translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "arthur a adoré jouer au football.", "nnd": "athur mwakaligha eripika okomupira." }
12700
{ "fr": "tom prétend avoir des pouvoirs psychiques.", "nnd": "toma akalhengekanaya nganawithe obuthoki bwekinyamuthwe." }
12701
{ "fr": "un taux d'intérêt un peu plus bas peut épargner des milliers de dollars au cours de la durée d'un prêt immobilier.", "nnd": "akathalhi ake ndundi kalhyahisi kanganabika sende nyinzi esye syongohe omughulu weri yibweker'oko nyumba." }
12702
{ "fr": "il lui a promis le paradis.", "nnd": "mwakamulaghaya ovwiranda." }
12703
{ "fr": "pourquoi tu n'es pas venu samedi ?", "nnd": "busanaki moghuthetasa omo poso?" }
12704
{ "fr": "après avoir pris congé du ministre de la guerre, bolkonsky partit dans la nuit avec l’intention de rejoindre l’armée, qu’il ne savait plus où trouver, et avec la crainte de tomber entre les mains des français.", "nnd": "enyuma syerighabana nomukulu oghobulhasi, bolkonsky mwaghenda omokiro omwilhengerera ryeri suba omobulhasi, obwabya isyasi ohobwanga banika, nobuba obweri thogher'omobyala ebyabya franza." }
12705
{ "fr": "chacun veut savoir à qui le comte léguera sa fortune.", "nnd": "vulhimundu asondire inyaminya okomukumulowahi akandisya ghusa molulmbaka." }
12706
{ "fr": "eh bien ne te gêne pas !", "nnd": "sighuyowe muhanda !" }
12707
{ "fr": "il effaça son discours de la bande.", "nnd": "mwalushaho omukanisa wiwe ogholwimbo." }
12708
{ "fr": "il disait que, quand il était jeune, on pouvait voir sur la promenade du bord de la mer des femmes en chapeau.", "nnd": "avya akavugha athi, omughulu avya musuko, vavya ivakalangira avambesa oko mukekethyo owengetse ivanambithe esyombitha." }
12709
{ "fr": "elles s'adonnèrent au jeu de go.", "nnd": "movasatha amasatha awe go." }
12710
{ "fr": "mars vient entre février et avril.", "nnd": "omukera owekihéro akabia omo wamáhúlule nawobútende." }
12711
{ "fr": "nous sommes dans le négatif ce mois-ci. si nous ne commençons pas à dépenser moins le mois prochain, nos économies seront épuisées.", "nnd": "thulhi hatsibu oko muker'ono. thuthethatsuka eriheriange okomukera owamasa, olumbuka lwethu lukasyavia ilwahwere." }
12712
{ "fr": "après quelques années, au lieu de « la langue internationale du docteur espéranto », le nom court d' « espéranto » entra en usage. en ce jour nous célébrons donc le cent-vingt-cinquième anniversaire de l'espéranto à travers le monde entier.", "nnd": "enyuma syemaka mibere, omumwanyenda « oghomubughe owasibwe ahosi wa mutahwa espéranto », erina rikuhi « espéranto » mwatsuka erikolhesibwa. hathya thukayishandira ebirimo makumi abiri nithanu bye espéranto omo kihugho kyosi." }
12713
{ "fr": "c'est un brave type.", "nnd": "nichikakambwe." }
12714
{ "fr": "avez-vous déjà embrassé un autre type ?", "nnd": "mumukanahamba oghundi mundu ?" }
12715
{ "fr": "si vous vous rendez en amérique, vous devriez réviser votre portugais.", "nnd": "wamavirya evu america, wangatsukire erisyalhevya omunya portiguale." }
12716
{ "fr": "où que vous alliez, vous serez bienvenues.", "nnd": "ahosi ohowangaya, mwase." }
12717
{ "fr": "puisque marika n'est pas là et qu'elle ne s'intéresse pas à reprendre contact avec toi, tu ferais mieux de l'oublier.", "nnd": "busana marika syalhiho nakandi ngoko syatsomen'erisyabya iniangana kusunga, wangakolire nakaghala eribya iwangamwibirirwa." }
12718
{ "fr": "assure-toi d'avoir enclanché le cerveau avant de mettre la bouche en mouvement !", "nnd": "kumb'iwaminya ngoko unalengekenye ndeke, embere syeri sonokalia ekinywa !" }
12719
{ "fr": "est-ce que tu aimes les histoires de fantômes ?", "nnd": "unanzire myatsi ya vitikotiko kwe ?" }
12720
{ "fr": "j'ai trouvé un appartement.", "nnd": "nabiri bana embimbano." }
12721
{ "fr": "elle me demanda d'aller la chercher à la gare.", "nnd": "neryo mwanyisaba athi nyiya mu linde oko nghenda yesyo ngurubani shika hulawomo train omo kifranza." }
12722
{ "fr": "de fait, je baise votre antithèse.", "nnd": "okwekyo, nama ligha amalhengekania waghu." }
12723
{ "fr": "hé ! regarde ce qu'elle a apporté !", "nnd": "hé ! lhebaya ebyalhyalhetha !" }
12724
{ "fr": "je continue à dire « chez nous », bien que la maison ne nous appartienne plus. nous avons quitté le pays depuis bientôt quinze ans et nous n’y reviendrons certainement jamais.", "nnd": "nandimutsuk'eribugha ewethu, mwali embimbano siyethu. . no siyethu mothwa lwa omokihugho hamahwa miaki kumi nithanu angulhe sitwendi syasyasavoyo." }
12725
{ "fr": "on dit qu'il y a des anglais qui aiment le style japonais de chambres.", "nnd": "ambu hane abangereza ababia banzire erikokotia ebisenge ngabanya japoni." }
12726
{ "fr": "cela lui ressemble en effet beaucoup de dire cela.", "nnd": "ekyo kimusosire okovunji aye erimuvghathya." }
12727
{ "fr": "après le procès, ils ont libéré les prisonniers.", "nnd": "enyuma syomuthondo, ababohwa mobaka heriraw'obwiranda." }
12728
{ "fr": "pour être garantis de prendre du fric aux ados, il faut sortir des albums avec des titres en anglais !", "nnd": "eribya ihanganabanik'akabang'akerimia olusende kumbe ihalusibwa esyokombakithi esiriko emithw'eyekingeresa!" }
12729
{ "fr": "c'est elle, l'assistante de direction.", "nnd": "yukathavaya omusondolhya." }
12730
{ "fr": "ils s'assirent autour de la table pour jouer aux cartes.", "nnd": "mobikere elhuthambi sye messa okwi tsanga okokarite." }
12731
{ "fr": "j'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup.", "nnd": "monakerire epunda yaghe kundi yabya iyikaghalawa kutsibu." }
12732
{ "fr": "quel est votre produit de soin pour la peau préféré ?", "nnd": "okahakava mavonzo aliathi okwiwana ghuthia ?" }
12733
{ "fr": "tracy n'avait jamais utilisé des baguettes auparavant.", "nnd": "tracy avya isyalhyathakolhesya omuthi embere." }
12734
{ "fr": "excusez-moi, mais est-ce que vous pourriez vous déplacer un peu pour que je puisse m'asseoir ?", "nnd": "unganyire, alhiwe, wanganasyaghenda hake imo nangikala ?" }
12735
{ "fr": "tu t'inquiètes de tout.", "nnd": "ukasweka okoviosi." }
12736
{ "fr": "maman joue maintenant au tennis.", "nnd": "nyinya anemunsatha oko kaghulughulu." }
12737
{ "fr": "tout commentaire est superflu.", "nnd": "ebyosi ebyangabughwa sibiwithe mughaso." }
12738
{ "fr": "un procureur arrive.", "nnd": "omusosi amahika." }
12739
{ "fr": "thomas est un excellent tireur.", "nnd": "thomas nimughasi oyutsivukire." }
12740
{ "fr": "restez à l'écart de mon chemin.", "nnd": "singhuvya omo nzira yaghe." }
12741
{ "fr": "le ballon a frappé la barre transversale.", "nnd": "akaghulughulu mokayinyambaya oko mwamba." }
12742
{ "fr": "penses-tu sérieusement à t'engager ?", "nnd": "ukalengekenaya eri lunga?" }
12743
{ "fr": "j'ai déjà lu tous les livres d'harry potter.", "nnd": "nabirisoma ebithabu byosi ebya harry potter." }
12744
{ "fr": "l'inspecteur fut accusé d'avoir dissimulé des preuves sur la scène du crime.", "nnd": "omusosothya mwa tsongerwa okwitheka ekyakakala okovwithi." }
12745
{ "fr": "le résultat, c’est la préparation de situations de chaos écologique et social porteuses de risques de conflagration et pains bénis pour les logiques autoritaires de toutes obédiences, à l’instar de la crise des années 1930.", "nnd": "ebihuma, nitayarisya ebindu ebilebire obuthuku, okwi lusyako ekikaho ekioko 1930." }
12746
{ "fr": "brûler vive une famille d'autochtones suffira-t-il à terroriser tous les palestiniens et les décourager de revendiquer leur droit de vivre libres sur la terre de leurs ancêtres ?", "nnd": "erilwithwathima ekihanda ndulani ritostire erithisyavuva ovanya palestina voshi nerivakahakahania okwithendisya saa esyombangwa syavo okokithaka ekyavo sokulu wavo ?" }
12747
{ "fr": "le chou blanc, le chou-fleur, le brocoli et le chou de bruxelles sont tous des variétés de la même sorte de plante.", "nnd": "eswa eyomusohe neshufleur haghuma neswa eyebruxelles nimihanda mighumerere." }
12748
{ "fr": "la guerre du viêt nam est connue au vietnam, et à juste titre, sous le nom de « guerre américaine ».", "nnd": "amalwa ave viet nam aminyirwe eviet-nam omorina « eryamalwa wevuamerika »" }
12749
{ "fr": "ah ! ma chère miss, je serais heureuse de vous voir devenir la femme d'un bon fermier et être une de nos voisines.", "nnd": "ah ! mwanze waghe nangatsemire ukavya mukali wo mwinye ririma rinene eri nerivya mulikyetu." }
12750
{ "fr": "je veux que chacun de vous prenne un morceau de papier et écrive ce qui s'est passé.", "nnd": "nisondire ovulimundu enimia mbaghara eyakavavi neryo iniasaka eviryalavika." }
12751
{ "fr": "les gens s'extasient souvent devant les merveilleux couchés de soleil rouges, qui leur font justement apercevoir le niveau extrême de pollution dans laquelle ils se trouvent. on ne voit que ce qu'on veut voir.", "nnd": "avandu vakatsema kundu embere syebindu evikaghama endina syeryuva eryengwinisi, erikavalangirisaya olulheng'olwendulhia olovutsandia olobalhimo. thuka langira evyo thwangalangira." }
12752
{ "fr": "c'est bien de laisser le bébé pleurer de temps en temps.", "nnd": "kyowen'erilhek'omwana eririra ehithambi hike hike." }
12753
{ "fr": "t'en penses quoi du nouveau tatouage de théo ?", "nnd": "ukalhengekanayaki oko okolusako lwa théo ?" }
12754
{ "fr": "elle souleva une objection importante à son argument.", "nnd": "mwasumba echithahambangene chinene namalengekania wiwe." }
12755
{ "fr": "je vais à la piscine.", "nnd": "ngaya okongetse." }
12756
{ "fr": "vous étiez vivant lorsque vous êtes né et vous êtes vivant en ce moment, donc vous deviez être vivant à n'importe quel instant entre les deux. cela implique que la vie de tout un chacun est convexe.", "nnd": "mwabya emunamuhumula omomughulu mwavuthawa nakandi munamuhumula okokathambi kano, okomuheryo mwangavereho okovuli kathambi omwilavira vaviri. echo chikakanginisaya ngoko ovuyingo vovuli mundu vuneme." }
12757
{ "fr": "quoi ? non ! tu as vraiment baisé ma copine ?", "nnd": "nichi? iyehe ! moghuka ghotsera na mwanzi waghe?" }
12758
{ "fr": "viens, nous prenons un taxi et rentrons à la maison.", "nnd": "asa, thukimaya echuma echikathuthwala (taxi) kandi thuka suveka." }
12759
{ "fr": "envoyez chercher le docteur tout de suite.", "nnd": "muya ronday'omuthahwa lino lino." }
12760
{ "fr": "gabriel accélérait la cassette.", "nnd": "gabriel abia aka bindukia akasette." }
12761
{ "fr": "il est gentil plutôt que doux.", "nnd": "nimwenge kulaba ubusi." }
12762
{ "fr": "je me réserve avec fermeté le droit de me contredire.", "nnd": "sinyianzire inia bugha bithia bithia ebithalhebire ebio nyiria bugha." }
12763
{ "fr": "au bout de quelques minutes, elle coula un regard vers la porte, comme attirée par ce courant d'amour, et ses yeux, sans hésiter, se plongèrent dans les yeux de rodolphe.", "nnd": "omomathondi manyothonyotho, mwalhebya ebyanga eyiri oluyi ngakurirweno lwanzo, nameso wiwe, butsir'eri thikathika, molwayikurira omomeso wa rodolphe." }
12764
{ "fr": "vous devez suivre le traitement jusqu'au bout.", "nnd": "ukwamirire amabalya erihika okondulya." }
12765
{ "fr": "le journal rapporte que le premier ministre est mort d'un cancer.", "nnd": "esyngulu silya bugha ngoko omulhembya mumbere alhyalwako omo akásowésowê." }
12766
{ "fr": "j'ai l'impression d'être dans un rêve.", "nnd": "alinga nyiri omo nzoli thami." }
12767
{ "fr": "vous savez que c'est illégal, n'est-ce pas ?", "nnd": "unasi ngoko kighanibwe, kobithe bithya ?" }
12768
{ "fr": "elle a acheté la même caméra que la tienne.", "nnd": "swaghulhire akamera akane ngakaghe." }
12769
{ "fr": "est-ce que vous voyez tout en double ?", "nnd": "wanamalangira evyosi moviviri ?" }
12770
{ "fr": "ceux qui ont élaboré cette idéologie raciste et colonialiste n'ont jamais caché, dans leurs écrits, que leur objectif était d'expulser par la force les habitants autochtones des territoires occupés.", "nnd": "ava hiraho ovwenge ovwerisolola erangi sivalhi vatha visama, omovihandio vyavo, komwilhengerera ngavya inighuluka kinyamaka okondulani syaho." }
12771
{ "fr": "je parie que tu es un super prof.", "nnd": "oko kwenene uli mukangirirya munene." }
12772
{ "fr": "je voudrais qu’on me coupât la tête, elle me gêne par sa masse, elle ne me sert à rien…", "nnd": "navyanyanzire ivanyithwa ko muthwe, akanduhaya, nasyanyiwitheko ndundi." }
12773
{ "fr": "vous plaisantez ou vous êtes sérieuse ?", "nnd": "ukatsanga kutse ni kwenene?" }
12774
{ "fr": "les palestiniens ont-ils le droit de refuser de croire en un dieu qui a promis leur terre à d'autres gens ?", "nnd": "avandu vomo kihugho kye palestine vanasingene erighan’omukama vusan’avirilaghanir’ekihugho kyavo kya vandi vandu kwe ?" }
12775
{ "fr": "je ne me rends pas à l'école en bus.", "nnd": "sinyiri ya oko kalasi omo mutoka." }
12776
{ "fr": "je veux que vous me disiez tout ce que vous savez à ce propos.", "nnd": "nganza umbwir'ekyosi ekyowasi okwekyo." }
12777
{ "fr": "vous connaissez un bon motel pas loin ?", "nnd": "unaasi oluutere luwene lohano hakuhi." }
12778
{ "fr": "le directeur a signé et cacheté votre contrat d'assurance.", "nnd": "omulikitere mwakayira akathundulo kokwihulikirirana eryomupokero waghu." }
12779
{ "fr": "tu n'as pas bu cette eau, hein ?", "nnd": "sighuthanywa amalhiba aya, nakwa ?" }
12780
{ "fr": "il n'ira nulle part avec ses plans.", "nnd": "syandisyahikahalhi nevyakalhengekanayevyo." }
12781
{ "fr": "salut, ça va ?", "nnd": "kuthi, kinuwene ?" }
12782
{ "fr": "c'est incroyable, la vitesse à laquelle le temps file.", "nnd": "sichowkire, echika echikathivitha." }
12783
{ "fr": "l'inspecteur dan anderson n'a pas trouvé d'empreintes digitales sur le marteau.", "nnd": "omulhevya dan anderson mwathitha sunga eyisembo yoko marteau." }
12784
{ "fr": "ils ont battu la campagne à la recherche de la victime.", "nnd": "mobakakol'efuto erisondekania omuhanya." }
12785
{ "fr": "il est persuadé qu'ils vont voter en faveur de m. jones.", "nnd": "mobakaberereraya kobakandisombola yohani." }
12786
{ "fr": "ne t'en fais pas. il sait ce qu'il fait.", "nnd": "sighuhangahangaye. anasi ekykakola." }
12787
{ "fr": "la balle atteignit sa cible.", "nnd": "elisasi molhika hik'oko yulwe akwamirwe." }
12788
{ "fr": "tout le monde paniqua.", "nnd": "bulhimundu mwasangala." }
12789
{ "fr": "tom a distribué les cartes.", "nnd": "tom mwatsatsangire eri karite." }
12790
{ "fr": "le chemin serpente le long de la route.", "nnd": "enzira yiyilhingalhingire oko mukekethyo wengenda." }
12791
{ "fr": "y a-t-il également en égypte de toutes petites pyramides pour les pauvres ?", "nnd": "mohavya emisiri ovuli shysinda sikesike skyavanakwa ?" }
12792
{ "fr": "voudrais-tu venir me rendre visite samedi ?", "nnd": "wanganzire iwasyanibana omo poso?" }
12793
{ "fr": "les personnages de ce roman sont fictifs. ainsi toute ressemblance de nom, de situation ou de circonstances avec une personne réelle n'est que pure coïncidence et est indépendante de la volonté de l'auteur.", "nnd": "abandu bomo kithabu eki, niberiswekera. nokwekyo, erisosana nerina erio, ekika kino, nomundu oyu,siyiriria iyehe, yika hika vutsir'ianza." }
12794
{ "fr": "nous chantâmes des chants en chœur.", "nnd": "motwimba esyo syonyimbo kinyamutima." }
12795
{ "fr": "c'est triste que tu ne sois pas venue.", "nnd": "nichandundi akaghaneriasa." }
12796
{ "fr": "je roule mes propres cigarettes.", "nnd": "ngafut'ethaba oko syaghe." }
12797
{ "fr": "elles veulent que j'organise une soirée.", "nnd": "vanjire nyitheghekanaye erighologholo." }
12798
{ "fr": "excusez moi.", "nnd": "munganyire." }
12799