Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
Now Joshua son of Nun was filled with the spiritof wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what theLordhad commanded Moses.
Shaang, Nunei cheha Joshuayü kihikon, laanghai maei nyu; mehenangkü Mosai büpa kü jeihen laki shüngei je. HanangküShembüpai Mosa kü mehe etepa, ha Israel ami bangei dükteke.
Abraham said, “I swear it.”
Abrahami, “Ngei lahnyüpeih” shei e.
or when feelings of jealousy come over a man because he suspects his wife. The priest is to have her stand before theLordand is to apply this entire law to her.
hatü mechem chepahai mongnelemi deihhen, ha shingvaishi nohen shahkungnyü nyüke. Ngongpai pinnyüShembüpatouei yaonghütü pinnyü kü hapa shahkungnyü nohen.
“If anyone borrows an animal from their neighbor and it is injured or dies while the owner is not present, they must make restitution.
Mechem shennyak hanei-i küphülei yemhimak luei yahhen hatü hapalei shembü neshiüi ma yahjema, nevaijü didaijema, hapa shennyaki shemhen vongbong.
Two sons were born to Eber:
Eberlei hapeü nyi nyu: Hük kü Peleg shei men; mehenangkü büpalei nyih kü kahdoknyü shennyakthü hanteiteke; chenaüei men Joktan nyu.
be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
ngei shinnyih am touei tuhphopü shahkungthü ven banghen kenhingtuh.
It's what I am
Hapayü ngei mükei, hükei üng
I've lost my strength.
ngeilei vong kamei mahdaitih
I'll be around
Ngei yopailei chongkahen
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü,
When you lay siege to a city for a long time, fighting against it to capture it, do not destroy its trees by putting an ax to them, because you can eat their fruit. Do not cut them down. Are the trees people, that you should besiege them?
Mechem ammi hepak luangi chingnyü hük shümhenshang, ammi haleipü betjükpüthü teagtük. Betjükthü hahtuh shejao pü te-ag. Püthüyü ammei vepa nevai.
It rained all day.
helu vangkei peih
Abraham looked up and there in a thicket he saw a ramcaught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
Abrahami yaakei veishuohjü mi baongha hük phenha kü vaungi mantü ee. Abrahami heih-ei hapa mi yah-ei cheha nangjei jakpü moila shuoh.
To the woman he said,
Büpai nyühanyü kü:
The Amalekites live in the Negev; the Hittites, Jebusites and Amorites live in the hill country; and the Canaanites live near the sea and along the Jordan.”
Amalek am Negebei nyunyu khih; Hit, Jebus hatü Amor am phaüshang kahdokei nyunyu khih; hatü Kanan am Mediterranean Yungching hatü Jordan yungyen yungkung kü nyunyu khih” shei ejateke.
Therefore theLordwas very angry with Israel and said, “Because this nation has violated the covenant I ordained for their ancestors and has not listened to me,
HanangküShembüpai Israel am khüei mongshih vam hatü büpai e, “Mehenangkü hapa nanglakthüi ngei chebü chepa kü shuohpü vangpüshuwpü mangtük, hatü ngei epü nebangpü nangkü,
Did you get the loan?
Nüngi lop lüpü danghah la?
Moses also said, “You will know that it was theLordwhen he gives you meat to eat in the evening and all the bread you want in the morning, because he has heard your grumbling against him. Who are we? You are not grumbling against us, but against theLord.”
Mosai, “MechemShembüpai om mü am kü phai hahhen yahphahen hatü dhom mü ammi hahhüpüshük hahhen hahying yahphahen; hapayüShembüpakhih shei ammi nyinghen; mehenangkü büpa khüei ammi langmaanpü büpai danteke. Henjiyü üpaang? Ammi henji khüei nevai, shejaoShembüpakhüei langmaannyüke” shei eteke.
The wheat and spelt, however, were not destroyed, because they ripen later.)
Shejao wheat hatü spelt hah nyi nemang; mehenangkü henyiyü shao-üng mangkoh-i nyuteke.
Joseph’s master took him and put him in prison, the place where the king’s prisoners were confined.
hatü Josephei shembüi büpa yepei ongpai yeppüthü küpteipü khoklat mongei küpteke, hatü büpa halei küpshi nyu.
I'm a trainee.
ngei yu trainee ü
Now the Ephraimites asked Gideon, “Why have you treated us like this? Why didn’t you call us when you went to fight Midian?” And they challenged him vigorously.
Hapheikü Ephraim ami Gideon kü, “Midian am mü hoknüng daishingkü mehekei nüngi ham kü nethongpa? Nüngi mehekei ham kü hapakei nonya?” shei jomi longi büpa kü langmaanteke.
A woman must not wear men’s clothing, nor a man wear women’s clothing, for theLordyour God detests anyone who does this.
Nyüha hüki bahalei owhiai te-ow, nevaijü baha hüki nyühalei owhiai te-ow; mehenangküShembüpa, ammei Kahvangi henüngkei dükpü kü jiühitnyeih.
Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.”
Hahepak kü büpai nanglakthü kü, “Jempabü nyih shingvaishi am nyingi temtuh, hatü ha nyih mongkü nyüha yopai kao teheih” shei e.
Now the Israelites grieved for the tribe of Benjamin, their fellow Israelites. “Today one tribe is cut off from Israel,” they said.
Shejao Israel ami jomei jeihinaü Benjamin am kü shinshangei deih hatü jomphongi, “Shinnyih Israel kübü jat hük mahdaiteke.
That hurts.
Mongkü diüngshi kih (diüngshi kih).
He leaves at eight.
bupa shet baji khu loihen
Who would want to do that?
Üpa-i hapa dükhükahen
But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food.
Shejao ngongpai lop shuohtü shakpü aa nevaijü jomei shemei bühpü aathüi hapa hahying hahhen aok.
“Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’
Ngei ngelei mongei phoppü kemshekü bhagchongei yungdük chantü Rebekah heihküpeih. Pinnyü yungkukei heih-ei yung shoei aongkei-i pinnyü kü, ‘Yung yahshih’ shei eshuohpeih.
She gave birth to twin girls.
Pünyiü-i nyüha naü peettü angpeih
At midday you will grope about like a blind person in the dark. You will be unsuccessful in everything you do; day after day you will be oppressed and robbed, with no one to rescue you.
Mükphüngpa kei amphong heshotapa kao bomei longteihen. Amphongi dükpü lemphü kü aokpü nedanghen. Üpayao neshiüi nyihjeih amphong hanghihühen hatü gühlanghen.
I went into the army.
ngei armyei daihen
I'd like to go to London.
Ngei London-ei sha hü nyü peih.
I'll trust you.
ngei nüngbkü hüng lem nyüneih
Joktan was the father of
Joktanü Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
to cut and set stones, to work in wood, and to engage in all kinds of crafts.
yaong ai jiüshi bhaokhen, hatü pü dou dükhen hatü lemphü mistri dou yaoei dükhen ngei büpa kü Kahvang laangha mahütepih.
He put air in his tires.
bupai tire lei vangluk shipu khih
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
Nyih jem pheikü Jakob nyaidaiteke shei Laban kü eshuohteke.
Once again he spoke to him, “What if only forty are found there?”
Shao chem büpai büpa kü, “Jom pinyi mon chongküjü mekei?” shei e. “Jom pinyilei med kü ngei ha nedükpih” shei e.
That's a puzzle
Hapayü vukdaipü khih
No one can help you, Tom.
tom, upaiyao nung ku shuh nung neoakphih
For theLordyour God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.”
Mehenangkü am aokpü danghühen shingvaishiShembüpa, ammei Kahvang amphong mü daikahen hatü ammei vepathü khüei hokhen.”
Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Ammi moidüyü taukta yah-ei sha kohshi lingtuh; kahshangei ngei am kü hupü aimü jiüshi lingtuh.
They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
Jomi nyih jempabü kao Benjamin am khüei hokhen sheleipü kei Gibeahlei aongei show ling.
TheLordsaid to Moses and Aaron,
Shembüpai Mosa hatü Aaron nyi kü eteke,
So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
Israelei chehathü hapakei dük. Joseph-i jomphong kü Pharaoh-i epükei khari shuoh, hatü lemei hahhen hahyingao shuoh.
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim’s head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.
Shejao Israeli büpalei lak anei aitü naü-eepa Ephraim kü büpalei lakdahphi-i dük, hatü hashongpa Manasseh kü büpalei laknyongphi-i shangjing kü düktü,
After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
Seth bühpheikü Adami bong 800 nyu, hatü hapheikü lebü hapeüthü büh.
Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.”
Anjinyi-i epükei ammei mi, mohoh hatü yum yahtuh hatü leidaituh, hatü ngei shingao moihiman yüei phopshih” shei e.
I am freezing cold
Ngei kong angke
Give it up
Hayü tuhphongtuh
For this is what you asked of theLordyour God at Horeb on the day of the assembly when you said, “Let us not hear the voice of theLordour God nor see this great fire anymore, or we will die.”
Mehenangkü am Sinai Kahshangei thaipü nyihShembüpa, ammei Kahvang kü, “Hajük kü hamiShembüpa, hamei Kahvangei ngeü nebangshah nevaijü hapa aw longpü kü neveishah, hei nevaijema dihen khih” shei eteke.
Why have you been avoiding me?
Nüngi mehekei ngei kü nejemtei pa
the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean.
ngongpai büpa kü dokei veihen, hatü büpalei büm lüpei ma vamei nyujema, ngongpai büpayü daülangpü shei baonghen; mehenangkü büpalei ma kemei shotoh-i leidaipü nangkü büpa daülangpü nyüke.
Remember that you were slaves in Egypt and theLordyour God redeemed you. That is why I give you this command today.
Amü Ijiplei aa kei nyuhampeih, shejaoShembüpa, ammei Kahvangi angei leipeih shei deihtuh. Hanangkü shinnyih ngei ha shahkungnyü am kü shuohnyüpeih.
Is it good news?
Shahjang mei je?
the priest is to go and examine it and, if the mold has spread in the house, it is a persistent defiling mold; the house is unclean.
ngongpai hapa dokei veinüng shühen, hatü shem kü mom daei vamjema, hapayü nemeibenüng mom nyüke; hapa shem nedaüpü nyüke.
I wish you were close to me.
Nüng ngei yopaih lei nyujü meishi
Moses told the Israelites all that theLordcommanded him.
Shembüpai Mosa kü eshuohpü lemphüli büpai Israel am kü eteke.
“Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
Ammi shahshem baongeiyaüei te-e. Pungpü shennyak kü ammi shahshem denpü shuoh-ei büpa dah teshakhü.
“I am theLordyour God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
“Ngeiyü amphong aa vaishi nyupü Ijip kahdok leipü müei leipüShembüpa, ammei Kahvang.”
Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now theLordyour God has made you as numerous as the stars in the sky.
Ammei bühipa Ijip kahdokei pejempüan mon yiüteke, shejaoShembüpa, ammei Kahvangi amphong vangsho lithilen kei dahüteke.
So I told you, but you would not listen. You rebelled against theLord’s command and in your arrogance you marched up into the hill country.
Hanangkü ngei am kü ha eteke, shejao ammi ha nebang. AmmiShembüpakhüei yaong, hatü am changmeiyei phaüshang kahdokei hokhen layaongteke.
He stood between the living and the dead, and the plague stopped.
Büpai yem hi mahng aa kü yaong, hatü cham dohdai.
All the curtains were the same size—twenty-eight cubits long and four cubits wide.
Heanpü ashak ieyei yangkü meter 12, ba kü meter 2 nyuteke; haenpü ashak kemei bahiyang aihük mü yahteke.
His division numbers 35,400.
hatü büpa phangkü veshan bhei-ie 35, 400 nyuhen.
with curds and milk from herd and flock
Mohoh kübü ammathi, hatü mi kübü amma,
Jael went out to meet Sisera and said to him, “Come, my lord, come right in. Don’t be afraid.” So he entered her tent, and she covered him with a blanket.
Jaeli Sisera mü pongteinüng heih, hatü büpa kü, “Longpüba, shem mongei shüdaikei, tenyem” shei e. Hanangkü büpa shem mongei shü hatü pinnyüi büpa kü ashaki jümtü jophong.
But Abram said, “SovereignLord, what can you give me since I remain childless and the one who will inheritmy estate is Eliezer of Damascus?”
Shejao Abrami, “OhShembüpaKahvang, nüngi ngei kü mehe yahphahen? Mehenangkü ngeiyü hapeü neshiü, hatü ngelei mükjüpü Damaska am Eliezer-i yahhen je?” shei e.
Let's shake hands
Salem yahtei shah
He washed the internal organs and the legs with water and burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to theLord, as theLordcommanded Moses.
Büpai thenleimongphang, hatü la yungi paü, hatü mi büm kemeiShembüpakü moidülei vong meipü jakpü moila aw kü jakeiShembüpai Mosa kü epükei shuohteke.
Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which theLordour God is giving us.
Hapheikü ngei amphong kü, “Shembüpa, jenei Kahvangi jen kü shuohpü Amor amei phaüshang kahmük ngoiteke.
I have so many questions.
ngei pheihen longi nyupa
The world is changing fast.
khadoknyu lomi jeilei nyukhih
sees that the boy isn’t there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
büpai naüpeü hamphong mü ne-eejü büpa dikahen hih, hatü nüngei chongphobü hamphong homei hajük viüdaipü opayü mongshang kü dihühen mü vamkahen khih.
As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, “Let her gather among the sheaves and don’t reprimand her.
Mechem pinnyüi shao hahdhei yemhen daipa, Boaz-i hah vetpüthü kü, “Pinnyüi hahbhaong kübüao nyemyahhah; ha kü amphongi meheyao te-eshuoh.
Is that music I hear?
ngei tanpu kesho jei
I'm unlucky
Ngei lashiüh nemei
And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt.
Amphongi lakeiloiyei nyupüthü kü bamtuh; mehenangkü amphong Ijip kahdokei benha vaiyei nyuhampeih.
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
Jomi haleipü mi, mohoh, jomei gadu, ching hatü kahlei nyupü lemphü yahlang.
Whenever the cloud lifted from above the tent, the Israelites set out; wherever the cloud settled, the Israelites encamped.
Mechem ashakshem leipü phum anlanghenshang, Israel am layaongei dai; metouei phum thihhenshang, hatouei Israel ami baümtap veteke.
Yourservant has found favor in youreyes, and youhave shown great kindness to me in sparing my life. But I can’t flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I’ll die.
Anjilei chongphobü kü longi bamei ngelei yangnyu yangphüteke, shejao kahshang lemei ne-aongaokhen khih; mehenangkü hapa vongshüh pongpü eeyei ngei dihen khih.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
Pathrusim, Kasluhim, hatü Kaphtorim, meleipü Philistia am vampa, hathülei pa nyuteke.
Then Judah said to Israel his father, “Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
Hahepak kü Judah-i chepa Israel kü, “Ngei mü naüpeü shomtuh, hatü hamphong yiüshah; shejüang hamphong, nüng hatü hapeüthüao nedi-i yemmü nyuaokhen.
Is it five already?
Ngapaji ngoitai phei je?
“Issachar is a rawboneddonkey
Issakhar-ü wong kohpü gadu,
At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, “Why have I found such favor in your eyes that you notice me—a foreigner?”
Hapakei eshuohpü nangkü pinnyüi aümei shatü, “Ngei keipü kung am nüngi nyinghen mü nüngei mük kü mehe bamhübenüng ngei kü eeaokpa?” shei e.
I've never tried
Ngei mechem-ao nekhe
“Swear to me,” he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
Jakobi, “Ngei kü lahshih” shei e. Hahepak kü Joseph-i büpa kü lah, hatü Israeli büpalei lüngei lemshi menvih shuoh.
“Certainly I will go with you,” said Deborah. “But because of the course you are taking, the honor will not be yours, for theLordwill deliver Sisera into the hands of a woman.” So Deborah went with Barak to Kedesh.
Deborah-i, “Meiteke” shei e. “Ngei nüng mü daishahma, shejao vehok aokpü menmeiyü nüngei nevaikahen; mehenangküShembüpai Siserayü nyüha hükei lak kü shuohhen.” Hanangkü Barak mü Deborah layaongei Kedeshlei dai.
Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
Büpai ha kü daülangpü honi shaok, hatü kaong shinei honi jüm.
And because the midwives feared God, he gave them families of their own.
Naü bühjü sheühteipü nyüha nyi kü Kahvangi bampü nangkü jijinyi kao laophü laophülei awdep yemhen shuohteke.
That's a puzzle
Hapayü vukdaipü khih
He teaches your precepts to Jacob
Jomi nüngei vanglemthü Jakob kü vennyüke,
“?‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am theLord.
Ammi shahshemi ammei Kahvang men tenei tevangteshuw. NgeiyüShembüpa.
These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
Issakhar phangthü kü baha 64, 300 nyuteke.
Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
Hatü lenyang nyetpabü nyih anpabü kü shing peülei amit wongmü vüngtuh; mang tükpü moila shuohpü nyih kü ammei kahdok kempülei amit vüngtuh.
I had bought it the week before.
Ngei hapa hapta-i yeihshei shak-ei nyupeih.
Mishma, Dumah, Massa,
Mishma, Dumah, Maasa,