxy válku v 80. letech v Afghánistánu zorganizovala CIA, která vycvičila a vyzbrojila - ve spolupráci s Usámou bin Ládinem a Pákistánem - přes 100 000 mudžáhedínů pro boj proti sovětským vojskům, která tak padla do „afghánské léčky" (jak později popsal Zbigniew Brzezinski, který upřesnil, že výcvik mudžáhedínů započal v červenci 1979, pět měsíců před sovětskou intervencí v Afghánistánu).</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
</tu>
|
132 |
+
<tu tuid="14">
|
133 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0861678004535147</prop>
|
134 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
135 |
+
<seg>Professor Michel Chossudovsky, director of the Center for Research on Globalization, reminds us that these two countries, listed today as enemies, are those which, when they were allied with the United States during the Second World War, paid the victory over the Nazi-fascist Axis Berlin-Rome-Tokyo with the greatest price in human lives - approximately 26 million from the Soviet Union and 20 million from China, compared with a little more than 400,000 from the United States.</seg>
|
136 |
+
</tuv>
|
137 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
138 |
+
<seg>Profesor Michel Chossudovsky, ředitel Centra pro výzkum globalizace, nám připomíná, že tyto dvě země, které jsou dnes uvedeny na seznamu jako nepřátelé, v době spojenectví se Spojenými státy během druhé světové války zaplatily vítězství nad nacisticko-fašistickou osou Berlín-Řím-Tokio tou největší cenou - zemřelo zhruba 26 miliónů lidí ze Sovětského svazu a 20 milionů obyvatel Číny, ve srovnání se zhruba 400 000 lidmi ze Spojených států.</seg>
|
139 |
+
</tuv>
|
140 |
+
</tu>
|
141 |
+
<tu tuid="15">
|
142 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0521472392638036</prop>
|
143 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
144 |
+
<seg>With this preliminary, Chossudovsky introduces to Global Research a documented study by James A. Lucas on the number of people killed by the uninterrupted series of wars, coups d'État and other subversive operations executed by the United States from the end of the War in 1945 until now - a number estimated at 20 to 30 million victims [ 1 ].</seg>
|
145 |
+
</tuv>
|
146 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
147 |
+
<seg>S těmito myšlenkami na úvod Chossudovsky uvedl na webu Global Research zdokumentovanou studii od Jamese A. Lucase o počtu lidí, zabitých během nepřetržité řady válek, převratů a dalších podvratných operací, které Spojené státy provedly od konce války v roce 1945 až do dneška - počet obětí je odhadován na 20 - 30 milionů [1].</seg>
|
148 |
+
</tuv>
|
149 |
+
</tu>
|
150 |
+
<tu tuid="16">
|
151 |
+
<prop type="lengthRatio">1.8181818181818181</prop>
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>Apart from the deaths, there are the wounded, who very often find themselves crippled for life - some experts calculate that for every person killed in war, ten others are wounded.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
156 |
+
<seg>Někteří experti uvádějí, že na každou osobu zabitou ve válce připadne dalších deset osob zraněných.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="17">
|
160 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9761904761904762</prop>
|
161 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
162 |
+
<seg>They share many common cultural elements.</seg>
|
163 |
+
</tuv>
|
164 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
165 |
+
<seg>Sdílejí mnoho společných kulturních prvků.</seg>
|
166 |
+
</tuv>
|
167 |
+
</tu>
|
168 |
+
<tu tuid="18">
|
169 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1764705882352942</prop>
|
170 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
171 |
+
<seg>As usual, the government closed schools.</seg>
|
172 |
+
</tuv>
|
173 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
174 |
+
<seg>Jako obvykle vláda uzavřela školy.</seg>
|
175 |
+
</tuv>
|
176 |
+
</tu>
|
177 |
+
<tu tuid="19">
|
178 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3125</prop>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
180 |
+
<seg>The Council of State therefore took matters into its own hands.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
183 |
+
<seg>Státní rada proto vzala věci do vlastních rukou.</seg>
|
184 |
+
</tuv>
|
185 |
+
</tu>
|
186 |
+
<tu tuid="20">
|
187 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7777777777777777</prop>
|
188 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
189 |
+
<seg>WHO intervention</seg>
|
190 |
+
</tuv>
|
191 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
192 |
+
<seg>Zásah WHO</seg>
|
193 |
+
</tuv>
|
194 |
+
</tu>
|
195 |
+
<tu tuid="21">
|
196 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6595744680851063</prop>
|
197 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
198 |
+
<seg>Today it is called "fake news".</seg>
|
199 |
+
</tuv>
|
200 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
201 |
+
<seg>Dnes se tomu říká „falešné zprávy (fake news)".</seg>
|
202 |
+
</tuv>
|
203 |
+
</tu>
|
204 |
+
<tu tuid="22">
|
205 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3</prop>
|
206 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
207 |
+
<seg>These two countries have been closely linked since ancient times.</seg>
|
208 |
+
</tuv>
|
209 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
210 |
+
<seg>Tyto dvě země jsou úzce propojeny už od starověku.</seg>
|
211 |
+
</tuv>
|
212 |
+
</tu>
|
213 |
+
<tu tuid="23">
|
214 |
+
<prop type="lengthRatio">1.175</prop>
|
215 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
216 |
+
<seg>This epidemic is not statistically significant.</seg>
|
217 |
+
</tuv>
|
218 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
219 |
+
<seg>Tato epidemie není statisticky významná.</seg>
|
220 |
+
</tuv>
|
221 |
+
</tu>
|
222 |
+
<tu tuid="24">
|
223 |
+
<prop type="lengthRatio">1.202020202020202</prop>
|
224 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
225 |
+
<seg>In the end, out of the 3,711 people on board, the vast majority of whom are over 70 years old, there would be 7 deaths.</seg>
|
226 |
+
</tuv>
|
227 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
228 |
+
<seg>Nakonec z celkového počtu 3 711 osob na palubě, z nichž většina byla starší 70 let, zemřelo 7 osob.</seg>
|
229 |
+
</tuv>
|
230 |
+
</tu>
|
231 |
+
<tu tuid="25">
|
232 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8623853211009175</prop>
|
233 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
234 |
+
<seg>This time it used the word "pandemic" only as a last resort, on March 12th, four months later.</seg>
|
235 |
+
</tuv>
|
236 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
237 |
+
<seg>Tentokrát použila slovo „pandemie" pouze jako poslední možnost, a to 12. března, tedy o čtyři měsíce později.</seg>
|
238 |
+
</tuv>
|
239 |
+
</tu>
|
240 |
+
<tu tuid="26">
|
241 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0166666666666666</prop>
|
242 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
243 |
+
<seg>The epidemic spreads from China to Iran in mid-February 2020.</seg>
|
244 |
+
</tuv>
|
245 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
246 |
+
<seg>Epidemie se rozšířila z Číny do Íránu v polovině února 2020.</seg>
|
247 |
+
</tuv>
|
248 |
+
</tu>
|
249 |
+
<tu tuid="27">
|
250 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0789473684210527</prop>
|
251 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
252 |
+
<seg>This was the beginning of "yellow journalism" (publishing anything to make money).</seg>
|
253 |
+
</tuv>
|
254 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
255 |
+
<seg>To byl začátek „žluté žurnalistiky" (publikování čehokoliv jen kvůli zisku).</seg>
|
256 |
+
</tuv>
|
257 |
+
</tu>
|
258 |
+
<tu tuid="28">
|
259 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2150537634408602</prop>
|
260 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
261 |
+
<seg>Furthermore, since the controversy over the H1N1 epidemic, the WHO must publicly justify all its recommendations.</seg>
|
262 |
+
</tuv>
|
263 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
264 |
+
<seg>Navíc kvůli sporům ohledně epidemie H1N1 musí WHO veřejně zdůvodňovat všechna svá doporučení.</seg>
|
265 |
+
</tuv>
|
266 |
+
</tu>
|
267 |
+
<tu tuid="29">
|
268 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1318681318681318</prop>
|
269 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
270 |
+
<seg>However, the WHO is not a medical organization, but a United Nations agency dealing with health issues.</seg>
|
271 |
+
</tuv>
|
272 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
273 |
+
<seg>Avšak WHO není lékařská organizace, ale agentura OSN, která se zabývá zdravotními problémy.</seg>
|
274 |
+
</tuv>
|
275 |
+
</tu>
|
276 |
+
<tu tuid="30">
|
277 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2121212121212122</prop>
|
278 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
279 |
+
<seg>When he withdraws it, a disaster strikes the country: epidemic, earthquake, etc.</seg>
|
280 |
+
</tuv>
|
281 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
282 |
+
<seg>Když odstoupí, zasáhne zemi katastrofa: epidemie, zemětřesení atd.</seg>
|
283 |
+
</tuv>
|
284 |
+
</tu>
|
285 |
+
<tu tuid="31">
|
286 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7234042553191489</prop>
|
287 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
288 |
+
<seg>The only thing that is certain is that it is not a question of fighting Covid-19.</seg>
|
289 |
+
</tuv>
|
290 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
291 |
+
<seg>Jisté je pouze to, že nejde o boj s Covidem-19.</seg>
|
292 |
+
</tuv>
|
293 |
+
</tu>
|
294 |
+
<tu tuid="32">
|
295 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7850467289719626</prop>
|
296 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
297 |
+
<seg>This has been happening several times a year for thirty-five years and seems normal.</seg>
|
298 |
+
</tuv>
|
299 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
300 |
+
<seg>Stává se to několikrát do roka už po dobu třiceti pěti let a lidé si na to zvykli, připadá jim to normální.</seg>
|
301 |
+
</tuv>
|
302 |
+
</tu>
|
303 |
+
<tu tuid="33">
|
304 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0555555555555556</prop>
|
305 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
306 |
+
<seg>In addition, it deprogrammed several cultural and sporting events, but did not ban pilgrimages.</seg>
|
307 |
+
</tuv>
|
308 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
309 |
+
<seg>Kromě toho zrušila několik kulturních a sportovních akcí, ale nezakázala náboženské poutě.</seg>
|
310 |
+
</tuv>
|
311 |
+
</tu>
|
312 |
+
<tu tuid="34">
|
313 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0972222222222223</prop>
|
314 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
315 |
+
<seg>In view of the US sanctions, no Western bank covers the transport of medicines.</seg>
|
316 |
+
</tuv>
|
317 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
318 |
+
<seg>Vzhledem k americkým sankcím žádné západní banky nehradí přepravu léčiv.</seg>
|
319 |
+
</tuv>
|
320 |
+
</tu>
|
321 |
+
<tu tuid="35">
|
322 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9651162790697675</prop>
|
323 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
324 |
+
<seg>In other words, it is not a medical measure, but an exclusively administrative one.</seg>
|
325 |
+
</tuv>
|
326 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
327 |
+
<seg>Jinými slovy, nejedná se o lékařské opatření, ale výhradně o administrativní opatření.</seg>
|
328 |
+
</tuv>
|
329 |
+
</tu>
|
330 |
+
<tu tuid="36">
|
331 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9722222222222222</prop>
|
332 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
333 |
+
<seg>Instrumentation in Italy and France</seg>
|
334 |
+
</tuv>
|
335 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
336 |
+
<seg>Lékařské vybavení v Itálii a Francii</seg>
|
337 |
+
</tuv>
|
338 |
+
</tu>
|
339 |
+
<tu tuid="37">
|
340 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0229007633587786</prop>
|
341 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
342 |
+
<seg>For example, in 2001, it was common knowledge that those accused of hijacking planes on 9/11 were not on the passenger boarding lists.</seg>
|
343 |
+
</tuv>
|
344 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
345 |
+
<seg>Například v roce 2001 bylo všeobecně známo, že osoby, obviněné z únosu letadel 11. září, nebyly na palubních seznamech cestujících.</seg>
|
346 |
+
</tuv>
|
347 |
+
</tu>
|
348 |
+
<tu tuid="38">
|
349 |
+
<prop type="lengthRatio">1.04</prop>
|
350 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
351 |
+
<seg>Epidemic outbreak in China</seg>
|
352 |
+
</tuv>
|
353 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
354 |
+
<seg>Vypuknutí epidemie v Číně</seg>
|
355 |
+
</tuv>
|
356 |
+
</tu>
|
357 |
+
<tu tuid="39">
|
358 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0285714285714285</prop>
|
359 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
360 |
+
<seg>The Arisons are turning this incident into a public relations operation.</seg>
|
361 |
+
</tuv>
|
362 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
363 |
+
<seg>Arisonovi udělali z tohoto incidentu akci v rámci vztahů s veřejností.</seg>
|
364 |
+
</tuv>
|
365 |
+
</tu>
|
366 |
+
<tu tuid="40">
|
367 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0327868852459017</prop>
|
368 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
369 |
+
<seg>The Diamond Princess is an Israeli-American ship, owned by Micky Arison, brother of Shari Arison, the richest woman in Israel.</seg>
|
370 |
+
</tuv>
|
371 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
372 |
+
<seg>Diamond Princess je izraelsko-americká loď, kterou vlastní Micky Arison, bratr Shari Arisonové, nejbohatší ženy v Izraeli.</seg>
|
373 |
+
</tuv>
|
374 |
+
</tu>
|
375 |
+
<tu tuid="41">
|
376 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9902912621359223</prop>
|
377 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
378 |
+
<seg>This apocalyptic hypothesis, not based on any facts, would nevertheless become the word of the Gospel.</seg>
|
379 |
+
</tuv>
|
380 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
381 |
+
<seg>Tato apokalyptická hypotéza, která není založena na žádných faktech, se nicméně stala slovem evangelia.</seg>
|
382 |
+
</tuv>
|
383 |
+
</tu>
|
384 |
+
<tu tuid="42">
|
385 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop>
|
386 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
387 |
+
<seg>It is too early to say what real goal the Conte and Macron governments are pursuing.</seg>
|
388 |
+
</tuv>
|
389 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
390 |
+
<seg>Je příliš brzy na to, abychom zjistili, jaký skutečný cíl sledují vlády Conteho a Macrona.</seg>
|
391 |
+
</tuv>
|
392 |
+
</tu>
|
393 |
+
<tu tuid="43">
|
394 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop>
|
395 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
396 |
+
<seg>Above all, let us remember that this epidemic has had no significant consequences in terms of mortality.</seg>
|
397 |
+
</tuv>
|
398 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
399 |
+
<seg>Především si uvědomte, že tato epidemie nemá žádné významné důsledky, pokud jde o úmrtnost.</seg>
|
400 |
+
</tuv>
|
401 |
+
</tu>
|
402 |
+
<tu tuid="44">
|
403 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1257861635220126</prop>
|
404 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
405 |
+
<seg>In 2009, it was accused of having let itself be swayed by the interests of big pharmaceutical companies and of having hastily sounded the alarm in a disproportionate manner [ 4 ].</seg>
|
406 |
+
</tuv>
|
407 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
408 |
+
<seg>V roce 2009 byla obviněna z toho, že se nechala ovlivnit zájmy velkých farmaceutických společností, a že unáhleně a nepřiměřeným způsobem spustila alarm [ 4 ].</seg>
|
409 |
+
</tuv>
|
410 |
+
</tu>
|
411 |
+
<tu tuid="45">
|
412 |
+
<prop type="lengthRatio">1.024390243902439</prop>
|
413 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
414 |
+
<seg>Almost all men over the age of sixty suffer from the after-effects of the US combat gases used by the Iraqi army during the First Gulf War (1980-88), as did the Germans and the French after the First World War.</seg>
|
415 |
+
</tuv>
|
416 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
417 |
+
<seg>Téměř všichni muži ve věku nad šedesát let trpí v důsledku amerických bojových plynů, které použila irácká armáda během první války v Zálivu (1980-88), stejně jako Němci a Francouzi po první světové válce.</seg>
|
418 |
+
</tuv>
|
419 |
+
</tu>
|
420 |
+
<tu tuid="46">
|
421 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
422 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
423 |
+
<seg>The international press devoted its headlines to this story.</seg>
|
424 |
+
</tuv>
|
425 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
426 |
+
<seg>Mezinárodní tisk věnoval této události hlavní stránky novin.</seg>
|
427 |
+
</tuv>
|
428 |
+
</tu>
|
429 |
+
<tu tuid="47">
|
430 |
+
<prop type="lengthRatio">1.110091743119266</prop>
|
431 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
432 |
+
<seg>The World Health Organization (WHO), which monitored the entire operation, noted the spread of the disease outside China.</seg>
|
433 |
+
</tuv>
|
434 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
435 |
+
<seg>Světová zdravotnická organizace (WHO), která sledovala celou situaci, zaznamenala rozšíření nemoci mimo Čínu.</seg>
|
436 |
+
</tuv>
|
437 |
+
</tu>
|
438 |
+
<tu tuid="48">
|
439 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2372881355932204</prop>
|
440 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
441 |
+
<seg>Of course, it is no longer a question of selling advertising screens by frightening people, but of dominating populations by exploiting this fear.</seg>
|
442 |
+
</tuv>
|
443 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
444 |
+
<seg>Samozřejmě se již nejedná o prodej reklamy strašením lidí, ale je to ovládnutí populace pomocí využití tohoto strachu.</seg>
|
445 |
+
</tuv>
|
446 |
+
</tu>
|
447 |
+
<tu tuid="49">
|
448 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3773584905660377</prop>
|
449 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
450 |
+
<seg>This document on the letterheads of the respective ministries of the interior is drawn up on honour and is not subject to any checks or sanctions.</seg>
|
451 |
+
</tuv>
|
452 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
453 |
+
<seg>Tento dokument na hlavičkovém papíře příslušných ministerstev vnitra nepodléhá žádné kontrole ani sankcím.</seg>
|
454 |
+
</tuv>
|
455 |
+
</tu>
|
456 |
+
<tu tuid="50">
|
457 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0406504065040652</prop>
|
458 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
459 |
+
<seg>This vast operation had no public health necessity, other than to prove that the Communist Party still has the heavenly mandate.</seg>
|
460 |
+
</tuv>
|
461 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
462 |
+
<seg>Tato rozsáhlá akce nebyla nezbytná kvůli veřejnému zdraví, ale měla ukázat, že komunistická strana má stále nebeský mandát.</seg>
|
463 |
+
</tuv>
|
464 |
+
</tu>
|
465 |
+
<tu tuid="51">
|
466 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8941176470588236</prop>
|
467 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
468 |
+
<seg>Its officials, even if they are doctors, are also and above all politicians.</seg>
|
469 |
+
</tuv>
|
470 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
471 |
+
<seg>Dokonce i když jsou představitelé této organizace lékaři, jsou to především politici.</seg>
|
472 |
+
</tuv>
|
473 |
+
</tu>
|
474 |
+
<tu tuid="52">
|
475 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1458333333333333</prop>
|
476 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
477 |
+
<seg>Initially, doctors tried to communicate the seriousness of the disease, but clashed with regional authorities.</seg>
|
478 |
+
</tuv>
|
479 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
480 |
+
<seg>Zpočátku se lékaři snažili informovat o závažnosti onemocnění, ale narazili na regionální úřady.</seg>
|
481 |
+
</tuv>
|
482 |
+
</tu>
|
483 |
+
<tu tuid="53">
|
484 |
+
<prop type="lengthRatio">1.108910891089109</prop>
|
485 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
486 |
+
<seg>Since ancient times, in Chinese culture, Heaven has given a mandate to the Emperor to govern his subjects [ 1 ].</seg>
|
487 |
+
</tuv>
|
488 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
489 |
+
<seg>V čínské kultuře již od starověku platí, že Nebesa dala mandát císaři, aby vládl svým poddaným [ 1 ].</seg>
|
490 |
+
</tuv>
|
491 |
+
</tu>
|
492 |
+
<tu tuid="54">
|
493 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0168067226890756</prop>
|
494 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
495 |
+
<seg>Presentation by Professor Didier Raoult to the General Assembly of the University Hospitals of Marseille, March 16, 2020.</seg>
|
496 |
+
</tuv>
|
497 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
498 |
+
<seg>Profesor Didier Raoult a jeho prezentace pro Valné shromáždění na půdě Fakultní nemocnice v Marseille, 16. března 2020.</seg>
|
499 |
+
</tuv>
|
500 |
+
</tu>
|
501 |
+
<tu tuid="55">
|
502 |
+
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
|
503 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
504 |
+
<seg>Video from February 25, 2020 censored by the French Ministry of Health</seg>
|
505 |
+
</tuv>
|
506 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
507 |
+
<seg>Video z 25. února 202, které francouzské ministerstvo zdravotnictví cenzurovalo.</seg>
|
508 |
+
</tuv>
|
509 |
+
</tu>
|
510 |
+
<tu tuid="56">
|
511 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
|
512 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
513 |
+
<seg>The Trump administration and several other countries airlifted their nationals to be quarantined at home.</seg>
|
514 |
+
</tuv>
|
515 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
516 |
+
<seg>Trumpova administrativa a několik dalších zemí letecky přepravily své státní příslušníky do vlasti, aby byly v karanténě doma.</seg>
|
517 |
+
</tuv>
|
518 |
+
</tu>
|
519 |
+
<tu tuid="57">
|
520 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9473684210526315</prop>
|
521 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
522 |
+
<seg>On February 11th and 12th, it organized a global forum on research and innovation on the epidemic in Geneva.</seg>
|
523 |
+
</tuv>
|
524 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
525 |
+
<seg>Ve dnech 11. a 12. února uspořádala v Ženevě celosvětové fórum o výzkumu a inovacích, týkajících se této epidemie.</seg>
|
526 |
+
</tuv>
|
527 |
+
</tu>
|
528 |
+
<tu tuid="58">
|
529 |
+
<prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop>
|
530 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
531 |
+
<seg>Referring to the Spanish flu epidemic of 1918-1919, it asserts that the epidemic could spread throughout the world and potentially threaten the human species with extinction [ 2 ].</seg>
|
532 |
+
</tuv>
|
533 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
534 |
+
<seg>S odvoláním na epidemii španělské chřipky v letech 1918- 1919 mezinárodní tisk tvrdí, že by se epidemie mohla rozšířit do celého světa a potenciálně ohrozit lidský druh vyhubením [ 2 ].</seg>
|
535 |
+
</tuv>
|
536 |
+
</tu>
|
537 |
+
<tu tuid="59">
|
538 |
+
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
|
539 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
540 |
+
<seg>Yet, in shock, most accepted without question the inane accusations made by FBI Director Robert Muller against "19 hijackers".</seg>
|
541 |
+
</tuv>
|
542 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
543 |
+
<seg>Přesto však většina lidí, byť v šoku, přijala bez jakýchkoliv otázek hloupá obvinění, která vznesl ředitel FBI Robert Muller proti „19 únoscům".</seg>
|
544 |
+
</tuv>
|
545 |
+
</tu>
|
546 |
+
<tu tuid="60">
|
547 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9628378378378378</prop>
|
548 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
549 |
+
<seg>Or, as is well known, President Hussein's Iraq had only old Soviet Scud launchers with a range of up to 700 kilometers, but many Americans caulked the windows and doors of their homes to protect themselves from the deadly gases with which the evil dictator was going to attack America.</seg>
|
550 |
+
</tuv>
|
551 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
552 |
+
<seg>Nebo je také dobře známo, že irácký prezident Husajn měl pouze staré odpalovací zařízení sovětských systémů Scud s dosahem 700 kilometrů, ale přesto si mnoho Američanů utěsňovalo okna a dveře ve svých domovech, aby se chránili před smrtícími plyny, kterými chtěl zlý diktátor zaútočit na Ameriku.</seg>
|
553 |
+
</tuv>
|
554 |
+
</tu>
|
555 |
+
<tu tuid="61">
|
556 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9620853080568721</prop>
|
557 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
558 |
+
<seg>The recipe is always the same: to exert psychological pressure to induce subjects to voluntarily practice acts that they know are useless, but which will lead them to believe and repeat falsehoods [ 5 ].</seg>
|
559 |
+
</tuv>
|
560 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
561 |
+
<seg>Recept je vždy stejný: vyvinout psychologický nátlak, aby přiměl subjekty k dobrovolnému vykonávání úkonů, o nichž vědí, že jsou zbytečné, ale které přimějí obyvatele, aby věřili v nepravdy a opakovali je [ 5 ].</seg>
|
562 |
+
</tuv>
|
563 |
+
</tu>
|
564 |
+
<tu tuid="62">
|
565 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8303249097472925</prop>
|
566 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
567 |
+
<seg>Modern propaganda does not limit itself to publishing false news as the United Kingdom did to convince its people to enter the First World War, it drafts them as Germany did to convince its people to fight in the Second World War.</seg>
|
568 |
+
</tuv>
|
569 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
570 |
+
<seg>Moderní propaganda se neomezuje na publikování falešných zpráv, jako to udělalo Spojené království, když se snažilo přesvědčit svůj lid, aby vstoupil do první světové války, ale povolává lidi, stejně jako když Německo přesvědčilo obyvatele, aby bojovali ve druhé světové válce.</seg>
|
571 |
+
</tuv>
|
572 |
+
</tu>
|
573 |
+
<tu tuid="63">
|
574 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0817610062893082</prop>
|
575 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
576 |
+
<seg>This time, in the case of the Covid-19, it is the voluntary confinement in the home that forces the person who accepts it to convince himself of the veracity of the threat.</seg>
|
577 |
+
</tuv>
|
578 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
579 |
+
<seg>Tentokrát je to v případě Covid-19 dobrovolné uvěznění v domácnostech, které nutí osoby, jež to akceptují, aby přesvědčily samy sebe o pravdivosti této hrozby.</seg>
|
580 |
+
</tuv>
|
581 |
+
</tu>
|
582 |
+
<tu tuid="64">
|
583 |
+
<prop type="lengthRatio">0.940677966101695</prop>
|
584 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
585 |
+
<seg>Let us remember that never in history has the confinement of a healthy population been used to fight a disease.</seg>
|
586 |
+
</tuv>
|
587 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
588 |
+
<seg>Uvědomte si, že nikdy v dějinách nebylo uvěznění a omezení volného pohybu zdravé populace použito k boji proti nemoci.</seg>
|
589 |
+
</tuv>
|
590 |
+
</tu>
|
591 |
+
<tu tuid="65">
|
592 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop>
|
593 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
594 |
+
<seg>In Italy, the first step was to isolate the contaminated regions according to the principle of quarantine, and then to isolate all citizens from each other, which follows a different logic.</seg>
|
595 |
+
</tuv>
|
596 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
597 |
+
<seg>Itálie učinila jako první krok izolaci kontaminovaných oblastí podle zásad karantény, a poté izolovala všechny občany od sebe navzájem, což se řídí jinou logikou.</seg>
|
598 |
+
</tuv>
|
599 |
+
</tu>
|
600 |
+
<tu tuid="66">
|
601 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0802919708029197</prop>
|
602 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
603 |
+
<seg>It is not known at this time whether tycoons deliberately spread panic about Covid-19, making this vulgar epidemic seem like the "end of the world".</seg>
|
604 |
+
</tuv>
|
605 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
606 |
+
<seg>V tuto chvíli není známo, zda magnáti úmyslně šíří paniku ohledně nemoci Covid-19, kdy se tato obyčejná epidemie jeví jako „konec světa".</seg>
|
607 |
+
</tuv>
|
608 |
+
</tu>
|
609 |
+
<tu tuid="67">
|
610 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9134615384615384</prop>
|
611 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
612 |
+
<seg>It kills very few people, although those it does kill experience terrible respiratory distress.</seg>
|
613 |
+
</tuv>
|
614 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
615 |
+
<seg>Zabíjí velmi malý počet lidí, ačkoli ti, kteří nákaze podlehnou, prodělají strašlivé respirační bolesti.</seg>
|
616 |
+
</tuv>
|
617 |
+
</tu>
|
618 |
+
<tu tuid="68">
|
619 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8129032258064516</prop>
|
620 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
621 |
+
<seg>While these committees had no objection to people staying at home, they had no objection to people going about their business.</seg>
|
622 |
+
</tuv>
|
623 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
624 |
+
<seg>I když tyto odborné komise neměly námitky vůči tomu, aby lidé zůstali doma, nenamítaly také nic proti tomu, aby lidé dál podnikali a vykonávali svou práci.</seg>
|
625 |
+
</tuv>
|
626 |
+
</tu>
|
627 |
+
<tu tuid="69">
|
628 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2512820512820513</prop>
|
629 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
630 |
+
<seg>We remember that in 1898, William Hearst and Joseph Pulitzer, in order to increase the sales of their daily newspapers, published false information in order to deliberately provoke a war between the United States and the Spanish colony of Cuba.</seg>
|
631 |
+
</tuv>
|
632 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
633 |
+
<seg>Připomeňme si, jak v roce 1898 William Hearst a Joseph Pulitzer kvůli zvýšení prodeje novin zveřejnili falešné informace, a úmyslně vyvolali válku mezi Spojenými státy a španělskou kolonií Kubou.</seg>
|
634 |
+
</tuv>
|
635 |
+
</tu>
|
636 |
+
<tu tuid="70">
|
637 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2962962962962963</prop>
|
638 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
639 |
+
<seg>It was only when the number of cases increased and the population saw the seriousness of the disease that the central government intervened.</seg>
|
640 |
+
</tuv>
|
641 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
642 |
+
<seg>Teprve když se zvýšil počet případů a veřejnost začala chápat závažnost onemocnění, zasáhla centrální vláda.</seg>
|
643 |
+
</tuv>
|
644 |
+
</tu>
|
645 |
+
<tu tuid="71">
|
646 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9657534246575342</prop>
|
647 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
648 |
+
<seg>On February 4, 2020, a passenger on the US cruise ship Diamond Princess was diagnosed ill from the Covid-19 and ten passengers were infected.</seg>
|
649 |
+
</tuv>
|
650 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
651 |
+
<seg>Na americké výletní lodi Diamond Princess byl 4. února 2020 jeden pasažér diagnostikován onemocněním Covid-19 a deset cestujících bylo infikováno.</seg>
|
652 |
+
</tuv>
|
653 |
+
</tu>
|
654 |
+
<tu tuid="72">
|
655 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8105263157894737</prop>
|
656 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
657 |
+
<seg>So when these groups were infected, many personalities developed the disease.</seg>
|
658 |
+
</tuv>
|
659 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
660 |
+
<seg>Takže když byly infikovány tyto skupiny lidí, nakazilo se touto nemocí mnoho známých osobností.</seg>
|
661 |
+
</tuv>
|
662 |
+
</tu>
|
663 |
+
<tu tuid="73">
|
664 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1077844311377245</prop>
|
665 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
666 |
+
<seg>When air pollution in Tehran increased beyond what they could bear, schools and government offices were closed and half of the families moved to the countryside with their grandparents.</seg>
|
667 |
+
</tuv>
|
668 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
669 |
+
<seg>Když se v Teheránu zvýší znečištění ovzduší za hranici únosnosti, jsou uzavřeny školy a vládní úřady, a nejméně polovina rodin se stěhuje se svými prarodiči na venkov.</seg>
|
670 |
+
</tuv>
|
671 |
+
</tu>
|
672 |
+
<tu tuid="74">
|
673 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8541666666666666</prop>
|
674 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
675 |
+
<seg>Some areas have closed hotels to prevent the movement of sick people who can no longer find hospitals close to their homes.</seg>
|
676 |
+
</tuv>
|
677 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
678 |
+
<seg>V některých oblastech byly zavřeny hotely, aby se zabránilo pohybu nemocných lidí, kteří neměli možnost pobývat v nemocnici poblíž svých domovů.</seg>
|
679 |
+
</tuv>
|
680 |
+
</tu>
|
681 |
+
<tu tuid="75">
|
682 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3434343434343434</prop>
|
683 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
684 |
+
<seg>The Chinese Prime Minister, Li Keqiang, came to lead the operations in Wuhan and restore the "celestial mandate" on January 27, 2020.</seg>
|
685 |
+
</tuv>
|
686 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
687 |
+
<seg>Čínský premiér Li Kche-čchiang vedl akce ve Wu-chanu a obnovil svůj „božský mandát" 27. ledna 2020.</seg>
|
688 |
+
</tuv>
|
689 |
+
</tu>
|
690 |
+
<tu tuid="76">
|
691 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6050420168067226</prop>
|
692 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
693 |
+
<seg>However, one distortion after another, governments have become involved.</seg>
|
694 |
+
</tuv>
|
695 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
696 |
+
<seg>Nicméně tím, že za jedním překroucením informací následuje hned další, byly do toho vtaženy i vlády jednotlivých států.</seg>
|
697 |
+
</tuv>
|
698 |
+
</tu>
|
699 |
+
<tu tuid="77">
|
700 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1944444444444444</prop>
|
701 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
702 |
+
<seg>The Japanese Minister of Health, Katsunobu Kato, then imposed a two-week quarantine on the ship in Yokohama in order to prevent the contagion from spreading to his country.</seg>
|
703 |
+
</tuv>
|
704 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
705 |
+
<seg>Japonský ministr zdravotnictví Katsunobu Kato poté uvalil celou loď v Jokohamě do dvoutýdenní karantény, aby zabránil šíření nákazy v jeho zemi.</seg>
|
706 |
+
</tuv>
|
707 |
+
</tu>
|
708 |
+
<tu tuid="78">
|
709 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8502994011976048</prop>
|
710 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
711 |
+
<seg>Iran found itself unable to treat the infected and care for the sick until the UAE broke the embargo and sent two planes of medical equipment.</seg>
|
712 |
+
</tuv>
|
713 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
714 |
+
<seg>Írán nebyl schopen zajistit léčbu nakažených osob a péči o nemocné, dokud Spojené arabské emiráty nezrušily embargo a neposlaly dvě letadla se zdravotnickým vybavením.</seg>
|
715 |
+
</tuv>
|
716 |
+
</tu>
|
717 |
+
<tu tuid="79">
|
718 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7303370786516854</prop>
|
719 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
720 |
+
<seg>However, the Iranian population is the world's most lung-weakest.</seg>
|
721 |
+
</tuv>
|
722 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
723 |
+
<seg>Íránská populace je však nejslabší, pokud jde o plicní onemocnění v celosvětovém měřítku.</seg>
|
724 |
+
</tuv>
|
725 |
+
</tu>
|
726 |
+
<tu tuid="80">
|
727 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop>
|
728 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
729 |
+
<seg>Although we are in modern times, President XI felt threatened by the mismanagement of the Hubei regional government.</seg>
|
730 |
+
</tuv>
|
731 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
732 |
+
<seg>Ačkoli jsme v moderní době, prezident Si Ťin-pching se cítil ohrožen špatným řízením regionální vlády v provincii Hubei.</seg>
|
733 |
+
</tuv>
|
734 |
+
</tu>
|
735 |
+
<tu tuid="81">
|
736 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1454545454545455</prop>
|
737 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
738 |
+
<seg>At the forum, WHO Director-General Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus called in very measured terms for global collaboration [ 3 ].</seg>
|
739 |
+
</tuv>
|
740 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
741 |
+
<seg>Na fóru vyzval generální ředitel WHO Tedros Adhanom Ghebreyesus k velmi uvážlivé celosvětové spolupráci [ 3 ].</seg>
|
742 |
+
</tuv>
|
743 |
+
</tu>
|
744 |
+
<tu tuid="82">
|
745 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0448430493273542</prop>
|
746 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
747 |
+
<seg>In all of its messages, the WHO stressed : the low demographic impact of the epidemic; the futility of border closures; the ineffectiveness of wearing gloves, masks (except for health care workers) and certain "barrier measures" (for example, the distance of one metre only makes sense with infected people, but not with healthy people); the need to raise the level of hygiene, including hand washing, water disinfection and increased ventilation of confined spaces.</seg>
|
748 |
+
</tuv>
|
749 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
750 |
+
<seg>Světová zdravotnická organizace ve všech sděleních vyzdvihla: nízký demografický dopad epidemie; zbytečné uzavírání hranic; neúčinnost nošení rukavic, roušek (s výjimkou zdravotnických pracovníků), a určitých „bariérových opatření" (například vzdálenost jednoho metru mezi lidmi má smysl pouze u infikovaných lidí, ale ne u zdravých lidí); potřebu zvýšit úroveň hygieny, včetně mytí rukou, dezinfekce vody a četnějšího větrání uzavřených prostor.</seg>
|
751 |
+
</tuv>
|
752 |
+
</tu>
|
753 |
+
<tu tuid="83">
|
754 |
+
<prop type="lengthRatio">1.018348623853211</prop>
|
755 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
756 |
+
<seg>On November 17, 2019, the first case of a person infected with Covid-19 was diagnosed in Hubei Province, China.</seg>
|
757 |
+
</tuv>
|
758 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
759 |
+
<seg>17. listopadu 2019 byl v čínské provincii Hubei diagnostikován první případ osoby, nakažené infekcí Covid-19.</seg>
|
760 |
+
</tuv>
|
761 |
+
</tu>
|
762 |
+
<tu tuid="84">
|
763 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9052631578947369</prop>
|
764 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
765 |
+
<seg>It forced the population of Hubei's capital, Wuhan, to remain confined to their homes.</seg>
|
766 |
+
</tuv>
|
767 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
768 |
+
<seg>Přinutila obyvatelstvo hlavního města Wu-chan v provincii Hubei, aby zůstalo ve svých domovech.</seg>
|
769 |
+
</tuv>
|
770 |
+
</tu>
|
771 |
+
<tu tuid="85">
|
772 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9913793103448276</prop>
|
773 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
774 |
+
<seg>During a press conference on Covid-19, the Iranian Deputy Minister of Health, Iraj Harirchi, appeared contaminated.</seg>
|
775 |
+
</tuv>
|
776 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
777 |
+
<seg>Během tiskové konference, týkající se nemoci Covid-19, měl íránský náměstek ministra Irádž Harirčí příznaky infekce.</seg>
|
778 |
+
</tuv>
|
779 |
+
</tu>
|
780 |
+
<tu tuid="86">
|
781 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2153846153846153</prop>
|
782 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
783 |
+
<seg>It will not reduce the number of infected people, but will postpone it in time.</seg>
|
784 |
+
</tuv>
|
785 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
786 |
+
<seg>Nesníží se tím počet infikovaných osob, pouze se získá více času.</seg>
|
787 |
+
</tuv>
|
788 |
+
</tu>
|
789 |
+
<tu tuid="87">
|
790 |
+
<prop type="lengthRatio">0.976401179941003</prop>
|
791 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
792 |
+
<seg>Within days, it built hospitals; sent teams to each house to take the temperature of each inhabitant; took all potentially infected people to hospitals for testing; treated those infected with chloroquine phosphate and sent others home; and treated the critically ill with recombinant interferon Alfa 2B (IFNrec) for resuscitation.</seg>
|
793 |
+
</tuv>
|
794 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
795 |
+
<seg>Během několika dní postavila nemocnice; poslala lékařské týmy do každého domu, aby změřili teplotu každému obyvateli; převezla všechny potenciálně infikované osoby do nemocnic k testování; infikované léčila chlorochin fosfátem a ostatní poslala domů; vážně nemocné léčila rekombinantním interferonem alfa-2B (IFNrec) za účelem resuscitace.</seg>
|
796 |
+
</tuv>
|
797 |
+
</tu>
|
798 |
+
<tu tuid="88">
|
799 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0853658536585367</prop>
|
800 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
801 |
+
<seg>Then Chairs Conte and Macron made it mandatory to have an official form to go for a walk.</seg>
|
802 |
+
</tuv>
|
803 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
804 |
+
<seg>Poté Conte a Macron nařídili, že je k vykonání procházky nutný oficiální formulář.</seg>
|
805 |
+
</tuv>
|
806 |
+
</tu>
|
807 |
+
<tu tuid="89">
|
808 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2119205298013245</prop>
|
809 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
810 |
+
<seg>At the Franco-Italian summit in Naples on February 27, the French and Italian presidents, Giuseppe Conte and Emmanuel Macron, announced that they would react together to the pandemic.</seg>
|
811 |
+
</tuv>
|
812 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
813 |
+
<seg>Na francouzsko-italském summitu v Neapoli, který se konal 27. února, Emmanuel Macron a Giuseppe Conte oznámili, že budou na pandemii reagovat společně.</seg>
|
814 |
+
</tuv>
|
815 |
+
</tu>
|
816 |
+
<tu tuid="90">
|
817 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7857142857142857</prop>
|
818 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
819 |
+
<seg>Any traveller to Iran has been struck by the number of serious lung ailments.</seg>
|
820 |
+
</tuv>
|
821 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
822 |
+
<seg>Každý, kdo cestuje do Íránu, je překvapen tím, jak velký počet lidí trpí na vážné onemocnění plic.</seg>
|
823 |
+
</tuv>
|
824 |
+
</tu>
|
825 |
+
<tu tuid="91">
|
826 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8529411764705882</prop>
|
827 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
828 |
+
<seg>It cannot therefore denounce the abuses of certain states.</seg>
|
829 |
+
</tuv>
|
830 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
831 |
+
<seg>Organizace proto nemůže kvůli opatřením kritizovat jednotlivé státy.</seg>
|
832 |
+
</tuv>
|
833 |
+
</tu>
|
834 |
+
<tu tuid="92">
|
835 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9841688654353562</prop>
|
836 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
837 |
+
<seg>The French "reference daily" (sic) Le Monde, Facebook France and the French Ministry of Health undertook to censor a video of Professor Didier Raoult, one of the world's most renowned infectiologists, because by announcing the existence of a proven drug in China against Covid-19, he highlighted the lack of a medical basis for the measures taken by President Macron [ 6 ].</seg>
|
838 |
+
</tuv>
|
839 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
840 |
+
<seg>Francouzský „doporučovaný deník" (sic) Le Monde, Facebook France a francouzské ministerstvo zdravotnictví cenzurovaly video profesora Didiera Raoulta, jednoho z nejuznávanějších mikrobiologů na světě, protože tím, že oznámil existenci osvědčeného a ověřeného léku na Covid-19 v Číně, poukázal na nedostatečné lékařské odůvodnění pro opatření, která přijal prezident Macron [ 6 ].</seg>
|
841 |
+
</tuv>
|
842 |
+
</tu>
|
843 |
+
<tu tuid="93">
|
844 |
+
<prop type="lengthRatio">1.178294573643411</prop>
|
845 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
846 |
+
<seg>According to the President of the Italian Council, Giuseppe Conte, and the French President, Emmanuel Macron, the aim of confining the entire population at home is not to overcome the epidemic, but to spread it out over time so that the sick do not arrive at the same time in hospitals and saturate them.</seg>
|
847 |
+
</tuv>
|
848 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
849 |
+
<seg>Podle předsedy italské vlády Giuseppe Conteho a francouzského prezidenta Emmanuela Macrona není cílem uvěznění celé populace ve svých domovech překonání epidemie, ale zpomalení jejího šíření, aby se nemocní nedostavili do nemocnic ve stejný čas, a promoření.</seg>
|
850 |
+
</tuv>
|
851 |
+
</tu>
|
852 |
+
<tu tuid="94">
|
853 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1120689655172413</prop>
|
854 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
855 |
+
<seg>The two governments panic their populations by distributing unnecessary instructions disavowed by infectious diseases doctors: they encourage people to wear gloves and masks in all circumstances and to keep at least one metre away from any other human being.</seg>
|
856 |
+
</tuv>
|
857 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
858 |
+
<seg>Obě vlády šíří mezi obyvatelstvem paniku, neboť udělují zbytečné pokyny, od nichž se infektologové distancují: nabádají lidi, aby za všech okolností nosili rukavice a roušky, a aby udržovali odstup od jiných lidí alespoň jeden metr.</seg>
|
859 |
+
</tuv>
|
860 |
+
</tu>
|
861 |
+
<tu tuid="95">
|
862 |
+
<prop type="lengthRatio">2.050632911392405</prop>
|
863 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
864 |
+
<seg>The government and parliament are almost exclusively composed of veterans of the Iraq-Iran war, that is, people who are extremely fragile in relation to Covid-19.</seg>
|
865 |
+
</tuv>
|
866 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
867 |
+
<seg>Vláda a parlament se téměř výhradně skládá z veteránů irácko-íránské války, tj.</seg>
|
868 |
+
</tuv>
|
869 |
+
</tu>
|
870 |
+
<tu tuid="96">
|
871 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8384615384615385</prop>
|
872 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
873 |
+
<seg>People who would not suffer in the other country died from the first coughs due to the wounds in their lungs.</seg>
|
874 |
+
</tuv>
|
875 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
876 |
+
<seg>Kdyby to bylo v jiné zemi, lidé by tak netrpěli, ale v Íránu umírali lidé již při prvních známkách kašle v důsledku poranění plic.</seg>
|
877 |
+
</tuv>
|
878 |
+
</tu>
|
879 |
+
<tu tuid="97">
|
880 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9852941176470589</prop>
|
881 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
882 |
+
<seg>For the WHO Director, Dr Tedros Adhanom Ghebreyesus, China and South Korea have set an example by generalising screening tests; a way of saying that the Italian and French methods are medical nonsense.</seg>
|
883 |
+
</tuv>
|
884 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
885 |
+
<seg>Čína a Jižní Korea poskytly řediteli WHO Tedrosovi Adhanomovi Ghebreyesusovi vzor generalizováním screeningových testů; tím bylo řečeno, že italské a francouzské metody jsou z lékařského hlediska nesmysl.</seg>
|
886 |
+
</tuv>
|
887 |
+
</tu>
|
888 |
+
<tu tuid="98">
|
889 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4180327868852458</prop>
|
890 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
891 |
+
<seg>In order to convince the Italians and the French of the merits of their decision, Presidents Conte and Macron first enlisted the support of committees of scientific experts.</seg>
|
892 |
+
</tuv>
|
893 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
894 |
+
<seg>Aby Conte a Macron přesvědčili Italy a Francouze o přínosu jejich rozhodnutí, nejprve získali podporu vědeckých odborníků.</seg>
|
895 |
+
</tuv>
|
896 |
+
</tu>
|
897 |
+
<tu tuid="99">
|
898 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9605263157894737</prop>
|
899 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
900 |
+
<seg>Finally, use disposable tissues or, failing that, sneeze into your elbow.</seg>
|
901 |
+
</tuv>
|
902 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
903 |
+
<seg>Také používání jednorázových papírových kapesníků nebo kýchání do předloktí.</seg>
|
904 |
+
</tuv>
|
905 |
+
</tu>
|
906 |
+
<tu tuid="100">
|
907 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop>
|
908 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
909 |
+
<seg>Three other aircraft carriers are in the same situation.</seg>
|
910 |
+
</tuv>
|
911 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
912 |
+
<seg>Další tři letadlové lodě jsou ve stejné situaci.</seg>
|
913 |
+
</tuv>
|
914 |
+
</tu>
|
915 |
+
<tu tuid="101">
|
916 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3076923076923077</prop>
|
917 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
918 |
+
<seg>In doing so, they paved the way for radical change.</seg>
|
919 |
+
</tuv>
|
920 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
921 |
+
<seg>Tím vydláždili cestu k radikální změně.</seg>
|
922 |
+
</tuv>
|
923 |
+
</tu>
|
924 |
+
<tu tuid="102">
|
925 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9887640449438202</prop>
|
926 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
927 |
+
<seg>They are currently working with Bahrain to reintroduce Syria on the international scene.</seg>
|
928 |
+
</tuv>
|
929 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
930 |
+
<seg>V současné době spolupracují s Bahrajnem na opětovném uvedení Sýrie na mezinárodní scénu.</seg>
|
931 |
+
</tuv>
|
932 |
+
</tu>
|
933 |
+
<tu tuid="103">
|
934 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0101010101010102</prop>
|
935 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
936 |
+
<seg>According to this culture, it does not matter whether one commits suicide if it is to exact revenge.</seg>
|
937 |
+
</tuv>
|
938 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
939 |
+
<seg>Podle této kultury nezáleží na tom, zda někdo spáchá sebevraždu, pokud se jedná o konkrétní pomstu.</seg>
|
940 |
+
</tuv>
|
941 |
+
</tu>
|
942 |
+
<tu tuid="104">
|
943 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9767441860465116</prop>
|
944 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
945 |
+
<seg>Besides, its application was subject to its respect by all its members and partners.</seg>
|
946 |
+
</tuv>
|
947 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
948 |
+
<seg>Kromě toho je uplatnění této strategie podmíněno respektováním všech členů a partnerů.</seg>
|
949 |
+
</tuv>
|
950 |
+
</tu>
|
951 |
+
<tu tuid="105">
|
952 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
|
953 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
954 |
+
<seg>The gerontocratic system is shaken.</seg>
|
955 |
+
</tuv>
|
956 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
957 |
+
<seg>Gerontokratický systém je otřesen.</seg>
|
958 |
+
</tuv>
|
959 |
+
</tu>
|
960 |
+
<tu tuid="106">
|
961 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2459016393442623</prop>
|
962 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
963 |
+
<seg>This is already leading to inordinate debt inflation and a global recession.</seg>
|
964 |
+
</tuv>
|
965 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
966 |
+
<seg>Již tak to vede k nadměrné dluhové inflaci a globální recesi.</seg>
|
967 |
+
</tuv>
|
968 |
+
</tu>
|
969 |
+
<tu tuid="107">
|
970 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
|
971 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
972 |
+
<seg>Towards a change in US energy policy</seg>
|
973 |
+
</tuv>
|
974 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
975 |
+
<seg>Směrem ke změně v energetické politice USA</seg>
|
976 |
+
</tuv>
|
977 |
+
</tu>
|
978 |
+
<tu tuid="108">
|
979 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1194029850746268</prop>
|
980 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
981 |
+
<seg>However, this operation was interrupted by the US Navy due to the epidemic.</seg>
|
982 |
+
</tuv>
|
983 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
984 |
+
<seg>Nicméně tuto operaci přerušilo americké námořnictvo kvůli epidemii.</seg>
|
985 |
+
</tuv>
|
986 |
+
</tu>
|
987 |
+
<tu tuid="109">
|
988 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9393939393939394</prop>
|
989 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
990 |
+
<seg>The United Kingdom, France, Spain, Portugal and the Netherlands - the former colonial powers of South America - volunteered.</seg>
|
991 |
+
</tuv>
|
992 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
993 |
+
<seg>Spojené království, Francie, Španělsko, Portugalsko a Nizozemsko - bývalé koloniální mocnosti Jižní Ameriky - se přidaly dobrovolně.</seg>
|
994 |
+
</tuv>
|
995 |
+
</tu>
|
996 |
+
<tu tuid="110">
|
997 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
|
998 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
999 |
+
<seg>So the 1974 oil shock did not impact the United States, but only Europe.</seg>
|
1000 |
+
</tuv>
|
1001 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1002 |
+
<seg>Takže ropný šok, k němuž došlo v roce 1974, nezasáhl Spojené státy, ale pouze Evropu</seg>
|
1003 |
+
</tuv>
|
1004 |
+
</tu>
|
1005 |
+
<tu tuid="111">
|
1006 |
+
<prop type="lengthRatio">1.075</prop>
|
1007 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1008 |
+
<seg>President Trump is now considering changing his country's energy policy on two points:</seg>
|
1009 |
+
</tuv>
|
1010 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1011 |
+
<seg>Prezident Trump nyní zvažuje změnu energetické politiky své země ve dvou bodech:</seg>
|
1012 |
+
</tuv>
|
1013 |
+
</tu>
|
1014 |
+
<tu tuid="112">
|
1015 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
|
1016 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1017 |
+
<seg>This supposes that Washington can still be the world leader provided it has a powerful army and energy autonomy.</seg>
|
1018 |
+
</tuv>
|
1019 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1020 |
+
<seg>To by znamenalo, že Washington může být i nadále světovým lídrem, ale za předpokladu, že bude mít silnou armádu a energetickou samostatnost.</seg>
|
1021 |
+
</tuv>
|
1022 |
+
</tu>
|
1023 |
+
<tu tuid="113">
|
1024 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0634328358208955</prop>
|
1025 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1026 |
+
<seg>Apparently a compromise was provisionally reached on April 9, with the announcement by OPEC of a worldwide drop in oil production of 10 million barrels per day in May and June, 8 million per day during the second half of 2020 and 6 million per day during the following 16 months [ 4 ].</seg>
|
1027 |
+
</tuv>
|
1028 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1029 |
+
<seg>Zdá se, že kompromisu bylo prozatím dosaženo 9. dubna, neboť organizace OPEC oznámila celosvětový pokles produkce ropy o 10 milionů barelů denně v květnu a červnu, o 8 milionů barelů denně během druhé poloviny roku 2020 a 6 milionů denně během následujících 16 měsíců.</seg>
|
1030 |
+
</tuv>
|
1031 |
+
</tu>
|
1032 |
+
<tu tuid="114">
|
1033 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1120689655172413</prop>
|
1034 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1035 |
+
<seg>For half a century, the so-called economically liberal United States has controlled the world oil market through the OPEC cartel.</seg>
|
1036 |
+
</tuv>
|
1037 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1038 |
+
<seg>Po dobu půl století tzv. ekonomicky liberální Spojené státy ovládají světový ropný trh prostřednictvím kartelu OPEC.</seg>
|
1039 |
+
</tuv>
|
1040 |
+
</tu>
|
1041 |
+
<tu tuid="115">
|
1042 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9770114942528736</prop>
|
1043 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1044 |
+
<seg>It would then impose high tariffs on imports of cheap oil to save the shale industry.</seg>
|
1045 |
+
</tuv>
|
1046 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1047 |
+
<seg>Poté by se uvalila vysoká cla na dovoz levné ropy, aby se zachránil břidlicový průmysl.</seg>
|
1048 |
+
</tuv>
|
1049 |
+
</tu>
|
1050 |
+
<tu tuid="116">
|
1051 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0151515151515151</prop>
|
1052 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1053 |
+
<seg>To analyse them, we will arbitrarily dissociate them while keeping in mind that each logic can suddenly be disrupted by the other two.</seg>
|
1054 |
+
</tuv>
|
1055 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1056 |
+
<seg>Abychom je mohli analyzovat, oddělíme je od sebe, ale je třeba mít na paměti, že logiku každé z nich mohou narušit ty dvě zbývající.</seg>
|
1057 |
+
</tuv>
|
1058 |
+
</tu>
|
1059 |
+
<tu tuid="117">
|
1060 |
+
<prop type="lengthRatio">1.146341463414634</prop>
|
1061 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1062 |
+
<seg>However, Mexico has only agreed to drop 100,000 barrels / day instead of the expected 400,000.</seg>
|
1063 |
+
</tuv>
|
1064 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1065 |
+
<seg>Mexiko souhlasilo s poklesem jen 100 000 barelů/denně namísto očekávaných 400 000.</seg>
|
1066 |
+
</tuv>
|
1067 |
+
</tu>
|
1068 |
+
<tu tuid="118">
|
1069 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9594594594594594</prop>
|
1070 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1071 |
+
<seg>His eventual death would open the door to a terrible war of succession.</seg>
|
1072 |
+
</tuv>
|
1073 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1074 |
+
<seg>Jeho případná smrt by otevřela dveře příšerné válce o nástupnictví na trůn</seg>
|
1075 |
+
</tuv>
|
1076 |
+
</tu>
|
1077 |
+
<tu tuid="119">
|
1078 |
+
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
|
1079 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1080 |
+
<seg>The Portuguese spy ship RCGS Resolute.</seg>
|
1081 |
+
</tuv>
|
1082 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1083 |
+
<seg>Portugalská špionážní loď RCGS Resolute.</seg>
|
1084 |
+
</tuv>
|
1085 |
+
</tu>
|
1086 |
+
<tu tuid="120">
|
1087 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7209302325581395</prop>
|
1088 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1089 |
+
<seg>In any case, the Emirates are the big winners of the new deal.</seg>
|
1090 |
+
</tuv>
|
1091 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1092 |
+
<seg>V každém případě jsou Spojené arabské emiráty velkým vítězem v rámci této nové dohody.</seg>
|
1093 |
+
</tuv>
|
1094 |
+
</tu>
|
1095 |
+
<tu tuid="121">
|
1096 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9224137931034483</prop>
|
1097 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1098 |
+
<seg>In reality, they had shown no mercy to their enemies before, deliberately starving the civilian population.</seg>
|
1099 |
+
</tuv>
|
1100 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1101 |
+
<seg>Ve skutečnosti však v minulosti neměli slitování se svými nepřáteli a úmyslně nechali hladovět civilní obyvatelstvo.</seg>
|
1102 |
+
</tuv>
|
1103 |
+
</tu>
|
1104 |
+
<tu tuid="122">
|
1105 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
|
1106 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1107 |
+
<seg>Once again, the operation was interrupted by the epidemic, or rather it offered a way out to the Saudis.</seg>
|
1108 |
+
</tuv>
|
1109 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1110 |
+
<seg>Opět došlo k tomu, že operace byla přerušena kvůli epidemii, nebo spíše bylo Saúdům nabídnuto určité východisko.</seg>
|
1111 |
+
</tuv>
|
1112 |
+
</tu>
|
1113 |
+
<tu tuid="123">
|
1114 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9029126213592233</prop>
|
1115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1116 |
+
<seg>But this drastic move is only one-third of the drop in global consumption during an epidemic.</seg>
|
1117 |
+
</tuv>
|
1118 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1119 |
+
<seg>Ale tento drastický krok je pouze jednou třetinou poklesu světové spotřeby během koronavirové pandemie.</seg>
|
1120 |
+
</tuv>
|
1121 |
+
</tu>
|
1122 |
+
<tu tuid="124">
|
1123 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8152173913043478</prop>
|
1124 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1125 |
+
<seg>It deliberately caused the price to plummet from $70 a barrel to under $30.</seg>
|
1126 |
+
</tuv>
|
1127 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1128 |
+
<seg>Záměrně to způsobilo, že cena prudce poklesla ze 70 dolarů za barel na částku pod 30 dolarů.</seg>
|
1129 |
+
</tuv>
|
1130 |
+
</tu>
|
1131 |
+
<tu tuid="125">
|
1132 |
+
<prop type="lengthRatio">1.15625</prop>
|
1133 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1134 |
+
<seg>The showdown continues between state and federal civilians on the one hand and military personnel on the other.</seg>
|
1135 |
+
</tuv>
|
1136 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1137 |
+
<seg>Otevřená konfrontace mezi státem a federálními občany na straně jedné a vojskem na straně druhé.</seg>
|
1138 |
+
</tuv>
|
1139 |
+
</tu>
|
1140 |
+
<tu tuid="126">
|
1141 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6458333333333334</prop>
|
1142 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1143 |
+
<seg>Trump adapts US energy strategy</seg>
|
1144 |
+
</tuv>
|
1145 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1146 |
+
<seg>Trump přepracovává strategii americké energetiky</seg>
|
1147 |
+
</tuv>
|
1148 |
+
</tu>
|
1149 |
+
<tu tuid="127">
|
1150 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3312883435582823</prop>
|
1151 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1152 |
+
<seg>Unfortunately for them, the Saudis are in a weak position: the epidemic has severely affected more than 150 princes of the royal family, including the governor of Riyadh, who has been placed on respiratory assistance.</seg>
|
1153 |
+
</tuv>
|
1154 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1155 |
+
<seg>Saúdové jsou však ve slabém postavení: epidemie vážně zasáhla více než 150 princů z královské rodiny, včetně guvernéra Rijádu, který potřeboval respirační podporu.</seg>
|
1156 |
+
</tuv>
|
1157 |
+
</tu>
|
1158 |
+
<tu tuid="128">
|
1159 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2747252747252746</prop>
|
1160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1161 |
+
<seg>King Salmane, who was already suffering from Alzeimher's disease, was placed in confinement in a palace near Jeddah.</seg>
|
1162 |
+
</tuv>
|
1163 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1164 |
+
<seg>Král Salmán, který již trpěl Alzheimerovou chorobou, byl uvězněn v paláci nedaleko Jeddahu.</seg>
|
1165 |
+
</tuv>
|
1166 |
+
</tu>
|
1167 |
+
<tu tuid="129">
|
1168 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9041916167664671</prop>
|
1169 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1170 |
+
<seg>After meeting with the Saudi oil minister, 11 Republican oil state senators have introduced two bills ordering the withdrawal of US troops from Arabia.</seg>
|
1171 |
+
</tuv>
|
1172 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1173 |
+
<seg>Po schůzce se saúdským ministrem energetiky představilo 11 republikánských senátorů z ropných států dva návrhy zákona, nařizující stažení amerických jednotek z Arábie.</seg>
|
1174 |
+
</tuv>
|
1175 |
+
</tu>
|
1176 |
+
<tu tuid="130">
|
1177 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3</prop>
|
1178 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1179 |
+
<seg>Above all, they had just lost their bases in Yemen and the Houthis had then offered them a peace which they had royally disdained.</seg>
|
1180 |
+
</tuv>
|
1181 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1182 |
+
<seg>Především přišli o své základny v Jemenu, Hútiové jim poté nabídli mír, který však pohrdavě odmítli.</seg>
|
1183 |
+
</tuv>
|
1184 |
+
</tu>
|
1185 |
+
<tu tuid="131">
|
1186 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8581560283687943</prop>
|
1187 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1188 |
+
<seg>The meeting of G20 energy ministers could not help but notice the impossibility of implementing the negotiated agreement.</seg>
|
1189 |
+
</tuv>
|
1190 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1191 |
+
<seg>Schůzka ministrů energetiky skupiny předních ekonomik G20 tomu nemohla pomoci, ministři upozornili na nereálnost zavádění vyjednávané dohody.</seg>
|
1192 |
+
</tuv>
|
1193 |
+
</tu>
|
1194 |
+
<tu tuid="132">
|
1195 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1742424242424243</prop>
|
1196 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1197 |
+
<seg>President Trump proposed reducing US production by an additional 250,000 barrels instead of Mexico, but that still does not add up to the amount requested.</seg>
|
1198 |
+
</tuv>
|
1199 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1200 |
+
<seg>Prezident Trump navrhl snížit produkci v USA o dalších 250 000 barelů namísto Mexika, ale to stále neodpovídá požadovanému množství.</seg>
|
1201 |
+
</tuv>
|
1202 |
+
</tu>
|
1203 |
+
<tu tuid="133">
|
1204 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
1205 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1206 |
+
<seg>However, this showdown unexpectedly coincided with the Covid-19 epidemic and the dizzying drop in global energy consumption.</seg>
|
1207 |
+
</tuv>
|
1208 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1209 |
+
<seg>Nicméně se tato otevřená konfrontace nečekaně střetla s epidemií covid-19 a závratným poklesem celosvětové spotřeby energie.</seg>
|
1210 |
+
</tuv>
|
1211 |
+
</tu>
|
1212 |
+
<tu tuid="134">
|
1213 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0924092409240924</prop>
|
1214 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1215 |
+
<seg>Its mode of operation is at odds with the modern world, as shown by the beheading of the leader of the political opposition Sheikh Nimr Baqr al-Nimr (2016), the arrest of almost all the princes of the royal family and the confiscation of their wealth (2017), and the sawing up of one of its nationals in a foreign consulate (2018).</seg>
|
1216 |
+
</tuv>
|
1217 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1218 |
+
<seg>Její způsob fungování je v rozporu s moderním světem, jak dokazuje například stětí hlavy vůdce politické opozice Šajcha Nimra Bakir al-Nimra (2016), uvěznění téměř všech princů z řad královské rodiny a konfiskace jejich majetku (2017), a také zavraždění jednoho z občanů na zahraničním konzulátu (2018).</seg>
|
1219 |
+
</tuv>
|
1220 |
+
</tu>
|
1221 |
+
<tu tuid="135">
|
1222 |
+
<prop type="lengthRatio">0.99</prop>
|
1223 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1224 |
+
<seg>Captain Crozier leaves the USS Theodore Roosevelt while his crew spontaneously returns the honours.</seg>
|
1225 |
+
</tuv>
|
1226 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1227 |
+
<seg>Kapitán Crozier opouští loď USS Theodore Roosevelt, zatímco jeho posádka spontánně vrací vyznamenání</seg>
|
1228 |
+
</tuv>
|
1229 |
+
</tu>
|
1230 |
+
<tu tuid="136">
|
1231 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8686868686868687</prop>
|
1232 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1233 |
+
<seg>Finally, MBS opened an oil war, not against Russia, but against the US shale industry.</seg>
|
1234 |
+
</tuv>
|
1235 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1236 |
+
<seg>Nakonec Salmán zahájil ropnou válku nikoli proti Rusku, ale proti americkému břidlicovému průmyslu.</seg>
|
1237 |
+
</tuv>
|
1238 |
+
</tu>
|
1239 |
+
<tu tuid="137">
|
1240 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0526315789473684</prop>
|
1241 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1242 |
+
<seg>The Saud family remains rooted in the culture of the desert.</seg>
|
1243 |
+
</tuv>
|
1244 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1245 |
+
<seg>Saúdská královská rodina je zakořeněna v pouštní kultuře.</seg>
|
1246 |
+
</tuv>
|
1247 |
+
</tu>
|
1248 |
+
<tu tuid="138">
|
1249 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0467836257309941</prop>
|
1250 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1251 |
+
<seg>For several years, the CIA and SouthCom have been destabilizing this country in preparation for the Rumsfeld/Cebrowski plan to destroy the state structures of the Caribbean Basin.</seg>
|
1252 |
+
</tuv>
|
1253 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1254 |
+
<seg>CIA a jižní velení USA (SouthCom) již několik let destabilizují tuto zemi v rámci příprav na plán Rumsfeld/Cebrowski, zaměřený na zničení státních struktur karibské pánve.</seg>
|
1255 |
+
</tuv>
|
1256 |
+
</tu>
|
1257 |
+
<tu tuid="139">
|
1258 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1139240506329113</prop>
|
1259 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1260 |
+
<seg>The United States has therefore convinced the European Union to join a "just cause" operation: the kidnapping of President Maduro and the country's strongman, Diosdado Cabello.</seg>
|
1261 |
+
</tuv>
|
1262 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1263 |
+
<seg>Spojené státy proto přesvědčily Evropskou unii, aby se připojila k operaci „Just Cause" (Spravedlivá věc): k únosu prezidenta Madura a vůdce Diosdada Cabella.</seg>
|
1264 |
+
</tuv>
|
1265 |
+
</tu>
|
1266 |
+
<tu tuid="140">
|
1267 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1726618705035972</prop>
|
1268 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1269 |
+
<seg>The epidemic is also affecting the United States, where some of the senior officers intend to proclaim improved martial law and put an end to the Trump experiment.</seg>
|
1270 |
+
</tuv>
|
1271 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1272 |
+
<seg>Epidemie také postihla Spojené státy, kde několik nejvyšších představitelů má v plánu vyhlásit výjimečný stav a ukončit Trumpův experiment.</seg>
|
1273 |
+
</tuv>
|
1274 |
+
</tu>
|
1275 |
+
<tu tuid="141">
|
1276 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9662921348314607</prop>
|
1277 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1278 |
+
<seg>Responding two weeks late to the exhortations of the UN Secretary General, they announced a unilateral ceasefire to allow the health services to save the Covid-19 patients.</seg>
|
1279 |
+
</tuv>
|
1280 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1281 |
+
<seg>O dva týdny později reagovali na výzvy generálního tajemníka OSN a oznámili jednostranné příměří, aby se zdravotnické služby mohly postarat o pacienty, postižené nemocí covid-19.</seg>
|
1282 |
+
</tuv>
|
1283 |
+
</tu>
|
1284 |
+
<tu tuid="142">
|
1285 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9548872180451128</prop>
|
1286 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1287 |
+
<seg>Many states have chosen to spread the disease over time rather than fighting it at the risk of sacrificing their own economies.</seg>
|
1288 |
+
</tuv>
|
1289 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1290 |
+
<seg>Mnoho států se rozhodlo, že raději postupem doby promoří obyvatelstvo virem, než aby s nemocí bojovalo a obětovalo vlastní ekonomiku.</seg>
|
1291 |
+
</tuv>
|
1292 |
+
</tu>
|
1293 |
+
<tu tuid="143">
|
1294 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2121212121212122</prop>
|
1295 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1296 |
+
<seg>Faced with the collapse of oil prices, President Trump considered that he had no other solution than to take over the world's main reserves, those of Venezuela.</seg>
|
1297 |
+
</tuv>
|
1298 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1299 |
+
<seg>S ohledem na kolaps cen ropy se prezident Trump domníval, že nemá žádné jiné řešení, než převzít hlavní světové rezervy z Venezuely.</seg>
|
1300 |
+
</tuv>
|
1301 |
+
</tu>
|
1302 |
+
<tu tuid="144">
|
1303 |
+
<prop type="lengthRatio">1.03125</prop>
|
1304 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1305 |
+
<seg>In the event of martial law, senior officers could declare themselves neutral of political divisions and only have ambitions for the health of their fellow citizens.</seg>
|
1306 |
+
</tuv>
|
1307 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1308 |
+
<seg>V případě výjimečného stavu by vysocí představitelé mohli sami sebe prohlásit za neutrální vůči politickým rozporům a usilovat pouze o zdraví svých spoluobčanů.</seg>
|
1309 |
+
</tuv>
|
1310 |
+
</tu>
|
1311 |
+
<tu tuid="145">
|
1312 |
+
<prop type="lengthRatio">1.024793388429752</prop>
|
1313 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1314 |
+
<seg>These three realities (President Trump's economic strategy, the Saudi rebellion and the coronavirus epidemic) are colliding.</seg>
|
1315 |
+
</tuv>
|
1316 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1317 |
+
<seg>Došlo ke střetu těchto tří skutečností (ekonomická strategie prezidenta Trumpa, saúdská vzpoura a koronavirová pandemie).</seg>
|
1318 |
+
</tuv>
|
1319 |
+
</tu>
|
1320 |
+
<tu tuid="146">
|
1321 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1290322580645162</prop>
|
1322 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1323 |
+
<seg>If a prior agreement had been reached between Washington, Abu Dhabi and Tehran against Riyadh, we would see a new disposition of alliances and the abandonment of the bogus opposition between Sunnis and Shiites.</seg>
|
1324 |
+
</tuv>
|
1325 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1326 |
+
<seg>Pokud by bylo dosaženo předchozí dohody mezi Washingtonem, Abú Zabí a Teheránem proti Rijádu, došlo by k novému uspořádání spojenectví a zřeknutí se falešné opozice mezi sunnity a šíity.</seg>
|
1327 |
+
</tuv>
|
1328 |
+
</tu>
|
1329 |
+
<tu tuid="147">
|
1330 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8590604026845637</prop>
|
1331 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1332 |
+
<seg>To negotiate, the US National Security Advisor, Robert O'Brien, sent his assistant Victoria Coates to Riyadh without much faith.</seg>
|
1333 |
+
</tuv>
|
1334 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1335 |
+
<seg>Americký poradce pro národní bezpečnost Robert O'Brien poslal k vyjednávání do Rijádu svou zástupkyni Victorii Coatesovou, aniž by tomu příliš věřil.</seg>
|
1336 |
+
</tuv>
|
1337 |
+
</tu>
|
1338 |
+
<tu tuid="148">
|
1339 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8640776699029126</prop>
|
1340 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1341 |
+
<seg>The country has reached a point where a possible elimination of President Nicolás Maduro would provoke no more reaction than that of Panamanian Army Chief Manuel Noriega in 1989.</seg>
|
1342 |
+
</tuv>
|
1343 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1344 |
+
<seg>Země dospěla do bodu, kdy by případné svržení prezidenta Nicoláse Madura nevyvolalo žádnou další reakci, stejně tak, jako když Američané svrhli vrchního velitele panamské armády Manuela Noriegu v roce 1989.</seg>
|
1345 |
+
</tuv>
|
1346 |
+
</tu>
|
1347 |
+
<tu tuid="149">
|
1348 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0714285714285714</prop>
|
1349 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1350 |
+
<seg>On March 31, the State Department issued a framework for a democratic transition in Venezuela that excludes both former President Maduro and self-proclaimed President Guiado [ 1 ].</seg>
|
1351 |
+
</tuv>
|
1352 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1353 |
+
<seg>31. března ministerstvo zahraničí vydalo rámec pro přechod k demokracii ve Venezuele, který vylučuje jak bývalého prezidenta Madura, tak samozvaného prezidenta Guiadóa.</seg>
|
1354 |
+
</tuv>
|
1355 |
+
</tu>
|
1356 |
+
<tu tuid="150">
|
1357 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9722222222222222</prop>
|
1358 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1359 |
+
<seg>[ 2 ] A US destroyer and several Navy ships were placed under the command of the Drug Enforcement Agency.</seg>
|
1360 |
+
</tuv>
|
1361 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1362 |
+
<seg>Americký torpédoborec a několik námořních lodí byly převedeny pod velení amerického Úřadu pro potírání drog.</seg>
|
1363 |
+
</tuv>
|
1364 |
+
</tu>
|
1365 |
+
<tu tuid="151">
|
1366 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8724489795918368</prop>
|
1367 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1368 |
+
<seg>But the unanimous homage of his sailors when their leader was landed led President Trump to sacrifice the Secretary of the Navy, suddenly described as rigid and heartless.</seg>
|
1369 |
+
</tuv>
|
1370 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1371 |
+
<seg>Ale jednohlasné vzdání holdu ze strany námořníků, když jejich kapitán opouštěl loď, vedlo prezidenta Trumpa k tomu, že obětoval ministra námořnictva, jehož náhle označil za rigidního a bezcitného.</seg>
|
1372 |
+
</tuv>
|
1373 |
+
</tu>
|
1374 |
+
<tu tuid="152">
|
1375 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0829015544041452</prop>
|
1376 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1377 |
+
<seg>France and the United Kingdom dispatched two warships, the amphibious helicopter carrier Dixmunde and the container ship FRG Argus, to the area to bring arms and ammunition under cover of anti-Covid transport.</seg>
|
1378 |
+
</tuv>
|
1379 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1380 |
+
<seg>Francie a Velká Británie vyslaly do oblasti dvě válečné lodě, letadlovou loď Dixmunde a kontejnerovou loď FRG Argus, aby pod rouškou přepravy v rámci pandemie covid-19 přivezly zbraně a munici.</seg>
|
1381 |
+
</tuv>
|
1382 |
+
</tu>
|
1383 |
+
<tu tuid="153">
|
1384 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop>
|
1385 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1386 |
+
<seg>He would break with that of President Richard Nixon (on the advice of his electoral specialist Kevin Philipps) favoring consumers over jobs.</seg>
|
1387 |
+
</tuv>
|
1388 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1389 |
+
<seg>Odpoutat se od politiky prezidenta Richarda Nixona (na radu svého volebního specialisty Kevina Philippse) a upřednostnit spotřebitele před pracovními místy.</seg>
|
1390 |
+
</tuv>
|
1391 |
+
</tu>
|
1392 |
+
<tu tuid="154">
|
1393 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7906976744186046</prop>
|
1394 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1395 |
+
<seg>The carrot was the voluntary drop in oil production; the stick was the threat of a seizure of Aramco, the Saudis' only source of income.</seg>
|
1396 |
+
</tuv>
|
1397 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1398 |
+
<seg>Cukr představovalo dobrovolné snížení produkce ropy; bič představoval hrozbu zabavení saúdskoarabské státní ropné společnosti Aramco, která je jediným zdrojem příjmů Saúdů.</seg>
|
1399 |
+
</tuv>
|
1400 |
+
</tu>
|
1401 |
+
<tu tuid="155">
|
1402 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2269938650306749</prop>
|
1403 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1404 |
+
<seg>For the past three years, President Trump and his CIA director and then Secretary of State Mike Pompeo have been trying to abandon their country's imperialism and replace it with an economic strategy.</seg>
|
1405 |
+
</tuv>
|
1406 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1407 |
+
<seg>Prezident Trump a ministr zahraničí Mike Pompeo, bývalý ředitel CIA, se poslední tři roky snaží skoncovat s imperialismem USA a nahradit jej ekonomickou strategií.</seg>
|
1408 |
+
</tuv>
|
1409 |
+
</tu>
|
1410 |
+
<tu tuid="156">
|
1411 |
+
<prop type="lengthRatio">1.04</prop>
|
1412 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1413 |
+
<seg>The political evolution of Saudi Arabia with the megalomania of Crown Prince Mohamed ben Salmane was first managed by extorting as much money as possible from him at each of his follies, then turned to clash.</seg>
|
1414 |
+
</tuv>
|
1415 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1416 |
+
<seg>Politický vývoj v Saúdské Arábii s velikášstvím korunního prince Mohameda bin Salmána nejprve umožnil, aby ze Salmána vymámili co nejvíce peněz na nejrůznější pošetilosti, ale poté došlo ke konfliktu.</seg>
|
1417 |
+
</tuv>
|
1418 |
+
</tu>
|
1419 |
+
<tu tuid="157">
|
1420 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1414141414141414</prop>
|
1421 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1422 |
+
<seg>A simultaneous attack on the Iranian-backed tribes and the Emirates-backed tribes crushed the Arab-backed tribes.</seg>
|
1423 |
+
</tuv>
|
1424 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1425 |
+
<seg>Souběžný útok na kmeny, které jsou podporovány Íránem a Emiráty, rozdrtil kmeny, podporované Araby.</seg>
|
1426 |
+
</tuv>
|
1427 |
+
</tu>
|
1428 |
+
<tu tuid="158">
|
1429 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7516778523489933</prop>
|
1430 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1431 |
+
<seg>It sank a Venezuelan Coast Guard ship with its icebreaking bow, unusual, to say the least, in the Caribbean Sea.</seg>
|
1432 |
+
</tuv>
|
1433 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1434 |
+
<seg>Potopila loď venezuelské pobřežní stráže svým trupem, určeným pro plavby v polárních vodách, což je v oblasti Karibského moře přinejmenším neobvyklé.</seg>
|
1435 |
+
</tuv>
|
1436 |
+
</tu>
|
1437 |
+
<tu tuid="159">
|
1438 |
+
<prop type="lengthRatio">1.373015873015873</prop>
|
1439 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1440 |
+
<seg>As a result, Congress would pass a bill dating from 2007 that condemned OPEC member states for non-competitive practice (No Oil Producing and Exporting Cartels Act - NOPEC).</seg>
|
1441 |
+
</tuv>
|
1442 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1443 |
+
<seg>V důsledku toho by Kongres schválil návrh zákona z roku 2007, který odsuzuje členské státy OPEC za nekonkurenční praktiky (tj.</seg>
|
1444 |
+
</tuv>
|
1445 |
+
</tu>
|
1446 |
+
<tu tuid="160">
|
1447 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8760683760683761</prop>
|
1448 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1449 |
+
<seg>After being manipulated and despised by Jared Kushner and Donald Trump, the Crown Prince decided to take revenge by destroying the US shale oil industry, which cannot survive oil prices below $35 a barrel.</seg>
|
1450 |
+
</tuv>
|
1451 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1452 |
+
<seg>Poté, co byl korunní princ zmanipulován opovrhujícím Jaredem Kushnerem a Donaldem Trumpem, rozhodl se pro pomstu formou zničení amerického průmyslu s břidlicovou ropou, který nemůže přežít, pokud bude cena ropy pod 35 dolarů za barel.</seg>
|
1453 |
+
</tuv>
|
1454 |
+
</tu>
|
1455 |
+
<tu tuid="161">
|
1456 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
|
1457 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1458 |
+
<seg>The request for assistance from the commander of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt to disembark his men because of the impossibility of confining the sick on board [ 6 ] was initially considered as an abandonment of post by the political authorities.</seg>
|
1459 |
+
</tuv>
|
1460 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1461 |
+
<seg>Žádost o pomoc ze strany velitele letadlové lodi USS Theodore Roosevelt, týkající se vylodění jeho posádky kvůli nereálnosti zabránit šíření nemoci na palubě, političtí činitelé původně považovali za rezignaci na funkci.</seg>
|
1462 |
+
</tuv>
|
1463 |
+
</tu>
|
1464 |
+
<tu tuid="162">
|
1465 |
+
<prop type="lengthRatio">1.062857142857143</prop>
|
1466 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1467 |
+
<seg>Donald Trump has authorized the exploitation of protected areas, has relaunched the construction of pipelines and has continued the shale adventure even though it is by nature ephemeral.</seg>
|
1468 |
+
</tuv>
|
1469 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1470 |
+
<seg>Donald Trump schválil využívání chráněných oblastí, znovu spustil výstavbu ropovodu a pokračuje tak v riskantním podniku s břidlicí, přestože to je svojí podstatou krátkodobé.</seg>
|
1471 |
+
</tuv>
|
1472 |
+
</tu>
|
1473 |
+
<tu tuid="163">
|
1474 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1166666666666667</prop>
|
1475 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1476 |
+
<seg>Washington has regained the upper hand by playing carrot and stick.</seg>
|
1477 |
+
</tuv>
|
1478 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1479 |
+
<seg>Washington znovu získal kontrolu nad politikou cukru a biče.</seg>
|
1480 |
+
</tuv>
|
1481 |
+
</tu>
|
1482 |
+
<tu tuid="164">
|
1483 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1347150259067358</prop>
|
1484 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1485 |
+
<seg>It would also break with that of President Gerald Ford (on the advice of his Secretary of State Henry Kissinger) which affirmed the free market while authorizing OPEC to form a cartel to the detriment of only Europeans.</seg>
|
1486 |
+
</tuv>
|
1487 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1488 |
+
<seg>Rovněž se odpoutat od politiky prezidenta Geralda Forda (na radu ministra zahraničí Henryho Kissingera), zaručit volný trh a oprávnit organizaci OPEC k vytvoření kartelu na úkor pouze Evropanů.</seg>
|
1489 |
+
</tuv>
|
1490 |
+
</tu>
|
1491 |
+
<tu tuid="165">
|
1492 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9671052631578947</prop>
|
1493 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1494 |
+
<seg>On March 26, the US Department of Justice issued a wanted and reward notice for President Maduro and his team, whom it accused of drug trafficking.</seg>
|
1495 |
+
</tuv>
|
1496 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1497 |
+
<seg>Americké ministerstvo spravedlnosti obvinilo 26. března prezidenta Madura a několik jeho spolupracovníků z obchodování s drogami a vypsalo na ně odměnu.</seg>
|
1498 |
+
</tuv>
|
1499 |
+
</tu>
|
1500 |
+
<tu tuid="166">
|
1501 |
+
<prop type="lengthRatio">0.994535519125683</prop>
|
1502 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1503 |
+
<seg>Seeing the impossibility of bringing Saudi Arabia to its senses, President Trump chose not to sabotage its oil wells, but to inflict a resounding defeat on the Crown Prince in Yemen.</seg>
|
1504 |
+
</tuv>
|
1505 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1506 |
+
<seg>Prezident Trump, který nenašel jinou možnost, jak přivést Saúdskou Arábii k rozumu, dospěl k rozhodnutí, že nebude sabotovat jejich ropné vrty, nýbrž porazí korunního prince v Jemenu.</seg>
|
1507 |
+
</tuv>
|
1508 |
+
</tu>
|
1509 |
+
<tu tuid="167">
|
1510 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4354243542435425</prop>
|
1511 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1512 |
+
<seg>In the United States, some of the senior officers who had tried to overthrow President Trump with Russiagate and then Ukrainegate imagined introducing martial law to fight the epidemic at the federal level, which is constitutionally the responsibility of the federal states [ 5 ] They thus refused to commit their troops to Venezuela; an unprecedented insubordination to the United States.</seg>
|
1513 |
+
</tuv>
|
1514 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1515 |
+
<seg>Ve Spojených státech někteří vysocí představitelé, kteří se pokusili svrhnout prezidenta Trumpa na základě afér „Russiagate" a „Ukraineagate", plánovali, že se zavede výjimečný stav kvůli boji s epidemií na federální úrovni, což je ústavně zodpovědnost federálních států.</seg>
|
1516 |
+
</tuv>
|
1517 |
+
</tu>
|
1518 |
+
<tu tuid="168">
|
1519 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3202614379084967</prop>
|
1520 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1521 |
+
<seg>At the beginning of April a Portuguese spy vessel, the RCGS Resolute, managed to sink the Venezuelan coastguard ship that had come to board it, escape and place itself under Dutch protection on Curacao.</seg>
|
1522 |
+
</tuv>
|
1523 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1524 |
+
<seg>Na začátku dubna se portugalské špionážní lodi RCGS Resolute podařilo potopit loď venezuelské pobřežní stráže, která se chystala vstoupit na její palubu.</seg>
|
1525 |
+
</tuv>
|
1526 |
+
</tu>
|
1527 |
+
<tu tuid="169">
|
1528 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7792207792207793</prop>
|
1529 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1530 |
+
<seg>In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea. Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].</seg>
|
1531 |
+
</tuv>
|
1532 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1533 |
+
<seg>Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.</seg>
|
1534 |
+
</tuv>
|
1535 |
+
</tu>
|
1536 |
+
<tu tuid="170">
|
1537 |
+
<prop type="lengthRatio">2.3859649122807016</prop>
|
1538 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1539 |
+
<seg>They have pushed various draft laws in a bid to extend this principle to States, the NOPEC (No Oil Producing and Exporting Cartels Act).</seg>
|
1540 |
+
</tuv>
|
1541 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1542 |
+
<seg>zákon proti kartelu producentů a exportérů ropy - NOPEC).</seg>
|
1543 |
+
</tuv>
|
1544 |
+
</tu>
|
1545 |
+
<tu tuid="171">
|
1546 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
|
1547 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1548 |
+
<seg>The European Council on the COVID-19 pandemic</seg>
|
1549 |
+
</tuv>
|
1550 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1551 |
+
<seg>lidí, kteří jsou v souvislosti s nákazou Covid-19 nesmírně křehcí.</seg>
|
1552 |
+
</tuv>
|
1553 |
+
</tu>
|
1554 |
+
<tu tuid="172">
|
1555 |
+
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
|
1556 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1557 |
+
<seg>Quarantine in Japan</seg>
|
1558 |
+
</tuv>
|
1559 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1560 |
+
<seg>Karanténa v Japonsku</seg>
|
1561 |
+
</tuv>
|
1562 |
+
</tu>
|
1563 |
+
<tu tuid="173">
|
1564 |
+
<prop type="lengthRatio">0.72</prop>
|
1565 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1566 |
+
<seg>by Thierry Meyssan</seg>
|
1567 |
+
</tuv>
|
1568 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1569 |
+
<seg>napsal(a) Thierry Meyssan</seg>
|
1570 |
+
</tuv>
|
1571 |
+
</tu>
|
1572 |
+
<tu tuid="174">
|
1573 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
1574 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1575 |
+
<seg>čeština Deutsch Español français italiano norsk Português română Türkçe</seg>
|
1576 |
+
</tuv>
|
1577 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1578 |
+
<seg>Deutsch English Español français italiano norsk Português română Türkçe</seg>
|
1579 |
+
</tuv>
|
1580 |
+
</tu>
|
1581 |
+
<tu tuid="175">
|
1582 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3571428571428572</prop>
|
1583 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1584 |
+
<seg>Propagation in Iran</seg>
|
1585 |
+
</tuv>
|
1586 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1587 |
+
<seg>Šíření v Íránu</seg>
|
1588 |
+
</tuv>
|
1589 |
+
</tu>
|
1590 |
+
<tu tuid="176">
|
1591 |
+
<prop type="lengthRatio">1.103896103896104</prop>
|
1592 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1593 |
+
<seg>In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea.</seg>
|
1594 |
+
</tuv>
|
1595 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1596 |
+
<seg>Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.</seg>
|
1597 |
+
</tuv>
|
1598 |
+
</tu>
|
1599 |
+
<tu tuid="177">
|
1600 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3783783783783783</prop>
|
1601 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1602 |
+
<seg>Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].</seg>
|
1603 |
+
</tuv>
|
1604 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1605 |
+
<seg>Rijád měl k dispozici pouze letectvo.</seg>
|
1606 |
+
</tuv>
|
1607 |
+
</tu>
|
1608 |
+
<tu tuid="178">
|
1609 |
+
<prop type="lengthRatio">1.8051948051948052</prop>
|
1610 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1611 |
+
<seg>Together with the British, they occupied the island of Socotra, taking control of the Strait of Bab el-Mandeb at the outlet of the Red Sea.</seg>
|
1612 |
+
</tuv>
|
1613 |
+
<tuv xml:lang="cs">
|
1614 |
+
<seg>Mimochodem Britové obsadili ostrov Sokotru, který leží u ústí do Rudého moře.</seg>
|
1615 |
+
</tuv>
|
1616 |
+
</tu>
|
1617 |
+
</body>
|
1618 |
+
</tmx>
|
data/en-de.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-el.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-es.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-fa.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,1474 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20200807T113152Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
|
5 |
+
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
|
6 |
+
<prop type="l1">en</prop>
|
7 |
+
<prop type="l2">fa</prop>
|
8 |
+
<prop type="lengthInTUs">162</prop>
|
9 |
+
<prop type="# of words in l1">3152</prop>
|
10 |
+
<prop type="# of words in l2">3311</prop>
|
11 |
+
<prop type="# of unique words in l1">1245</prop>
|
12 |
+
<prop type="# of unique words in l2">1124</prop>
|
13 |
+
</header>
|
14 |
+
<body>
|
15 |
+
<tu tuid="1">
|
16 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
|
17 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
18 |
+
<seg>It's just like in the 1980s.</seg>
|
19 |
+
</tuv>
|
20 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
21 |
+
<seg>همه چیز بسان دهه ی ۸۰ میلادی است .</seg>
|
22 |
+
</tuv>
|
23 |
+
</tu>
|
24 |
+
<tu tuid="2">
|
25 |
+
<prop type="lengthRatio">0.859504132231405</prop>
|
26 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
27 |
+
<seg>These threats are so serious that they must be answered quickly and will probably not wait three months.</seg>
|
28 |
+
</tuv>
|
29 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
30 |
+
<seg>این تهدیدات چنان سنگین بودند که باید به سرعت به آنها پاسخ داد و بدون شک سه ماه انتظار بسیار طولانی و غیر ممکن خواهد بود .</seg>
|
31 |
+
</tuv>
|
32 |
+
</tu>
|
33 |
+
<tu tuid="3">
|
34 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8732394366197183</prop>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>Today, US culture has a decisive influence all over the world.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
39 |
+
<seg>امروزه فرهنگ ایالات متحده بر تمام نقاط جهان تاثیر تعیین کننده ای داشته.</seg>
|
40 |
+
</tuv>
|
41 |
+
</tu>
|
42 |
+
<tu tuid="4">
|
43 |
+
<prop type="lengthRatio">1.108695652173913</prop>
|
44 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
45 |
+
<seg>This big-money affair caused thousands more deaths.</seg>
|
46 |
+
</tuv>
|
47 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
48 |
+
<seg>این پول پرستی باعث شد تا هزاران تن کشته شوند .</seg>
|
49 |
+
</tuv>
|
50 |
+
</tu>
|
51 |
+
<tu tuid="5">
|
52 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1676646706586826</prop>
|
53 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
54 |
+
<seg>The abrupt and widespread closure of borders and, in many countries, of schools, universities, businesses and public services, as well as the ban on gatherings, are profoundly changing societies.</seg>
|
55 |
+
</tuv>
|
56 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
57 |
+
<seg>بسته شدن ناگهانی مرزها و در بسیاری از کشورها بسته شدن مدارس ، دانشگاه ها ، شرکتها و خدمات عمومی و همچنین ممنوعیت گردهمایی ، باعث شده تا جوامع به طور عمیقی تغییر کنند .</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
</tu>
|
60 |
+
<tu tuid="6">
|
61 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
|
62 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
63 |
+
<seg>He is obliged to bend the texts, including the famous Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act.</seg>
|
64 |
+
</tuv>
|
65 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
66 |
+
<seg>او مجبور شده رساله های نظیر Stafford Disaster Relief and Emergency Assistance Act را زیر و رو کند .</seg>
|
67 |
+
</tuv>
|
68 |
+
</tu>
|
69 |
+
<tu tuid="7">
|
70 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1477272727272727</prop>
|
71 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
72 |
+
<seg>When the crisis is over and the people recover their spirit, the world may be a very different place.</seg>
|
73 |
+
</tuv>
|
74 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
75 |
+
<seg>زمانی که این بحران پایان یابد ، و ملت ها به آرامش ذهنی برسند ، ممکن است جهان تغییر کند .</seg>
|
76 |
+
</tuv>
|
77 |
+
</tu>
|
78 |
+
<tu tuid="8">
|
79 |
+
<prop type="lengthRatio">0.891566265060241</prop>
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>In a few months they will no longer be what they were before the pandemic.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
84 |
+
<seg>در چند ماه آینده صورت کلی آنها با آنچه قبل از بیماری کورونا بودند دگرگون خواهد شد .</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="9">
|
88 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8181818181818182</prop>
|
89 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
90 |
+
<seg>by Thierry Meyssan</seg>
|
91 |
+
</tuv>
|
92 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
93 |
+
<seg>بوسيله ى تی یری میسان</seg>
|
94 |
+
</tuv>
|
95 |
+
</tu>
|
96 |
+
<tu tuid="10">
|
97 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0145985401459854</prop>
|
98 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
99 |
+
<seg>Of course, some have long pointed out that this discourse allows speculators like George Soros to exploit workers in the poorest countries.</seg>
|
100 |
+
</tuv>
|
101 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
102 |
+
<seg>البته اشخاص بسیاری متوجه شدند که این مباحث باعث شده افرادی مانند جرج سوروس از کارگران کشورهای بسیار فقیر بهره برداری و سوء استفاده کنند .</seg>
|
103 |
+
</tuv>
|
104 |
+
</tu>
|
105 |
+
<tu tuid="11">
|
106 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1232876712328768</prop>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>For the philosopher Karl Popper, freedom in a society is measured by its openness.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
111 |
+
<seg>برای کارل پوپر ، آزادی یک جامعه با میزان باز بودن آن قابل تخمین می باشد .</seg>
|
112 |
+
</tuv>
|
113 |
+
</tu>
|
114 |
+
<tu tuid="12">
|
115 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9</prop>
|
116 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
117 |
+
<seg>This view prevailed during the refugee crisis of 2015.</seg>
|
118 |
+
</tuv>
|
119 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
120 |
+
<seg>این دیدگاه در بحران پناهندگان سال ۲۰۱۵ کاملاََ عینیت یافته .</seg>
|
121 |
+
</tuv>
|
122 |
+
</tu>
|
123 |
+
<tu tuid="13">
|
124 |
+
<prop type="lengthRatio">0.5348837209302325</prop>
|
125 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
126 |
+
<seg>More fully open society</seg>
|
127 |
+
</tuv>
|
128 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
129 |
+
<seg>دیگر هیچ جامعه ای به طور کامل آزاد نمی باشد</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
</tu>
|
132 |
+
<tu tuid="14">
|
133 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8721804511278195</prop>
|
134 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
135 |
+
<seg>While we believe we live in a "global village" (Marshall McLuhan), we are only informed about the Western microcosm.</seg>
|
136 |
+
</tuv>
|
137 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
138 |
+
<seg>در حالی که ما تصور می کنیم در ٬٬ دهکده ی جهانی ٬٬ ( مارشال مک لوهان ) زندگی می کنیم ، تنها بخش کوچکی از جهان غرب بر ما آشکار می شود .</seg>
|
139 |
+
</tuv>
|
140 |
+
</tu>
|
141 |
+
<tu tuid="15">
|
142 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7666666666666667</prop>
|
143 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
144 |
+
<seg>Presidents Xi and Diaz-Canel in November 2018.</seg>
|
145 |
+
</tuv>
|
146 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
147 |
+
<seg>روئسای جمهور چین و کوبا ، زی و دیاز-کانل در ماه نوامبر ۲۰۱۸.</seg>
|
148 |
+
</tuv>
|
149 |
+
</tu>
|
150 |
+
<tu tuid="16">
|
151 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4927536231884058</prop>
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>For example, the whole world is aware that the pandemic was first experienced in China, but that this country has brought it under control and has lifted the authoritarian measures it took at the beginning.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
156 |
+
<seg>به طور مثال ، تمام جهان می دانند که این بیماری در ابتدا از چین آغاز شد ، اما هم اکنون این کشور توانسته آنرا با اعمال سخت گیرانه مهار کند .</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="17">
|
160 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2847682119205297</prop>
|
161 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
162 |
+
<seg>On the contrary, all the other states in the world recognize that there is no Freedom without Responsibility; therefore, they affirm that one cannot exercise freedom without defining its limits.</seg>
|
163 |
+
</tuv>
|
164 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
165 |
+
<seg>اما تمام دولت های جهان بر این عقیده استوار مانده اند که هیچ آزادی بدون مسئولیت وجود ندارد ، از این رو آزادی بدون آنکه مرزهای آن مشخص شود مفهومی ندارد .</seg>
|
166 |
+
</tuv>
|
167 |
+
</tu>
|
168 |
+
<tu tuid="18">
|
169 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9695652173913043</prop>
|
170 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
171 |
+
<seg>In the post-Covid-19 world, "NGOs without borders" should therefore gradually disappear and supporters of political liberalism should remember that without a state, "Man is but a wolf to man", in the words of Thomas Hobbes.</seg>
|
172 |
+
</tuv>
|
173 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
174 |
+
<seg>در دنیای پسا-کورونا-۱۹، سازمان های غیر دولتی بدون مرز ، باید به تدریج از میان برداشته شوند ومدافعان سیاست لیبرال باید به ذهن بسپارند که بدون داشتن یک دولت، به گفته ی توماس هابز ، ٬٬ انسان در برابر انسان ، یک گرگ می تواند باشد ٬٬ .</seg>
|
175 |
+
</tuv>
|
176 |
+
</tu>
|
177 |
+
<tu tuid="19">
|
178 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7605633802816901</prop>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
180 |
+
<seg>Yet few people know how the Chinese defeated Covid-19.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
183 |
+
<seg>اما افراد نادری می دانند چگونه ملت چین توانسته بر کورونا ۱۹ پیروز شود .</seg>
|
184 |
+
</tuv>
|
185 |
+
</tu>
|
186 |
+
<tu tuid="20">
|
187 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2</prop>
|
188 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
189 |
+
<seg>Infinite freedom of entrepreneurship</seg>
|
190 |
+
</tuv>
|
191 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
192 |
+
<seg>پایان آزادی نامحدود کارآفرینان</seg>
|
193 |
+
</tuv>
|
194 |
+
</tu>
|
195 |
+
<tu tuid="21">
|
196 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8902439024390244</prop>
|
197 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
198 |
+
<seg>On the contrary, China and Cuba appear more capable of facing the future.</seg>
|
199 |
+
</tuv>
|
200 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
201 |
+
<seg>برعکس کشورهای چین و کوبا که برای مقابله با این بیماری توانایی بیشتری نشان می دهند.</seg>
|
202 |
+
</tuv>
|
203 |
+
</tu>
|
204 |
+
<tu tuid="22">
|
205 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1636363636363636</prop>
|
206 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
207 |
+
<seg>When it appeared in Europe, French Prime Minister Laurent Fabius delayed the use of the US screening test so that the Pasteur Institute would have time to develop its own system and patent it.</seg>
|
208 |
+
</tuv>
|
209 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
210 |
+
<seg>زمانی که در اروپا ظاهر شد ، نخست وزیر فرانسه لوران فابیوس استفاده از تست های ایالات متحده را به تعویق انداخت تا انستیتوی پاستور بتواند سیستم تست های خود را ثبت کند .</seg>
|
211 |
+
</tuv>
|
212 |
+
</tu>
|
213 |
+
<tu tuid="23">
|
214 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1282051282051282</prop>
|
215 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
216 |
+
<seg>The notion of General Interest, which Anglo-Saxon culture has been contesting since the traumatic experience of Oliver Cromwell, is essential to protect itself from a pandemic.</seg>
|
217 |
+
</tuv>
|
218 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
219 |
+
<seg>مفهوم اهمیت منافع عمومی که فرهنگ آنگلو-ساکسون پس از تجربه ی اضطراب انگیز الیور کرامول به آن ایراد می گیرد ، برای محافظت در برابر بیماری واگیر دار ضروری است.</seg>
|
220 |
+
</tuv>
|
221 |
+
</tu>
|
222 |
+
<tu tuid="24">
|
223 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8066298342541437</prop>
|
224 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
225 |
+
<seg>At the time, an epidemic of "gay pneumonia", identified in 1983 as AIDS, was causing a hecatomb in gay circles in San Francisco and New York City.</seg>
|
226 |
+
</tuv>
|
227 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
228 |
+
<seg>در آن زمان بیماری همه گیر ٬٬ سینه پهلوی همجنس گرایان ٬٬ که در سال ۱۹۸۳ تشخیص داده شد و آنرا ایدز نامیدند ، در میان همجنس گرایان سن-فرانسیسکو و نیویورک کشته های بسیاری به جای گذاشت .</seg>
|
229 |
+
</tuv>
|
230 |
+
</tu>
|
231 |
+
<tu tuid="25">
|
232 |
+
<prop type="lengthRatio">1.13903743315508</prop>
|
233 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
234 |
+
<seg>China should be in a position to carry out the first human trials at the end of April, the laboratory at the Institute for Vaccine and Serum Research in St Petersburg has already developed five prototype vaccines.</seg>
|
235 |
+
</tuv>
|
236 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
237 |
+
<seg>کشور چین در پایان ماه آوریل خواهد توانست برای نخستین باراین واکسن را روی انسان تجربه کند ، لابراتوار و انستیتوی تحقیقات بر واکسن و سرم سنت-پترزبورگ تا کنون پنج نوع واکسن را کشف کرده است .</seg>
|
238 |
+
</tuv>
|
239 |
+
</tu>
|
240 |
+
<tu tuid="26">
|
241 |
+
<prop type="lengthRatio">1.16</prop>
|
242 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
243 |
+
<seg>The fight against the pandemic has reminded us that the general interest can justify questioning any human activity.</seg>
|
244 |
+
</tuv>
|
245 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
246 |
+
<seg>مبارزه با بیماری همه گیر یاد آور منافع عمومی است که قادر است هر گونه فعالیت انسانی را زیر سوال ببرد.</seg>
|
247 |
+
</tuv>
|
248 |
+
</tu>
|
249 |
+
<tu tuid="27">
|
250 |
+
<prop type="lengthRatio">1.253968253968254</prop>
|
251 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
252 |
+
<seg>President Emmanuel Macron's 180-degree turnaround illustrates this realization.</seg>
|
253 |
+
</tuv>
|
254 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
255 |
+
<seg>تغییر ۱۸۰ درجه ای امانوئل مکرون حاکی از درک این مفهوم می باشد .</seg>
|
256 |
+
</tuv>
|
257 |
+
</tu>
|
258 |
+
<tu tuid="28">
|
259 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9705882352941176</prop>
|
260 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
261 |
+
<seg>Economically, it will no longer be possible to follow Adam Smith's "laissez-faire, laissez-faire" theory after authoritatively closing all kinds of businesses, from restaurants to football stadiums.</seg>
|
262 |
+
</tuv>
|
263 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
264 |
+
<seg>به لحاظ اقتصادی ، دنبال روی از نظریه ی آدام اسمیت به مفهوم ٬٬ آزادی عمل و رها شدگی ٬٬ است ، پس از آنکه تمام بنگاه های کار آفرینی ، رستوران ها و باشگاه های فوتبال بسته شد ، همین نظریه فاقد ارزش خواهد بود .</seg>
|
265 |
+
</tuv>
|
266 |
+
</tu>
|
267 |
+
<tu tuid="29">
|
268 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9043478260869565</prop>
|
269 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
270 |
+
<seg>The fight against the pandemic has suddenly reminded us that states are there to protect their citizens.</seg>
|
271 |
+
</tuv>
|
272 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
273 |
+
<seg>مبارزه با بیماری کورونا باعث شده تا به طور ناگهانی همه متوجه شوند که دولت ها مسئول حفاظت از همشهریان خود می باشند .</seg>
|
274 |
+
</tuv>
|
275 |
+
</tu>
|
276 |
+
<tu tuid="30">
|
277 |
+
<prop type="lengthRatio">1.024390243902439</prop>
|
278 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
279 |
+
<seg>The political reactions to the Covid-19 pandemic reveal surprising weaknesses in Western democracies: prejudice and ignorance.</seg>
|
280 |
+
</tuv>
|
281 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
282 |
+
<seg>عکس العمل سیاسی نسبت به بیماری همه گیر کرونا-۱۹ نشان از ضعف دولت های دموکراتیک غرب دارد : از عدم آگاهی گرفته تا پیش داوری .</seg>
|
283 |
+
</tuv>
|
284 |
+
</tu>
|
285 |
+
<tu tuid="31">
|
286 |
+
<prop type="lengthRatio">0.975</prop>
|
287 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
288 |
+
<seg>Cuba has set up ChangHeber's laboratory in Jilin, which produces one of the drugs used successfully against Covid-19.</seg>
|
289 |
+
</tuv>
|
290 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
291 |
+
<seg>کوبا لابراتوار شانگ هبر را در جیلین به وجود آورد که در آن یکی از داروهای به کار گرفته شده علیه ویروس کورونا را می سازد .</seg>
|
292 |
+
</tuv>
|
293 |
+
</tu>
|
294 |
+
<tu tuid="32">
|
295 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4251968503937007</prop>
|
296 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
297 |
+
<seg>In the United States, Federal President Donald Trump does not have the power to order the confinement of the population throughout his territory, as this is strictly a state matter.</seg>
|
298 |
+
</tuv>
|
299 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
300 |
+
<seg>در ایالات متحده ، دونالد ترامپ قادر نیست دستور خانه نشینی ملت خود را صادر کند ،چرا که دولت فدرال در این باره تصمیم گیرنده است .</seg>
|
301 |
+
</tuv>
|
302 |
+
</tu>
|
303 |
+
<tu tuid="33">
|
304 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
|
305 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
306 |
+
<seg>We will have to admit limits to the sacrosanct free enterprise.</seg>
|
307 |
+
</tuv>
|
308 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
309 |
+
<seg>هم اکنون باید مرزهای مقدس آزادی عمل را محدود سازیم.</seg>
|
310 |
+
</tuv>
|
311 |
+
</tu>
|
312 |
+
<tu tuid="34">
|
313 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0052083333333333</prop>
|
314 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
315 |
+
<seg>In the United Kingdom, Prime Minister Boris Johnson is struggling to decree authoritarian measures for a health imperative, his people only admitting this form of authority in the event of war.</seg>
|
316 |
+
</tuv>
|
317 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
318 |
+
<seg>در انگلستان ، بوریس جانسون نخست وزیر این کشور به سختی حاضر شده اقدامات سخت گیرانه ای در برابر ضرورت حفظ سلامتی را در پیش بگیرد ، ملت این کشور این روش سخت گیرانه را تنها در مواقع جنگ می پذیرد .</seg>
|
319 |
+
</tuv>
|
320 |
+
</tu>
|
321 |
+
<tu tuid="35">
|
322 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3118279569892473</prop>
|
323 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
324 |
+
<seg>It will follow, for example, that the International Criminal Court will appear to be an absurdity under international law.</seg>
|
325 |
+
</tuv>
|
326 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
327 |
+
<seg>از این رو به نظر می رسد که دادگاه جنایی بین الملل در برابر حقوق بین الملل پوچ و بی معنا شده .</seg>
|
328 |
+
</tuv>
|
329 |
+
</tu>
|
330 |
+
<tu tuid="36">
|
331 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8776978417266187</prop>
|
332 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
333 |
+
<seg>The international press ignored President Xi Jinping's thanks to his Cuban counterpart, Miguel Díaz-Canel, on 28 February.</seg>
|
334 |
+
</tuv>
|
335 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
336 |
+
<seg>رسانه های بین الملل حاضر نشدند قدر دانی پرزیدنت زی جینپنیگ را از هم تای کوبایی خود میگوئل دیاز کانل را در ۲۸ ماه فوریه ی گذشته منتشر کنند .</seg>
|
337 |
+
</tuv>
|
338 |
+
</tu>
|
339 |
+
<tu tuid="37">
|
340 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
|
341 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
342 |
+
<seg>Malfunctions</seg>
|
343 |
+
</tuv>
|
344 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
345 |
+
<seg>عمل کرد اشتباه</seg>
|
346 |
+
</tuv>
|
347 |
+
</tu>
|
348 |
+
<tu tuid="38">
|
349 |
+
<prop type="lengthRatio">0.847457627118644</prop>
|
350 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
351 |
+
<seg>The two "communist dictators" managed to protect their citizens better than the "liberal democrats".</seg>
|
352 |
+
</tuv>
|
353 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
354 |
+
<seg>به نظر می رسد این دو ٬٬ دیکتاتور کمونیست ٬٬ بهتر از ٬٬ رهبران دموکرات لیبرال ٬٬ از پس محافظت همشهریان خود برآمده اند .</seg>
|
355 |
+
</tuv>
|
356 |
+
</tu>
|
357 |
+
<tu tuid="39">
|
358 |
+
<prop type="lengthRatio">0.940677966101695</prop>
|
359 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
360 |
+
<seg>This lack of knowledge is exploited by large Western laboratories that compete fiercely for vaccines and drugs.</seg>
|
361 |
+
</tuv>
|
362 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
363 |
+
<seg>این سهل انگاری از سوی لابراتوارهای بزرگ غرب به خاطر رقابت های شدیدی است که برای بدست آوردن واکسن میان آنها وجود دارد .</seg>
|
364 |
+
</tuv>
|
365 |
+
</tu>
|
366 |
+
<tu tuid="40">
|
367 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
368 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
369 |
+
<seg>Geopolitics after the pandemic</seg>
|
370 |
+
</tuv>
|
371 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
372 |
+
<seg>ژئوپلیتیک پس از بیماری همه گیر</seg>
|
373 |
+
</tuv>
|
374 |
+
</tu>
|
375 |
+
<tu tuid="41">
|
376 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7567567567567568</prop>
|
377 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
378 |
+
<seg>The world after the pandemic</seg>
|
379 |
+
</tuv>
|
380 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
381 |
+
<seg>چهره ی جهان پس از شیوع بیماری همه گیر</seg>
|
382 |
+
</tuv>
|
383 |
+
</tu>
|
384 |
+
<tu tuid="42">
|
385 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1529411764705881</prop>
|
386 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
387 |
+
<seg>Until recently, he denounced the "nationalist leprosy" that he associated with the "torments of populism"; today he glorifies the Nation, the only legitimate framework for collective mobilization.</seg>
|
388 |
+
</tuv>
|
389 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
390 |
+
<seg>پیش از این او از ٬٬ جزام ملی گرایی ٬٬ ایراد می گرفت که به ٬٬ اضطراب پوپولیستی٬٬ مربوط می شد ، اما امروز با ارج نهادن به ملت ، آنرا تنها چارچوب قانونی بسیج عمومی می نامد .</seg>
|
391 |
+
</tuv>
|
392 |
+
</tu>
|
393 |
+
<tu tuid="43">
|
394 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8313253012048193</prop>
|
395 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
396 |
+
<seg>It therefore did not mention the role of Interferon Alfa 2B (IFNrec).</seg>
|
397 |
+
</tuv>
|
398 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
399 |
+
<seg>از این رو نقش اینترفرون آلفا ۲ب ( ای اف ان به صورت نو ترکیب ) را نادیده گرفته اند .</seg>
|
400 |
+
</tuv>
|
401 |
+
</tu>
|
402 |
+
<tu tuid="44">
|
403 |
+
<prop type="lengthRatio">2.0185185185185186</prop>
|
404 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
405 |
+
<seg>Last week we spoke of the existential threat that the Pentagon was making to Saudi Arabia and Turkey, both destined to disappear [ 1 ] The response of both was to threaten the United States with the worst calamities - the collapse of the shale oil industry for the former, a war with Russia for the latter; two very risky bets.</seg>
|
406 |
+
</tuv>
|
407 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
408 |
+
<seg>پاسخ این دو کشور به ایالات متحده بسیار تند و شدید بوده است مانند : فروپاشی صنعت نفت شیل ایالات متحده ، جنگ با روسیه توسط ترکیه - هر دو شرط بندی بسیار خطرناک بود .</seg>
|
409 |
+
</tuv>
|
410 |
+
</tu>
|
411 |
+
<tu tuid="45">
|
412 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3</prop>
|
413 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
414 |
+
<seg>It goes without saying that the free movement of people, goods and capital is the hallmark of modernity.</seg>
|
415 |
+
</tuv>
|
416 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
417 |
+
<seg>یکی از شاخصه های مدرنیته آزادی رفت و آمد انسان ها ، کالاها و سرمایه ها می باشد .</seg>
|
418 |
+
</tuv>
|
419 |
+
</tu>
|
420 |
+
<tu tuid="46">
|
421 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0674157303370786</prop>
|
422 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
423 |
+
<seg>According to their interpretation - which only the United States supports - it knows no bounds.</seg>
|
424 |
+
</tuv>
|
425 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
426 |
+
<seg>با این تفسیر که تنها این کشور مدافع آزادی می باشد ، این آزادی حد و مرزی را نباید بشناسد .</seg>
|
427 |
+
</tuv>
|
428 |
+
</tu>
|
429 |
+
<tu tuid="47">
|
430 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3166666666666667</prop>
|
431 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
432 |
+
<seg>The reason for these oversights is the navel-gazing of the major news agencies.</seg>
|
433 |
+
</tuv>
|
434 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
435 |
+
<seg>این پنهان کاری آژانس های خبری نشان از خود شیفتگی آنها دارد .</seg>
|
436 |
+
</tuv>
|
437 |
+
</tu>
|
438 |
+
<tu tuid="48">
|
439 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1494252873563218</prop>
|
440 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
441 |
+
<seg>Instead, it mentioned the use of chloroquine phosphate, which is already being used against malaria.</seg>
|
442 |
+
</tuv>
|
443 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
444 |
+
<seg>هر چند استفاده از فسفات کلوروکین که برای درمان مالاریا به کار رفته را منتشر ساخته اند .</seg>
|
445 |
+
</tuv>
|
446 |
+
</tu>
|
447 |
+
<tu tuid="49">
|
448 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7662337662337663</prop>
|
449 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
450 |
+
<seg>There was also no mention of the state of vaccine research.</seg>
|
451 |
+
</tuv>
|
452 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
453 |
+
<seg>هم چنین صحبتی از تحقیقات که برای بدست آوردن واکسن به عمل آمده را می پوشانند .</seg>
|
454 |
+
</tuv>
|
455 |
+
</tu>
|
456 |
+
<tu tuid="50">
|
457 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0138888888888888</prop>
|
458 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
459 |
+
<seg>During this crisis, we also perceive the malfunctioning of our societies.</seg>
|
460 |
+
</tuv>
|
461 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
462 |
+
<seg>برخورد با این بحران به ما نشان می دهد که عمل کرد جوامع اشتباه بوده است .</seg>
|
463 |
+
</tuv>
|
464 |
+
</tu>
|
465 |
+
<tu tuid="51">
|
466 |
+
<prop type="lengthRatio">2.111111111111111</prop>
|
467 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
468 |
+
<seg>Above all, this reality is changing our understanding of Freedom; a concept that the United States was founded on.</seg>
|
469 |
+
</tuv>
|
470 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
471 |
+
<seg>مفهومی که ایالات متحده بر پایه ی آن به وجود آمده است .</seg>
|
472 |
+
</tuv>
|
473 |
+
</tu>
|
474 |
+
<tu tuid="52">
|
475 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3287671232876712</prop>
|
476 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
477 |
+
<seg>Of course, this is only the beginning of the epidemic and these two countries are very different.</seg>
|
478 |
+
</tuv>
|
479 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
480 |
+
<seg>البته این تنها ابتدای این بیماری است واین دو کشور بسیار متفاوت می باشند .</seg>
|
481 |
+
</tuv>
|
482 |
+
</tu>
|
483 |
+
<tu tuid="53">
|
484 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1627906976744187</prop>
|
485 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
486 |
+
<seg>Only the United States has been able to solve this problem immediately through company requisitions.</seg>
|
487 |
+
</tuv>
|
488 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
489 |
+
<seg>تنها ایالات متحده به خاطر مصادره ی اموال شرکت ها توانسته بلافاصله این مشکل را حل کند .</seg>
|
490 |
+
</tuv>
|
491 |
+
</tu>
|
492 |
+
<tu tuid="54">
|
493 |
+
<prop type="lengthRatio">1.072</prop>
|
494 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
495 |
+
<seg>Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) to protect the President, the Vice President and their families.</seg>
|
496 |
+
</tuv>
|
497 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
498 |
+
<seg>Rescue & Evacuation of the Occupants of the Executive Mansion (RESEM) برای محافظت از رئیس جمهور ، معاون وی و خانواده های آنها</seg>
|
499 |
+
</tuv>
|
500 |
+
</tu>
|
501 |
+
<tu tuid="55">
|
502 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2549019607843137</prop>
|
503 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
504 |
+
<seg>Atlas Plan to protect members of Congress and the Supreme Court.</seg>
|
505 |
+
</tuv>
|
506 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
507 |
+
<seg>Atlas Plan برای محافظت از اعضای کنگره و دادگاه عالی</seg>
|
508 |
+
</tuv>
|
509 |
+
</tu>
|
510 |
+
<tu tuid="56">
|
511 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4791666666666667</prop>
|
512 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
513 |
+
<seg>For example, the Member States of the European Union have not been able to provide the necessary medical equipment and medicines in good time.</seg>
|
514 |
+
</tuv>
|
515 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
516 |
+
<seg>به طور مثال ، دولت های عضو اتحادیه ی اروپا نتوانسته اند به موقع تجهیزات پزشکی و دارو تهیه کنند .</seg>
|
517 |
+
</tuv>
|
518 |
+
</tu>
|
519 |
+
<tu tuid="57">
|
520 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1801801801801801</prop>
|
521 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
522 |
+
<seg>For example: economic globalisation has resulted in there being only one manufacturer of artificial respirators, and it is Chinese.</seg>
|
523 |
+
</tuv>
|
524 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
525 |
+
<seg>به طور مثال: جهانی شدن اقتصاد باعث شده تا تنها یک کشور سازنده ی دستگاه های تنفس مصنوعی باشد و آن کشور چین است .</seg>
|
526 |
+
</tuv>
|
527 |
+
</tu>
|
528 |
+
<tu tuid="58">
|
529 |
+
<prop type="lengthRatio">2.648936170212766</prop>
|
530 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
531 |
+
<seg>The world which came forth from God's hands returns to him in blessed and undivided adoration: in the bread of the Eucharist, "creation is projected towards divinization, towards the holy wedding feast, towards unification with the Creator himself".</seg>
|
532 |
+
</tuv>
|
533 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
534 |
+
<seg>خواسته ی او از میان برداشتن مرزها می باشد به صورتی که در آینده دولتی فراملیتی جهانی حاکم شود .</seg>
|
535 |
+
</tuv>
|
536 |
+
</tu>
|
537 |
+
<tu tuid="59">
|
538 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2048192771084338</prop>
|
539 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
540 |
+
<seg>Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) to protect the Secretary of Defense and key military leaders.</seg>
|
541 |
+
</tuv>
|
542 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
543 |
+
<seg>Joint Emergency Evacuation Plan (JEEP) برای محافظت از وزیر دفاع و مقامات ارشد نظامی</seg>
|
544 |
+
</tuv>
|
545 |
+
</tu>
|
546 |
+
<tu tuid="60">
|
547 |
+
<prop type="lengthRatio">1.48</prop>
|
548 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
549 |
+
<seg>This is the fault of the usual rules.</seg>
|
550 |
+
</tuv>
|
551 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
552 |
+
<seg>مقصر: قوانین همیشگی است .</seg>
|
553 |
+
</tuv>
|
554 |
+
</tu>
|
555 |
+
<tu tuid="61">
|
556 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
|
557 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
558 |
+
<seg>At the time, he had failed to create a global financial government and had to settle for mere consultation with the G20.</seg>
|
559 |
+
</tuv>
|
560 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
561 |
+
<seg>در آن دوران او نتوانسته بود حکومت مالی جهانی به وجود آورد ،و مجبور شد تا با گروه جی-۲۰ به تفاهم ساده ای برسد .</seg>
|
562 |
+
</tuv>
|
563 |
+
</tu>
|
564 |
+
<tu tuid="62">
|
565 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3974358974358974</prop>
|
566 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
567 |
+
<seg>There is no reason to believe that this global government would be more successful than national governments.</seg>
|
568 |
+
</tuv>
|
569 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
570 |
+
<seg>نمی توان انتظار داشت که این حکومت جهانی بهتر از حکومت های ملی بتواند عمل کند .</seg>
|
571 |
+
</tuv>
|
572 |
+
</tu>
|
573 |
+
<tu tuid="63">
|
574 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0555555555555556</prop>
|
575 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
576 |
+
<seg>The deep US state lurks in the shadows</seg>
|
577 |
+
</tuv>
|
578 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
579 |
+
<seg>دولت عمیق ایالات متحده پنهان در سایه</seg>
|
580 |
+
</tuv>
|
581 |
+
</tu>
|
582 |
+
<tu tuid="64">
|
583 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3164556962025316</prop>
|
584 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
585 |
+
<seg>Just as senior health officials suddenly find themselves vested with an authority that does not normally belong to them, so bankers and the military aspire to the same promotion at the expense of politicians.</seg>
|
586 |
+
</tuv>
|
587 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
588 |
+
<seg>همانگونه که مقامات ارشد بهداشت ناگهان صاحب قدرتی شدند که به طور طبیعی به آنها تعلق نداشت ،بانکداران و نظامیان نیز همین خواسته را در برابر سیاست مداران دارند .</seg>
|
589 |
+
</tuv>
|
590 |
+
</tu>
|
591 |
+
<tu tuid="65">
|
592 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
|
593 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
594 |
+
<seg>The first lesson of the current period is therefore that in developed countries, administrative logic is now superior to medical experience.</seg>
|
595 |
+
</tuv>
|
596 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
597 |
+
<seg>نخستین تجربه ای که از وضعیت کنونی از کشورهای پیشرفته می توان گرفت ، آن است که منطق مدیریت بالاتر از تجربه ی پزشکی عمل می کند .</seg>
|
598 |
+
</tuv>
|
599 |
+
</tu>
|
600 |
+
<tu tuid="66">
|
601 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6506849315068494</prop>
|
602 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
603 |
+
<seg>We have collectively agreed to fight for our hospitals and to prevent disease, not to fight it.</seg>
|
604 |
+
</tuv>
|
605 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
606 |
+
<seg>همه ی ما به طور دسته جمعی حاضر شدیم برای بیمارستان ها بجنگیم و از گسترش بیماری جلوگیری کنیم ، در حالی که کسی با این بیماری دست به مبارزه نزده است.</seg>
|
607 |
+
</tuv>
|
608 |
+
</tu>
|
609 |
+
<tu tuid="67">
|
610 |
+
<prop type="lengthRatio">1.173913043478261</prop>
|
611 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
612 |
+
<seg>According to the best Pentagon expert, William Arkin, in Newsweek [ 5 ], there are now seven separate plans:</seg>
|
613 |
+
</tuv>
|
614 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
615 |
+
<seg>ویلیام ارکین، بهترین متخصص پنتاگون در نیوزویک نوشت(۷) ، که از این پس ۷ طرح وجود خواهد داشت :</seg>
|
616 |
+
</tuv>
|
617 |
+
</tu>
|
618 |
+
<tu tuid="68">
|
619 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
620 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
621 |
+
<seg>On January 30, 2020, the WHO declared a "state of public health emergency of international concern".</seg>
|
622 |
+
</tuv>
|
623 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
624 |
+
<seg>در ۳۰ ماه ژانویه ۲۰۲۰ ، سازمان بهداشت جهانی ٬٬ وضعیت اضطراری بهداشت عمومی بین الملل٬٬ را اعلام کرد .</seg>
|
625 |
+
</tuv>
|
626 |
+
</tu>
|
627 |
+
<tu tuid="69">
|
628 |
+
<prop type="lengthRatio">1.049645390070922</prop>
|
629 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
630 |
+
<seg>In the event of a health disaster, the "Continuity of Government" plan would make him the next dictator (in the ancient sense) of the United States.</seg>
|
631 |
+
</tuv>
|
632 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
633 |
+
<seg>در صورت پیش آمدن فاجعه ی بهداشتی ، طرح ٬٬ استمرار دولت ٬٬ او را در آینده به مقام دیکتاتور آیالات متحده خواهد رساند ( آنهم به مفهوم عهد عتیق )</seg>
|
634 |
+
</tuv>
|
635 |
+
</tu>
|
636 |
+
<tu tuid="70">
|
637 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2741935483870968</prop>
|
638 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
639 |
+
<seg>It would be possible today, he continued, to create a global health government.</seg>
|
640 |
+
</tuv>
|
641 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
642 |
+
<seg>او بر این نظر است که می توان حکومت بهداشت جهانی به وجود آورد .</seg>
|
643 |
+
</tuv>
|
644 |
+
</tu>
|
645 |
+
<tu tuid="71">
|
646 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
|
647 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
648 |
+
<seg>The coup has failed.</seg>
|
649 |
+
</tuv>
|
650 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
651 |
+
<seg>در این مرحله نیز شکست خورد .</seg>
|
652 |
+
</tuv>
|
653 |
+
</tu>
|
654 |
+
<tu tuid="72">
|
655 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2688172043010753</prop>
|
656 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
657 |
+
<seg>France, which during the Second World War, under Philippe Pétain, experienced an administrative dictatorship known as the "French State", has already experienced a political takeover by senior civil servants over the past three decades.</seg>
|
658 |
+
</tuv>
|
659 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
660 |
+
<seg>فرانسه که به هنگام جنگ دوم جهانی با سر کار آمدن فیلیپ پتن دیکتاتوری دولتی را با نام ٬٬ حکومت فرانسه ٬٬ را داشت ، از سه دهه ی گذشته شاهد به قدرت رسیدن مقامات ارشد در همه ی امور بوده است .</seg>
|
661 |
+
</tuv>
|
662 |
+
</tu>
|
663 |
+
<tu tuid="73">
|
664 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4383561643835616</prop>
|
665 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
666 |
+
<seg>Few industrialized countries, such as Sweden, have rejected this administrative approach to the epidemic.</seg>
|
667 |
+
</tuv>
|
668 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
669 |
+
<seg>کشورهای صنعتی نادری مانند سوئد وجود دارند که با این مدیریت مخالفت کردند .</seg>
|
670 |
+
</tuv>
|
671 |
+
</tu>
|
672 |
+
<tu tuid="74">
|
673 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0256410256410255</prop>
|
674 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
675 |
+
<seg>Many governments in industrialized countries decided to respond to the Covid-19 epidemic by confining their populations.</seg>
|
676 |
+
</tuv>
|
677 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
678 |
+
<seg>بسیاری از دولت های کشورهای صنعتی حاضر شدند با خانه نشین کردن ملت خود پاسخی برای بیماری همه گیر کورونا-۱۹ داشته باشند.</seg>
|
679 |
+
</tuv>
|
680 |
+
</tu>
|
681 |
+
<tu tuid="75">
|
682 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2912621359223302</prop>
|
683 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
684 |
+
<seg>Tendering procedures take several months before they are available, and policies are no longer in place to override these procedures.</seg>
|
685 |
+
</tuv>
|
686 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
687 |
+
<seg>فرایند تقاضا چندین ماه طول می کشد و علاوه بر این سیاستمداران برای گذشت از این فرایند دیگر حضور ندارند .</seg>
|
688 |
+
</tuv>
|
689 |
+
</tu>
|
690 |
+
<tu tuid="76">
|
691 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1626506024096386</prop>
|
692 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
693 |
+
<seg>While the public's eyes are riveted on the progression of coronavirus numbers, a profound reorganization of the executive is taking place, giving primacy to senior health officials over policy.</seg>
|
694 |
+
</tuv>
|
695 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
696 |
+
<seg>در حالی که مردم به آمار مبتلایان ویروس کورونا چشم دوخته اند ،سازماندهی مجدد مدیران در حال اجراست ،به طوری که تقدم به مقامات ارشد بهداشتی بر سیاست مداران دیده می شود .</seg>
|
697 |
+
</tuv>
|
698 |
+
</tu>
|
699 |
+
<tu tuid="77">
|
700 |
+
<prop type="lengthRatio">1.121212121212121</prop>
|
701 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
702 |
+
<seg>This makes sense because the decision to contain is purely administrative.</seg>
|
703 |
+
</tuv>
|
704 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
705 |
+
<seg>این منطقی است چرا که تصمیم خانه نشین ساختن ملت کاملاََ اداری است .</seg>
|
706 |
+
</tuv>
|
707 |
+
</tu>
|
708 |
+
<tu tuid="78">
|
709 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4098360655737705</prop>
|
710 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
711 |
+
<seg>The only thing that is certain is that it would escape any form of democratic control.</seg>
|
712 |
+
</tuv>
|
713 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
714 |
+
<seg>اما به طور یقین این حکومت از کنترل دموکراتیک فرار خواهد کرد .</seg>
|
715 |
+
</tuv>
|
716 |
+
</tu>
|
717 |
+
<tu tuid="79">
|
718 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1533742331288344</prop>
|
719 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
720 |
+
<seg>The next day, Secretary of Defense Mark Esper secretly signed a Warning Order stating that NorthCom was to stand ready for possible application of the new "Continuity of Government" rules.</seg>
|
721 |
+
</tuv>
|
722 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
723 |
+
<seg>روز بعد ، وزیر دفاع ایالات متحده - مارک اسپر- به طور پنهانی حکم هشداری را امضا می کند که در آن ( نورت کوم ) باید آمده ی اجرای قوانین جدید ٬٬ استمرار دولت ٬٬ باشد .</seg>
|
724 |
+
</tuv>
|
725 |
+
</tu>
|
726 |
+
<tu tuid="80">
|
727 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4657534246575343</prop>
|
728 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
729 |
+
<seg>In the shadows, bankers and soldiers are agitating in the hope of confiscating power for their own benefit.</seg>
|
730 |
+
</tuv>
|
731 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
732 |
+
<seg>در پشت پرده ، بانکداران و نظامیان به مصادره ی قدرت به نفع خود دل بسته اند</seg>
|
733 |
+
</tuv>
|
734 |
+
</tu>
|
735 |
+
<tu tuid="81">
|
736 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2874251497005988</prop>
|
737 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
738 |
+
<seg>This strategy does not stem from medicine, which has never practised isolation of healthy people, but from good management of medical resources to prevent a massive influx of sick people so as not to clog hospitals.</seg>
|
739 |
+
</tuv>
|
740 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
741 |
+
<seg>این استراتژی ناشی از علم پزشکی نمی باشد ، تا کنون افراد سالم منزوی نشده اند ، بلکه سیاست پزشکی است که از ورود دست جمعی بیماران و ازدحام در بیمارستان ها جلوگیری می کند.</seg>
|
742 |
+
</tuv>
|
743 |
+
</tu>
|
744 |
+
<tu tuid="82">
|
745 |
+
<prop type="lengthRatio">0.97</prop>
|
746 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
747 |
+
<seg>Unfortunately, everyone can see that, contrary to appearances, we have not become more efficient.</seg>
|
748 |
+
</tuv>
|
749 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
750 |
+
<seg>در کمال تاسف هر کس می تواند بر عکس ظواهر موجود متوجه شود که ما نتوانسته ایم اقدام مفیدی انجام دهیم .</seg>
|
751 |
+
</tuv>
|
752 |
+
</tu>
|
753 |
+
<tu tuid="83">
|
754 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9534883720930233</prop>
|
755 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
756 |
+
<seg>However, its hands are not entirely free.</seg>
|
757 |
+
</tuv>
|
758 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
759 |
+
<seg>دیگر هیچ جامعه ای به طور کامل آزاد نمی باشد</seg>
|
760 |
+
</tuv>
|
761 |
+
</tu>
|
762 |
+
<tu tuid="84">
|
763 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
|
764 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
765 |
+
<seg>Putchists in the Shadow of the Coronavirus</seg>
|
766 |
+
</tuv>
|
767 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
768 |
+
<seg>کودتاچیان در پس سایه ی ویروس کورون</seg>
|
769 |
+
</tuv>
|
770 |
+
</tu>
|
771 |
+
<tu tuid="85">
|
772 |
+
<prop type="lengthRatio">0.885</prop>
|
773 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
774 |
+
<seg>Incidentally, if we continue to observe the current phenomenon, we can see that, at the moment, Sweden has 10 deaths per million inhabitants, while Italy mourns 166 per million.</seg>
|
775 |
+
</tuv>
|
776 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
777 |
+
<seg>با مشاهده ی این پدیده ، کشور سوئد تنها به اذای هر یک میلیون نفر از ساکنان خود تنها شاهد کشته شدن ده تن در اثر این بیماری بوده است ، در حالی که کشور ایتالیا ۱۶۶ نفر به اذای یک میلیون نفر ثبت کرده است .</seg>
|
778 |
+
</tuv>
|
779 |
+
</tu>
|
780 |
+
<tu tuid="86">
|
781 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3636363636363635</prop>
|
782 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
783 |
+
<seg>From now on, elected officials are less well informed than senior civil servants and have all the trouble in the world to control them.</seg>
|
784 |
+
</tuv>
|
785 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
786 |
+
<seg>از این رو ، نمایندگان ملت کمتر از مقامات ارشد اطلاع دارند ، و نمی توانند این مقامات را کنترل کنند .</seg>
|
787 |
+
</tuv>
|
788 |
+
</tu>
|
789 |
+
<tu tuid="87">
|
790 |
+
<prop type="lengthRatio">2.0526315789473686</prop>
|
791 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
792 |
+
<seg>It should be remembered that the principle of "continuity of government" was forged at the beginning of the Cold War.</seg>
|
793 |
+
</tuv>
|
794 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
795 |
+
<seg>واژه ی استمرار دولتی به هنگام جنگ سرد به وجود آمد [ 3 ] .</seg>
|
796 |
+
</tuv>
|
797 |
+
</tu>
|
798 |
+
<tu tuid="88">
|
799 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1418918918918919</prop>
|
800 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
801 |
+
<seg>However, Italy will probably have to deal with a second and then a third wave of infection, while Sweden will have acquired group immunity and will be protected from it.</seg>
|
802 |
+
</tuv>
|
803 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
804 |
+
<seg>اما به نظر می رسد کشور ایتالیا با موج دوم و سوم مبتلایان مواجه باشد در حالی که کشور سوئد توانسته ملت خود را با گسترش ایمنی افراد ازآنها محافظت کند .</seg>
|
805 |
+
</tuv>
|
806 |
+
</tu>
|
807 |
+
<tu tuid="89">
|
808 |
+
<prop type="lengthRatio">1.294478527607362</prop>
|
809 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
810 |
+
<seg>According to a written directive from President Dwight Eisenhower, a replacement military government was to provide immediate continuity of command during the war until democratic procedures were restored [ 2 ].</seg>
|
811 |
+
</tuv>
|
812 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
813 |
+
<seg>مطابق با دستور کتبی دوایت ایزنهاور ، باید بلافاصله حکومت نظامی وارد عمل شود تا بتواند استمرار حکومت را در طول جنگ به عهده بگیرد تا فرایند دموکراتیک عملی شود [ 4 ].</seg>
|
814 |
+
</tuv>
|
815 |
+
</tu>
|
816 |
+
<tu tuid="90">
|
817 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2317073170731707</prop>
|
818 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
819 |
+
<seg>In any case, President George Bush Jr. regained his prerogatives the same day in the evening and no explanation was ever given of what happened during the ten hours of suspension of his authority [ 4 ].</seg>
|
820 |
+
</tuv>
|
821 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
822 |
+
<seg>هر چه که بود در عصر همان روز جورج بوش پسر توانست اولویت های خود را تعیین کند ، زمانی که دولت او ده ساعت به حالت تعلیق درآمد ، هیچ توضیحی در این باره داده نشد [ 6 ].</seg>
|
823 |
+
</tuv>
|
824 |
+
</tu>
|
825 |
+
<tu tuid="91">
|
826 |
+
<prop type="lengthRatio">1.220472440944882</prop>
|
827 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
828 |
+
<seg>Yet even without medical expertise, I have no doubt that millennia of medical experience can be more effective against a disease than bureaucratic recipes.</seg>
|
829 |
+
</tuv>
|
830 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
831 |
+
<seg>با اینکه تجربه ای در حیطه ی پزشکی ندارم ،بنظرم می رسد هزاران سال تجربه ی پرشکی مفید تر از دستورالعمل های دیوانسالاران می باشد .</seg>
|
832 |
+
</tuv>
|
833 |
+
</tu>
|
834 |
+
<tu tuid="92">
|
835 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2666666666666666</prop>
|
836 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
837 |
+
<seg>On February 13, O'Shaughnessy testified before the Senate Armed Services Committee that he was preparing for the worst-case scenario.</seg>
|
838 |
+
</tuv>
|
839 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
840 |
+
<seg>در ۱۳ ماه فوریه ، او در برابر کمیسیون سنای نیروهای مسلح اعلام کرد تا در برابر بدترین سناریو آماده باشند .</seg>
|
841 |
+
</tuv>
|
842 |
+
</tu>
|
843 |
+
<tu tuid="93">
|
844 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0116731517509727</prop>
|
845 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
846 |
+
<seg>The former Chancellor of the Exchequer (Minister of Finance), then British Prime Minister, Gordon Brown, published an op-ed in the Financial Times [ 1 ] In it, he argues for using the fear of Covid-19 to achieve what failed during the financial crisis of 2008.</seg>
|
847 |
+
</tuv>
|
848 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
849 |
+
<seg>صدر نشین سابق صحنه ی شطرنج جهانی (وزیر سابق دارایی) ، سپس نخست وزیر انگلستان- گوردون برآون ، در فیننشال تایمز ، تریبون آزاد خود را به این صورت منتشر ساخت [ 2 ] : او از برانگیختن ترس کورونا-۱۹ دفاع می کند تا آن چه در بحران مالی ۲۰۰۸ به دست نیاورد تحقق یابد .</seg>
|
850 |
+
</tuv>
|
851 |
+
</tu>
|
852 |
+
<tu tuid="94">
|
853 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3582089552238805</prop>
|
854 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
855 |
+
<seg>Identically and without her being aware of it, she deprived politicians of the knowledge of the administration that the accumulation of local and national mandates conferred on them.</seg>
|
856 |
+
</tuv>
|
857 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
858 |
+
<seg>این وضع ، ناخواسته ، باعث شده تا سیاست مداران از شناخت مدیریت دولتی که با انباشت احکام ملی و محلی مواجه می باشند از امور غافل بمانند .</seg>
|
859 |
+
</tuv>
|
860 |
+
</tu>
|
861 |
+
<tu tuid="95">
|
862 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2769230769230768</prop>
|
863 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
864 |
+
<seg>Historically, in all crises, attempts are made to use the argument of "urgency" to change Power without the public having time to think, and often this is successful.</seg>
|
865 |
+
</tuv>
|
866 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
867 |
+
<seg>در طول تاریخ ، به هنگام بحران ، از واژه ی ٬٬ اضطرار ٬٬ برای ایجاد تحول در حکومت استفاده می کنند بی آنکه ملت فرصت تفکر داشته باشد .</seg>
|
868 |
+
</tuv>
|
869 |
+
</tu>
|
870 |
+
<tu tuid="96">
|
871 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0564102564102564</prop>
|
872 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
873 |
+
<seg>It was designed to protect the United States in the event of a nuclear war against the Soviet Union and the death or incapacity of the President, Vice President, and Speaker of the House of Representatives.</seg>
|
874 |
+
</tuv>
|
875 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
876 |
+
<seg>موضوع آن حفاظت از ایالات متحده در برابر جنگ هسته ای احتمالی با اتحاد جماهیر شوروی بوده است ، همینطور به مفهوم حفاظت از دولت به هنگام مرگ رئيس جمهور-معاون رئیس جمهور- رئیس اتاق نمایندگان می باشد .</seg>
|
877 |
+
</tuv>
|
878 |
+
</tu>
|
879 |
+
<tu tuid="97">
|
880 |
+
<prop type="lengthRatio">1.25</prop>
|
881 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
882 |
+
<seg>And ignoring this complexity would be a mistake that would lead us to the wrong solutions.</seg>
|
883 |
+
</tuv>
|
884 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
885 |
+
<seg>برخورد با این بحران به ما نشان می دهد که عمل کرد جوامع اشتباه بوده است .</seg>
|
886 |
+
</tuv>
|
887 |
+
</tu>
|
888 |
+
<tu tuid="98">
|
889 |
+
<prop type="lengthRatio">1.5544554455445545</prop>
|
890 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
891 |
+
<seg>Almost everywhere, we see the word of politicians fading in the face of that of senior health officials, who are supposed to be more effective than they are.</seg>
|
892 |
+
</tuv>
|
893 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
894 |
+
<seg>در همه جا گفتار سیاست مداران در برابر مقامات ارشد بهداشت ساکت مانده ،چرا که به نظر کارآمد نمی باشد .</seg>
|
895 |
+
</tuv>
|
896 |
+
</tu>
|
897 |
+
<tu tuid="99">
|
898 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7118644067796611</prop>
|
899 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
900 |
+
<seg>And to consider which powers should be associated with the permanent members of the Security Council.</seg>
|
901 |
+
</tuv>
|
902 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
903 |
+
<seg>و اعضای دائم شورای امنیت را از میان ابر قدرت ها انتخاب کرد.</seg>
|
904 |
+
</tuv>
|
905 |
+
</tu>
|
906 |
+
<tu tuid="100">
|
907 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4861111111111112</prop>
|
908 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
909 |
+
<seg>On February 1, US Secretary of Defense Mark Esper instructed General Terrence J. O'Shaughnessy to stand by.</seg>
|
910 |
+
</tuv>
|
911 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
912 |
+
<seg>در اول ماه فوریه ، وزیر دفاع ایالات متحده ، مارک اسپر، به ژنرال ترنس جی.</seg>
|
913 |
+
</tuv>
|
914 |
+
</tu>
|
915 |
+
<tu tuid="101">
|
916 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2112676056338028</prop>
|
917 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
918 |
+
<seg>This project is no more likely to succeed than that of the world financial government.</seg>
|
919 |
+
</tuv>
|
920 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
921 |
+
<seg>این پروژه بسان پروژه حکومت مالی جهانی ، شانسی برای به وجود آمدن ندارد .</seg>
|
922 |
+
</tuv>
|
923 |
+
</tu>
|
924 |
+
<tu tuid="102">
|
925 |
+
<prop type="lengthRatio">1.6818181818181819</prop>
|
926 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
927 |
+
<seg>by Arthur Lepic, Jean-Sébastien Farez</seg>
|
928 |
+
</tuv>
|
929 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
930 |
+
<seg>بوسيله ى تی یری میسان</seg>
|
931 |
+
</tuv>
|
932 |
+
</tu>
|
933 |
+
<tu tuid="103">
|
934 |
+
<prop type="lengthRatio">1.6486486486486487</prop>
|
935 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
936 |
+
<seg>15 years ago, in the United States, on September 11 2001, the «continuity of government plan» (COG) was activated at about 10 a.m. by the National Coordinator for Security, Infrastructure Protection and Counter-terrorism , Richard Clarke [ 1 ].</seg>
|
937 |
+
</tuv>
|
938 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
939 |
+
<seg>هرگز این حکومت بر سر کار نیامد تا آنکه حادثه ی ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ اتفاق افتاد و ریچارد کلارک هماهنگ کننده ی ملی نبرد علیه تروریزم بر سر کار آمد [ 5 ] .</seg>
|
940 |
+
</tuv>
|
941 |
+
</tu>
|
942 |
+
<tu tuid="104">
|
943 |
+
<prop type="lengthRatio">0.48148148148148145</prop>
|
944 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
945 |
+
<seg>That's the America I know.</seg>
|
946 |
+
</tuv>
|
947 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
948 |
+
<seg>مفهومی که ایالات متحده بر پایه ی آن به وجود آمده است .</seg>
|
949 |
+
</tuv>
|
950 |
+
</tu>
|
951 |
+
<tu tuid="105">
|
952 |
+
<prop type="lengthRatio">1.205128205128205</prop>
|
953 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
954 |
+
<seg>Gordon Brown was also a staunch supporter of keeping the United Kingdom in the European Union.</seg>
|
955 |
+
</tuv>
|
956 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
957 |
+
<seg>گوردون برآون ،با چنگ و دندان از حضور انگلستان در اتحادیه ی اروپا دفاع می کرد .</seg>
|
958 |
+
</tuv>
|
959 |
+
</tu>
|
960 |
+
<tu tuid="106">
|
961 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9770114942528736</prop>
|
962 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
963 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά Español فارسى français italiano Português română русский Türkçe</seg>
|
964 |
+
</tuv>
|
965 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
966 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά English Español français italiano Português română русский Türkçe</seg>
|
967 |
+
</tuv>
|
968 |
+
</tu>
|
969 |
+
<tu tuid="107">
|
970 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7272727272727273</prop>
|
971 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
972 |
+
<seg>Octagon, about which nothing is known.</seg>
|
973 |
+
</tuv>
|
974 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
975 |
+
<seg>Octagon هنوز مشخص نشده</seg>
|
976 |
+
</tuv>
|
977 |
+
</tu>
|
978 |
+
<tu tuid="108">
|
979 |
+
<prop type="lengthRatio">0.5357142857142857</prop>
|
980 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
981 |
+
<seg>Again, he lost.</seg>
|
982 |
+
</tuv>
|
983 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
984 |
+
<seg>در این مرحله نیز شکست خورد .</seg>
|
985 |
+
</tuv>
|
986 |
+
</tu>
|
987 |
+
<tu tuid="109">
|
988 |
+
<prop type="lengthRatio">1.48</prop>
|
989 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
990 |
+
<seg>Voltaire Network | Damascus (Syria) |</seg>
|
991 |
+
</tuv>
|
992 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
993 |
+
<seg>ولترشبکه | دمشق (سوریه) |</seg>
|
994 |
+
</tuv>
|
995 |
+
</tu>
|
996 |
+
<tu tuid="110">
|
997 |
+
<prop type="lengthRatio">2.236842105263158</prop>
|
998 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
999 |
+
<seg>The primacy of senior health officials over the elected representatives of the people</seg>
|
1000 |
+
</tuv>
|
1001 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1002 |
+
<seg>تقدم مقامات ارشد بهداشت بر منتخبان ملت</seg>
|
1003 |
+
</tuv>
|
1004 |
+
</tu>
|
1005 |
+
<tu tuid="111">
|
1006 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3043478260869565</prop>
|
1007 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1008 |
+
<seg>Bankers lurking in the shadows</seg>
|
1009 |
+
</tuv>
|
1010 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1011 |
+
<seg>بانکداران پنهان در سایه</seg>
|
1012 |
+
</tuv>
|
1013 |
+
</tu>
|
1014 |
+
<tu tuid="112">
|
1015 |
+
<prop type="lengthRatio">2.6216216216216215</prop>
|
1016 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1017 |
+
<seg>This replacement government was never requested, except on September 11, 2001, by the National Counter-Terrorism Coordinator, Richard Clarke [ 3 ] However, if the country was undergoing a terrible attack, neither the President, the Vice-President nor the Speaker of the House of Representatives had died or been prevented from doing so, which led me to conclude that it was a coup d'état.</seg>
|
1018 |
+
</tuv>
|
1019 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1020 |
+
<seg>هرگز این حکومت بر سر کار نیامد تا آنکه حادثه ی ۱۱ سپتامبر ۲۰۰۱ اتفاق افتاد و ریچارد کلارک هماهنگ کننده ی ملی نبرد علیه تروریزم بر سر کار آمد [ 5 ] .</seg>
|
1021 |
+
</tuv>
|
1022 |
+
</tu>
|
1023 |
+
<tu tuid="113">
|
1024 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0949367088607596</prop>
|
1025 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1026 |
+
<seg>These rules are classified Above-Top Secret, meaning that communication is restricted to persons with the highest level of clearance and with a Special Access Program (SAP).</seg>
|
1027 |
+
</tuv>
|
1028 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1029 |
+
<seg>این حکم ( فوق سری ) بوده است : به این مفهوم که تنها مختص کسانی است که بالاترین درجه ی توانمندی را دارند و می توانند به ( برنامه های سری ) دست رسی داشته باشند.</seg>
|
1030 |
+
</tuv>
|
1031 |
+
</tu>
|
1032 |
+
<tu tuid="114">
|
1033 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3444444444444446</prop>
|
1034 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1035 |
+
<seg>This being said, the widespread containment of capital goods not only disrupts the economy, but also modes of government.</seg>
|
1036 |
+
</tuv>
|
1037 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1038 |
+
<seg>هم اکنون خانه نشین کردن افراد سالم باعثآسیب در اقتصاد و بخصوص مدیریت در دولت ها شده است .</seg>
|
1039 |
+
</tuv>
|
1040 |
+
</tu>
|
1041 |
+
<tu tuid="115">
|
1042 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
|
1043 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1044 |
+
<seg>Dr. Richard Hatchett.</seg>
|
1045 |
+
</tuv>
|
1046 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1047 |
+
<seg>دکتر ریچارد هاچت.</seg>
|
1048 |
+
</tuv>
|
1049 |
+
</tu>
|
1050 |
+
<tu tuid="116">
|
1051 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8360655737704918</prop>
|
1052 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1053 |
+
<seg>One can live there for months without any problems.</seg>
|
1054 |
+
</tuv>
|
1055 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1056 |
+
<seg>می توان در آنها برای مدت چندین ماه بدون هیچ مشکلی زندگی کرد .</seg>
|
1057 |
+
</tuv>
|
1058 |
+
</tu>
|
1059 |
+
<tu tuid="117">
|
1060 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6829268292682927</prop>
|
1061 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1062 |
+
<seg>One of the Red Dawn e-mails.</seg>
|
1063 |
+
</tuv>
|
1064 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1065 |
+
<seg>یکی از نامه های الکترونیکی سپیده دم سرخ .</seg>
|
1066 |
+
</tuv>
|
1067 |
+
</tu>
|
1068 |
+
<tu tuid="118">
|
1069 |
+
<prop type="lengthRatio">0.853448275862069</prop>
|
1070 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1071 |
+
<seg>Isolating sick soldiers in hospitals and placing healthy soldiers in barracks was a logical option.</seg>
|
1072 |
+
</tuv>
|
1073 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1074 |
+
<seg>منزوی ساختن سربازان بیمار در بیمارستان ها و نگهداری سربازان سالم در پایگاه های نظامی ، انتخاب منطقی به نظر می رسید .</seg>
|
1075 |
+
</tuv>
|
1076 |
+
</tu>
|
1077 |
+
<tu tuid="119">
|
1078 |
+
<prop type="lengthRatio">1.946808510638298</prop>
|
1079 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1080 |
+
<seg>He is asking other people to inform him; he is ignorant, and he owes his ignorance from others who are more ignorant than him, who hand him the information so he sounds knowledgeable.</seg>
|
1081 |
+
</tuv>
|
1082 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1083 |
+
<seg>خواسته ی او از میان برداشتن مرزها می باشد به صورتی که در آینده دولتی فراملیتی جهانی حاکم شود .</seg>
|
1084 |
+
</tuv>
|
1085 |
+
</tu>
|
1086 |
+
<tu tuid="120">
|
1087 |
+
<prop type="lengthRatio">1.140625</prop>
|
1088 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1089 |
+
<seg>However, Secretary of Defense Donald Rumsfeld intended to transform society so that the distinction between civilian and military would disappear.</seg>
|
1090 |
+
</tuv>
|
1091 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1092 |
+
<seg>اما وزیر دفاع ، دونالد رامسفلد ، قصد داشت تا جامعه را طوری دگرگون سازد تا تفاوتی میان افراد نظامی و غیر نظامی وجود نداشته باشد .</seg>
|
1093 |
+
</tuv>
|
1094 |
+
</tu>
|
1095 |
+
<tu tuid="121">
|
1096 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8863636363636364</prop>
|
1097 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1098 |
+
<seg>It appears that they formed a discussion and action group, the Red Dawn [ 5 ].</seg>
|
1099 |
+
</tuv>
|
1100 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1101 |
+
<seg>ظاهراََ آنها گروهی برای بحث و اقدام با نام سپیده دم سرخ به وجود آوردند [ 4 ] تصویر [ 5 ]</seg>
|
1102 |
+
</tuv>
|
1103 |
+
</tu>
|
1104 |
+
<tu tuid="122">
|
1105 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8666666666666667</prop>
|
1106 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1107 |
+
<seg>Food problems are arising everywhere and, if nothing is done, famines will appear, including in certain sectors of rich countries.</seg>
|
1108 |
+
</tuv>
|
1109 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1110 |
+
<seg>در بسیاری از نقاط جهان مشکل خورد و خوراک مطرح شده ، و اگر اقدامی در این خصوص انجام نشود ، گرسنگی از راه می رسد ، حتا در برخی از نقاط کشورهای ثروتمند .</seg>
|
1111 |
+
</tuv>
|
1112 |
+
</tu>
|
1113 |
+
<tu tuid="123">
|
1114 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8018867924528302</prop>
|
1115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1116 |
+
<seg>They have also been taken up by some US governors, but not by President Donald Trump.</seg>
|
1117 |
+
</tuv>
|
1118 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1119 |
+
<seg>این تفکر توسط برخی از افراد دولت ایالات متحده تایید گردید ، اما نه توسط رئيس جمهور این کشور دونالد ترامپ .</seg>
|
1120 |
+
</tuv>
|
1121 |
+
</tu>
|
1122 |
+
<tu tuid="124">
|
1123 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9915254237288136</prop>
|
1124 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1125 |
+
<seg>I spent weeks and weeks looking at epidemiological literature, but nowhere did I find any evidence of such a measure.</seg>
|
1126 |
+
</tuv>
|
1127 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1128 |
+
<seg>من چندین هفته به مطالعه ی کتاب های مربوط به بیماری های مسری صرف کردم ، اما هیچ کجا نظیر اقدامات فعلی را مشاهده نکردم .</seg>
|
1129 |
+
</tuv>
|
1130 |
+
</tu>
|
1131 |
+
<tu tuid="125">
|
1132 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0344827586206897</prop>
|
1133 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1134 |
+
<seg>It was not until 2017 that all official US documents mentioning this measure were destroyed by the Trump administration.</seg>
|
1135 |
+
</tuv>
|
1136 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1137 |
+
<seg>تنها در سال ۲۰۱۷ ، زمانی که تمام اسناد رسمی ایالات متحده اشاره به این اقدام داشتند آنها توسط دولت ترامپ نابود شدند .</seg>
|
1138 |
+
</tuv>
|
1139 |
+
</tu>
|
1140 |
+
<tu tuid="126">
|
1141 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2946428571428572</prop>
|
1142 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1143 |
+
<seg>Richard Hatchett became the director of the Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI), which coordinates global vaccine investments.</seg>
|
1144 |
+
</tuv>
|
1145 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1146 |
+
<seg>ریچارد هتچت مدیر Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) گردید که سرمایه گزار جهانی واکسن می باشد</seg>
|
1147 |
+
</tuv>
|
1148 |
+
</tu>
|
1149 |
+
<tu tuid="127">
|
1150 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9197080291970803</prop>
|
1151 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1152 |
+
<seg>In 2005, the US Department of Defense was studying how to prepare for bioterrorist attacks against US troops stationed abroad.</seg>
|
1153 |
+
</tuv>
|
1154 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1155 |
+
<seg>در سال ۲۰۰۵، بخش دفاع نظامی ایالات متحده در حال آماده سازی طرحی برای مقابله با حملات تروریزم بیولوژیک علیه نظامیان خود در خارج بوده است .</seg>
|
1156 |
+
</tuv>
|
1157 |
+
</tu>
|
1158 |
+
<tu tuid="128">
|
1159 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3614457831325302</prop>
|
1160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1161 |
+
<seg>By choosing to be called "Red Dawn", the 37 personalities involved clearly display their visceral anti-communism.</seg>
|
1162 |
+
</tuv>
|
1163 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1164 |
+
<seg>با انتخاب عنوان سپیده دم سرخ ، ۳۷ شخصیت حاضر تفکر ضد کمونیستی خود را آشکار ساختند .</seg>
|
1165 |
+
</tuv>
|
1166 |
+
</tu>
|
1167 |
+
<tu tuid="129">
|
1168 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2608695652173914</prop>
|
1169 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1170 |
+
<seg>Dr. Richard Hatchett's ideas were taken up in full by French President Emmanuel Macron.</seg>
|
1171 |
+
</tuv>
|
1172 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1173 |
+
<seg>عقاید دکتر ریچارد هاتچت به طور کامل توسط رئیس جمهور فرانسه اتخاذ شد .</seg>
|
1174 |
+
</tuv>
|
1175 |
+
</tu>
|
1176 |
+
<tu tuid="130">
|
1177 |
+
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
|
1178 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1179 |
+
<seg>Never in history has an epidemic been fought in this way.</seg>
|
1180 |
+
</tuv>
|
1181 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1182 |
+
<seg>هرگز در طول تاریخ بیماری مسری به این صورت از بین نرفته است .</seg>
|
1183 |
+
</tuv>
|
1184 |
+
</tu>
|
1185 |
+
<tu tuid="131">
|
1186 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
|
1187 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1188 |
+
<seg>Panic has gripped public opinion.</seg>
|
1189 |
+
</tuv>
|
1190 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1191 |
+
<seg>ترس بر تفکر مردم حاکم شده .</seg>
|
1192 |
+
</tuv>
|
1193 |
+
</tu>
|
1194 |
+
<tu tuid="132">
|
1195 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1037735849056605</prop>
|
1196 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1197 |
+
<seg>To support this campaign, the Pentagon had a propaganda film made by Hollywood with Patrick Swayze and Charlie Sheen.</seg>
|
1198 |
+
</tuv>
|
1199 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1200 |
+
<seg>برای تحکیم این اقدام ، پنتاگون فیلم تبلیغاتی در هالیوود با همکاری پاتریک سوایزر و چارلی شین به وجود آورد .</seg>
|
1201 |
+
</tuv>
|
1202 |
+
</tu>
|
1203 |
+
<tu tuid="133">
|
1204 |
+
<prop type="lengthRatio">1.304093567251462</prop>
|
1205 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1206 |
+
<seg>It immediately sparked a storm of protest in the United States under the leadership of Professor Donald Henderson, who had headed both the John Hopkins University School of Public Health and the US epidemic response system.</seg>
|
1207 |
+
</tuv>
|
1208 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1209 |
+
<seg>این اقدام بلافاصله طوفانی از اعتراضات را در ایالات متحده به وجود آورد که پروفسور دونالد هندرسون آن را رهبری می کرد ، که مدیر دانشکده بهداشت عمومی دانشگاه جان هابکینز بود .</seg>
|
1210 |
+
</tuv>
|
1211 |
+
</tu>
|
1212 |
+
<tu tuid="134">
|
1213 |
+
<prop type="lengthRatio">1.088235294117647</prop>
|
1214 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1215 |
+
<seg>Later, it used the name "Red Dawn" to refer to the operation to capture Iraqi President Saddam Hussein in 2003.</seg>
|
1216 |
+
</tuv>
|
1217 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1218 |
+
<seg>بعدها ، از عنوان سپیده دم سرخ برای نشان دادن دستگیری رئیس جمهور عراق صدام حسین در سال ۲۰۰۳ استفاده شد.</seg>
|
1219 |
+
</tuv>
|
1220 |
+
</tu>
|
1221 |
+
<tu tuid="135">
|
1222 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1206896551724137</prop>
|
1223 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1224 |
+
<seg>Everyone could then be requisitioned for the total war on terror.</seg>
|
1225 |
+
</tuv>
|
1226 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1227 |
+
<seg>تا هر کس بتواند برای جنگ تمام عیار با تروریزم آماده باشد .</seg>
|
1228 |
+
</tuv>
|
1229 |
+
</tu>
|
1230 |
+
<tu tuid="136">
|
1231 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9869706840390879</prop>
|
1232 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1233 |
+
<seg>The French Secretary of State for External Relations, Jean-Michel Baylet, told me about this grotesque attempt at manipulation: a host of US generals had come to Paris to expose in the most serious way possible that the world's leading power was threatened by two small, poor states, Cuba and Nicaragua.</seg>
|
1234 |
+
</tuv>
|
1235 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1236 |
+
<seg>وزیر امور خارجه ی فرانسه در خصوص روا��ط خارجی که ژان میشل بایله نام داشت ، این اقدام عجیب حیله گرانه را برایم توضیح داد و گفت : گروهی از افسران ارشد ایالات متحده به پاریس آمده بودند تا با جدیت تمام و با صحبت های قانع کننده ثابت کنند ابر قدرت جهان توسط دو دولت فقیر که کوبا و نیکاراگوا باشند ، تهدید شده است .</seg>
|
1237 |
+
</tuv>
|
1238 |
+
</tu>
|
1239 |
+
<tu tuid="137">
|
1240 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9923664122137404</prop>
|
1241 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1242 |
+
<seg>The U.S. military rule adopted by France has spread like the virus it is supposed to fight until the world economy is interrupted.</seg>
|
1243 |
+
</tuv>
|
1244 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1245 |
+
<seg>حکومت نظامی ایالات متحده که توسط فرانسه اجرا شده ، مانند یک ویروس شیوع پیدا کرده ، تا جایی که اقتصاد جهان را به نقطه ی صفر برساند .</seg>
|
1246 |
+
</tuv>
|
1247 |
+
</tu>
|
1248 |
+
<tu tuid="138">
|
1249 |
+
<prop type="lengthRatio">1.125</prop>
|
1250 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1251 |
+
<seg>The business case is clear.</seg>
|
1252 |
+
</tuv>
|
1253 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1254 |
+
<seg>ادامه داستان آشکار است .</seg>
|
1255 |
+
</tuv>
|
1256 |
+
</tu>
|
1257 |
+
<tu tuid="139">
|
1258 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1911764705882353</prop>
|
1259 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1260 |
+
<seg>This name refers to a little-known operation by Secretary of Defense Caspar Weinberger who, in 1984, sent a delegation throughout Europe and Latin America seeking the help of the Allies in the face of an imminent invasion of the United States.</seg>
|
1261 |
+
</tuv>
|
1262 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1263 |
+
<seg>این نامگذاری مربوط به عملیات ناشناخته ی وزیر دفاع کاسپار واینبرگر در سال ۱۹۸۴ می باشد که نمایندگانی به تمام کشورهای اروپایی و آمریکای لاتین فرستاد تا ایالات متحده را در برابر تهاجم گسترده ای محافظت کنند .</seg>
|
1264 |
+
</tuv>
|
1265 |
+
</tu>
|
1266 |
+
<tu tuid="140">
|
1267 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2100840336134453</prop>
|
1268 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1269 |
+
<seg>In an earlier article [ 1 ], I demonstrated how frightening statistical predictions of the number of deaths that Covid-19 would cause were made by a charlatan, Professor Neil Ferguson of Imperial College London, who has been repeatedly contradicted by the facts over the past two decades.</seg>
|
1270 |
+
</tuv>
|
1271 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1272 |
+
<seg>در مقاله ای [ 1 ] نشان دادم چگونه آمارهای فوتی در ارتباط با ویروس کورونا تا چه حد وحشتناک بوده اند و چگونه توسط پروفسور نیل فرگوسن شارلاتان از کالج سلطنتی لندن در دنیا گسترش یافته اند ، بارها ، طی دو دهه ی اخیر گفته های او تکذیب شده است .</seg>
|
1273 |
+
</tuv>
|
1274 |
+
</tu>
|
1275 |
+
<tu tuid="141">
|
1276 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2962962962962963</prop>
|
1277 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1278 |
+
<seg>There is no longer a USSR, but the Communist Party still rules China, from where the epidemic originated.</seg>
|
1279 |
+
</tuv>
|
1280 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1281 |
+
<seg>هم اکنون اتحاد جماهیر شوروی وجود ندارد ، اما حزب کمونیست همچنان در چین حاکم است .</seg>
|
1282 |
+
</tuv>
|
1283 |
+
</tu>
|
1284 |
+
<tu tuid="142">
|
1285 |
+
<prop type="lengthRatio">1.271186440677966</prop>
|
1286 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1287 |
+
<seg>Dr. Lawler explicitly refers to the plan developed for President Bush by Drs. Mecher and Hatchett to place the civilian population under house arrest.</seg>
|
1288 |
+
</tuv>
|
1289 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1290 |
+
<seg>دکتر لاولر به وضوح طرحی که برای بوش توسط دکتر مچر و هاتچن، برای خانه نشین کردن اجباری کل جمعیت می باشد را نشان می دهد.</seg>
|
1291 |
+
</tuv>
|
1292 |
+
</tu>
|
1293 |
+
<tu tuid="143">
|
1294 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9957805907172996</prop>
|
1295 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1296 |
+
<seg>Dr. Anthony Fauci, the White House's ephemeral scientific backer, advocated authoritarian measures to contain the epidemic, while apparently unconscious President Donald Trump opposed containment measures in the name of freedom for all.</seg>
|
1297 |
+
</tuv>
|
1298 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1299 |
+
<seg>دکتر آنتونی فوسی ، که مانند تضمین زودگذر علمی کاخ سفید عمل می کند ،اقدامات استبدادی برای مهار بیماری همه گیر را پیشنهاد داده بود ، در حالی که دونالد ترامپ با ساده لوحی ظاهری علیه این اقدام اعتراض کرد و آن را مغایر با آزادی فردی بیان کرد.</seg>
|
1300 |
+
</tuv>
|
1301 |
+
</tu>
|
1302 |
+
<tu tuid="144">
|
1303 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
|
1304 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1305 |
+
<seg>Moreover, U.S. military bases are small towns, designed to withstand sieges.</seg>
|
1306 |
+
</tuv>
|
1307 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1308 |
+
<seg>اما ، پایگاه های نظامی ایالات متحده به صورت شهرک های کوچکی می باشند و به صورت سنگر عمل می کنند .</seg>
|
1309 |
+
</tuv>
|
1310 |
+
</tu>
|
1311 |
+
<tu tuid="145">
|
1312 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2087912087912087</prop>
|
1313 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1314 |
+
<seg>In order to prove the president's incompetence, Dr. Fauci's friends leaked some of their correspondence [ 4 ].</seg>
|
1315 |
+
</tuv>
|
1316 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1317 |
+
<seg>برای اثبات بی کیفیتی ترامپ ، دوستان دکتر فوسی اجازه دادند تا بخشی از مکاتبات آنها فاش شود .</seg>
|
1318 |
+
</tuv>
|
1319 |
+
</tu>
|
1320 |
+
<tu tuid="146">
|
1321 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0825688073394495</prop>
|
1322 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1323 |
+
<seg>Based on the neo-conservative principle that terrorists are foreigners and that they would not be able to enter US military facilities, the department was concerned about preventing attacks that soldiers might face during their sorties.</seg>
|
1324 |
+
</tuv>
|
1325 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1326 |
+
<seg>با توجه به این اصل که تروریست ها باید از عناصر بیگانه باشند ، و می توانند وارد مراکز نظامی ایالات متحده شوند ، خدمات بهداشتی دل مشغول جلوگیری از حملاتی بود که سربازان بعد از خروج از مراکز می توانستند با آن مواجه شوند .</seg>
|
1327 |
+
</tuv>
|
1328 |
+
</tu>
|
1329 |
+
<tu tuid="147">
|
1330 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8781725888324873</prop>
|
1331 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1332 |
+
<seg>I have also shown in another article [ 2 ] that the containment measures in China were not medically motivated, but politically motivated (the "Mandate from Heaven" theory).</seg>
|
1333 |
+
</tuv>
|
1334 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1335 |
+
<seg>در مقاله ی [ 2 ] نشان دادم که خانه نشین کردن جمعیت چین هیچ گونه دلیل پزشکی نداشته بلکه سیاسی بوده است ( مطابق با تئوری حکم الاهی ) .هم اکنون باید به دلیل خانه نشین ساختن اجباری جمعیت در غرب پرداخت.</seg>
|
1336 |
+
</tuv>
|
1337 |
+
</tu>
|
1338 |
+
<tu tuid="148">
|
1339 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0182926829268293</prop>
|
1340 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1341 |
+
<seg>Then, a corner of the veil was indirectly lifted by correspondence revealed by Kaiser Health News: this measure had been planned by the Bush administration in 2005-07.</seg>
|
1342 |
+
</tuv>
|
1343 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1344 |
+
<seg>زمانی که یک گوشه ی پرده با بی احتیاطی بلند شد و مکاتبات ( اخبار مربوط به خدمات پزشکی کیزر ) لو رفت ، مشخص شد این اقدام توسط دولت بوش در سال ۲۰۰۵-۰۷ طراحی شده بود .</seg>
|
1345 |
+
</tuv>
|
1346 |
+
</tu>
|
1347 |
+
<tu tuid="149">
|
1348 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2424242424242424</prop>
|
1349 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1350 |
+
<seg>They were only able to impose it on the Center for Disease Control and Prevention in 2006, just before Rumfeld's departure.</seg>
|
1351 |
+
</tuv>
|
1352 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1353 |
+
<seg>آنها تنها در سال ۲۰۰۶ پس از رفتن رامسفلد به مرکز کنترل و پیش گیری بیماری این اقدام را تحمیل نمودند.</seg>
|
1354 |
+
</tuv>
|
1355 |
+
</tu>
|
1356 |
+
<tu tuid="150">
|
1357 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1395348837209303</prop>
|
1358 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1359 |
+
<seg>He was an advisor to President George W. Bush, for whom he imagined mandatory confinement of the civilian population and now heads CEPI, the global coordination group for vaccine investment created by the Davos Forum around the Gates Foundation.</seg>
|
1360 |
+
</tuv>
|
1361 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1362 |
+
<seg>او خانه نشینی اجباری را برای کل جمعیت غیر نظامی طراحی کرد و اکنون مدیر ( س ای پی آی ) می باشد ، گروهی که با وابستگی های جهانی ،برای واکسنی که گروه داووس در کنار بنیاد گیتز به وجود آورده در ��ال سرمایه گذاری می باشد .</seg>
|
1363 |
+
</tuv>
|
1364 |
+
</tu>
|
1365 |
+
<tu tuid="151">
|
1366 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1458333333333333</prop>
|
1367 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1368 |
+
<seg>In the room, the French diplomats, who could not believe their eyes at being taken for fools in this way, were pinching their lips so as not to laugh in their faces.</seg>
|
1369 |
+
</tuv>
|
1370 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1371 |
+
<seg>در سالن ، دیپلمات های فرانسوی ، که شگفت زده و با ناباوری احساس می کردند به شعور آنها توهین شده ، لب می گزیدند و جلوی خنده های خود را می گرفتند .</seg>
|
1372 |
+
</tuv>
|
1373 |
+
</tu>
|
1374 |
+
<tu tuid="152">
|
1375 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1975308641975309</prop>
|
1376 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1377 |
+
<seg>Political leaders fearing that they will be accused of doing nothing are mimicking those who act.</seg>
|
1378 |
+
</tuv>
|
1379 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1380 |
+
<seg>رهبران سیاسی از اینکه متهم به سستی شوند ،ادای افراد به ظاهر فعال را در می آورند .</seg>
|
1381 |
+
</tuv>
|
1382 |
+
</tu>
|
1383 |
+
<tu tuid="153">
|
1384 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3983739837398375</prop>
|
1385 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1386 |
+
<seg>He - and all the doctors who spoke out at the time - believed that placing the entire population under house arrest made no medical sense and violated fundamental freedoms.</seg>
|
1387 |
+
</tuv>
|
1388 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1389 |
+
<seg>دونالد هندرسون و تمامی پزشکان وقت اعلام کردند : خانه نشینی تمام جمعیت هیچ گونه مفهوم پزشکی ندارد و تعرضی است بر اصل آزادی .</seg>
|
1390 |
+
</tuv>
|
1391 |
+
</tu>
|
1392 |
+
<tu tuid="154">
|
1393 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
|
1394 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1395 |
+
<seg>authored by Uzi Arad.</seg>
|
1396 |
+
</tuv>
|
1397 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1398 |
+
<seg>بوسيله ى تی یری میسان</seg>
|
1399 |
+
</tuv>
|
1400 |
+
</tu>
|
1401 |
+
<tu tuid="155">
|
1402 |
+
<prop type="lengthRatio">1.434782608695652</prop>
|
1403 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1404 |
+
<seg>Surviving wall clocks read 09.31.</seg>
|
1405 |
+
</tuv>
|
1406 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1407 |
+
<seg>کویید-۱۹ و سپیده دم سرخ</seg>
|
1408 |
+
</tuv>
|
1409 |
+
</tu>
|
1410 |
+
<tu tuid="156">
|
1411 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0294117647058822</prop>
|
1412 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1413 |
+
<seg>The Organization of the Secret Army</seg>
|
1414 |
+
</tuv>
|
1415 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1416 |
+
<seg>خانه نشین کردن نظامیان غیر نظامیان</seg>
|
1417 |
+
</tuv>
|
1418 |
+
</tu>
|
1419 |
+
<tu tuid="157">
|
1420 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9197860962566845</prop>
|
1421 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1422 |
+
<seg>Dr. Carter Mecher of the Department of Veterans Affairs and Dr. Richard Hatchett of the National Security Council have been asked to extend this military rule to civilians.</seg>
|
1423 |
+
</tuv>
|
1424 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1425 |
+
<seg>(Veterans Affairs دکتر کارتر میشر ، از خدمت پزشکی کهن سربازان (بخش و دکتر ریچارد هتچت از کاخ سفید (شورای امنیت ملی ) ماموریت گسترش این اقدام را در میان افراد نظامی و غیر نظامی را داشتند .</seg>
|
1426 |
+
</tuv>
|
1427 |
+
</tu>
|
1428 |
+
<tu tuid="158">
|
1429 |
+
<prop type="lengthRatio">2.3461538461538463</prop>
|
1430 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1431 |
+
<seg>Among the members of this group are the inevitable Drs. Anthony Fauci (Director of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases) and Robert Redfield (Director of the Centers for Disease Control and Prevention) as well as Drs. Carter Mecher (advisor to the Department of Veterans Affairs) and Richard Hatchett (Director of CEPI) who imposed the military rules of civilian containment during the Bush administration.</seg>
|
1432 |
+
</tuv>
|
1433 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1434 |
+
<seg>میان اعضای این گروه با دکتر آنتونی فوسی و رابرت ردفیلد و دکتر کارتر مشر و ریچارد هاتچت مواجه می شویم که قوانین نظامی را برای خانه نشین کردن افراد غیر نظامی در دوران بوش تجویز نمودند.</seg>
|
1435 |
+
</tuv>
|
1436 |
+
</tu>
|
1437 |
+
<tu tuid="159">
|
1438 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8493150684931506</prop>
|
1439 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1440 |
+
<seg>They claim that it is up to them to regain power and wage war.</seg>
|
1441 |
+
</tuv>
|
1442 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1443 |
+
<seg>این ۳۷ نفر تاکید دارند که باید قدرت را به دست بگیرند و جنگ را آغاز کنند .</seg>
|
1444 |
+
</tuv>
|
1445 |
+
</tu>
|
1446 |
+
<tu tuid="160">
|
1447 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2419354838709677</prop>
|
1448 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1449 |
+
<seg>This is what he explained in an op-ed published by the Washington Post [ 3 ].</seg>
|
1450 |
+
</tuv>
|
1451 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1452 |
+
<seg>او در تریبونی در واشنگتن پست این موضوع را توضیح داده بود [ 3 ]</seg>
|
1453 |
+
</tuv>
|
1454 |
+
</tu>
|
1455 |
+
<tu tuid="161">
|
1456 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1111111111111112</prop>
|
1457 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1458 |
+
<seg>On February 1, US Secretary of Defense Mark Esper instructed General Terrence J.</seg>
|
1459 |
+
</tuv>
|
1460 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1461 |
+
<seg>در اول ماه فوریه ، وزیر دفاع ایالات متحده ، مارک اسپر، به ژنرال ترنس جی.</seg>
|
1462 |
+
</tuv>
|
1463 |
+
</tu>
|
1464 |
+
<tu tuid="162">
|
1465 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7222222222222222</prop>
|
1466 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1467 |
+
<seg>O'Shaughnessy to stand by.</seg>
|
1468 |
+
</tuv>
|
1469 |
+
<tuv xml:lang="fa">
|
1470 |
+
<seg>او-شوگنسی دستور آماده باش صادر کرد .</seg>
|
1471 |
+
</tuv>
|
1472 |
+
</tu>
|
1473 |
+
</body>
|
1474 |
+
</tmx>
|
data/en-fr.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-it.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-nb.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-nl.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-nn.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,1402 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20200807T113154Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
|
5 |
+
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
|
6 |
+
<prop type="l1">en</prop>
|
7 |
+
<prop type="l2">nn</prop>
|
8 |
+
<prop type="lengthInTUs">154</prop>
|
9 |
+
<prop type="# of words in l1">3150</prop>
|
10 |
+
<prop type="# of words in l2">2904</prop>
|
11 |
+
<prop type="# of unique words in l1">1227</prop>
|
12 |
+
<prop type="# of unique words in l2">1259</prop>
|
13 |
+
</header>
|
14 |
+
<body>
|
15 |
+
<tu tuid="1">
|
16 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9830508474576272</prop>
|
17 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
18 |
+
<seg>This new standard has never been democratically discussed.</seg>
|
19 |
+
</tuv>
|
20 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
21 |
+
<seg>Denne nye standarden har aldri blitt debattert demokratisk.</seg>
|
22 |
+
</tuv>
|
23 |
+
</tu>
|
24 |
+
<tu tuid="2">
|
25 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0461538461538462</prop>
|
26 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
27 |
+
<seg>This development is based exclusively on two sources of information.</seg>
|
28 |
+
</tuv>
|
29 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
30 |
+
<seg>Denne utviklinga er utelukkande basert på to informasjonskjelder.</seg>
|
31 |
+
</tuv>
|
32 |
+
</tu>
|
33 |
+
<tu tuid="3">
|
34 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8734177215189873</prop>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>It is neither an economic crisis nor a war that caused this upheaval.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
39 |
+
<seg>Det er verken ei økonomisk krise eller ein krig som fører til denne opphevinga.</seg>
|
40 |
+
</tuv>
|
41 |
+
</tu>
|
42 |
+
<tu tuid="4">
|
43 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
44 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
45 |
+
<seg>The Hong Kong flu in 1968-70 killed more than a million people, while AIDS, over a period of 40 years, killed more than 32 million people.</seg>
|
46 |
+
</tuv>
|
47 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
48 |
+
<seg>Hong Kong-influensaen i 1968 -70 tok livet av over ein million menneske, medan AIDS over ein periode på 40 år har drepe over 32 millionar.</seg>
|
49 |
+
</tuv>
|
50 |
+
</tu>
|
51 |
+
<tu tuid="5">
|
52 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8656716417910447</prop>
|
53 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
54 |
+
<seg>So far there have been 170,000, more than 300 times fewer.</seg>
|
55 |
+
</tuv>
|
56 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
57 |
+
<seg>Så langt har det vore 170 000, færre enn ein trehundredel av venta.</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
</tu>
|
60 |
+
<tu tuid="6">
|
61 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0348837209302326</prop>
|
62 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
63 |
+
<seg>A decision that affects us all and imprisons us at home for an indefinite period of time.</seg>
|
64 |
+
</tuv>
|
65 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
66 |
+
<seg>Ei avgjerd som påverkar oss alle og fengslar oss i heimane i ein ubestemt tidsperiode.</seg>
|
67 |
+
</tuv>
|
68 |
+
</tu>
|
69 |
+
<tu tuid="7">
|
70 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1851851851851851</prop>
|
71 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
72 |
+
<seg>It is therefore likely that our political response to the current epidemic is a reflection of a prior evolution to this reality.</seg>
|
73 |
+
</tuv>
|
74 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
75 |
+
<seg>Det er derfor sannsynleg at vår politiske respons på den noverande epidemien speglar ei tidlegare utvikling.</seg>
|
76 |
+
</tuv>
|
77 |
+
</tu>
|
78 |
+
<tu tuid="8">
|
79 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2542372881355932</prop>
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>According to Professor Neil Ferguson in the European Union and the United Kingdom and Professor Anthony Fauci in the United States, the Covid-19 epidemic is expected to kill a total of at least 55 million people worldwide.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
84 |
+
<seg>I følge professor Neil Ferguson i EU og Storbritannia og professor Anthony Fauci i USA, er Covid-19-epidemien venta å ta livet av minst 55 millionar menneske totalt, verda over.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="9">
|
88 |
+
<prop type="lengthRatio">0.971830985915493</prop>
|
89 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
90 |
+
<seg>Covid-19 is a far less deadly epidemic than many of its predecessors.</seg>
|
91 |
+
</tuv>
|
92 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
93 |
+
<seg>Covid-19 er ein mykje mindre dødeleg epidemi enn mange vi har hatt før.</seg>
|
94 |
+
</tuv>
|
95 |
+
</tu>
|
96 |
+
<tu tuid="10">
|
97 |
+
<prop type="lengthRatio">1.144927536231884</prop>
|
98 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
99 |
+
<seg>This is not an apocalyptic fiction, but the reality in which we are now living.</seg>
|
100 |
+
</tuv>
|
101 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
102 |
+
<seg>Dette er ikkje apokalyptisk fiksjon, men verkelegheita vi no lever i.</seg>
|
103 |
+
</tuv>
|
104 |
+
</tu>
|
105 |
+
<tu tuid="11">
|
106 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0384615384615385</prop>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>Widespread containment has been justified in all countries where it is practised as a response to the fragility of the hospital system.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
111 |
+
<seg>Vidspreidd isolasjon har vore rettferdiggjort i alle land der det blir praktisert som respons på sårbarheita til sjukehussystemet.</seg>
|
112 |
+
</tuv>
|
113 |
+
</tu>
|
114 |
+
<tu tuid="12">
|
115 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9565217391304348</prop>
|
116 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
117 |
+
<seg>But to note that we have just, temporarily at least, put an end to democracy simultaneously in many countries.</seg>
|
118 |
+
</tuv>
|
119 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
120 |
+
<seg>Men det handlar om å sjå at vi nett har, i det minste mellombels, sett stopp for demokratiet samtidig i mange land.</seg>
|
121 |
+
</tuv>
|
122 |
+
</tu>
|
123 |
+
<tu tuid="13">
|
124 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0236220472440944</prop>
|
125 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
126 |
+
<seg>We must take note of this: the house arrest of healthy populations "for their own good" is incompatible with the democratic ideal.</seg>
|
127 |
+
</tuv>
|
128 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
129 |
+
<seg>Vi må merke oss dette: husarrest for ei frisk befolkning «til deira eige beste», er inkompatibelt med det demokratiske idealet.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
</tu>
|
132 |
+
<tu tuid="14">
|
133 |
+
<prop type="lengthRatio">1.03125</prop>
|
134 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
135 |
+
<seg>However, we also know that the worst viral epidemics, such as smallpox in the Americas, have not been able to destroy civilizations.</seg>
|
136 |
+
</tuv>
|
137 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
138 |
+
<seg>Men vi veit også at dei verste virusepidemiane, slik som kopparepidemien i Amerika, ikkje har greidd å øydelegge sivilisasjonar.</seg>
|
139 |
+
</tuv>
|
140 |
+
</tu>
|
141 |
+
<tu tuid="15">
|
142 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9636363636363636</prop>
|
143 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
144 |
+
<seg>It is not a question of lamenting certain setbacks of our democracy, in the face of terrorism for example.</seg>
|
145 |
+
</tuv>
|
146 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
147 |
+
<seg>Det handlar ikkje om å jamre seg over visse tilbakeslag for demokratiet vårt, i møte med terrorisme til dømes.</seg>
|
148 |
+
</tuv>
|
149 |
+
</tu>
|
150 |
+
<tu tuid="16">
|
151 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9247311827956989</prop>
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>France is this strange country that never stopped collaborating with various invaders before revolting with honour; a country that was at first cowardly, then always brave.</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
156 |
+
<seg>Frankrike er dette merkelege landet som aldri slutta med å samarbeide med ulike inntrengarar, for så å ærefullt gjere opprør mot dei; eit land som først var feigt, deretter alltid modig.</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="17">
|
160 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0196078431372548</prop>
|
161 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
162 |
+
<seg>With him, all the builders of modern regimes considered freedoms to be the ultimate goal of democracies.</seg>
|
163 |
+
</tuv>
|
164 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
165 |
+
<seg>Men han meinte, som alle byggherrane av moderne regime, at fridommar var demokratia sitt ultimate mål.</seg>
|
166 |
+
</tuv>
|
167 |
+
</tu>
|
168 |
+
<tu tuid="18">
|
169 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9796954314720813</prop>
|
170 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
171 |
+
<seg>In doing so, they have brought about a temporary change of political regime, since in a democracy political decisions are only legitimate if they have been debated in representative assemblies.</seg>
|
172 |
+
</tuv>
|
173 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
174 |
+
<seg>Med det har dei innført ei temporær endring av det politiske regimet, sidan det i eit demokrati er slik at politiske avgjerder berre er legitime dersom dei har blitt debatterte i folkeforsamlingar.</seg>
|
175 |
+
</tuv>
|
176 |
+
</tu>
|
177 |
+
<tu tuid="19">
|
178 |
+
<prop type="lengthRatio">1.176923076923077</prop>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
180 |
+
<seg>Thomas Hobbes of Britain tolerated to all crimes of the state as long as it protected its subjects from the torments of the civil war he had experienced.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
183 |
+
<seg>Briten Thomas Hobbes tolererte alle staten sine brotsverk, så lenge den verna sine undersåttar mot borgarkrigen dei hadde opplevd.</seg>
|
184 |
+
</tuv>
|
185 |
+
</tu>
|
186 |
+
<tu tuid="20">
|
187 |
+
<prop type="lengthRatio">1.078740157480315</prop>
|
188 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
189 |
+
<seg>We also know that medical progress will not help us in the face of new viruses, precisely because it has not yet been able to study them.</seg>
|
190 |
+
</tuv>
|
191 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
192 |
+
<seg>Vi veit også at medisinske framsteg ikkje vil hjelpe oss i møtet med nye virus, nett fordi ein enno ikkje har fått studert dei.</seg>
|
193 |
+
</tuv>
|
194 |
+
</tu>
|
195 |
+
<tu tuid="21">
|
196 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9603960396039604</prop>
|
197 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
198 |
+
<seg>Breaking with him, the Frenchman Montesquieu devised mechanisms to control the national interest.</seg>
|
199 |
+
</tuv>
|
200 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
201 |
+
<seg>Franskmannen Montesquieu braut med denne linja og fann opp mekanismar for kontroll av statsfornuften.</seg>
|
202 |
+
</tuv>
|
203 |
+
</tu>
|
204 |
+
<tu tuid="22">
|
205 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9954128440366973</prop>
|
206 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
207 |
+
<seg>Even if this is not true, the use of this obvious argument that we consider our Health to be more important than our Freedom when our forefathers always claimed that their Lives were less important than their Freedom.</seg>
|
208 |
+
</tuv>
|
209 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
210 |
+
<seg>Sjølv om det skulle vere feil, viser bruken av dette argumentet openlyst at vi verdset Helsa vår som viktigare enn Fridommen vår, medan forfedrane våre alltid hevda at Livet deira var mindre viktig enn Fridommen deira.</seg>
|
211 |
+
</tuv>
|
212 |
+
</tu>
|
213 |
+
<tu tuid="23">
|
214 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0551181102362204</prop>
|
215 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
216 |
+
<seg>It is now accepted that they may also limit the freedoms of the latter, or even place almost the entire population under house arrest.</seg>
|
217 |
+
</tuv>
|
218 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
219 |
+
<seg>No er det akseptert at dei også kan avgrense fridommane til sistnemnde, eller til og med setje nesten heile folket i husarrest.</seg>
|
220 |
+
</tuv>
|
221 |
+
</tu>
|
222 |
+
<tu tuid="24">
|
223 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9272727272727272</prop>
|
224 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
225 |
+
<seg>It was imposed on governments in an emergency and was accepted by their constituents as a lesser evil.</seg>
|
226 |
+
</tuv>
|
227 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
228 |
+
<seg>Den vart pålagt regjeringar i ein krisesituasjon og vart akseptert av undersåttane som det minste av to vonde.</seg>
|
229 |
+
</tuv>
|
230 |
+
</tu>
|
231 |
+
<tu tuid="25">
|
232 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9682539682539683</prop>
|
233 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
234 |
+
<seg>It was accepted, until the Covid-19 epidemic, that democracies could exceptionally limit the rights of those infected, or suspected of being infected, in order to protect the healthy.</seg>
|
235 |
+
</tuv>
|
236 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
237 |
+
<seg>Det vart akseptert, inntil Covid-19-epidemien, at eit demokrati unntaksvis kunne avgrense fridommane til dei som var infiserte, eller mistenkte for å vere infiserte, for å verne dei friske.</seg>
|
238 |
+
</tuv>
|
239 |
+
</tu>
|
240 |
+
<tu tuid="26">
|
241 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9340659340659341</prop>
|
242 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
243 |
+
<seg>All political regimes, whatever they may be, have no other function than to protect their subjects or citizens from aggressions from which they cannot protect themselves.</seg>
|
244 |
+
</tuv>
|
245 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
246 |
+
<seg>Alle politiske regime, same kva for type dei måtte vere, har ingen annan funksjon enn å verne sine undersåttar eller medborgarar mot angrep som dei ikkje greier verne seg sjølve mot.</seg>
|
247 |
+
</tuv>
|
248 |
+
</tu>
|
249 |
+
<tu tuid="27">
|
250 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1153846153846154</prop>
|
251 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
252 |
+
<seg>As well as mobile applications that can warn their citizens of the presence of an infected person in their vicinity.</seg>
|
253 |
+
</tuv>
|
254 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
255 |
+
<seg>Og dessutan med mobil-appar som kan varsle innbyggarane når dei kjem i nærleiken av ein infisert person.</seg>
|
256 |
+
</tuv>
|
257 |
+
</tu>
|
258 |
+
<tu tuid="28">
|
259 |
+
<prop type="lengthRatio">1.196078431372549</prop>
|
260 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
261 |
+
<seg>These viruses have not changed anything politically speaking.</seg>
|
262 |
+
</tuv>
|
263 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
264 |
+
<seg>Desse virusa har ikkje endra noko på politisk plan.</seg>
|
265 |
+
</tuv>
|
266 |
+
</tu>
|
267 |
+
<tu tuid="29">
|
268 |
+
<prop type="lengthRatio">1.5393258426966292</prop>
|
269 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
270 |
+
<seg>Pre-Colombian states were only destroyed because smallpox helped the conquistadores to do so. Plagues, such as Justinian's plague in the 6th century or the Black Death of the 14th century, are bacterial diseases that can be fought with hygiene and defeated with antibiotics.</seg>
|
271 |
+
</tuv>
|
272 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
273 |
+
<seg>Pest, slik som Den justinianske pesten på 500-talet eller Svartedauden på 1300-talet, er bakterielle sjukdommar som kan svekkast med hygienetiltak og nedkjempast med antibiotika.</seg>
|
274 |
+
</tuv>
|
275 |
+
</tu>
|
276 |
+
<tu tuid="30">
|
277 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8456375838926175</prop>
|
278 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
279 |
+
<seg>During deadly epidemics, some regimes felt it necessary to limit or even deprive some of their constituents of their freedoms.</seg>
|
280 |
+
</tuv>
|
281 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
282 |
+
<seg>Under dødelege epidemiar har einskilde regime meint det var nødvendig å avgrense, eller til og med fjerne, fridommane til nokre av undersåttane sine.</seg>
|
283 |
+
</tuv>
|
284 |
+
</tu>
|
285 |
+
<tu tuid="31">
|
286 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0305343511450382</prop>
|
287 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
288 |
+
<seg>Without thinking about it, as usual, she has just abandoned the motto of her ancestors, which she will no doubt soon regain with glory.</seg>
|
289 |
+
</tuv>
|
290 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
291 |
+
<seg>Som vanleg utan særleg omtanke, har franskmennene no gitt opp forfedrane sitt motto, som dei utan tvil snart vil finne att med ære.</seg>
|
292 |
+
</tuv>
|
293 |
+
</tu>
|
294 |
+
<tu tuid="32">
|
295 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9672131147540983</prop>
|
296 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
297 |
+
<seg>They can, in turn, limit the freedoms of their constituents, which some regimes believe they must do more than others.</seg>
|
298 |
+
</tuv>
|
299 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
300 |
+
<seg>Til gjengjeld kan dei avgrense fridommane til innbyggarane sine, noko nokre regime - oftare enn andre - trur dei må gjere.</seg>
|
301 |
+
</tuv>
|
302 |
+
</tu>
|
303 |
+
<tu tuid="33">
|
304 |
+
<prop type="lengthRatio">2.5114503816793894</prop>
|
305 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
306 |
+
<seg>From the beginning of modern democracies, Benjamin Franklin, who was one of the Founding Fathers of the United States and a "brother" of Voltaire, declared: "Those who would give up essential Liberty, to purchase a little temporary Safety, deserve neither Liberty nor Safety"; a maxim that undoubtedly also applies to epidemics .</seg>
|
307 |
+
</tuv>
|
308 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
309 |
+
<seg>I starten av dei moderne demokratia erklærte Benjamin Franklin, som var ein av grunnleggingsfedrane til USA og ein Voltaire-«bror»:</seg>
|
310 |
+
</tuv>
|
311 |
+
</tu>
|
312 |
+
<tu tuid="34">
|
313 |
+
<prop type="lengthRatio">1.181159420289855</prop>
|
314 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
315 |
+
<seg>In the light of this momentum, the exceptional regimes are now working on the design of compulsory protective clothing, which until recently prohibited the burkha.</seg>
|
316 |
+
</tuv>
|
317 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
318 |
+
<seg>Rivne med av oppsvinget sitt, jobbar desse regima - som inntil nyleg forbaud bruk av burka - no med utforming av obligatoriske verneklede.</seg>
|
319 |
+
</tuv>
|
320 |
+
</tu>
|
321 |
+
<tu tuid="35">
|
322 |
+
<prop type="lengthRatio">0.984375</prop>
|
323 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
324 |
+
<seg>They concerned only some of us and did not bother the majority.</seg>
|
325 |
+
</tuv>
|
326 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
327 |
+
<seg>Desse gjekk berre ut over nokre av oss, og plaga ikkje så mange.</seg>
|
328 |
+
</tuv>
|
329 |
+
</tu>
|
330 |
+
<tu tuid="36">
|
331 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3658536585365855</prop>
|
332 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
333 |
+
<seg>Three other aircraft carriers are in the same situation.</seg>
|
334 |
+
</tuv>
|
335 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
336 |
+
<seg>Tre andre hangarskip er i same situasjon.</seg>
|
337 |
+
</tuv>
|
338 |
+
</tu>
|
339 |
+
<tu tuid="37">
|
340 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0508474576271187</prop>
|
341 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
342 |
+
<seg>In any case, the Emirates are the big winners of the new deal.</seg>
|
343 |
+
</tuv>
|
344 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
345 |
+
<seg>Uansett er Emirata dei store vinnarane av den nye ordninga.</seg>
|
346 |
+
</tuv>
|
347 |
+
</tu>
|
348 |
+
<tu tuid="38">
|
349 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9</prop>
|
350 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
351 |
+
<seg>Towards a change in US energy policy</seg>
|
352 |
+
</tuv>
|
353 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
354 |
+
<seg>Mot ei endring av USA sin energipolitikk</seg>
|
355 |
+
</tuv>
|
356 |
+
</tu>
|
357 |
+
<tu tuid="39">
|
358 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0408163265306123</prop>
|
359 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
360 |
+
<seg>In doing so, they paved the way for radical change.</seg>
|
361 |
+
</tuv>
|
362 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
363 |
+
<seg>Med det la dei grunnlaget for ei radikal endring.</seg>
|
364 |
+
</tuv>
|
365 |
+
</tu>
|
366 |
+
<tu tuid="40">
|
367 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0232558139534884</prop>
|
368 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
369 |
+
<seg>They are currently working with Bahrain to reintroduce Syria on the international scene.</seg>
|
370 |
+
</tuv>
|
371 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
372 |
+
<seg>Dei jobbar no saman med Bahrain for å reintrodusere Syria på den internasjonale scena.</seg>
|
373 |
+
</tuv>
|
374 |
+
</tu>
|
375 |
+
<tu tuid="41">
|
376 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0632911392405062</prop>
|
377 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
378 |
+
<seg>Besides, its application was subject to its respect by all its members and partners.</seg>
|
379 |
+
</tuv>
|
380 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
381 |
+
<seg>Dessutan var avtalen prisgitt at alle medlemmane og partnarane respekterte den.</seg>
|
382 |
+
</tuv>
|
383 |
+
</tu>
|
384 |
+
<tu tuid="42">
|
385 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9895833333333334</prop>
|
386 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
387 |
+
<seg>Apparently a compromise was provisionally reached on April 9, with the announcement by OPEC of a worldwide drop in oil production of 10 million barrels per day in May and June, 8 million per day during the second half of 2020 and 6 million per day during the following 16 months [ 4 ].</seg>
|
388 |
+
</tuv>
|
389 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
390 |
+
<seg>Tilsynelatande kom dei fram til eit provisorisk kompromiss den 9. april, med annonseringa til OPEC om ein global reduksjon av oljeproduksjonen på 10 millionar fat per dag i mai og juni, 8 millionar per dag under andre halvdel av 2020 og 6 millionar per dag dei følgande 16 månadane [ 4 ].</seg>
|
391 |
+
</tuv>
|
392 |
+
</tu>
|
393 |
+
<tu tuid="43">
|
394 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1194029850746268</prop>
|
395 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
396 |
+
<seg>However, this operation was interrupted by the US Navy due to the epidemic.</seg>
|
397 |
+
</tuv>
|
398 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
399 |
+
<seg>Men denne operasjonen vart stogga av US Navy på grunn av epidemien.</seg>
|
400 |
+
</tuv>
|
401 |
+
</tu>
|
402 |
+
<tu tuid="44">
|
403 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9407407407407408</prop>
|
404 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
405 |
+
<seg>Many states have chosen to spread the disease over time rather than fighting it at the risk of sacrificing their own economies.</seg>
|
406 |
+
</tuv>
|
407 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
408 |
+
<seg>Mange statar har vald å spreie sjukdommen over tid, heller enn å kjempe mot den på slik måte at dei risikerer å ofre sin eigen økonomi.</seg>
|
409 |
+
</tuv>
|
410 |
+
</tu>
|
411 |
+
<tu tuid="45">
|
412 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8962962962962963</prop>
|
413 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
414 |
+
<seg>The meeting of G20 energy ministers could not help but notice the impossibility of implementing the negotiated agreement.</seg>
|
415 |
+
</tuv>
|
416 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
417 |
+
<seg>Møtet til energiministrane i G20 kunne ikkje unngå å legge merke til at det ville bli umogleg å implementere den framforhandla avtalen.</seg>
|
418 |
+
</tuv>
|
419 |
+
</tu>
|
420 |
+
<tu tuid="46">
|
421 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8837209302325582</prop>
|
422 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
423 |
+
<seg>The Portuguese spy ship RCGS Resolute.</seg>
|
424 |
+
</tuv>
|
425 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
426 |
+
<seg>Det portugisiske spionskipet RCGS Resolute.</seg>
|
427 |
+
</tuv>
|
428 |
+
</tu>
|
429 |
+
<tu tuid="47">
|
430 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0163934426229508</prop>
|
431 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
432 |
+
<seg>The United Kingdom, France, Spain, Portugal and the Netherlands - the former colonial powers of South America - volunteered.</seg>
|
433 |
+
</tuv>
|
434 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
435 |
+
<seg>Storbritannia, Frankrike, Spania, Portugal og Nederland - dei tidlegare kolonimaktene i Sør-Amerika - melde seg frivillig.</seg>
|
436 |
+
</tuv>
|
437 |
+
</tu>
|
438 |
+
<tu tuid="48">
|
439 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2765957446808511</prop>
|
440 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
441 |
+
<seg>The Saud family remains rooted in the culture of the desert.</seg>
|
442 |
+
</tuv>
|
443 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
444 |
+
<seg>Saud-familien har røtene sine i ørken-kulturen.</seg>
|
445 |
+
</tuv>
|
446 |
+
</tu>
|
447 |
+
<tu tuid="49">
|
448 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0661157024793388</prop>
|
449 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
450 |
+
<seg>For half a century, the so-called economically liberal United States has controlled the world oil market through the OPEC cartel.</seg>
|
451 |
+
</tuv>
|
452 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
453 |
+
<seg>I eit halvt hundreår har det såkalla økonomisk liberale USA kontrollert den globale oljemarknaden gjennom OPEC-kartellet.</seg>
|
454 |
+
</tuv>
|
455 |
+
</tu>
|
456 |
+
<tu tuid="50">
|
457 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0289855072463767</prop>
|
458 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
459 |
+
<seg>His eventual death would open the door to a terrible war of succession.</seg>
|
460 |
+
</tuv>
|
461 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
462 |
+
<seg>Om han skulle døy, ville det opne døra for ein forferdeleg følgekrig.</seg>
|
463 |
+
</tuv>
|
464 |
+
</tu>
|
465 |
+
<tu tuid="51">
|
466 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9841269841269841</prop>
|
467 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
468 |
+
<seg>These three realities (President Trump's economic strategy, the Saudi rebellion and the coronavirus epidemic) are colliding.</seg>
|
469 |
+
</tuv>
|
470 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
471 |
+
<seg>Desse tre realitetane (president Trumps økonomiske strategi, saudi-opprøret og koronavirusepidemien) kolliderer med kvarandre.</seg>
|
472 |
+
</tuv>
|
473 |
+
</tu>
|
474 |
+
<tu tuid="52">
|
475 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8942307692307693</prop>
|
476 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
477 |
+
<seg>But this drastic move is only one-third of the drop in global consumption during an epidemic.</seg>
|
478 |
+
</tuv>
|
479 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
480 |
+
<seg>Men dette drastiske trekket utgjer berre ein tredel av nedgangen i global konsumpsjon under ein epidemi.</seg>
|
481 |
+
</tuv>
|
482 |
+
</tu>
|
483 |
+
<tu tuid="53">
|
484 |
+
<prop type="lengthRatio">0.945054945054945</prop>
|
485 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
486 |
+
<seg>Finally, MBS opened an oil war, not against Russia, but against the US shale industry.</seg>
|
487 |
+
</tuv>
|
488 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
489 |
+
<seg>Til sist starta MBS ein oljekrig, ikkje mot Russland, men mot skiferoljeindustrien til USA.</seg>
|
490 |
+
</tuv>
|
491 |
+
</tu>
|
492 |
+
<tu tuid="54">
|
493 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9453551912568307</prop>
|
494 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
495 |
+
<seg>As a result, Congress would pass a bill dating from 2007 that condemned OPEC member states for non-competitive practice (No Oil Producing and Exporting Cartels Act - NOPEC).</seg>
|
496 |
+
</tuv>
|
497 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
498 |
+
<seg>Som resultat stemde Kongressen for eit lovforslag frå 2007 som fordømde medlemslanda i OPEC for ein praksis som hemma konkurranse (No Oil Producing and Exporting Cartels Act - NOPEC).</seg>
|
499 |
+
</tuv>
|
500 |
+
</tu>
|
501 |
+
<tu tuid="55">
|
502 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2055555555555555</prop>
|
503 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
504 |
+
<seg>Unfortunately for them, the Saudis are in a weak position: the epidemic has severely affected more than 150 princes of the royal family, including the governor of Riyadh, who has been placed on respiratory assistance.</seg>
|
505 |
+
</tuv>
|
506 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
507 |
+
<seg>Uheldigvis for dei, er saudiane i ein svak posisjon: epidemien har råka fleire enn 150 prinsar av kongefamilien hardt, inkludert guvernøren av Riyadh, som er plassert i respirator.</seg>
|
508 |
+
</tuv>
|
509 |
+
</tu>
|
510 |
+
<tu tuid="56">
|
511 |
+
<prop type="lengthRatio">0.978021978021978</prop>
|
512 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
513 |
+
<seg>The country has reached a point where a possible elimination of President Nicolás Maduro would provoke no more reaction than that of Panamanian Army Chief Manuel Noriega in 1989.</seg>
|
514 |
+
</tuv>
|
515 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
516 |
+
<seg>Landet har nådd eit punkt der ei eventuell eliminering av president Nicolás Maduro ikkje ville framprovosere større reaksjon enn den av Panamas armésjef Manuel Noriega gjorde i 1989.</seg>
|
517 |
+
</tuv>
|
518 |
+
</tu>
|
519 |
+
<tu tuid="57">
|
520 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9823008849557522</prop>
|
521 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
522 |
+
<seg>The showdown continues between state and federal civilians on the one hand and military personnel on the other.</seg>
|
523 |
+
</tuv>
|
524 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
525 |
+
<seg>Maktspelet held fram mellom delstats- og føderale sivilistar på den eine sida og militært personell på den andre.</seg>
|
526 |
+
</tuv>
|
527 |
+
</tu>
|
528 |
+
<tu tuid="58">
|
529 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9139784946236559</prop>
|
530 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
531 |
+
<seg>It would then impose high tariffs on imports of cheap oil to save the shale industry.</seg>
|
532 |
+
</tuv>
|
533 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
534 |
+
<seg>Han ville så legge høge tollsatsar på import av billig olje for å redde skiferoljeindustrien.</seg>
|
535 |
+
</tuv>
|
536 |
+
</tu>
|
537 |
+
<tu tuid="59">
|
538 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9770992366412213</prop>
|
539 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
540 |
+
<seg>To negotiate, the US National Security Advisor, Robert O'Brien, sent his assistant Victoria Coates to Riyadh without much faith.</seg>
|
541 |
+
</tuv>
|
542 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
543 |
+
<seg>For å forhandle sende US National Security Advisor, Robert O'Brien, sin assistent Victoria Coates til Riyadh, utan for store voner.</seg>
|
544 |
+
</tuv>
|
545 |
+
</tu>
|
546 |
+
<tu tuid="60">
|
547 |
+
<prop type="lengthRatio">1.217687074829932</prop>
|
548 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
549 |
+
<seg>For several years, the CIA and SouthCom have been destabilizing this country in preparation for the Rumsfeld/Cebrowski plan to destroy the state structures of the Caribbean Basin.</seg>
|
550 |
+
</tuv>
|
551 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
552 |
+
<seg>I mange år har CIA og South Com destabilisert dette landet i førebuingar til Rumsfeld/Cebrowski-planen om å øydelegge statsstrukturane i Vestindia.</seg>
|
553 |
+
</tuv>
|
554 |
+
</tu>
|
555 |
+
<tu tuid="61">
|
556 |
+
<prop type="lengthRatio">1.008130081300813</prop>
|
557 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
558 |
+
<seg>However, this showdown unexpectedly coincided with the Covid-19 epidemic and the dizzying drop in global energy consumption.</seg>
|
559 |
+
</tuv>
|
560 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
561 |
+
<seg>Men denne styrkedemonstrasjonen fell uventa ihop med Covid-19-epidemien og det svimlande fallet i global energikonsumpsjon.</seg>
|
562 |
+
</tuv>
|
563 |
+
</tu>
|
564 |
+
<tu tuid="62">
|
565 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
|
566 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
567 |
+
<seg>So the 1974 oil shock did not impact the United States, but only Europe.</seg>
|
568 |
+
</tuv>
|
569 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
570 |
+
<seg>Så oljesjokket i 1974 påverka ikkje USA, berre Europa.</seg>
|
571 |
+
</tuv>
|
572 |
+
</tu>
|
573 |
+
<tu tuid="63">
|
574 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9183673469387755</prop>
|
575 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
576 |
+
<seg>On March 31, the State Department issued a framework for a democratic transition in Venezuela that excludes both former President Maduro and self-proclaimed President Guiado [ 1 ].</seg>
|
577 |
+
</tuv>
|
578 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
579 |
+
<seg>Den 31. mars utferda utanriksdepartementet eit rammeverk for ein demokratisk overgang i Venezuela som ekskluderer både tidlegare president Maduro og den sjølvproklamerte presidenten, Guaidó [ 1 ].</seg>
|
580 |
+
</tuv>
|
581 |
+
</tu>
|
582 |
+
<tu tuid="64">
|
583 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0507936507936508</prop>
|
584 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
585 |
+
<seg>Its mode of operation is at odds with the modern world, as shown by the beheading of the leader of the political opposition Sheikh Nimr Baqr al-Nimr (2016), the arrest of almost all the princes of the royal family and the confiscation of their wealth (2017), and the sawing up of one of its nationals in a foreign consulate (2018).</seg>
|
586 |
+
</tuv>
|
587 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
588 |
+
<seg>Måten dei opererer på er på kant med den moderne verda, som halshogginga av leiaren for den politiske opposisjonen sjeik Nimr Baqr al-Nimr (2016), arrestasjonen av nesten alle prinsane av kongefamilien og kverrsettinga av rikdommen deira (2017) og oppsaginga av ein medborgar i eit utanlandsk konsulat (2018) viser.</seg>
|
589 |
+
</tuv>
|
590 |
+
</tu>
|
591 |
+
<tu tuid="65">
|
592 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0869565217391304</prop>
|
593 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
594 |
+
<seg>For the past three years, President Trump and his CIA director and then Secretary of State Mike Pompeo have been trying to abandon their country's imperialism and replace it with an economic strategy.</seg>
|
595 |
+
</tuv>
|
596 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
597 |
+
<seg>Dei siste tre åra har president Trump og CIA-direktøren hans, tidlegare utanriksminister Mike Pompeo, prøvd å gi opp landet sin imperialisme og erstatte den med ein økonomisk strategi.</seg>
|
598 |
+
</tuv>
|
599 |
+
</tu>
|
600 |
+
<tu tuid="66">
|
601 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9675925925925926</prop>
|
602 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
603 |
+
<seg>France and the United Kingdom dispatched two warships, the amphibious helicopter carrier Dixmunde and the container ship FRG Argus, to the area to bring arms and ammunition under cover of anti-Covid transport.</seg>
|
604 |
+
</tuv>
|
605 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
606 |
+
<seg>Frankrike og Storbritannia sende raskt to krigsskip, det amfibiske helikopterhangarskipet Dixmunde og containerskipet FRG Argus, til området for å bringe våpen og ammunisjon under dekke av anti-Covid-transport [ 2 ].</seg>
|
607 |
+
</tuv>
|
608 |
+
</tu>
|
609 |
+
<tu tuid="67">
|
610 |
+
<prop type="lengthRatio">0.798941798941799</prop>
|
611 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
612 |
+
<seg>After meeting with the Saudi oil minister, 11 Republican oil state senators have introduced two bills ordering the withdrawal of US troops from Arabia.</seg>
|
613 |
+
</tuv>
|
614 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
615 |
+
<seg>Etter møte med Saudi-Arabias oljeminister har 11 Republikanar-senatorar frå oljedelstatar i USA introdusert to lovforslag som skal sørge for ei tilbaketrekking av USA sine troppar i Arabia.</seg>
|
616 |
+
</tuv>
|
617 |
+
</tu>
|
618 |
+
<tu tuid="68">
|
619 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0794701986754967</prop>
|
620 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
621 |
+
<seg>The epidemic is also affecting the United States, where some of the senior officers intend to proclaim improved martial law and put an end to the Trump experiment.</seg>
|
622 |
+
</tuv>
|
623 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
624 |
+
<seg>Epidemien påverkar også USA, der nokre av seniortenestemennene har planar om å erklære ein sterkare unntakstilstand og få slutt på Trump-eksperimentet.</seg>
|
625 |
+
</tuv>
|
626 |
+
</tu>
|
627 |
+
<tu tuid="69">
|
628 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9043478260869565</prop>
|
629 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
630 |
+
<seg>Once again, the operation was interrupted by the epidemic, or rather it offered a way out to the Saudis.</seg>
|
631 |
+
</tuv>
|
632 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
633 |
+
<seg>Igjen vart operasjonen avbroten av epidemien, eller, kanskje betre sagt, epidemien baud på ein veg ut for saudiane.</seg>
|
634 |
+
</tuv>
|
635 |
+
</tu>
|
636 |
+
<tu tuid="70">
|
637 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0425531914893618</prop>
|
638 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
639 |
+
<seg>On March 26, the US Department of Justice issued a wanted and reward notice for President Maduro and his team, whom it accused of drug trafficking.</seg>
|
640 |
+
</tuv>
|
641 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
642 |
+
<seg>Den 26. mars utferda justisdepartementet i USA ei etterlysing, med dusør, av president Maduro og teamet hans, som er anklaga for narkohandel.</seg>
|
643 |
+
</tuv>
|
644 |
+
</tu>
|
645 |
+
<tu tuid="71">
|
646 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1972789115646258</prop>
|
647 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
648 |
+
<seg>The United States has therefore convinced the European Union to join a "just cause" operation: the kidnapping of President Maduro and the country's strongman, Diosdado Cabello.</seg>
|
649 |
+
</tuv>
|
650 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
651 |
+
<seg>USA har difor overtydd EU om å gå saman med dei i ein «just cause»-operasjon: å kidnappe president Maduro og landets sterke mann, Diosdado Cabello.</seg>
|
652 |
+
</tuv>
|
653 |
+
</tu>
|
654 |
+
<tu tuid="72">
|
655 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0151515151515151</prop>
|
656 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
657 |
+
<seg>Washington has regained the upper hand by playing carrot and stick.</seg>
|
658 |
+
</tuv>
|
659 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
660 |
+
<seg>Washington har tatt tilbake kontrollen ved bruk av gulrot og pisk.</seg>
|
661 |
+
</tuv>
|
662 |
+
</tu>
|
663 |
+
<tu tuid="73">
|
664 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0659898477157361</prop>
|
665 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
666 |
+
<seg>If a prior agreement had been reached between Washington, Abu Dhabi and Tehran against Riyadh, we would see a new disposition of alliances and the abandonment of the bogus opposition between Sunnis and Shiites.</seg>
|
667 |
+
</tuv>
|
668 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
669 |
+
<seg>Om Washington, Abu Dhabi og Teheran tidlegare hadde kome fram til ein avtale mot Riyadh, ville vi ha sett andre alliansar og at dei hadde gitt opp den falske motsetninga mellom sunniar og sjiittar.</seg>
|
670 |
+
</tuv>
|
671 |
+
</tu>
|
672 |
+
<tu tuid="74">
|
673 |
+
<prop type="lengthRatio">0.3977272727272727</prop>
|
674 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
675 |
+
<seg>The gerontocratic system is shaken.</seg>
|
676 |
+
</tuv>
|
677 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
678 |
+
<seg>Det gerontokratiske systemet er rysta [gerontokrati: styreform der dei eldre rår, mrk.].</seg>
|
679 |
+
</tuv>
|
680 |
+
</tu>
|
681 |
+
<tu tuid="75">
|
682 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8880597014925373</prop>
|
683 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
684 |
+
<seg>President Trump considered taking control of Saudi and Venezuelan oil, which apparently led him to forge new alliances.</seg>
|
685 |
+
</tuv>
|
686 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
687 |
+
<seg>President Trump har vurdert å ta kontrollen over saudisk og venezuelansk olje, og det har tydelegvis fått han til å smi nye alliansar.</seg>
|
688 |
+
</tuv>
|
689 |
+
</tu>
|
690 |
+
<tu tuid="76">
|
691 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2210526315789474</prop>
|
692 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
693 |
+
<seg>King Salmane, who was already suffering from Alzeimher's disease, was placed in confinement in a palace near Jeddah.</seg>
|
694 |
+
</tuv>
|
695 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
696 |
+
<seg>Kong Salman, som allereie lir av Alzheimers, vart plassert i isolasjon i eit palass nær Jeddah.</seg>
|
697 |
+
</tuv>
|
698 |
+
</tu>
|
699 |
+
<tu tuid="77">
|
700 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9865771812080537</prop>
|
701 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
702 |
+
<seg>While most people are absorbed by the time-distribution measures of the epidemic, the Saudis are questioning the power of their American protector.</seg>
|
703 |
+
</tuv>
|
704 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
705 |
+
<seg>Medan dei fleste er oppslukte av spreiingstiltak i desse epidemi-tidene, stiller saudi-arabarane spørsmål ved makta til sin US-amerikanske forsvarar.</seg>
|
706 |
+
</tuv>
|
707 |
+
</tu>
|
708 |
+
<tu tuid="78">
|
709 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9927007299270073</prop>
|
710 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
711 |
+
<seg>The carrot was the voluntary drop in oil production; the stick was the threat of a seizure of Aramco, the Saudis' only source of income.</seg>
|
712 |
+
</tuv>
|
713 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
714 |
+
<seg>Gulrota var den frivillige reduksjonen av oljeproduksjonen; pisken var trusselen om å ta over Aramco, saudiane si einaste inntektskjelde.</seg>
|
715 |
+
</tuv>
|
716 |
+
</tu>
|
717 |
+
<tu tuid="79">
|
718 |
+
<prop type="lengthRatio">1.044776119402985</prop>
|
719 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
720 |
+
<seg>He would break with that of President Richard Nixon (on the advice of his electoral specialist Kevin Philipps) favoring consumers over jobs.</seg>
|
721 |
+
</tuv>
|
722 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
723 |
+
<seg>Han vil bryte med Nixon si linje (etter råd frå hans valspesialist Kevin Philipps) som favoriserte konsumentar framfor arbeidsplassar.</seg>
|
724 |
+
</tuv>
|
725 |
+
</tu>
|
726 |
+
<tu tuid="80">
|
727 |
+
<prop type="lengthRatio">1.056338028169014</prop>
|
728 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
729 |
+
<seg>It deliberately caused the price to plummet from $70 a barrel to under $30.</seg>
|
730 |
+
</tuv>
|
731 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
732 |
+
<seg>Dei forårsaka, med hensikt, eit prisfall frå $70 per fat til under $30.</seg>
|
733 |
+
</tuv>
|
734 |
+
</tu>
|
735 |
+
<tu tuid="81">
|
736 |
+
<prop type="lengthRatio">1.010752688172043</prop>
|
737 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
738 |
+
<seg>However, Mexico has only agreed to drop 100,000 barrels / day instead of the expected 400,000.</seg>
|
739 |
+
</tuv>
|
740 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
741 |
+
<seg>Men Mexico har berre gått med på å droppe 100 000 fat per dag i staden for dei venta 400 000.</seg>
|
742 |
+
</tuv>
|
743 |
+
</tu>
|
744 |
+
<tu tuid="82">
|
745 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9781021897810219</prop>
|
746 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
747 |
+
<seg>To analyse them, we will arbitrarily dissociate them while keeping in mind that each logic can suddenly be disrupted by the other two.</seg>
|
748 |
+
</tuv>
|
749 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
750 |
+
<seg>For å analysere dei, vil vi vilkårleg skille ut ein medan vi held i tankane at kvar logiske konklusjon kan bli forstyrra av dei andre to.</seg>
|
751 |
+
</tuv>
|
752 |
+
</tu>
|
753 |
+
<tu tuid="83">
|
754 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9579439252336449</prop>
|
755 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
756 |
+
<seg>After being manipulated and despised by Jared Kushner and Donald Trump, the Crown Prince decided to take revenge by destroying the US shale oil industry, which cannot survive oil prices below $35 a barrel.</seg>
|
757 |
+
</tuv>
|
758 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
759 |
+
<seg>Etter at han vart manipulert og forakta av Jared Kushner og Donald Trump, bestemde kronprinsen seg for å ta hemn ved å øydelegge USA sin skiferoljeindustrien, som ikkje kan overleve oljeprisar på under $35 per fat.</seg>
|
760 |
+
</tuv>
|
761 |
+
</tu>
|
762 |
+
<tu tuid="84">
|
763 |
+
<prop type="lengthRatio">0.948051948051948</prop>
|
764 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
765 |
+
<seg>It would also break with that of President Gerald Ford (on the advice of his Secretary of State Henry Kissinger) which affirmed the free market while authorizing OPEC to form a cartel to the detriment of only Europeans.</seg>
|
766 |
+
</tuv>
|
767 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
768 |
+
<seg>Han vil også bryte med linja til president Gerald Ford ( etter råd frå hans utanriksminister Henry Kissinger) som bekrefta den frie marknaden, samstundes som OPEC fekk løyve til å danne eit kartell, til skade berre for europearane.</seg>
|
769 |
+
</tuv>
|
770 |
+
</tu>
|
771 |
+
<tu tuid="85">
|
772 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9748427672955975</prop>
|
773 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
774 |
+
<seg>President Trump proposed reducing US production by an additional 250,000 barrels instead of Mexico, but that still does not add up to the amount requested.</seg>
|
775 |
+
</tuv>
|
776 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
777 |
+
<seg>President Trump føreslo å redusere USA sin produksjon med 250 000 fat i tillegg i staden for Mexico, men det er framleis ikkje nok til å matche etterspurnaden.</seg>
|
778 |
+
</tuv>
|
779 |
+
</tu>
|
780 |
+
<tu tuid="86">
|
781 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0743801652892562</prop>
|
782 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
783 |
+
<seg>The request for assistance from the commander of the aircraft carrier USS Theodore Roosevelt to disembark his men because of the impossibility of confining the sick on board [ 6 ] was initially considered as an abandonment of post by the political authorities.</seg>
|
784 |
+
</tuv>
|
785 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
786 |
+
<seg>Førespurnaden om assistanse frå kommandanten på hangarskipet USS Theodore Roosevelt om å landsette mennene sine fordi det var umogleg å isolere dei sjuke om bord [ 6 ] vart først oppfatta som ein slags faneflukt av dei politiske autoritetane.</seg>
|
787 |
+
</tuv>
|
788 |
+
</tu>
|
789 |
+
<tu tuid="87">
|
790 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0377358490566038</prop>
|
791 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
792 |
+
<seg>For President Trump, the Moment of Truth has Arrived...</seg>
|
793 |
+
</tuv>
|
794 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
795 |
+
<seg>For President Trump har sanningas augneblink kome ...</seg>
|
796 |
+
</tuv>
|
797 |
+
</tu>
|
798 |
+
<tu tuid="88">
|
799 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9884393063583815</prop>
|
800 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
801 |
+
<seg>But the unanimous homage of his sailors when their leader was landed led President Trump to sacrifice the Secretary of the Navy, suddenly described as rigid and heartless.</seg>
|
802 |
+
</tuv>
|
803 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
804 |
+
<seg>Men den unisone honnøren matrosane hans gjorde då leiaren deira gjekk i land fekk president Trump til å ofre marineministeren, som brått vart omtalt som rigid og hjartelaus.</seg>
|
805 |
+
</tuv>
|
806 |
+
</tu>
|
807 |
+
<tu tuid="89">
|
808 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop>
|
809 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
810 |
+
<seg>It sank a Venezuelan Coast Guard ship with its icebreaking bow, unusual, to say the least, in the Caribbean Sea.</seg>
|
811 |
+
</tuv>
|
812 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
813 |
+
<seg>Det senka eit venezuelansk skip frå Kystvakta med sin isbrytande baug, noko som er mildt sagt uvanleg i Det karibiske havet.</seg>
|
814 |
+
</tuv>
|
815 |
+
</tu>
|
816 |
+
<tu tuid="90">
|
817 |
+
<prop type="lengthRatio">0.803088803088803</prop>
|
818 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
819 |
+
<seg>The political evolution of Saudi Arabia with the megalomania of Crown Prince Mohamed ben Salmane was first managed by extorting as much money as possible from him at each of his follies, then turned to clash.</seg>
|
820 |
+
</tuv>
|
821 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
822 |
+
<seg>Den politiske utviklinga til Saudi-Arabia, med megalomanien til kronprins Mohamed ben Salmane (MBS), vart først styrt på ein slik måte at ein ved kvart av dårskapsprosjekta hans loppa han for så mykje pengar som mogleg, og deretter vikla han inn i konfliktar.</seg>
|
823 |
+
</tuv>
|
824 |
+
</tu>
|
825 |
+
<tu tuid="91">
|
826 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4734848484848484</prop>
|
827 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
828 |
+
<seg>In the United States, some of the senior officers who had tried to overthrow President Trump with Russiagate and then Ukrainegate imagined introducing martial law to fight the epidemic at the federal level, which is constitutionally the responsibility of the federal states [ 5 ] They thus refused to commit their troops to Venezuela; an unprecedented insubordination to the United States.</seg>
|
829 |
+
</tuv>
|
830 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
831 |
+
<seg>I USA har nokre av seniortenestemennene som prøvde å styrte president Trump med Russiagate og deretter Ukrainegate førestilt seg å introdusere unntakstilstand for å nedkjempe epidemien på føderalt nivå, noko som forfatningsrettsleg er delstatane sitt ansvar [ 5 ].</seg>
|
832 |
+
</tuv>
|
833 |
+
</tu>
|
834 |
+
<tu tuid="92">
|
835 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9416666666666667</prop>
|
836 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
837 |
+
<seg>A simultaneous attack on the Iranian-backed tribes and the Emirates-backed tribes crushed the Arab-backed tribes.</seg>
|
838 |
+
</tuv>
|
839 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
840 |
+
<seg>Eit simultant angrep frå dei Iran-støtta stammane og dei Emirat-støtta stammane knuste dei Saudi-Arabia-støtta stammane.</seg>
|
841 |
+
</tuv>
|
842 |
+
</tu>
|
843 |
+
<tu tuid="93">
|
844 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8235294117647058</prop>
|
845 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
846 |
+
<seg>This supposes that Washington can still be the world leader provided it has a powerful army and energy autonomy.</seg>
|
847 |
+
</tuv>
|
848 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
849 |
+
<seg>Føresetnaden for dette skulle vere at Washington framleis ville vere verdsleiande på grunnlag av ei sterk militærmakt og energiautonomi.</seg>
|
850 |
+
</tuv>
|
851 |
+
</tu>
|
852 |
+
<tu tuid="94">
|
853 |
+
<prop type="lengthRatio">1.029940119760479</prop>
|
854 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
855 |
+
<seg>Responding two weeks late to the exhortations of the UN Secretary General, they announced a unilateral ceasefire to allow the health services to save the Covid-19 patients.</seg>
|
856 |
+
</tuv>
|
857 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
858 |
+
<seg>Med eit to vekers forsinka svar på formaningane til FNs generalsekretær, annonserte dei ei unilateral våpenkvile for å la helsetenestene sine redde Covid-19-pasientar.</seg>
|
859 |
+
</tuv>
|
860 |
+
</tu>
|
861 |
+
<tu tuid="95">
|
862 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
863 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
864 |
+
<seg>In reality, they had shown no mercy to their enemies before, deliberately starving the civilian population.</seg>
|
865 |
+
</tuv>
|
866 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
867 |
+
<seg>I røynda hadde dei ikkje vist nokon nåde mot fiendane sine før, då dei med hensikt svelta sivilbefolkninga.</seg>
|
868 |
+
</tuv>
|
869 |
+
</tu>
|
870 |
+
<tu tuid="96">
|
871 |
+
<prop type="lengthRatio">1.043859649122807</prop>
|
872 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
873 |
+
<seg>A showdown between Riyadh and Washington, which was already disrupting the world economy before the spread of Covid-19.</seg>
|
874 |
+
</tuv>
|
875 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
876 |
+
<seg>Washington og Riyadh er splitta i ein styrkekamp som allereie før utbreiinga av Covid-19 forstyrra verdsøkonomien.</seg>
|
877 |
+
</tuv>
|
878 |
+
</tu>
|
879 |
+
<tu tuid="97">
|
880 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0204081632653061</prop>
|
881 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
882 |
+
<seg>According to this culture, it does not matter whether one commits suicide if it is to exact revenge.</seg>
|
883 |
+
</tuv>
|
884 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
885 |
+
<seg>Innan denne kulturen gjer det ikkje noko om ein tar sjølvmord dersom det blir gjort for å ta hemn.</seg>
|
886 |
+
</tuv>
|
887 |
+
</tu>
|
888 |
+
<tu tuid="98">
|
889 |
+
<prop type="lengthRatio">0.875</prop>
|
890 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
891 |
+
<seg>Seeing the impossibility of bringing Saudi Arabia to its senses, President Trump chose not to sabotage its oil wells, but to inflict a resounding defeat on the Crown Prince in Yemen.</seg>
|
892 |
+
</tuv>
|
893 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
894 |
+
<seg>Etter å ha innsett at dei ikkje greidde få Saudi-Arabia til å ta til fornuften, valde president Trump å la vere med å sabotere oljebrønnane deira, men i staden å påføre kronprinsen eit hardt nederlag i Jemen.</seg>
|
895 |
+
</tuv>
|
896 |
+
</tu>
|
897 |
+
<tu tuid="99">
|
898 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1428571428571428</prop>
|
899 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
900 |
+
<seg>The Coronavirus Epidemic</seg>
|
901 |
+
</tuv>
|
902 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
903 |
+
<seg>Det saudiske opprøret</seg>
|
904 |
+
</tuv>
|
905 |
+
</tu>
|
906 |
+
<tu tuid="100">
|
907 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9923664122137404</prop>
|
908 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
909 |
+
<seg>Above all, they had just lost their bases in Yemen and the Houthis had then offered them a peace which they had royally disdained.</seg>
|
910 |
+
</tuv>
|
911 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
912 |
+
<seg>Framfor alt hadde dei nett mista basane sine i Jemen, og houtiane hadde då tilbydd dei ei våpenkvile dei møtte med kongeleg forakt.</seg>
|
913 |
+
</tuv>
|
914 |
+
</tu>
|
915 |
+
<tu tuid="101">
|
916 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2313432835820894</prop>
|
917 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
918 |
+
<seg>In the event of martial law, senior officers could declare themselves neutral of political divisions and only have ambitions for the health of their fellow citizens.</seg>
|
919 |
+
</tuv>
|
920 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
921 |
+
<seg>Om det blir unntakstilstand kan seniortenestemenn erklære at dei er politisk nøytrale og berre bryr seg om helsa til sine medborgarar.</seg>
|
922 |
+
</tuv>
|
923 |
+
</tu>
|
924 |
+
<tu tuid="102">
|
925 |
+
<prop type="lengthRatio">1.9855072463768115</prop>
|
926 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
927 |
+
<seg>In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea. Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].</seg>
|
928 |
+
</tuv>
|
929 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
930 |
+
<seg>I tillegg okkuperte britane øya Socotra ved inngangen til Raudehavet.</seg>
|
931 |
+
</tuv>
|
932 |
+
</tu>
|
933 |
+
<tu tuid="103">
|
934 |
+
<prop type="lengthRatio">0.96875</prop>
|
935 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
936 |
+
<seg>Donald Trump has authorized the exploitation of protected areas, has relaunched the construction of pipelines and has continued the shale adventure even though it is by nature ephemeral.</seg>
|
937 |
+
</tuv>
|
938 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
939 |
+
<seg>Donald Trump har gitt løyve til utnytting av verna område, har relansert røyrleidningskonstruksjon og har halde fram med skiferoljeeventyret, sjølv om det naturlegvis er eit døgnflugeprosjekt.</seg>
|
940 |
+
</tuv>
|
941 |
+
</tu>
|
942 |
+
<tu tuid="104">
|
943 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3557046979865772</prop>
|
944 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
945 |
+
<seg>At the beginning of April a Portuguese spy vessel, the RCGS Resolute, managed to sink the Venezuelan coastguard ship that had come to board it, escape and place itself under Dutch protection on Curacao.</seg>
|
946 |
+
</tuv>
|
947 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
948 |
+
<seg>I byrjinga av april klarte eit portugisisk spionfarty, skipet RCGS Resolute, å senke det venezuelanske kystvaktskipet som hadde kome for å borde dei.</seg>
|
949 |
+
</tuv>
|
950 |
+
</tu>
|
951 |
+
<tu tuid="105">
|
952 |
+
<prop type="lengthRatio">1.019108280254777</prop>
|
953 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
954 |
+
<seg>Faced with the collapse of oil prices, President Trump considered that he had no other solution than to take over the world's main reserves, those of Venezuela.</seg>
|
955 |
+
</tuv>
|
956 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
957 |
+
<seg>I møte med kollapsen til oljeprisane, fann president Trump ut at han ikkje hadde noka anna løysing enn å ta over verda sine hovudreservar, dei til Venezuela.</seg>
|
958 |
+
</tuv>
|
959 |
+
</tu>
|
960 |
+
<tu tuid="106">
|
961 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9813084112149533</prop>
|
962 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
963 |
+
<seg>[ 2 ] A US destroyer and several Navy ships were placed under the command of the Drug Enforcement Agency.</seg>
|
964 |
+
</tuv>
|
965 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
966 |
+
<seg>Ein US-amerikansk jagar og fleire marinefarty vart sette under kommandoen til Drug Enforcement Agency, DEA.</seg>
|
967 |
+
</tuv>
|
968 |
+
</tu>
|
969 |
+
<tu tuid="107">
|
970 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0857142857142856</prop>
|
971 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
972 |
+
<seg>This is already leading to inordinate debt inflation and a global recession.</seg>
|
973 |
+
</tuv>
|
974 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
975 |
+
<seg>Dette har allereie ført til massiv gjeldsinflasjon og global resesjon.</seg>
|
976 |
+
</tuv>
|
977 |
+
</tu>
|
978 |
+
<tu tuid="108">
|
979 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
980 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
981 |
+
<seg>by Thierry Meyssan</seg>
|
982 |
+
</tuv>
|
983 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
984 |
+
<seg>av Thierry Meyssan</seg>
|
985 |
+
</tuv>
|
986 |
+
</tu>
|
987 |
+
<tu tuid="109">
|
988 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9047619047619048</prop>
|
989 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
990 |
+
<seg>The Saudi Rebellion</seg>
|
991 |
+
</tuv>
|
992 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
993 |
+
<seg>Det saudiske opprøret</seg>
|
994 |
+
</tuv>
|
995 |
+
</tu>
|
996 |
+
<tu tuid="110">
|
997 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
998 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
999 |
+
<seg>The French suspend their Liberty</seg>
|
1000 |
+
</tuv>
|
1001 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1002 |
+
<seg>Franskmennene gir opp sin fridom</seg>
|
1003 |
+
</tuv>
|
1004 |
+
</tu>
|
1005 |
+
<tu tuid="111">
|
1006 |
+
<prop type="lengthRatio">1.162162162162162</prop>
|
1007 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1008 |
+
<seg>President Trump is now considering changing his country's energy policy on two points:</seg>
|
1009 |
+
</tuv>
|
1010 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1011 |
+
<seg>President Trump vurderer no å endre landet sin energipolitikk på to punkt:</seg>
|
1012 |
+
</tuv>
|
1013 |
+
</tu>
|
1014 |
+
<tu tuid="112">
|
1015 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1151515151515152</prop>
|
1016 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1017 |
+
<seg>During the French Revolution, long before "Liberty, Equality, Fraternity" became the motto of the Republic, this poster affirmed that these three ideals were worth more than our lives.</seg>
|
1018 |
+
</tuv>
|
1019 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1020 |
+
<seg>Under den franske revolusjonen, lenge før «Frihet, Likhet, Brorskap ble republikkenes motto, bekreftet denne plakaten at disse idealene var mer verdt enn livene våre</seg>
|
1021 |
+
</tuv>
|
1022 |
+
</tu>
|
1023 |
+
<tu tuid="113">
|
1024 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0512820512820513</prop>
|
1025 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1026 |
+
<seg>The fear of epidemics is ingrained in us.</seg>
|
1027 |
+
</tuv>
|
1028 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1029 |
+
<seg>Frykta for epidemiar er rotfesta i oss.</seg>
|
1030 |
+
</tuv>
|
1031 |
+
</tu>
|
1032 |
+
<tu tuid="114">
|
1033 |
+
<prop type="lengthRatio">1.2318840579710144</prop>
|
1034 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1035 |
+
<seg>In passing the British occupied the island of Socotra at the entrance to the Red Sea.</seg>
|
1036 |
+
</tuv>
|
1037 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1038 |
+
<seg>I tillegg okkuperte britane øya Socotra ved inngangen til Raudehavet.</seg>
|
1039 |
+
</tuv>
|
1040 |
+
</tu>
|
1041 |
+
<tu tuid="115">
|
1042 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8857142857142857</prop>
|
1043 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1044 |
+
<seg>Trump adapts US energy strategy</seg>
|
1045 |
+
</tuv>
|
1046 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1047 |
+
<seg>Trump endrar USA sin energistrategi</seg>
|
1048 |
+
</tuv>
|
1049 |
+
</tu>
|
1050 |
+
<tu tuid="116">
|
1051 |
+
<prop type="lengthRatio">0.975</prop>
|
1052 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1053 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά Español français italiano norsk Português русский Türkçe</seg>
|
1054 |
+
</tuv>
|
1055 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1056 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά English Español français italiano Português русский Türkçe</seg>
|
1057 |
+
</tuv>
|
1058 |
+
</tu>
|
1059 |
+
<tu tuid="117">
|
1060 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9809523809523809</prop>
|
1061 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1062 |
+
<seg>عربي čeština Deutsch ελληνικά Español فارسى français italiano Nederlands norsk Português русский Türkçe</seg>
|
1063 |
+
</tuv>
|
1064 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1065 |
+
<seg>عربي čeština Deutsch ελληνικά English Español فارسى français italiano Nederlands Português русский Türkçe</seg>
|
1066 |
+
</tuv>
|
1067 |
+
</tu>
|
1068 |
+
<tu tuid="118">
|
1069 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8225806451612904</prop>
|
1070 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1071 |
+
<seg>Riyadh had only it's air arm at its disposal [ 3 ].</seg>
|
1072 |
+
</tuv>
|
1073 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1074 |
+
<seg>Riyadh hadde no berre luftvåpenet att til sitt rådvelde [ 3 ].</seg>
|
1075 |
+
</tuv>
|
1076 |
+
</tu>
|
1077 |
+
<tu tuid="119">
|
1078 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8988095238095238</prop>
|
1079 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1080 |
+
<seg>Opposing good President Macron, who protects the health of his fellow citizens, to bad President Trump, who favours the economy, is just a smokescreen.</seg>
|
1081 |
+
</tuv>
|
1082 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1083 |
+
<seg>Å stille den gode president Macron - som vernar om helsa til sine medborgarar - opp imot den dårlege president Trump - som favoriserer økonomien - er berre tåkelegging.</seg>
|
1084 |
+
</tuv>
|
1085 |
+
</tu>
|
1086 |
+
<tu tuid="120">
|
1087 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9886363636363636</prop>
|
1088 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1089 |
+
<seg>We know that at certain times, in certain places, they have carried away civilizations.</seg>
|
1090 |
+
</tuv>
|
1091 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1092 |
+
<seg>Vi veit at til visse tider, på visse stader, har dei gjort ende på heile sivilisasjonar.</seg>
|
1093 |
+
</tuv>
|
1094 |
+
</tu>
|
1095 |
+
<tu tuid="121">
|
1096 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0196078431372548</prop>
|
1097 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1098 |
+
<seg>By suspending democracy until further notice, we have given up following in the footsteps of our heroes.</seg>
|
1099 |
+
</tuv>
|
1100 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1101 |
+
<seg>Med suspenderinga av demokratiet på ubestemt tid, har vi gitt opp å følge i fotefara til heltane våre.</seg>
|
1102 |
+
</tuv>
|
1103 |
+
</tu>
|
1104 |
+
<tu tuid="122">
|
1105 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9801980198019802</prop>
|
1106 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1107 |
+
<seg>Captain Crozier leaves the USS Theodore Roosevelt while his crew spontaneously returns the honours.</seg>
|
1108 |
+
</tuv>
|
1109 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1110 |
+
<seg>Kaptein Crozier forlet USS Theodore Roosevelt, og mannskapet heidra han spontant Koronavirusepidemien</seg>
|
1111 |
+
</tuv>
|
1112 |
+
</tu>
|
1113 |
+
<tu tuid="123">
|
1114 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0093457943925233</prop>
|
1115 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1116 |
+
<seg>The sad reality is that we have just successively abandoned the use of our Freedom, then our entire Freedom.</seg>
|
1117 |
+
</tuv>
|
1118 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1119 |
+
<seg>Den sørgelege sanninga er at vi nett gav opp først bruken av Fridommen vår, og like etter heile vår Fridom.</seg>
|
1120 |
+
</tuv>
|
1121 |
+
</tu>
|
1122 |
+
<tu tuid="124">
|
1123 |
+
<prop type="lengthRatio">2.0555555555555554</prop>
|
1124 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1125 |
+
<seg>Voltaire Network | Damascus (Syria) |</seg>
|
1126 |
+
</tuv>
|
1127 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1128 |
+
<seg>Damaskus (Syria) |</seg>
|
1129 |
+
</tuv>
|
1130 |
+
</tu>
|
1131 |
+
<tu tuid="125">
|
1132 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9285714285714286</prop>
|
1133 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1134 |
+
<seg>NewsGuard is very neutral.</seg>
|
1135 |
+
</tuv>
|
1136 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1137 |
+
<seg>NewsGuard er svært nøytrale.</seg>
|
1138 |
+
</tuv>
|
1139 |
+
</tu>
|
1140 |
+
<tu tuid="126">
|
1141 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop>
|
1142 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1143 |
+
<seg>This is pure defamation.</seg>
|
1144 |
+
</tuv>
|
1145 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1146 |
+
<seg>Dette er rein baksnakking.</seg>
|
1147 |
+
</tuv>
|
1148 |
+
</tu>
|
1149 |
+
<tu tuid="127">
|
1150 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1551724137931034</prop>
|
1151 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1152 |
+
<seg>To distinguish between true and false, exercise your critical mind!</seg>
|
1153 |
+
</tuv>
|
1154 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1155 |
+
<seg>For å skille mellom sant og usant, bruk din kritiske sans!</seg>
|
1156 |
+
</tuv>
|
1157 |
+
</tu>
|
1158 |
+
<tu tuid="128">
|
1159 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9887640449438202</prop>
|
1160 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1161 |
+
<seg>We have no connection with the Russian authorities, nor with those of any other country.</seg>
|
1162 |
+
</tuv>
|
1163 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1164 |
+
<seg>Vi har ikkje noka tilknytning til russiske autoritetar, heller ikkje med andre land sine.</seg>
|
1165 |
+
</tuv>
|
1166 |
+
</tu>
|
1167 |
+
<tu tuid="129">
|
1168 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
1169 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1170 |
+
<seg>We have already reported that this unit is linked to the NATO Communication Centre in Riga [ 1 ].</seg>
|
1171 |
+
</tuv>
|
1172 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1173 |
+
<seg>Vi har allereie skrive om at denne avdelinga er knytt til NATO Communication Centre i Riga [ 1 ].</seg>
|
1174 |
+
</tuv>
|
1175 |
+
</tu>
|
1176 |
+
<tu tuid="130">
|
1177 |
+
<prop type="lengthRatio">1.089655172413793</prop>
|
1178 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1179 |
+
<seg>However, we have quoted part of William Arkin's article without distorting it and analysing his information in relation to others that are not more contested.</seg>
|
1180 |
+
</tuv>
|
1181 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1182 |
+
<seg>Men vi har sitert delar av artikkelen til William Arkin utan å forvrenge den, og analysert informasjonen hans i lys av andre uomstridne artiklar.</seg>
|
1183 |
+
</tuv>
|
1184 |
+
</tu>
|
1185 |
+
<tu tuid="131">
|
1186 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0638297872340425</prop>
|
1187 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1188 |
+
<seg>Under the European Treaties, NATO protects the EU.</seg>
|
1189 |
+
</tuv>
|
1190 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1191 |
+
<seg>NATO beskyttar EU gjennom europeiske traktatar.</seg>
|
1192 |
+
</tuv>
|
1193 |
+
</tu>
|
1194 |
+
<tu tuid="132">
|
1195 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6896551724137931</prop>
|
1196 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1197 |
+
<seg>It is the perspective of all this data that troubles the EU.</seg>
|
1198 |
+
</tuv>
|
1199 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1200 |
+
<seg>Det er perspektivet som samanstillinga av all denne informasjonen gir som irriterer EU.</seg>
|
1201 |
+
</tuv>
|
1202 |
+
</tu>
|
1203 |
+
<tu tuid="133">
|
1204 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1630434782608696</prop>
|
1205 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1206 |
+
<seg>In other words, the European Union is only the civilian part of a whole in which NATO is the military part.</seg>
|
1207 |
+
</tuv>
|
1208 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1209 |
+
<seg>Med andre ord er EU berre den sivile parten av ein heilskap der NATO er den militære parten.</seg>
|
1210 |
+
</tuv>
|
1211 |
+
</tu>
|
1212 |
+
<tu tuid="134">
|
1213 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8305084745762712</prop>
|
1214 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1215 |
+
<seg>Until now, the public authorities had financed private initiatives to de-credit dissident sources.</seg>
|
1216 |
+
</tuv>
|
1217 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1218 |
+
<seg>Hittil har dei offentlege styresmaktene finansiert private initiativ sitt arbeid med å diskreditere dissident-kjelder.</seg>
|
1219 |
+
</tuv>
|
1220 |
+
</tu>
|
1221 |
+
<tu tuid="135">
|
1222 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9074074074074074</prop>
|
1223 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1224 |
+
<seg>Newsweek describes the role of the US military, should the political leadership be incapacitated".</seg>
|
1225 |
+
</tuv>
|
1226 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1227 |
+
<seg>Newsweek skildrar rolla til USAs militære dersom den politiske leiarskapen skulle bli gjort arbeidsudyktig.»</seg>
|
1228 |
+
</tuv>
|
1229 |
+
</tu>
|
1230 |
+
<tu tuid="136">
|
1231 |
+
<prop type="lengthRatio">1.02710027100271</prop>
|
1232 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1233 |
+
<seg>Its Board of Directors is secret, but its Advisory Board includes one of the co-founders of Wikipedia (Jimmy Wales) as well as the former director of the CIA and the NSA (General Michael Hayden), the former Secretary General of NATO (Anders Fogh Rasmussen), the former Secretary for Homeland Security (Tom Ridge) or the former Under Secretary of State for Public Diplomacy - i.e.</seg>
|
1234 |
+
</tuv>
|
1235 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1236 |
+
<seg>Styret deira er hemmeleg, men rådgivarane deira inkluderer ein av medgrunnleggarane av Wikipedia (Jimmy Wales) samt tidlegare direktør for CIA og NSA (general Michael Hayden), tidlegare generalsekretær for NATO (Anders Fogh Rasmussen), tidlegare minister for Homeland Security (Tom Ridge) og tidlegare viseminister i utanriksdepartementet for offentleg diplomati - dvs.</seg>
|
1237 |
+
</tuv>
|
1238 |
+
</tu>
|
1239 |
+
<tu tuid="137">
|
1240 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9876543209876543</prop>
|
1241 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1242 |
+
<seg>The European External Action Service created in 2015 the East StratCom Task Force, a unit tasked with combating disinformation from the Russian secret services.</seg>
|
1243 |
+
</tuv>
|
1244 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1245 |
+
<seg>European External Action Service danna i 2015 East StratCom Task Force, ei avdeling med oppgåve å kjempe imot desinformasjon frå dei russiske hemmelege tenestene.</seg>
|
1246 |
+
</tuv>
|
1247 |
+
</tu>
|
1248 |
+
<tu tuid="138">
|
1249 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1009174311926606</prop>
|
1250 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1251 |
+
<seg>After several attempts to kidnap or assassinate one of my staff and me in four different countries, we have every reason to believe that it is the Atlantic Alliance that has, on numerous occasions, saturated or even hacked into our website.</seg>
|
1252 |
+
</tuv>
|
1253 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1254 |
+
<seg>Etter mange forsøk på å kidnappe eller ta livet av ein i staben min og meg i fire ulike land, har vi all grunn til å tru at det var Atlanterhavsalliansen som fleire gongar overfylte eller til og med hacka nettsida vår.</seg>
|
1255 |
+
</tuv>
|
1256 |
+
</tu>
|
1257 |
+
<tu tuid="139">
|
1258 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0490196078431373</prop>
|
1259 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1260 |
+
<seg>War Propaganda is a three-phase process of engaging the public in causes they would normally disapprove of:</seg>
|
1261 |
+
</tuv>
|
1262 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1263 |
+
<seg>Krigspropaganda er ein tre-fase-prosess der ein skaffar støtte for saker folk normalt ville vere imot:</seg>
|
1264 |
+
</tuv>
|
1265 |
+
</tu>
|
1266 |
+
<tu tuid="140">
|
1267 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
|
1268 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1269 |
+
<seg>The first is to mix the false with the true while accusing those who tell the truth of being wrong or lying (fake news).</seg>
|
1270 |
+
</tuv>
|
1271 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1272 |
+
<seg>Første steg er å blande usant med sant samstundes som ein anklagar dei som fortel sanninga for å ta feil eller lyge (fake news).</seg>
|
1273 |
+
</tuv>
|
1274 |
+
</tu>
|
1275 |
+
<tu tuid="141">
|
1276 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1016949152542372</prop>
|
1277 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1278 |
+
<seg>This is, for example, the function of the Decodex du Monde [ 5 ].</seg>
|
1279 |
+
</tuv>
|
1280 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1281 |
+
<seg>Det er t.d funksjonen til avisa Le Monde sin Decodex [ 5 ].</seg>
|
1282 |
+
</tuv>
|
1283 |
+
</tu>
|
1284 |
+
<tu tuid="142">
|
1285 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8172043010752689</prop>
|
1286 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1287 |
+
<seg>Our opponents seem to be reverting to non-lethal means: lies and defamation.</seg>
|
1288 |
+
</tuv>
|
1289 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1290 |
+
<seg>Opponentane våre ser ut til å ha gått tilbake til ikkje-dødelege metodar: løgner of baksnakk.</seg>
|
1291 |
+
</tuv>
|
1292 |
+
</tu>
|
1293 |
+
<tu tuid="143">
|
1294 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8031496062992126</prop>
|
1295 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1296 |
+
<seg>It runs a website, EUvsDisinfo.eu, and sends weekly e-mails to EU journalists to spread its good word.</seg>
|
1297 |
+
</tuv>
|
1298 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1299 |
+
<seg>Dei driv ei nettside, EUvsDisinfo.eu, og sender kvar veke e-postar til EU-journalistar for vidarespreiing av sin glade bodskap.</seg>
|
1300 |
+
</tuv>
|
1301 |
+
</tu>
|
1302 |
+
<tu tuid="144">
|
1303 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0221238938053097</prop>
|
1304 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1305 |
+
<seg>This unit has just warned journalists of the Union and incidentally all those who subscribed to its newsletter [ 2 ] that our article of March 31, "Putchists in the Shadow of the Coronavirus" [ 3 ], is Russian disinformation [ 4 ].</seg>
|
1306 |
+
</tuv>
|
1307 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1308 |
+
<seg>Denne avdelinga har nett åtvara journalistar i EU og elles alle som abonnerer på nyheitsbrevet deira [ 2 ] om at artikkelen vår frå 31. mars, "Putchists in the Shadow of the Coronavirus" [ 3 ], er russisk desinformasjon [ 4 ].</seg>
|
1309 |
+
</tuv>
|
1310 |
+
</tu>
|
1311 |
+
<tu tuid="145">
|
1312 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9833333333333333</prop>
|
1313 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1314 |
+
<seg>The second is to dismiss all dissenting speeches and thus create an appearance of unanimity around the doctored truth.</seg>
|
1315 |
+
</tuv>
|
1316 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1317 |
+
<seg>Andre steg er å avvise alle avvikande røyster og såleis skape inntrykk av einstemmigheit rundt den manipulerte sanninga.</seg>
|
1318 |
+
</tuv>
|
1319 |
+
</tu>
|
1320 |
+
<tu tuid="146">
|
1321 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8897338403041825</prop>
|
1322 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1323 |
+
<seg>NewsGuard, a New York-based company created to evaluate the reliability of websites and make a note on search engines, contacted us asking first what our relations with the Syrian state are, and then what we "think of this criticism".</seg>
|
1324 |
+
</tuv>
|
1325 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1326 |
+
<seg>NewsGuard, eit New York-basert selskap skapt for å evaluere truverdet til ulike nettsider og legge til merknadar i søkemotorane, kontakta oss og spurde først kva for slags relasjonar vi hadde til den syriske staten, og deretter kva vi «meinte om denne kritikken».</seg>
|
1327 |
+
</tuv>
|
1328 |
+
</tu>
|
1329 |
+
<tu tuid="147">
|
1330 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4558823529411764</prop>
|
1331 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1332 |
+
<seg>At this point, the dissidents are no longer hullabaloo-mongering storytellers, but become traitors.</seg>
|
1333 |
+
</tuv>
|
1334 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1335 |
+
<seg>No blir dissidentane ikkje lenger galne våsemakarar, men forrædarar.</seg>
|
1336 |
+
</tuv>
|
1337 |
+
</tu>
|
1338 |
+
<tu tuid="148">
|
1339 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9558823529411765</prop>
|
1340 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1341 |
+
<seg>It is now a matter of going further and accusing them of treason.</seg>
|
1342 |
+
</tuv>
|
1343 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1344 |
+
<seg>No handlar det om å ta eit steg lenger og anklage dei for forræderi.</seg>
|
1345 |
+
</tuv>
|
1346 |
+
</tu>
|
1347 |
+
<tu tuid="149">
|
1348 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7934782608695652</prop>
|
1349 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1350 |
+
<seg>First, we are outraged to appear on an official site of the Union responsible for listing Russian disinformation - and this is not the first time.</seg>
|
1351 |
+
</tuv>
|
1352 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1353 |
+
<seg>pastedGraphic.png For det første er vi forbanna over å dukke opp på ei av EU sine offisielle nettsider som ansvarlege for å spreie russisk desinformasjon - og det er ikkje første gong.</seg>
|
1354 |
+
</tuv>
|
1355 |
+
</tu>
|
1356 |
+
<tu tuid="150">
|
1357 |
+
<prop type="lengthRatio">2.0</prop>
|
1358 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1359 |
+
<seg>Secondly, the EU's rebuttal merely states that our work would be: "An exaggerated interpretation of a Newsweek article from Mid-March.</seg>
|
1360 |
+
</tuv>
|
1361 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1362 |
+
<seg>«Ei overdriven tolking av ein Newsweek-artikkel frå midten av mars.</seg>
|
1363 |
+
</tuv>
|
1364 |
+
</tu>
|
1365 |
+
<tu tuid="151">
|
1366 |
+
<prop type="lengthRatio">2.0144927536231885</prop>
|
1367 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1368 |
+
<seg>Together with the British, they occupied the island of Socotra, taking control of the Strait of Bab el-Mandeb at the outlet of the Red Sea.</seg>
|
1369 |
+
</tuv>
|
1370 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1371 |
+
<seg>I tillegg okkuperte britane øya Socotra ved inngangen til Raudehavet.</seg>
|
1372 |
+
</tuv>
|
1373 |
+
</tu>
|
1374 |
+
<tu tuid="152">
|
1375 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9056603773584906</prop>
|
1376 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1377 |
+
<seg>The third one to push the targets to practice symbolic acts of acquiescence to the new ideology.</seg>
|
1378 |
+
</tuv>
|
1379 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1380 |
+
<seg>Det tredje steget går ut på å presse målgruppa til å praktisere symbolsk toleranse for den nye ideologien.</seg>
|
1381 |
+
</tuv>
|
1382 |
+
</tu>
|
1383 |
+
<tu tuid="153">
|
1384 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9775280898876404</prop>
|
1385 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1386 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά Español فارسى français italiano Nederlands norsk Português Türkçe</seg>
|
1387 |
+
</tuv>
|
1388 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1389 |
+
<seg>عربي Deutsch ελληνικά English Español فارسى français italiano Nederlands Português Türkçe</seg>
|
1390 |
+
</tuv>
|
1391 |
+
</tu>
|
1392 |
+
<tu tuid="154">
|
1393 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9310344827586207</prop>
|
1394 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
1395 |
+
<seg>A step has just been taken.</seg>
|
1396 |
+
</tuv>
|
1397 |
+
<tuv xml:lang="nn">
|
1398 |
+
<seg>Eit steg har nett blitt tatt.</seg>
|
1399 |
+
</tuv>
|
1400 |
+
</tu>
|
1401 |
+
</body>
|
1402 |
+
</tmx>
|
data/en-pl.tmx
ADDED
@@ -0,0 +1,844 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
|
2 |
+
<tmx version="1.4">
|
3 |
+
<header adminlang="en" creationdate="20200807T113154Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
|
4 |
+
<prop type="distributor">ELRC project</prop>
|
5 |
+
<prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
|
6 |
+
<prop type="l1">en</prop>
|
7 |
+
<prop type="l2">pl</prop>
|
8 |
+
<prop type="lengthInTUs">92</prop>
|
9 |
+
<prop type="# of words in l1">2081</prop>
|
10 |
+
<prop type="# of words in l2">2013</prop>
|
11 |
+
<prop type="# of unique words in l1">926</prop>
|
12 |
+
<prop type="# of unique words in l2">1227</prop>
|
13 |
+
</header>
|
14 |
+
<body>
|
15 |
+
<tu tuid="1">
|
16 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
|
17 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
18 |
+
<seg>Why not?</seg>
|
19 |
+
</tuv>
|
20 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
21 |
+
<seg>Dlaczego?</seg>
|
22 |
+
</tuv>
|
23 |
+
</tu>
|
24 |
+
<tu tuid="2">
|
25 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0526315789473684</prop>
|
26 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
27 |
+
<seg>Look at the numbers.</seg>
|
28 |
+
</tuv>
|
29 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
30 |
+
<seg>Spójrzmy na liczby.</seg>
|
31 |
+
</tuv>
|
32 |
+
</tu>
|
33 |
+
<tu tuid="3">
|
34 |
+
<prop type="lengthRatio">1.018181818181818</prop>
|
35 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
36 |
+
<seg>It is not possible to draw any conclusions at this time.</seg>
|
37 |
+
</tuv>
|
38 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
39 |
+
<seg>W chwili obecnej nie da się wyciągnąć żadnych wniosków.</seg>
|
40 |
+
</tuv>
|
41 |
+
</tu>
|
42 |
+
<tu tuid="4">
|
43 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9545454545454546</prop>
|
44 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
45 |
+
<seg>It's not a pandemic".</seg>
|
46 |
+
</tuv>
|
47 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
48 |
+
<seg>To nie jest pandemia".</seg>
|
49 |
+
</tuv>
|
50 |
+
</tu>
|
51 |
+
<tu tuid="5">
|
52 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0246913580246915</prop>
|
53 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
54 |
+
<seg>They argue that "it cannot be excluded that the virus was created in a laboratory".</seg>
|
55 |
+
</tuv>
|
56 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
57 |
+
<seg>Twierdzą oni, że „nie można wykluczyć, że wirus został stworzony w laboratorium".</seg>
|
58 |
+
</tuv>
|
59 |
+
</tu>
|
60 |
+
<tu tuid="6">
|
61 |
+
<prop type="lengthRatio">1.064516129032258</prop>
|
62 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
63 |
+
<seg>Voltaire Network | Rome (Italy) |</seg>
|
64 |
+
</tuv>
|
65 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
66 |
+
<seg>Sieć Voltaire | Rzym (Włochy) |</seg>
|
67 |
+
</tuv>
|
68 |
+
</tu>
|
69 |
+
<tu tuid="7">
|
70 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
71 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
72 |
+
<seg>This hypothesis cannot be regarded as "conspiracy" and exorcised as such.</seg>
|
73 |
+
</tuv>
|
74 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
75 |
+
<seg>Ta hipoteza nie może być postrzegana jako „spisek" i odrzucana jako taka.</seg>
|
76 |
+
</tuv>
|
77 |
+
</tu>
|
78 |
+
<tu tuid="8">
|
79 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9380530973451328</prop>
|
80 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
81 |
+
<seg>This is an area surrounded by the greatest secrecy, often under the guise of civilian scientific research.</seg>
|
82 |
+
</tuv>
|
83 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
84 |
+
<seg>Jest to działalność otoczona najściślejszą tajemnicą, prowadzona często pod przykrywką cywilnych badań naukowych.</seg>
|
85 |
+
</tuv>
|
86 |
+
</tu>
|
87 |
+
<tu tuid="9">
|
88 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8602941176470589</prop>
|
89 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
90 |
+
<seg>But we are not simulating the pandemic of the fear virus, which is spreading with destructive socio-economic effects.</seg>
|
91 |
+
</tuv>
|
92 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
93 |
+
<seg>Jednakże, nie symuluje się pandemii wirusa strachu, który rozprzestrzenia się z niszczycielskimi konsekwencjami społeczno-ekonomicznymi.</seg>
|
94 |
+
</tuv>
|
95 |
+
</tu>
|
96 |
+
<tu tuid="10">
|
97 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0823529411764705</prop>
|
98 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
99 |
+
<seg>We've turned an infection that is little more serious than influenza into a lethal pandemic.</seg>
|
100 |
+
</tuv>
|
101 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
102 |
+
<seg>Zamieniliśmy infekcję, która jest nieco poważniejsza niż grypa w śmiertelną pandemię.</seg>
|
103 |
+
</tuv>
|
104 |
+
</tu>
|
105 |
+
<tu tuid="11">
|
106 |
+
<prop type="lengthRatio">0.71</prop>
|
107 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
108 |
+
<seg>So, comments the New York Times, "China's loss could be America's gain.</seg>
|
109 |
+
</tuv>
|
110 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
111 |
+
<seg>Tak więc, komentuje „The New York Times", „chińskie straty mogą okazać się korzystnymi dla Ameryki".</seg>
|
112 |
+
</tuv>
|
113 |
+
</tu>
|
114 |
+
<tu tuid="12">
|
115 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7083333333333334</prop>
|
116 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
117 |
+
<seg>In China there was first SARS, then swine fever and now coronavirus.</seg>
|
118 |
+
</tuv>
|
119 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
120 |
+
<seg>W Chinach najpierw był SARS, potem świńska gorączka [CSF], a teraz doszedł do tego koronawirus".</seg>
|
121 |
+
</tuv>
|
122 |
+
</tu>
|
123 |
+
<tu tuid="13">
|
124 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9342560553633218</prop>
|
125 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
126 |
+
<seg>In other words, the virus could have a destructive impact on the Chinese economy and, in a chain reaction, on the economies of the rest of Asia, Europe and Russia, already affected by the fall in trade and tourism flows, to the benefit of the economically unscathed USA.</seg>
|
127 |
+
</tuv>
|
128 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
129 |
+
<seg>Innymi słowy, wirus może mieć druzgocący wpływ na chińską gospodarkę, a w wyniku reakcji łańcuchowej również na gospodarki reszty Azji, Europy i Rosji, dotkniętych już przecież spadkiem przepływów handlowych i turystycznych - z korzyścią dla ekonomicznie nietkniętych Stanów Zjednoczonych.</seg>
|
130 |
+
</tuv>
|
131 |
+
</tu>
|
132 |
+
<tu tuid="14">
|
133 |
+
<prop type="lengthRatio">0.896551724137931</prop>
|
134 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
135 |
+
<seg>A campaign in fact corresponding to what US Secretary of Commerce Wilbur Ross said in an interview with Fox Business: "I think that the coronavirus will contribute to the return of jobs from China to the USA.</seg>
|
136 |
+
</tuv>
|
137 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
138 |
+
<seg>Owa kampania tak naprawdę pasuje do tego, co powiedział minister ds. handlu Stanów Zjednoczonych Wilbur Ross w wywiadzie dla „Fox Business": „Myślę, że koronawirus przyczyni się do ponownego przeniesienia miejsc pracy z Chin do USA.</seg>
|
139 |
+
</tuv>
|
140 |
+
</tu>
|
141 |
+
<tu tuid="15">
|
142 |
+
<prop type="lengthRatio">0.816793893129771</prop>
|
143 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
144 |
+
<seg>In July 2015, the British government's Pirbright Institute patented an "attenuated coronavirus" in the USA.</seg>
|
145 |
+
</tuv>
|
146 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
147 |
+
<seg>W lipcu 2015 roku brytyjski rządowy Instytut Pirbrighta opatentował w USA „atenuowany [osłabiony w procesie selekcji] koronawirus".</seg>
|
148 |
+
</tuv>
|
149 |
+
</tu>
|
150 |
+
<tu tuid="16">
|
151 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8543307086614174</prop>
|
152 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
153 |
+
<seg>In October 2019, the Johns Hopkins Center for Health Security conducted a coronavirus pandemic simulation in New York City, forecasting a scenario that, if it became a reality, would result in 65 million deaths [ 1 ].</seg>
|
154 |
+
</tuv>
|
155 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
156 |
+
<seg>W październiku 2019 roku Centrum Bezpieczeństwa Zdrowia Johna Hopkinsa [w Baltimore] przeprowadziło symulację pandemii koronawirusa w Nowym Jorku, demonstrując scenariusz, który - jeśli stanie się rzeczywistością - doprowadzi do 65 milionów zgonów [ 1 ].</seg>
|
157 |
+
</tuv>
|
158 |
+
</tu>
|
159 |
+
<tu tuid="17">
|
160 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6759776536312849</prop>
|
161 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
162 |
+
<seg>It is spread mainly through television, starting with the Rai, which devotes the news almost entirely to the coronavirus.</seg>
|
163 |
+
</tuv>
|
164 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
165 |
+
<seg>Rozprzestrzenia się on przede wszystkim za pośrednictwem telewizji, poczynając od RAI (Radiotelevisione Italiana), która prawie w całości poświęca swoje wiadomości koronawirusowi.</seg>
|
166 |
+
</tuv>
|
167 |
+
</tu>
|
168 |
+
<tu tuid="18">
|
169 |
+
<prop type="lengthRatio">0.922077922077922</prop>
|
170 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
171 |
+
<seg>The fear virus thus penetrates every household through the TV channels.</seg>
|
172 |
+
</tuv>
|
173 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
174 |
+
<seg>W ten sposób wirus strachu dociera do każdej rodziny za pośrednictwem mediów.</seg>
|
175 |
+
</tuv>
|
176 |
+
</tu>
|
177 |
+
<tu tuid="19">
|
178 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8879668049792531</prop>
|
179 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
180 |
+
<seg>Given that the coronavirus should not be undervalued and that the 10 preventive rules of the Ministry of Health should be followed, an 11th fundamental rule must be adopted: To prevent the spread of the fear virus.</seg>
|
181 |
+
</tuv>
|
182 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
183 |
+
<seg>Pamiętając, że nie można lekceważyć koronawirusa, i że należy przestrzegać 10 profilaktycznych zasad ogłoszonych przez ministerstwo zdrowia, należy jeszcze przyjąć 11-tą podstawową zasadę, polegającą na zapobieganiu ekspansji wirusa strachu.</seg>
|
184 |
+
</tuv>
|
185 |
+
</tu>
|
186 |
+
<tu tuid="20">
|
187 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9642857142857143</prop>
|
188 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
189 |
+
<seg>Regarding the alarmist campaign on the coronavirus, Maria Rita Gismondo - director of clinical macrobiology, virology and bio-emergency diagnostics at the laboratory of the Sacco Hospital in Milan, where samples of possible contagions are analyzed - says: "It's madness.</seg>
|
190 |
+
</tuv>
|
191 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
192 |
+
<seg>Jeśli chodzi o paniczną kampanię walki z koronawirusem, to Maria Rita Gismondo, dyrektor ds. makrobiologii klinicznej, wirusologii i diagnostyki zagrożeń biologicznych laboratorium szpitala Sacco w Mediolanie, gdzie analizowane są próbki możliwych infekcji - mówi: „To szaleństwo.</seg>
|
193 |
+
</tuv>
|
194 |
+
</tu>
|
195 |
+
<tu tuid="21">
|
196 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0104166666666667</prop>
|
197 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
198 |
+
<seg>They hide the fact that -according to the World Health Organization- more than 700 people die in Italy in one year from HIV/Aids (an average of two a day), out of a world total of about 770,000.</seg>
|
199 |
+
</tuv>
|
200 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
201 |
+
<seg>I ukrywają też fakt, że według danych Światowej Organizacji Zdrowia co roku umiera we Włoszech na HIV/AIDS ponad 700 osób (średnio dwie osoby dziennie), a w sumie na całym świecie ok. 770 000.</seg>
|
202 |
+
</tuv>
|
203 |
+
</tu>
|
204 |
+
<tu tuid="22">
|
205 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7972508591065293</prop>
|
206 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
207 |
+
<seg>Because the United States, Russia, China and other major powers have laboratories where research is conducted on viruses that, when modified, can be used as biological warfare agents, including on targeted sectors of the population.</seg>
|
208 |
+
</tuv>
|
209 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
210 |
+
<seg>- Ponieważ Stany Zjednoczone, Rosja, Chiny i inne główne mocarstwa posiadają laboratoria, w których prowadzone są badania nad wirusami, które - po odpowiedniej modyfikacji - mogą być używane w charakterze środków wojny biologicznej, w tym także w odniesieniu do określonych warstw populacji.</seg>
|
211 |
+
</tuv>
|
212 |
+
</tu>
|
213 |
+
<tu tuid="23">
|
214 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8173652694610778</prop>
|
215 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
216 |
+
<seg>But her scientific voice does not reach the general public, while every day, from the Rai service, which should be public, to the Mediaset channels, and not only, Italians are spreading fear among Italians about "the deadly virus that is spreading from China to the world".</seg>
|
217 |
+
</tuv>
|
218 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
219 |
+
<seg>Ale jej naukowy głos nie dociera do ogółu społeczeństwa, bowiem każdego dnia nie tylko telewizja RAI (która powinna być telewizją ogólnopaństwową), czy kanały [mediolańskiego imperium medialnego] Mediaset [b. premiera Berlusconiego] - szerzą wśród Włochów strach przed „śmiertelnym wirusem, który rozprzestrzenia się z Chin na świat".</seg>
|
220 |
+
</tuv>
|
221 |
+
</tu>
|
222 |
+
<tu tuid="24">
|
223 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7961165048543689</prop>
|
224 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
225 |
+
<seg>While they raise the greatest alarm for the coronavirus, they hide the fact that seasonal flu, a much more deadly epidemic, has caused in Italy during the 6th week of 2020 - according to the Higher Institute of Health - an average of 217 deaths per day, also due to pulmonary and cardiovascular complications related to the flu.</seg>
|
226 |
+
</tuv>
|
227 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
228 |
+
<seg>Chociaż telewizje wzbudzają wielki niepokój związany z koronawirusem, to ukrywają fakt, że grypa sezonowa pozostaje znacznie bardziej śmiercionośną epidemią, która w ciągu sześciu tygodni 2020 roku spowodowała we Włoszech - według danych Głównego Instytutu Zdrowia [wł. Istituto Superiore di Sanità] - średnio 217 zgonów dziennie, w tym także z powodu powikłań płucnych i sercowo-naczyniowych związanych z grypą.</seg>
|
229 |
+
</tuv>
|
230 |
+
</tu>
|
231 |
+
<tu tuid="25">
|
232 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7311475409836066</prop>
|
233 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
234 |
+
<seg>But some facts are emerging: the presence in Wuhan of a bio-laboratory where Chinese scientists, in collaboration with France, conduct research on lethal viruses, including some sent by the Canadian Microbiology Laboratory.</seg>
|
235 |
+
</tuv>
|
236 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
237 |
+
<seg>Pewne fakty wychodzą jednak na wierzch, np. istnienie biolaboratorium w Wuhan, gdzie chińscy naukowcy we współpracy z Francją przeprowadzają badania nad śmiertelnymi wirusami, w tym również nadesłanymi przez kanadyjskie laboratorium mikrobiologiczne [w oryginale: „Laboratorio canadese di microbiologia"].</seg>
|
238 |
+
</tuv>
|
239 |
+
</tu>
|
240 |
+
<tu tuid="26">
|
241 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0742857142857143</prop>
|
242 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
243 |
+
<seg>The exaggeration of the dangerousness of the coronavirus compared to other diseases and the preparation of the response of the main actors two months before the epidemic leave one stunned.</seg>
|
244 |
+
</tuv>
|
245 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
246 |
+
<seg>Wyolbrzymianie przez decydentów niebezpieczeństwa koronawirusa w porównaniu z innymi chorobami i wdrażanie przeciwdziałań na dwa miesiące przed epidemią - po prostu oszałamia.</seg>
|
247 |
+
</tuv>
|
248 |
+
</tu>
|
249 |
+
<tu tuid="27">
|
250 |
+
<prop type="lengthRatio">1.221476510067114</prop>
|
251 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
252 |
+
<seg>Global Research, the research centre on globalization headed by Professor Michel Chossudovsky, is publishing a series of articles by international experts on the origin of the virus.</seg>
|
253 |
+
</tuv>
|
254 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
255 |
+
<seg>Мишель Чосудовский, syn Jewgienija] publikuje serię artykułów napisanych przez międzynarodowych ekspertów na temat pochodzenia przedmiotowego wirusa.</seg>
|
256 |
+
</tuv>
|
257 |
+
</tu>
|
258 |
+
<tu tuid="28">
|
259 |
+
<prop type="lengthRatio">0.4444444444444444</prop>
|
260 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
261 |
+
<seg>Why?</seg>
|
262 |
+
</tuv>
|
263 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
264 |
+
<seg>Dlaczego?</seg>
|
265 |
+
</tuv>
|
266 |
+
</tu>
|
267 |
+
<tu tuid="29">
|
268 |
+
<prop type="lengthRatio">1.7619047619047619</prop>
|
269 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
270 |
+
<seg>Prime Minister of Armenia Nikol Pashinyan (retranslated): President Putin, President Xi Jinping, President Radev, Prime Minister Pellegrini, Secretary-General Guterres, Ms Shevardnadze,</seg>
|
271 |
+
</tuv>
|
272 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
273 |
+
<seg>Centrum Badań Globalnych kierowane przez profesora Michała Czosudowskiego [ang. Michel Chossudowski, ros.</seg>
|
274 |
+
</tuv>
|
275 |
+
</tu>
|
276 |
+
<tu tuid="30">
|
277 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9859154929577465</prop>
|
278 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
279 |
+
<seg>Español français italiano norsk polski Português română русский Türkçe</seg>
|
280 |
+
</tuv>
|
281 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
282 |
+
<seg>English Español français italiano norsk Português română русский Türkçe</seg>
|
283 |
+
</tuv>
|
284 |
+
</tu>
|
285 |
+
<tu tuid="31">
|
286 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0</prop>
|
287 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
288 |
+
<seg>The Fear Virus Pandemic</seg>
|
289 |
+
</tuv>
|
290 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
291 |
+
<seg>Pandemia wirusa strachu</seg>
|
292 |
+
</tuv>
|
293 |
+
</tu>
|
294 |
+
<tu tuid="32">
|
295 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1304347826086956</prop>
|
296 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
297 |
+
<seg>D - The New Regional Order</seg>
|
298 |
+
</tuv>
|
299 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
300 |
+
<seg>D - Nowy ład regionalny</seg>
|
301 |
+
</tuv>
|
302 |
+
</tu>
|
303 |
+
<tu tuid="33">
|
304 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
|
305 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
306 |
+
<seg>A- The eight obstacles to imperial domination</seg>
|
307 |
+
</tuv>
|
308 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
309 |
+
<seg>A - osiem przeszkód na drodze do imperialnej dominacji</seg>
|
310 |
+
</tuv>
|
311 |
+
</tu>
|
312 |
+
<tu tuid="34">
|
313 |
+
<prop type="lengthRatio">0.95</prop>
|
314 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
315 |
+
<seg>The first obstacle is the reduction in military spending.</seg>
|
316 |
+
</tuv>
|
317 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
318 |
+
<seg>Pierwszą przeszkodą jest zmniejszenie wydatków na zbrojenia.</seg>
|
319 |
+
</tuv>
|
320 |
+
</tu>
|
321 |
+
<tu tuid="35">
|
322 |
+
<prop type="lengthRatio">0.926829268292683</prop>
|
323 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
324 |
+
<seg>The eighth is the risk of an epidemic.</seg>
|
325 |
+
</tuv>
|
326 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
327 |
+
<seg>Ósmą przeszkodą jest zagrożenia epidemią.</seg>
|
328 |
+
</tuv>
|
329 |
+
</tu>
|
330 |
+
<tu tuid="36">
|
331 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9032258064516129</prop>
|
332 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
333 |
+
<seg>To be understood, the new national security doctrine must be placed back in context.</seg>
|
334 |
+
</tuv>
|
335 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
336 |
+
<seg>Aby zrozumieć najnowszą Strategię bezpieczeństwa narodowego, należy ją umieścić w kontekście.</seg>
|
337 |
+
</tuv>
|
338 |
+
</tu>
|
339 |
+
<tu tuid="37">
|
340 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7037037037037037</prop>
|
341 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
342 |
+
<seg>International public opinion thinks here of Iran, but President Obama actually thinks of Korea.</seg>
|
343 |
+
</tuv>
|
344 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
345 |
+
<seg>Międzynarodowa opinia publiczna w takiej roli widziałaby przede wszystkim Iran, ale w rzeczywistości prezydent Obama ma na myśli Koreę.</seg>
|
346 |
+
</tuv>
|
347 |
+
</tu>
|
348 |
+
<tu tuid="38">
|
349 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9444444444444444</prop>
|
350 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
351 |
+
<seg>The Obama administration has ended the practice of torture and guarantees the rights of its prisoners.</seg>
|
352 |
+
</tuv>
|
353 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
354 |
+
<seg>Administracja Obamy zakończyła praktykę tortur i udzieliła swoim więźniom gwarancji przestrzegania ich praw.</seg>
|
355 |
+
</tuv>
|
356 |
+
</tu>
|
357 |
+
<tu tuid="39">
|
358 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7142857142857143</prop>
|
359 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
360 |
+
<seg>The second is the internal danger of armed revolt.</seg>
|
361 |
+
</tuv>
|
362 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
363 |
+
<seg>Drugą jest wewnętrzne zagrożenie zbrojnym powstaniem przeciwko władzy.</seg>
|
364 |
+
</tuv>
|
365 |
+
</tu>
|
366 |
+
<tu tuid="40">
|
367 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8764044943820225</prop>
|
368 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
369 |
+
<seg>They guarantee the free movement of goods and thus extend their thalassocracy.</seg>
|
370 |
+
</tuv>
|
371 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
372 |
+
<seg>Gwarantują swobodny przepływ towarów, ale też w ten sposób umacniają swoją talassokrację.</seg>
|
373 |
+
</tuv>
|
374 |
+
</tu>
|
375 |
+
<tu tuid="41">
|
376 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9666666666666667</prop>
|
377 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
378 |
+
<seg>Middle East: The US shall guarantee the survival of the Jewish settlement of Palestine.</seg>
|
379 |
+
</tuv>
|
380 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
381 |
+
<seg>Bliski Wschód: Stany Zjednoczone są gwarantem przetrwania żydowskiej kolonii w Palestynie.</seg>
|
382 |
+
</tuv>
|
383 |
+
</tu>
|
384 |
+
<tu tuid="42">
|
385 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8014705882352942</prop>
|
386 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
387 |
+
<seg>Over the past 70 years, the country's military budget has been increased, except in 1991-95 when they thought to conquer the world by economic means alone and in 2013-14 when they became aware of their disorganization.</seg>
|
388 |
+
</tuv>
|
389 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
390 |
+
<seg>W ciągu ostatnich 70-ciu lat budżet wojskowy tego kraju zawsze wykazywał tendencję wzrostową, z wyjątkiem lat 1991-95, kiedy USA były przekonane, że świat można podbić tylko za pomocą zabiegów ekonomicznych, oraz 2013-14, kiedy zdały sobie sprawę ze swojej dezorganizacji.</seg>
|
391 |
+
</tuv>
|
392 |
+
</tu>
|
393 |
+
<tu tuid="43">
|
394 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
|
395 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
396 |
+
<seg>The US is impeccable in terms of "Human Rights".</seg>
|
397 |
+
</tuv>
|
398 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
399 |
+
<seg>Stany Zjednoczone są bez skazy w kwestii respektowania „praw człowieka".</seg>
|
400 |
+
</tuv>
|
401 |
+
</tu>
|
402 |
+
<tu tuid="44">
|
403 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
|
404 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
405 |
+
<seg>Since the attacks of September 11, fear of terrorism allowed the increased surveillance of citizens.</seg>
|
406 |
+
</tuv>
|
407 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
408 |
+
<seg>Po zamachach 11-ego września strach przed terroryzmem umożliwił rozwinięcie sieci inwigilującej obywateli USA.</seg>
|
409 |
+
</tuv>
|
410 |
+
</tu>
|
411 |
+
<tu tuid="45">
|
412 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7745901639344263</prop>
|
413 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
414 |
+
<seg>For the past year, the United States, along with thirty allies, has set up the Global Health Security Agenda, which aims to detect and contain outbreaks as well as respond to bio-terrorism.</seg>
|
415 |
+
</tuv>
|
416 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
417 |
+
<seg>Od roku, wraz z trzydziestoma sojusznikami Stany Zjednoczone forsują Global Health Security Agenda (Globalny program bezpieczeństwa zdrowotnego), którego celem jest wykrywanie i ograniczanie zasięgu epidemii, jak również walka z bioterroryzmem.</seg>
|
418 |
+
</tuv>
|
419 |
+
</tu>
|
420 |
+
<tu tuid="46">
|
421 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9102990033222591</prop>
|
422 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
423 |
+
<seg>In light of the principles set out above, it can be concluded that the US will push Daesh to Russia, it will ultimately not recognize the independence of Iraqi Kurdistan, and it will entrust the security of Israel to Jordan and Saudi Arabia, not Russia as envisaged in 2012.</seg>
|
424 |
+
</tuv>
|
425 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
426 |
+
<seg>Biorąc pod uwagę zasady, opisane powyżej, można dojść do wniosku, iż Stany Zjednoczone będą przekierowywać agresję Daeszu w stronę Rosji, ostatecznie nie uznają niepodległości irackiego Kurdystanu, a bezpieczeństwo Izraela powierzą Jordanii i Arabii Saudyjskiej (a nie - jak planowano jeszcze w 2012r.</seg>
|
427 |
+
</tuv>
|
428 |
+
</tu>
|
429 |
+
<tu tuid="47">
|
430 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8961937716262975</prop>
|
431 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
432 |
+
<seg>Never mind that the CIA members who performed experiments on prisoners are not prosecuted for their crimes, or that no investigation has been conducted on the 80 000 people who were illegally detained in international waters on Navy boats during the Bush era.</seg>
|
433 |
+
</tuv>
|
434 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
435 |
+
<seg>Nieważne, że członkowie CIA, którzy dopuszczali się eksperymentów na więźniach, nigdy nie zostali postawieni w stan oskarżenia i nie wdrożono żadnego śledztwa w sprawie 80 tys. osób nielegalnie uprowadzonych i przetrzymywanych w epoce Busha na okrętach US Navy, na wodach międzynarodowych.</seg>
|
436 |
+
</tuv>
|
437 |
+
</tu>
|
438 |
+
<tu tuid="48">
|
439 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9576271186440678</prop>
|
440 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
441 |
+
<seg>The fifth is the possible accession of new states to nuclear status, which would allow them to resist Washington.</seg>
|
442 |
+
</tuv>
|
443 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
444 |
+
<seg>Piątą jest to, że kolejne państwa mogą uzyskać status mocarstw atomowych, co pozwoliłoby im stawić opór Waszyngtonowi.</seg>
|
445 |
+
</tuv>
|
446 |
+
</tu>
|
447 |
+
<tu tuid="49">
|
448 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6886792452830188</prop>
|
449 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
450 |
+
<seg>This time, he is abandoning the "Remodeling broader Middle East project."</seg>
|
451 |
+
</tuv>
|
452 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
453 |
+
<seg>Tym razem porzuca projekt przesuwania granic międzypaństwowych w obrębie „poszerzonego Bliskiego Wschodu".</seg>
|
454 |
+
</tuv>
|
455 |
+
</tu>
|
456 |
+
<tu tuid="50">
|
457 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9004739336492891</prop>
|
458 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
459 |
+
<seg>Above all, it will continue to build a military alliance between Israel, Jordan and the Gulf states led by Saudi Arabia, which should definitively bury the myth of the Arab-Israeli conflict.</seg>
|
460 |
+
</tuv>
|
461 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
462 |
+
<seg>Ponadto będą kontynuowały budowę sojuszu militarnego między Izraelem, Jordanią i państwami Zatoki Perskiej pod przewodnictwem Arabii Saudyjskiej, co powinno ostatecznie obalić mit konfliktu izraelsko-arabskiego.</seg>
|
463 |
+
</tuv>
|
464 |
+
</tu>
|
465 |
+
<tu tuid="51">
|
466 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7591240875912408</prop>
|
467 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
468 |
+
<seg>Latin America: The United States will fight for democracy in Venezuela and Cuba, who continue to resist.</seg>
|
469 |
+
</tuv>
|
470 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
471 |
+
<seg>Ameryka łacińska: Stany Zjednoczone będę walczyć o zaprowadzenie demokracji w Wenezueli i na Kubie, które to kraje nadal im się opierają.</seg>
|
472 |
+
</tuv>
|
473 |
+
</tu>
|
474 |
+
<tu tuid="52">
|
475 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1666666666666667</prop>
|
476 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
477 |
+
<seg>In 2010, President Obama had abandoned the theory of "preventive war", that is to say, the right of the strongest to kill anyone he pleases.</seg>
|
478 |
+
</tuv>
|
479 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
480 |
+
<seg>prezydent Obama zrezygnował z koncepcji „wojny prewencyjnej", tzn. z prawa silniejszego do zabijania kogo mu się podoba.</seg>
|
481 |
+
</tuv>
|
482 |
+
</tu>
|
483 |
+
<tu tuid="53">
|
484 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8849557522123894</prop>
|
485 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
486 |
+
<seg>The third is the transnational terrorism that the United States created and must continually manage.</seg>
|
487 |
+
</tuv>
|
488 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
489 |
+
<seg>Trzecią przeszkodą jest międzynarodowy terroryzm, który Stany Zjednoczone same stworzyły i wciąż muszą ujarzmiać.</seg>
|
490 |
+
</tuv>
|
491 |
+
</tu>
|
492 |
+
<tu tuid="54">
|
493 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8703703703703703</prop>
|
494 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
495 |
+
<seg>The US will continue to subsidize associations abroad by choosing their interlocutors so as to camouflage their coups in "color revolutions".</seg>
|
496 |
+
</tuv>
|
497 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
498 |
+
<seg>Stany Zjednoczone będą nadal subwencjonować stowarzyszenia zagraniczne, dobierając partnerów tak, aby swoje zamachy stanu móc oblec w szaty „kolorowej rewolucji".</seg>
|
499 |
+
</tuv>
|
500 |
+
</tu>
|
501 |
+
<tu tuid="55">
|
502 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9215686274509803</prop>
|
503 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
504 |
+
<seg>To do this, it will continue to ensure it has a very important military technological advance.</seg>
|
505 |
+
</tuv>
|
506 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
507 |
+
<seg>Aby ten stan rzeczy utrzymać, nadal będą zapewniać jej przewagę technologiczno-wojskową nad sąsiadami.</seg>
|
508 |
+
</tuv>
|
509 |
+
</tu>
|
510 |
+
<tu tuid="56">
|
511 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7075471698113207</prop>
|
512 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
513 |
+
<seg>Fifth, the US must use extreme poverty in the world to impose its products.</seg>
|
514 |
+
</tuv>
|
515 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
516 |
+
<seg>Piątym celem jest wykorzystanie panującego skrajnego ubóstwa do narzucenia światu produktów amerykańskich.</seg>
|
517 |
+
</tuv>
|
518 |
+
</tu>
|
519 |
+
<tu tuid="57">
|
520 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1684782608695652</prop>
|
521 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
522 |
+
<seg>The Obama Doctrine will go down in history as the finding of a failure and the announcement of a catastrophe: Washington abandons its proposed military reorganization and launches anew the development of its armies.</seg>
|
523 |
+
</tuv>
|
524 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
525 |
+
<seg>Doktryna Obamy zapisze się w Historii jako konstatacja porażki i zapowiedź katastrofy: Waszyngton bowiem porzuca plany reorganizacji sił zbrojnych i na nowo rozpoczyna rozbudowę armii.</seg>
|
526 |
+
</tuv>
|
527 |
+
</tu>
|
528 |
+
<tu tuid="58">
|
529 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6625766871165644</prop>
|
530 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
531 |
+
<seg>To do this, they will support the International Criminal Court [provided that it does not sue US officials].</seg>
|
532 |
+
</tuv>
|
533 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
534 |
+
<seg>W tym celu będą nadal popierać wspierać Międzynarodowy Trybunał Karny [pod warunkiem, że nie będzie się w nim toczyć postępowanie przeciwko przedstawicielowi USA].</seg>
|
535 |
+
</tuv>
|
536 |
+
</tu>
|
537 |
+
<tu tuid="59">
|
538 |
+
<prop type="lengthRatio">0.610062893081761</prop>
|
539 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
540 |
+
<seg>The sixth is climate change that pushes people to migrate and therefore threatens the status quo.</seg>
|
541 |
+
</tuv>
|
542 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
543 |
+
<seg>Szóstą przeszkodę stanowi sytuacja klimatyczna świata, która zmusza ludność do przemieszczania się i w ten sposób stwarza zagrożenie dla obecnego stanu rzeczy.</seg>
|
544 |
+
</tuv>
|
545 |
+
</tu>
|
546 |
+
<tu tuid="60">
|
547 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9467680608365019</prop>
|
548 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
549 |
+
<seg>The fourth is the increase of Russian power and incidentally the provocations of the Democratic People's Republic of Korea, known as North Korea, in a manner to remind that the United States still has not overcome and they can always resume the war.</seg>
|
550 |
+
</tuv>
|
551 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
552 |
+
<seg>Czwartą jest ponowne dojście Rosji do pozycji siły oraz sporadyczne prowokacje Koreańskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, znanej jako Korea Północna, która w ten sposób przypomina Stanom, że wciąż nie została pokonana i że zawsze może wznowić działania wojenne.</seg>
|
553 |
+
</tuv>
|
554 |
+
</tu>
|
555 |
+
<tu tuid="61">
|
556 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9609756097560975</prop>
|
557 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
558 |
+
<seg>They also struggle against corruption, knowing that they have nothing to be ashamed of because members of Congress do not receive money secretly to change their votes, but declare it on a register.</seg>
|
559 |
+
</tuv>
|
560 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
561 |
+
<seg>USA walczą również z korupcją, wiedząc, że nie mają sobie nic do zarzucenia, ponieważ członkowie Kongresu za swoje głosy nie pobierają pieniędzy potajemnie, ale dochody te deklarują oficjalnie w rejestrze.</seg>
|
562 |
+
</tuv>
|
563 |
+
</tu>
|
564 |
+
<tu tuid="62">
|
565 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8089171974522293</prop>
|
566 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
567 |
+
<seg>Thus, the Patriot Act has "protected individuals vulnerable to extremist ideologies which may push them to attacks on US soil".</seg>
|
568 |
+
</tuv>
|
569 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
570 |
+
<seg>Ponadto Patriot Act „zabezpieczył osoby podatne na ideologie ekstremistyczne, które mogłyby je skłonić do […] przeprowadzania ataków na ziemi amerykańskiej."</seg>
|
571 |
+
</tuv>
|
572 |
+
</tu>
|
573 |
+
<tu tuid="63">
|
574 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6762295081967213</prop>
|
575 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
576 |
+
<seg>Next, space: The United States supports the European Code of Conduct in Space, which is a way to escape the Russian-Chinese Draft Arms Placement in Space Ban Treaty.</seg>
|
577 |
+
</tuv>
|
578 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
579 |
+
<seg>Kolejne pytanie dotyczy przestrzeni kosmicznej, odnośnie której USA wspierają Europejski kodeks postępowania w przestrzeni kosmicznej, który konkuruje z rosyjsko-chińskim projektem Traktatu o nieumieszczaniu w przestrzeni kosmicznej uzbrojenia.</seg>
|
580 |
+
</tuv>
|
581 |
+
</tu>
|
582 |
+
<tu tuid="64">
|
583 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7741935483870968</prop>
|
584 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
585 |
+
<seg>They defend the most vulnerable communities, such as ethnic and religious minorities [but neither the Yazidis, neither Catholic or Orthodox of the Middle East], the disabled, LGBT [only because it costs them nothing], IDPs [except Mexicans trying to cross the border] and migrant workers.</seg>
|
586 |
+
</tuv>
|
587 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
588 |
+
<seg>USA stają też w obronie społeczności najbardziej zagrożonych, np. mniejszości etnicznych i religijnych [ale nie dotyczy to ani jazydów, ani katolików czy prawosławnych na Bliskim Wschodzie], osób niepełnosprawnych, przedstawicieli LGBT [tylko dlatego, że nic to nie kosztuje], uchodźców [z wyjątkiem usiłujących przekroczyć granicę Meksykanów] oraz robotników migrujących.</seg>
|
589 |
+
</tuv>
|
590 |
+
</tu>
|
591 |
+
<tu tuid="65">
|
592 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8823529411764706</prop>
|
593 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
594 |
+
<seg>Finally, the US will work to prevent mass massacres [but not the ones they commit like the massacre of 160,000 Libyans that they bombed after having received a mandate to protect].</seg>
|
595 |
+
</tuv>
|
596 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
597 |
+
<seg>Na koniec Stany Zjednoczone będą kładły nacisk na zapobieganie masowym mordom [ale nie tym, których dokonują same, jak w przypadku 160 tys. Libijczyków, których otrzymały mandat chronić, a zbombardowały].</seg>
|
598 |
+
</tuv>
|
599 |
+
</tu>
|
600 |
+
<tu tuid="66">
|
601 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8311688311688312</prop>
|
602 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
603 |
+
<seg>Second, the US faces an energy security issue not because they would have difficulty in sourcing - they are now in surplus with the Mexican oil they discreetly took over - but because Russia claims to follow their example controlling the global gas market.</seg>
|
604 |
+
</tuv>
|
605 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
606 |
+
<seg>Po drugie chodzi bezpieczeństwo energetyczne - nie dlatego, żeby USA miały kłopot z zaopatrzeniem (są obecnie zabezpieczone po tym, jak dyskretnie przejęły meksykańskie złoża ropy naftowej), a dlatego, że Rosja usiłuje podążyć za ich przykładem poprzez przejęcie kontroli nad światowym rynkiem gazu ziemnego.</seg>
|
607 |
+
</tuv>
|
608 |
+
</tu>
|
609 |
+
<tu tuid="67">
|
610 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6300813008130082</prop>
|
611 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
612 |
+
<seg>And no matter that he never kept his denuclearization promises nor that NATO is employed to violate the signed commitments of the Non-Proliferation Treaty.</seg>
|
613 |
+
</tuv>
|
614 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
615 |
+
<seg>Nieważne jest przy tym to, że sam nie dotrzymał żadnej ze swoich obietnic odnośnie rozbrojenia nuklearnego, ani też to, że NATO służy do łamania zobowiązań, które Stany Zjednoczone podpisały w ramach Układu o nierozprzestrzenianiu broni jądrowej.</seg>
|
616 |
+
</tuv>
|
617 |
+
</tu>
|
618 |
+
<tu tuid="68">
|
619 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7744360902255639</prop>
|
620 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
621 |
+
<seg>Africa: The United States will subsidize the "Young Leaders" they will help get democratically elected.</seg>
|
622 |
+
</tuv>
|
623 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
624 |
+
<seg>Afryka: USA będą sponsorować „młodych liderów" z Young African Leaders Initiative (YALI), którym pomogą demokratycznie wygrać wybory.</seg>
|
625 |
+
</tuv>
|
626 |
+
</tu>
|
627 |
+
<tu tuid="69">
|
628 |
+
<prop type="lengthRatio">0.808</prop>
|
629 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
630 |
+
<seg>The United States defends universal principles: freedom of expression [except for Serbian, Iraqi, Libyan and Syrian television they destroyed], freedom of worship [but not freedom of conscience] and of assembly, ability to choose their leaders democratically [except for the Syrians who elected Assad to 88%], and the right to a process and a fair trial [but only in regard to criminal law among others].</seg>
|
631 |
+
</tuv>
|
632 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
633 |
+
<seg>Stany Zjednoczone stają w obronie następujących praw uniwersalnych: prawa do wolności wypowiedzi [z pominięciem telewizji serbskiej, irackiej, libijskiej i syryjskiej, które zostały zniszczone], prawa do wolności wyznania [ale nie sumienia] i prawa do wolności zgromadzeń i wyboru przywódców na zasadach demokratycznych [nie dotyczy to Syryjczyków, którzy wybrali Baszara el-Assada większością 88% głosów] oraz prawa do rzetelnego procesu sądowego [ale tylko w odniesieniu do prawa karnego u innych].</seg>
|
634 |
+
</tuv>
|
635 |
+
</tu>
|
636 |
+
<tu tuid="70">
|
637 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9005847953216374</prop>
|
638 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
639 |
+
<seg>President Obama has released his National Security Strategy, a document that explains the ambitions of his country and whose publication was long-awaited.</seg>
|
640 |
+
</tuv>
|
641 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
642 |
+
<seg>Prezydent Obama właśnie opublikował nową Strategię Bezpieczeństwa Narodowego (National Security Strategy) - dokument od dawna wyczekiwany, a wyrażający ambicje jego kraju.</seg>
|
643 |
+
</tuv>
|
644 |
+
</tu>
|
645 |
+
<tu tuid="71">
|
646 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7964601769911505</prop>
|
647 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
648 |
+
<seg>This expression must be understood in the Anglo-Saxon sense to protect individuals against the arbitrariness of states, but especially not in the sense of the French revolutionaries for whom the first "right of men and citizens," is to not elect leaders among the elite.</seg>
|
649 |
+
</tuv>
|
650 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
651 |
+
<seg>Zwrot ten należy rozumieć w znaczeniu anglosaskim, czyli ochrony jednostki przed arbitralnością państwa, ale na pewno nie w znaczeniu, które nadali mu rewolucjoniści francuscy, dla których pierwszym „prawem człowieka i obywatela" było prawo do nie wybierania przywódców spośród przedstawicieli elit, czyli prawo do bycia własnym przywódcą.</seg>
|
652 |
+
</tuv>
|
653 |
+
</tu>
|
654 |
+
<tu tuid="72">
|
655 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7313915857605178</prop>
|
656 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
657 |
+
<seg>So that the fight against this obstacle is not misused to settle internal accounts, it will always be done in strict compliance with US law [not international law since the organization of terrorism is an international crime].</seg>
|
658 |
+
</tuv>
|
659 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
660 |
+
<seg>Aby pokonanie tej przeszkody nie obróciło się w narzędzie walki wewnętrznej w USA, walka z terroryzmem nadal będzie prowadzona w ścisłej zgodności z prawem amerykańskim [nie - z międzynarodowym, ponieważ w świetle prawa międzynarodowego organizowanie terroryzmu jest przestępstwem o wymiarze międzynarodowym].</seg>
|
661 |
+
</tuv>
|
662 |
+
</tu>
|
663 |
+
<tu tuid="73">
|
664 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8208955223880597</prop>
|
665 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
666 |
+
<seg>Similarly, one is asked to believe that the NSA does not collect any information to suppress political opinions, nor does it transmit information to the Advocacy Center to encourage US companies at international tenders.</seg>
|
667 |
+
</tuv>
|
668 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
669 |
+
<seg>Ponadto zachęca się nas, byśmy zawierzyli twierdzeniom, że NSA nie gromadzi informacji celem wykorzystania ich do tłumienia opinii politycznych i że nie przekazuje ich do Advocacy Center, aby ośrodek ten mógł za ich pomocą zwiększać konkurencyjność firm amerykańskich.</seg>
|
670 |
+
</tuv>
|
671 |
+
</tu>
|
672 |
+
<tu tuid="74">
|
673 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9029126213592233</prop>
|
674 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
675 |
+
<seg>The seventh is the questioning of the exclusive control of the United States on common areas.</seg>
|
676 |
+
</tuv>
|
677 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
678 |
+
<seg>Siódmą przeszkodą jest kwestia jedynowładztwa, jakie nad przestrzeniami wspólnymi sprawowały dotąd USA.</seg>
|
679 |
+
</tuv>
|
680 |
+
</tu>
|
681 |
+
<tu tuid="75">
|
682 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8482142857142857</prop>
|
683 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
684 |
+
<seg>"Force is not the first choice of the United States, but sometimes it is a necessary choice", so the US must also keep their overwhelming superiority in military firepower [the US military budget exceeds that of all other states combined in the entire World] so the cutbacks must stop.</seg>
|
685 |
+
</tuv>
|
686 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
687 |
+
<seg>„Użycie siły nie powinno być naszym pierwszym wyborem, ale czasem wybór ten może okazać się konieczny" - poza tym Stany Zjednoczone powinny zachować swoją miażdżącą przewagę uzbrojenia [ich wydatki na obronność przewyższają wydatki wszystkich pozostałych państwa świata razem wziętych] i zaprzestać szukania oszczędności w tym zakresie.</seg>
|
688 |
+
</tuv>
|
689 |
+
</tu>
|
690 |
+
<tu tuid="76">
|
691 |
+
<prop type="lengthRatio">0.7038834951456311</prop>
|
692 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
693 |
+
<seg>First, Americans must be put to work, not for them to live with a better standard of living, but in order to ensure the country's economic power.</seg>
|
694 |
+
</tuv>
|
695 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
696 |
+
<seg>W pierwszej kolejności chodzi o zmuszenie do pracy obywateli samych Stanów Zjednoczonych, ale nie celem podniesienia poziomu ich egzystencji, a po to, żeby zapewnili krajowi pozycję mocarstwa gospodarczego.</seg>
|
697 |
+
</tuv>
|
698 |
+
</tu>
|
699 |
+
<tu tuid="77">
|
700 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
|
701 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
702 |
+
<seg>First, cyberspace: the United States being both the owners of the Internet and wielding a gigantic system of illegal wiretapping, they did not expect that some are using this medium to avoid paying royalties for patents, copyrights and other brand rights that constitute an annuity today, the first source of income.</seg>
|
703 |
+
</tuv>
|
704 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
705 |
+
<seg>Stany Zjednoczone są właścicielem internetu i wykorzystują go w ramach olbrzymiego systemu nielegalnych podsłuchów, mimo to jednak nie spodziewały się, że ten środek komunikacji będzie m.in. wykorzystywany do unikania prawa patentowego, łamania praw autorskich i innych przepisów licencyjnych, które są podstawą do dochodów rentierskich, obecnie stanowiących największy odsetek dochodów w ogóle.</seg>
|
706 |
+
</tuv>
|
707 |
+
</tu>
|
708 |
+
<tu tuid="78">
|
709 |
+
<prop type="lengthRatio">0.6503496503496503</prop>
|
710 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
711 |
+
<seg>Fourth, the new economic order has to make the US the #1 investment destination in the world.</seg>
|
712 |
+
</tuv>
|
713 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
714 |
+
<seg>Czwartym celem nowego porządku gospodarczego jest uczynienie ze Stanów Zjednoczonych najatrakcyjniejszej opcji dla międzynarodowych inwestorów.</seg>
|
715 |
+
</tuv>
|
716 |
+
</tu>
|
717 |
+
<tu tuid="79">
|
718 |
+
<prop type="lengthRatio">1.4331210191082802</prop>
|
719 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
720 |
+
<seg>Concluding his speech, President Obama stressed that this program can only be accomplished by restoring cooperation between Republicans and Democrats, which is a way of reminding of his proposed increase in military spending.</seg>
|
721 |
+
</tuv>
|
722 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
723 |
+
<seg>Podsumowując swoje exposé, prezydent Obama podreśla, że programu tego nie da się zrealizować bez odbudowania współpracy pomiędzy Republikanami i Demokratami.</seg>
|
724 |
+
</tuv>
|
725 |
+
</tu>
|
726 |
+
<tu tuid="80">
|
727 |
+
<prop type="lengthRatio">0.64</prop>
|
728 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
729 |
+
<seg>Europe: The United States will continue to rely on the European Union which they have imposed on Europeans, their main customer.</seg>
|
730 |
+
</tuv>
|
731 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
732 |
+
<seg>Europa: Stany Zjednoczone nadal będą opierać się na swoim głównym kliencie - Unii Europejskiej, którą narzuciły Europejczykom i nie omieszkają posłużyć się tym „nieodzownym partnerem" przeciwko Rosji.</seg>
|
733 |
+
</tuv>
|
734 |
+
</tu>
|
735 |
+
<tu tuid="81">
|
736 |
+
<prop type="lengthRatio">0.3441295546558704</prop>
|
737 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
738 |
+
<seg>But nobody has managed to reform the system, neither Donald Rumsfeld nor Chuck Hagel.</seg>
|
739 |
+
</tuv>
|
740 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
741 |
+
<seg>W rzeczywistości od kilku lat utrzymuje się sytuacja, w której im więcej Stany Zjednoczone inwestują w wojsko, tym gorzej ono funkcjonuje i nikomu nie udało się przeprowadzić reformy tego systemu - ani Donaldowi Rumsfeldowi, ani Chuckowi Hagelowi.</seg>
|
742 |
+
</tuv>
|
743 |
+
</tu>
|
744 |
+
<tu tuid="82">
|
745 |
+
<prop type="lengthRatio">0.46827794561933533</prop>
|
746 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
747 |
+
<seg>Far East: Although China is competing with the United States, they will avoid confrontation and "seek to develop a constructive relationship" with Beijing.</seg>
|
748 |
+
</tuv>
|
749 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
750 |
+
<seg>Daleki Wschód: mimo iż dla Stanów Zjednoczonych Chiny stanowią konkurencję, USA będą unikać konfrontacji i starać się „nawiązać [z Pekinem] relacje konstruktywne"; niemniej jednak, jako że nigdy nie dość ostrożności, nadal będą przemieszczać swoje wojska w kierunku Azji Wschodniej i przygotowywać się tym samym do wojny światowej.</seg>
|
751 |
+
</tuv>
|
752 |
+
</tu>
|
753 |
+
<tu tuid="83">
|
754 |
+
<prop type="lengthRatio">1.1376146788990826</prop>
|
755 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
756 |
+
<seg>Therefore, it must always feed more to Moloch, both from a budgetary point of view and by offering new wars for it to fight.</seg>
|
757 |
+
</tuv>
|
758 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
759 |
+
<seg>Skutkiem tego nadal trzeba dokarmiać Molocha nie tylko środkami z budżetu, ale i podsuwając mu kolejne wojny.</seg>
|
760 |
+
</tuv>
|
761 |
+
</tu>
|
762 |
+
<tu tuid="84">
|
763 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8631578947368421</prop>
|
764 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
765 |
+
<seg>Therefore each encouragement to increase investment here and there is perfunctory.</seg>
|
766 |
+
</tuv>
|
767 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
768 |
+
<seg>Stąd zachęcanie przez nie do inwestycji w różnych zakątkach świata ma charakter tylko formalny.</seg>
|
769 |
+
</tuv>
|
770 |
+
</tu>
|
771 |
+
<tu tuid="85">
|
772 |
+
<prop type="lengthRatio">0.549800796812749</prop>
|
773 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
774 |
+
<seg>That is why they supported al-Qaida in its revolution against the Libyan Arab Jamahiriya and still argue against the Syrian Arab Republic.</seg>
|
775 |
+
</tuv>
|
776 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
777 |
+
<seg>Stany Zjednoczone popierają rozwijające się demokracje - w szczególności te powstałe w trakcie wiosny arabskiej - dlatego też wspierały Al-Ka'idę w rewolucji przeciwko libijskiej Dżamahiriji i wciąż to robią w ramach walk z Syryjską Republiką Arabską.</seg>
|
778 |
+
</tuv>
|
779 |
+
</tu>
|
780 |
+
<tu tuid="86">
|
781 |
+
<prop type="lengthRatio">1.173913043478261</prop>
|
782 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
783 |
+
<seg>Finally, air and sea. From the Atlantic Charter, the United States and the United Kingdom have appointed themselves air and sea police.</seg>
|
784 |
+
</tuv>
|
785 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
786 |
+
<seg>Od wejścia w życie Karty atlantyckiej Stany Zjednoczone i Wielka Brytania obwołały się policją tych dwóch obszarów.</seg>
|
787 |
+
</tuv>
|
788 |
+
</tu>
|
789 |
+
<tu tuid="87">
|
790 |
+
<prop type="lengthRatio">1.3083333333333333</prop>
|
791 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
792 |
+
<seg>Third, US leadership in science and technology subjects must no longer be based on brain immigration, which tends to be scarce, but on its own school system.</seg>
|
793 |
+
</tuv>
|
794 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
795 |
+
<seg>Dotychczas Stany Zjednoczone polegały głównie na imigracji umysłowej, która obecnie napływa coraz mniejszym strumieniem.</seg>
|
796 |
+
</tuv>
|
797 |
+
</tu>
|
798 |
+
<tu tuid="88">
|
799 |
+
<prop type="lengthRatio">0.8</prop>
|
800 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
801 |
+
<seg>Encourage science, research, and technology cooperation.</seg>
|
802 |
+
</tuv>
|
803 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
804 |
+
<seg>Trzecią kwestią jest amerykańskie przodownictwo w nauce i technologii.</seg>
|
805 |
+
</tuv>
|
806 |
+
</tu>
|
807 |
+
<tu tuid="89">
|
808 |
+
<prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
|
809 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
810 |
+
<seg>What is especially important is that both parties show intent to provide an equitable approach to resolving problems.</seg>
|
811 |
+
</tuv>
|
812 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
813 |
+
<seg>W ten sposób przypomina o konieczności poparcia obu partii dla propozycji zwiększenia wydatków na zbrojenia.</seg>
|
814 |
+
</tuv>
|
815 |
+
</tu>
|
816 |
+
<tu tuid="90">
|
817 |
+
<prop type="lengthRatio">0.49206349206349204</prop>
|
818 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
819 |
+
<seg>And finally, the sixth measure.</seg>
|
820 |
+
</tuv>
|
821 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
822 |
+
<seg>Na koniec pozostaje kwestia przestrzeni powietrznej i morskiej.</seg>
|
823 |
+
</tuv>
|
824 |
+
</tu>
|
825 |
+
<tu tuid="91">
|
826 |
+
<prop type="lengthRatio">1.15</prop>
|
827 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
828 |
+
<seg>B - Economic objectives</seg>
|
829 |
+
</tuv>
|
830 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
831 |
+
<seg>B - cele ekonomiczne</seg>
|
832 |
+
</tuv>
|
833 |
+
</tu>
|
834 |
+
<tu tuid="92">
|
835 |
+
<prop type="lengthRatio">0.9826086956521739</prop>
|
836 |
+
<tuv xml:lang="en">
|
837 |
+
<seg>From the Atlantic Charter, the United States and the United Kingdom have appointed themselves air and sea police.</seg>
|
838 |
+
</tuv>
|
839 |
+
<tuv xml:lang="pl">
|
840 |
+
<seg>Od wejścia w życie Karty atlantyckiej Stany Zjednoczone i Wielka Brytania obwołały się policją tych dwóch obszarów.</seg>
|
841 |
+
</tuv>
|
842 |
+
</tu>
|
843 |
+
</body>
|
844 |
+
</tmx>
|
data/en-pt.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-ro.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-ru.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
data/en-tr.tmx
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|