translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "vous avez le droit de consulter un avocat avant de parler aux policiers.", "nnd": "kumbiwatsueki vulhyomusoni embere ghuvughe nepolhishi." }
12300
{ "fr": "elle s'est tournée vers moi.", "nnd": "mwavindukira eyiringe." }
12301
{ "fr": "tom donne certainement l'impression qu'il ne sait pas ce qu'il est en train de faire.", "nnd": "vilwirivyalangirika ngoko thoma syasi evyakakola." }
12302
{ "fr": "ces enfants ont jeté les miettes de pain aux canards, je les ai vus.", "nnd": "avanava movakaghusanga esyondondogholhe syo mukathi syovyaho. mongalangiravo." }
12303
{ "fr": "il a présenté sa fiancée.", "nnd": "mwakakangaya mukalhivwe." }
12304
{ "fr": "c'est une invention pure et simple.", "nnd": "mivwengikula." }
12305
{ "fr": "j'avais peur de poser des questions parce que je ne voulais pas paraître stupide.", "nnd": "nabya ngwire obuba eribulhi'amabulhio kusangwa sinabya nyanzire inabya ngathabangana." }
12306
{ "fr": "en découvrant que les autres avaient réussi, elle devint verte de jalousie.", "nnd": "erisya birinya kwabandi mubakathoka, neryo busana nekigha, mwahinduka." }
12307
{ "fr": "tom pense qu'il est plus fort que moi.", "nnd": "tom akalhengekanaya ngawithe akaghala kunyilhenga." }
12308
{ "fr": "la prévention des feux de forêt relève de la responsabilité de chacun.", "nnd": "erikakirya omulhiro oghomokisuki rilhebirye obulhi mundu." }
12309
{ "fr": "distribue-nous les cartes.", "nnd": "tughabire eri karite." }
12310
{ "fr": "je me suis senti soulagé lorsque tous les problèmes ont été pris en charge.", "nnd": "mongayowa inamusulika omughulu emisango yosi yirya sulusuthawako." }
12311
{ "fr": "j'ai cru que tu aimais nager.", "nnd": "mongalhengekanaya indimbino wanzir'eritsíha." }
12312
{ "fr": "marie est mon ex petite amie.", "nnd": "marie nimwanzi waghe muke musuvukwa." }
12313
{ "fr": "un rat traversa la route.", "nnd": "embukulhi moyakirukanya omonzira." }
12314
{ "fr": "travaille bien, car sinon tu devras recommencer ce cours l'année prochaine.", "nnd": "ukolhe ndeke, bithe bithya eghukithasyasubiriria omo makangiriria oyo okokirimo ekikasa." }
12315
{ "fr": "tom me comprenait.", "nnd": "yo toma iniaka niowa." }
12316
{ "fr": "avant de pouvoir écrire des données sur un disque, vous devez d'abord créer une partition, ensuite un système de fichiers par dessus, et finalement monter ce système de fichiers.", "nnd": "embere syerisak'emiatsi oko kombakithi, wangatsuk'eribumb'ekibuthe nobughuma obwe bisanduku endatha, noko ndulhia iwakangyakyo." }
12317
{ "fr": "j'aurai un entretien avec le professeur à 13 h 30.", "nnd": "nyinyalwe nyiwithe omukania nomughalima oko saha irinda ne nusu." }
12318
{ "fr": "les gosses sont enfin endormis.", "nnd": "avana vamasala vayato." }
12319
{ "fr": "magnifique appartement de luxe à louer en espagne.", "nnd": "kyowene mbimbano yitsemisiry'eyerithekamo mundu e espagne." }
12320
{ "fr": "chéri !", "nnd": "mwanzi waghe !" }
12321
{ "fr": "je veux une glace italienne.", "nnd": "nganza oluthehi olwe italhia." }
12322
{ "fr": "elle n'a pas pu le convaincre d'accepter un chèque personnel.", "nnd": "mwathitha mu bwira uthi alighe e chek kwe?" }
12323
{ "fr": "des milliers de personnes ont péri au japon.", "nnd": "esyo nzighe ne nzighe syabandu mosya kwire japani." }
12324
{ "fr": "pouvez-vous au moins faire semblant de vous amuser ?", "nnd": "muye ngamunemutsanga ?" }
12325
{ "fr": "je me rappelle l'avoir rencontrée quelque part.", "nnd": "namibuka, muna musangana." }
12326
{ "fr": "je m'excuse mais je ne pourrai participer en personne à la réunion.", "nnd": "munganyire alhiwe sinyilwe endisangira okondeko." }
12327
{ "fr": "la seule manière d'accomplir de grandes choses dans la vie est de d'abord quitter votre zone de confort.", "nnd": "wamavyawanzire erikola vindu vikuluvikulu, ewayikehya." }
12328
{ "fr": "tom n'est pas doué pour cacher ses émotions.", "nnd": "tom simuhakili okwivisa amalengekania wiwe." }
12329
{ "fr": "ne vous inquiétez pas. timéo ne nous laissera pas tomber.", "nnd": "simubaghe. shendi tuterya." }
12330
{ "fr": "bougez vos fesses, les filles !", "nnd": "inywe vanavato, mudingaye vikaliro vyenyu." }
12331
{ "fr": "tu es debout tard.", "nnd": "ukinimene." }
12332
{ "fr": "pourquoi avez-vous voulu revenir ici ?", "nnd": "busananaki mo mwanzire eri subahano?" }
12333
{ "fr": "le suicide, c'est une vengeance personnelle, et moi, personnellement, je ne m'en veux pas.", "nnd": "obwithi, niyilwira,naghe, ingowenewene, sinyanzireryo." }
12334
{ "fr": "le bébé saura marcher dans quelques jours.", "nnd": "omwan'akandi basul'omobiro binyothonyotho." }
12335
{ "fr": "il y a trois jours, elle a vendu ses cheveux, les plus beaux que j'aie jamais vus.", "nnd": "hamakya bisathu, abyabirighulya esyonzwiri syiwe, sighambire kutsibu." }
12336
{ "fr": "dites-moi ce que vous savez de l'incident.", "nnd": "mbwire ebyo wasi okokiryabya." }
12337
{ "fr": "nous ne sommes pas encore désespérés.", "nnd": "sithulhitwathwa amaha." }
12338
{ "fr": "raphaël et suzanne ne comprenaient pas le sens profond de la phrase dans laquelle ils se trouvaient pourtant et se dirent que ce devait être vraiment dur de comprendre le sens de phrases où ils ne se trouvaient pas.", "nnd": "raphaël na suzanne babia isibowire ngayikabugha yithiki omulondo oyu omwogho moba banika neribia ibama yi bwira ngoko banganowire ekio buli mulondo anga sondire eri takeriahula." }
12339
{ "fr": "je suis sage.", "nnd": "nyiri mwenge." }
12340
{ "fr": "ne l'en rends pas responsable.", "nnd": "sighumwimye mo oyo oghuliakolakio." }
12341
{ "fr": "cours plus vite, sinon tu vas manquer le train.", "nnd": "thivithaluva, naho eghukandivula omukwarari." }
12342
{ "fr": "quand tu parles, tu ne fais que répéter ce que tu sais déjà. mais si tu écoutes, tu pourrais apprendre quelque chose de nouveau.", "nnd": "omughulu ukabugha, ukasubirira omobio unaasi. alhiwe mwabi hulhikirira, ukandisyigha bindu bihyabihya." }
12343
{ "fr": "tu n'as pas faim ?", "nnd": "sighukwire enzala ?" }
12344
{ "fr": "ils aiment comparer leur pays à l'empire romain. cependant, les romains n'auraient jamais pu conquérir le monde entier, et encore moins le détruire. mais ces gens-là sont déjà en train de le faire.", "nnd": "bakanza erilhinganisya ekihugho kyabo ne roma. alhiwe abaroma sibabyendi kombolha ekihugho kyasi, kutse neritsandiakyo. alhiwe abosyabo banemukolabyo." }
12345
{ "fr": "j'ai mal à une dent à l'arrière, à gauche.", "nnd": "erino ryalumire erye nyuma, okomalhi." }
12346
{ "fr": "le gel eut un effet négatif sur la récolte.", "nnd": "amabonjo mwabere nekindu ekithuwene oko mahulule." }
12347
{ "fr": "tom a demandé à marie de ne pas discuter de ce sujet avec quelqu'un d'autre.", "nnd": "toma mwaka bwira marie athi sia kanaye namundu oko bilebire omwatsi munye." }
12348
{ "fr": "une vraie amitié est celle qui a vécu et survécu à des moments difficiles.", "nnd": "ovwira ovwekwenene vovwavirivugha eviro nerishika omomughulu owukalhire." }
12349
{ "fr": "quand tu demandes à un mathématicien s'il est majeur ou mineur, ne sois pas surpris s'il répond « oui ».", "nnd": "omughulu ukavuklaya owemighanzo, amavya mwana kutse, musako, sighusangale amikirirya atthi “inga”." }
12350
{ "fr": "je peux te recommander ce livre.", "nnd": "nangana kusanga ekithabweki." }
12351
{ "fr": "vous arriverez à 2h30 et marie arrivera un peu plus tard.", "nnd": "ukasyahika okosahirinda ne kitswena maria akasyasa ohonyuma hohake." }
12352
{ "fr": "il y avait un auditoire conséquent dans la salle.", "nnd": "habyekisenge omo mbimbano munye." }
12353
{ "fr": "ah, je vous remercie, mon cher.", "nnd": "ah, namakusima, mwanethu." }
12354
{ "fr": "le vague souvenir d'un gars qui lui avait parlé la nuit d'avant refaisait surface du fin fond de son esprit.", "nnd": "ekisunda ekyemibuko ekyo mulwana ekyabughanaye omokiro kyabia ikine musubira omwisi omo mulhimu wiwe." }
12355
{ "fr": "dégagez simplement d'ici !", "nnd": "mulwe hano !" }
12356
{ "fr": "de nos jours, presque toutes les voitures ont un gps.", "nnd": "okobiro bino, esyofwatiri siwithe gps." }
12357
{ "fr": "le cœur de tom se mit soudain à battre plus vite.", "nnd": "omuthima wa toma mwapika lubaluba." }
12358
{ "fr": "jette un chançard à la mer et il en sortira avec un poisson dans la bouche.", "nnd": "ghusenganevyo yomolusi yinendilevamo nesamaki omobuno." }
12359
{ "fr": "nous avons trouvé une grande empreinte de pas et quelques unes plus petites, de différentes tailles.", "nnd": "muthukasunga aheriyiwekera hanene nakandi hake, nakandi enilengero minamina." }
12360
{ "fr": "l'équilibre de la nature est très fragile.", "nnd": "erilhingirirana ria mazingira nyiri nyohonyoho." }
12361
{ "fr": "vous n'avez pas les yeux marrons.", "nnd": "sighuwithe ameso meru." }
12362
{ "fr": "sans preuve, tu n'as pas le droit de l'accuser de vol.", "nnd": "butsira kiminyikalo, sighughuthe embangwa yerimutsongera uthi nimwibi." }
12363
{ "fr": "j'espère qu'il va arrêter de pleuvoir.", "nnd": "ngalhengekanaya kwembula yikasonderikya." }
12364
{ "fr": "ce fut un spectacle fabuleux qui nous procura un plaisir sans fin.", "nnd": "ekyo mukyavya kisanda ekyamaseka ekyathutsemesaya." }
12365
{ "fr": "l'information présentée dans l'article de kelly sur la coordination des couleurs est considérée comme étant utile dans l'élaboration d'une théorie alternative.", "nnd": "engulu eyatulawa nomuhandishi weshongulu ye kell skwitokeritondeke eshorangi yavere ya ndundi okovakakangiriraya emyatsieyo." }
12366
{ "fr": "nous ne sommes pas comme ça.", "nnd": "sithuli thuthya." }
12367
{ "fr": "nous n'arriverons en aucun cas à londres avant la tombée de la nuit.", "nnd": "sitwendi hika konahake e londres embere omwirima awe ahisi." }
12368
{ "fr": "vénus n'est qu'à peine plus petite que la terre et mars est plus grosse que la moitié de la terre.", "nnd": "venisi nihakuhi kake okokithaka na manzi ni nene kulhenga enusu yekithaka." }
12369
{ "fr": "si vous pouviez dire à votre mari d'éviter de mettre le volume de la radio à fond quand il jardine le dimanche matin, j'en serais heureux.", "nnd": "ngowanga bwira omukama waghu erithendi sambya omulhenge owekinimba omughulu akandibya inyane omwirima omoyenga, nganditsemerakyo." }
12370
{ "fr": "déjà peter se sentait las des gamines infantiles et voulait faire la connaissance d'une femme vraiment mûre.", "nnd": "niki peter mwayowa mobwiranda nalwe anzire ina langira omukali oyu kulire." }
12371
{ "fr": "le cinéaste japonais, que nous avons rencontré à tokyo, explique pourquoi « le vent se lève » sera son dernier long métrage.", "nnd": "owevisesani owe yapani, oyothwasangana etokyo akakanaya ekireka « ekihenga ikyalava », kikandivya kiwe ekyendulhya." }
12372
{ "fr": "si quelqu'un me parlait de la sorte, j’appellerais la police.", "nnd": "omundu amambwirathya, engandimukondeserya epolhishi." }
12373
{ "fr": "je pense que ton père espérait que tu irais au lycée.", "nnd": "ngalengekanaya thatha waghu aviakalengekania ngawangayire okochiyiro echavambesa." }
12374
{ "fr": "nous devons sortir d'ici immédiatement.", "nnd": "thwangaluthwala hano." }
12375
{ "fr": "je n'ai pas aimé la nourriture, mais je me suis forcé à la manger.", "nnd": "monyithanza ebyalya." }
12376
{ "fr": "lance la balle le plus loin possible.", "nnd": "ghusa akaghulughulu ahali aho." }
12377
{ "fr": "je ne peux pas venir à l'instant.", "nnd": "sinangalu nasa hatyáhatyâ." }
12378
{ "fr": "tu ne te rappelles pas ; je ne l'oublierai jamais.", "nnd": "sighuthitha ibuka ; siniendisia birirwa nahake." }
12379
{ "fr": "nous sommes pauvres, mais heureux.", "nnd": "thuli bera, alhiwe thunatsemire." }
12380
{ "fr": "je ne m'attendais pas à ce que tu fasses ça.", "nnd": "sinyilwe nyasi ngoko wangakolhekyo." }
12381
{ "fr": "seul le coucou tient de son père.", "nnd": "embolere nyisa yoyikalwa oko thatha wiwe." }
12382
{ "fr": "nous jouâmes sur la plage.", "nnd": "motwaya sátir'ok'omukokoro." }
12383
{ "fr": "un courriel de confirmation sera ensuite envoyé.", "nnd": "ekibaruha kikandi ku thumibwa." }
12384
{ "fr": "est-ce que ça a sonné ?", "nnd": "mokikana bughaya ?" }
12385
{ "fr": "en sciences, les résultats d'expériences doivent être reproduits par d'autres recherches avant de commencer à être acceptés par la communauté scientifique.", "nnd": "omo sciences, ebighuma bieyindi misosotyo biangana bia ibyariri kolwa nabandi basosotya abasibwe." }
12386
{ "fr": "ce n'est pas étonnant qu'ils aient refusé son offre.", "nnd": "sikyanga sweky'amabya imwaghanire erihabwa riwe." }
12387
{ "fr": "ici, les soldats, aussi bien que les colons, ont le droit de tirer sur n'importe quel autochtone qu'ils jugent être une \"menace\" pour leur sécurité.", "nnd": "hano, abalasi, kandi aba belegi, banaghuthe embangwa yeri ghusa oko baho bakera ekikalire oko bulhembya bwabo." }
12388
{ "fr": "comment ça s'est passé dernièrement, frank ?", "nnd": "frank, mobyaghendire bithi ?" }
12389
{ "fr": "les portes refusèrent de s'ouvrir et je dus donc monter par le coffre.", "nnd": "o eshyonyuyi syawinigha eriyikingula neryomonalava omokiheka." }
12390
{ "fr": "quand louise s'est mise à pleurer, seul son meilleur ami s'est approché pour la consoler.", "nnd": "omughulu louise akayithekokokiriro, omwanzi wiwe mughuma mwamuhikira akasyamukanirania." }
12391
{ "fr": "nous échouerons.", "nnd": "thukandi thaluka." }
12392
{ "fr": "louis braille, qui était aveugle depuis l'âge de quatre ans, a inventé une méthode qui permet aux aveugles de lire.", "nnd": "louis braille, oyonavya ndimethime eritsuka okomyakini, mwaka kokothaya enzua eyo eshondimethime esyalangira." }
12393
{ "fr": "il est allé dans les coulisses après le show.", "nnd": "mwakaya omo lubikulo enyuma syakabembere kabi." }
12394
{ "fr": "le jeune dirigeant nouvellement promu, ivre de pouvoir, jouait les hobereaux à l'égard de ses anciens collègues.", "nnd": "omulhana musodolhya muhyaka omulahiewa, oywavirithanira ovuthavalhi kwilavira avathulaho valhikiwe." }
12395
{ "fr": "mon copain aime les pâtes comme moi.", "nnd": "omwenzi waghe anzire obundu nganzye." }
12396
{ "fr": "elles arrivent à rome.", "nnd": "vakahika e rome." }
12397
{ "fr": "l’avion a amorcé sa chute lorsque le second moteur est tombé en panne.", "nnd": "erisu morikawanza eritheruka omughulu omutere wakabiri akabi kwa." }
12398
{ "fr": "vous devriez être sûre qu'il est chez lui avant de lui rendre visite.", "nnd": "wangatsukire wamwany nganewiwe imowayamuvana." }
12399