translation
dict | id
stringlengths 1
5
|
---|---|
{
"fr": "lorsqu'un rayon de soleil pénètre par une serrure de porte dans une chambre poussiéreuse, on y voit s'agiter une colonne de poussière.",
"nnd": "omusakal’owelyuva akaviamahika kutse alava omochiyo chenyumba, akaleka omundu inyatoka erilangir’olututu kolukaghuluka omonyumb’eyo."
} | 700 |
{
"fr": "c'est de ma faute, pas de la vôtre.",
"nnd": "nyikossa, butsira eyaghu."
} | 701 |
{
"fr": "maintenant il est trop tard : vienne est occupée par les troupes françaises !",
"nnd": "hatya vwamira : omuyi we vienne aviritallirwa u’avalasi kovufanza."
} | 702 |
{
"fr": "bonsoir, ma chérie ! que je suis content d'être enfin à la maison !",
"nnd": "wabirisibibwa, mwanzi waghe ! nyitsemire ngabya eka !"
} | 703 |
{
"fr": "qui que ce soit qui dit cela est un menteur.",
"nnd": "angabyandi oyowangabugha okwebyo inimubehi."
} | 704 |
{
"fr": "chaque journée est une petite vie : chaque réveil et chaque lever est une petite naissance, chaque nouveau matin en est la jeunesse, chaque repos ou endormissement est une petite mort.",
"nnd": "obulhikiro neribyaho rikuhi, obulhi eribuka nobulhi nzakya nibuthwa buke, obulhi mitsange mihyaka nimusuko, obulhi nduhuke kutse highotso niluholo luke."
} | 705 |
{
"fr": "ce souvenir pèse, tel un cauchemar, sur mon âme.",
"nnd": "erikandira niviamughungo, chikathula, okwamuthima waghe."
} | 706 |
{
"fr": "ici, chacun se sent respecté et aimé.",
"nnd": "hano, ovulimundu akayowa iniashikivwe nakandi inianzirwe."
} | 707 |
{
"fr": "un tel est mort. pourquoi irai-je à son enterrement puisque, j’en suis certain, il n’ira pas au mien ?",
"nnd": "lhebe abiri hola. busanaki ngandiy'oko eritabalibwa riwe, busana nyinanaasi kokwenene, syendisyaghenda okoryaye?"
} | 708 |
{
"fr": "luca essayait d'être drôle.",
"nnd": "luca alwaka pima eribia mukiru."
} | 709 |
{
"fr": "je jure par tous les saints que c’est ainsi que cela s’est passé.",
"nnd": "ngalap'omo babuyirire bosi ngoko ebikobirya lababithya."
} | 710 |
{
"fr": "il va falloir qu'il les achète.",
"nnd": "mwakaminyisaya ngoko angandivighula."
} | 711 |
{
"fr": "si jamais tu me touches encore, je te tuerai.",
"nnd": "wanandulakokandi ngoshakwitha."
} | 712 |
{
"fr": "surveille les filles ; elles ne savent pas nager.",
"nnd": "lhebaya abambesa vo ndeke, sibashi eridilha."
} | 713 |
{
"fr": "tommy ne voulait pas courir le risque de perdre son emploi.",
"nnd": "tony syabia anzire akagherya omubiri bibwe."
} | 714 |
{
"fr": "nous avons tous raté la cible.",
"nnd": "twabiri heria mundu munye."
} | 715 |
{
"fr": "un expert est une personne qui évite les petites erreurs tout en dérapant dans les plus grandes illusions.",
"nnd": "oyowashi mwatsi mumbere wovuhi, ni mundu oyukatoka eriyikakirya okolukosa likelike aliwe inyane mutaruk’omomalengekania."
} | 716 |
{
"fr": "vous n'avez aucun droit de porter un jugement sur ces gens.",
"nnd": "simuwithe ne mbangwa nenguma eriheka ovusoci vokovandu vano."
} | 717 |
{
"fr": "je n'ai pas demandé tes conseils.",
"nnd": "sinyithabulhya esymbitha syawe."
} | 718 |
{
"fr": "le vent souffle à une vitesse incroyable.",
"nnd": "ekihunga mokya fuhirirakundu."
} | 719 |
{
"fr": "elle peut vous prendre un rendez-vous pour samedi.",
"nnd": "angana kwimirya endaghane omo roghologholo rie poso."
} | 720 |
{
"fr": "l'anthropologue américaine margaret mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peut accomplir.",
"nnd": "owekyandropolojia munyamerika margaret mead abiri bugha ngoko sihalhi erilhenzyalhenzya ekyo mbaghara ya bandu abawith'omuhwa bakendikola."
} | 721 |
{
"fr": "le nouvel album de « take that », c'est de la balle !",
"nnd": "akalhikilhiki ake « imaya eki », nikaghulughulu !"
} | 722 |
{
"fr": "finalement, les deux chefs de tribus indiens ont décidé d'enterrer la hache de guerre et de fumer le calumet de la paix.",
"nnd": "okondulhya, avamivaviri avevihanda evye vuhindi modakalhigha erithaembasa eyamalwa neri jula omuki owe mirembe."
} | 723 |
{
"fr": "les états-unis ont même tenté d'accuser chavez d'abriter des terroristes d'al-qaïda sur le territoire vénézuélien. si le venezuela était un pays musulman, il aurait été anéanti par la puissance américaine depuis plusieurs années.",
"nnd": "obuhum bwe bihugho bwe bu amerika mobukasonda eritsongera chavez ngoko anawithe oko bithi abe al-qaïda oko kithatha kia banya venezuela. e venezuela yamabia iyilwe ekihuho kia besilamu, kiangahwereko nabanya america erilwa emiakia eyalaba."
} | 724 |
{
"fr": "nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.",
"nnd": "thukayi soha erikwamana nebiri emwisi syethu nabandi thukasohabo erikwamana na mathegheko wabo."
} | 725 |
{
"fr": "c'est la vie.",
"nnd": "ryeribyaho."
} | 726 |
{
"fr": "l'existence même des palestiniens pose un problème sérieux pour la réalisation de l'objectif ultime de cette idéologie raciste et colonialiste qui s'appuie sur de faux mythes religieux.",
"nnd": "eribiaho riabanya palestine rikalethera embugha nyingi okwiverereria ekighendererwa kikulu ekyamalhengekania waghe makulu aho abakulu bebisomo bikereko."
} | 727 |
{
"fr": "en matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.",
"nnd": "okobilhebirye elhoho, omuthani ni muke omokathi akerikolhesya nerilabirya katheho."
} | 728 |
{
"fr": "la victoire semblait à portée.",
"nnd": "erikinda murya byangamalhethya."
} | 729 |
{
"fr": "sa pose, à la fois tranquille et dédaigneuse, oblige le plus insolent dandy à se déranger pour elle.",
"nnd": "kyamatheka okondambingumerera kya busu kyama kasa dandy eriyikenderya busana naye."
} | 730 |
{
"fr": "il jouissait du privilège d'une éducation privée.",
"nnd": "mwayira omuyisa wa mahano wiwe eyuwene."
} | 731 |
{
"fr": "brad pitt est un acteur.",
"nnd": "brad pitt nimusathi."
} | 732 |
{
"fr": "il a cité entre autres, lors de son discours, kant et heidegger.",
"nnd": "mwangahula nge, omughulu alwe akakomia, kont vana heidegger."
} | 733 |
{
"fr": "janvier est le mois du dieu janus, dieu au double visage, des passages et des portes.",
"nnd": "ekihembulo nimukera ogh'omulhimu janus, omulhimu ogho busu bubiri, esyonzira nemilhango."
} | 734 |
{
"fr": "nos doutes sont des traîtres, qui nous font perdre le bien que nous pourrions souvent gagner, parce que nous craignons de le tenter.",
"nnd": "erithika thika rietu nitsongerana, eyikaheraya ebibuya ebio twanga bana, kundi thuk'ubaha eri thika thika kubio."
} | 735 |
{
"fr": "si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander.",
"nnd": "mwamabighanza nibakumbatire, ekyosi ekyomwangakola nisabakyo."
} | 736 |
{
"fr": "un ami musicien à moi donnait une représentation impromptue d'un morceau qu'il venait de finir de composer.",
"nnd": "omwira mughuma mwimni mwatheka ekitsme kyolwimbo olwavya inyamavimba."
} | 737 |
{
"fr": "le public pouvait difficilement attendre que le concert commence.",
"nnd": "kiabya ikalire oko bandu eriowa ekitsange kikatsuka."
} | 738 |
{
"fr": "j'espère que vous ne serez pas déçu.",
"nnd": "ngalhengekanaya ngoko siwendi thavaghana."
} | 739 |
{
"fr": "quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte soit ouverte.",
"nnd": "omughulu nyirya suva eka, mongaswek'erieya oluyi isilurangire."
} | 740 |
{
"fr": "l'animal en haut à gauche est censé être un dragon.",
"nnd": "enyama eyiryendatha oko malhi yanganabya ini ndioka."
} | 741 |
{
"fr": "apprends à prendre soin de toi.",
"nnd": "wighe eriyi lhandako."
} | 742 |
{
"fr": "je veux me tenir aussi près du bord que je le peux sans aller au-delà. du bord, on voit toutes les sortes de choses qu'on ne peut voir depuis le centre.",
"nnd": "ngadiyitheghekania konangathoka vutsira eriya halhi. oko mukekethyo, kukalongirika evindu vinji evithevyangalangirika omokathi."
} | 743 |
{
"fr": "votre pouls est-il parfois trop rapide (plus de 120 pulsations par minute) ou trop lent (moins de 35 pulsations par minute) ?",
"nnd": "eripikapika rio muthima waghu rithibithire (eri laba 120 epakupaku oko ndambi nguma) kutsi bolobolo (hake kulenga makumi asathu oko kathambi) ?"
} | 744 |
{
"fr": "je pense qu'il est l'heure de manger.",
"nnd": "ngalhegekanaya nindambi yerirya."
} | 745 |
{
"fr": "ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie.",
"nnd": "ebiokukakola omo bwana bugha, biobika hika omo maisa waghu wosi."
} | 746 |
{
"fr": "le concert était diffusé en direct.",
"nnd": "evisonda vyavya ivinemulevyalava."
} | 747 |
{
"fr": "les forfaits de remontées mécaniques sont chers et peuvent sérieusement grever le budget des vacances de ski.",
"nnd": "emiatsi eyobukanisia yikalire na kandi, yangana tsandia olumbuka olwo twa bikira enduhuke eye ski."
} | 748 |
{
"fr": "il prenait soin de ne rien laisser paraître.",
"nnd": "mwakakola namutsuto mungi erithendithoyanechi."
} | 749 |
{
"fr": "je suis lin.",
"nnd": "inje lin."
} | 750 |
{
"fr": "l'armoire restera là où je l'ai mise, il n'y a là-dessus aucun doute.",
"nnd": "amalhumalhu akandisighala ahanyirya thekagho, sihalhi ekangathikwathikwako."
} | 751 |
{
"fr": "ne mens pas, chéri.",
"nnd": "mwanziwaghe, sighundebe."
} | 752 |
{
"fr": "vous pouvez choisir le livre que vous aimez.",
"nnd": "wangana sombol’ekitabu ekyo wanzire."
} | 753 |
{
"fr": "il s'avère que c'est très marrant !",
"nnd": "vikathokekana inivyerisekya !"
} | 754 |
{
"fr": "j'espère que ce n'est pas le cas.",
"nnd": "ngalhengekanaya kobithe bithya."
} | 755 |
{
"fr": "où le trésor est caché reste un mystère.",
"nnd": "ahavikire ovutheke ni herithikathikwako."
} | 756 |
{
"fr": "je crois que c'est exact.",
"nnd": "ngalhengekanaya konikwenene."
} | 757 |
{
"fr": "vous devez apprendre à taper pour utiliser un ordinateur.",
"nnd": "wangiwa erihumba omikolhesya ekisengula."
} | 758 |
{
"fr": "le brun est également à moi.",
"nnd": "enyeru nayo niyaye."
} | 759 |
{
"fr": "êtes-vous prêt pour l'an deux mille ?",
"nnd": "unayitheghekenye oko mwaka webihonye bibiri ?"
} | 760 |
{
"fr": "la fille d'un diplomate chilien a été tuée au venezuela.",
"nnd": "mwalhi ghomuhanganirir owe chichi mwithirwe e venezuzla."
} | 761 |
{
"fr": "j'étais toujours différent.",
"nnd": "nabya nyighabaghabene."
} | 762 |
{
"fr": "on joue au cowboy et aux indiens ? je me proclame shérif et vous devez tous m'obéir.",
"nnd": "thukasatha okomasatha awa balisya nawabahindi ? ngayibirikiramo sherif na inywebosi kumbe imwanzikya."
} | 763 |
{
"fr": "ça marchera.",
"nnd": "vine mwendighenda ndeke."
} | 764 |
{
"fr": "avant de saisir vos épées, réfléchissez bien. vous pourriez le régler pacifiquement avec l'empereur.",
"nnd": "embere serimia emiyalhi yenyu, mulhengekanaye ndeke. mune mwendilhengayo no mwami."
} | 765 |
{
"fr": "vous savez que vous n'êtes pas autorisé à vous trouver ici. sortez !",
"nnd": "munasi ngoko simuhambulirwe erisungika hano. muhuluke!"
} | 766 |
{
"fr": "il semblerait que notre planète connaisse une période de réchauffement climatique.",
"nnd": "alhinga ekihugho kyethu kyabiribya mwekihuhania."
} | 767 |
{
"fr": "restez où vous êtes ou je vous tuerai !",
"nnd": "musighale aho muli, ingandi bitha !"
} | 768 |
{
"fr": "il y a trois sortes de personnes : celles qui savent compter et celles qui ne savent pas.",
"nnd": "halhi emihandisathu eyavandu: avashi erighanza navathasi."
} | 769 |
{
"fr": "ses idées ne valent pas la peine d'être écoutées.",
"nnd": "amalhengekeniayo syangahulhikirirwa."
} | 770 |
{
"fr": "une nation n'a pas à être cruelle pour être forte.",
"nnd": "obutabali sibuli nomuthima wobwiti."
} | 771 |
{
"fr": "une balle de pistolet a traversé sa jambe.",
"nnd": "erisasi morierukire ekisando kiwe."
} | 772 |
{
"fr": "tu me plais énormément.",
"nnd": "ukanitsemesaya kutsibu."
} | 773 |
{
"fr": "un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de 120 km/h.",
"nnd": "omusiribaba oyo atibithire angana ghenda hakuhi vilometre ighana righuma na makumiaviri oko sahanguma."
} | 774 |
{
"fr": "j'ai un vélo.",
"nnd": "ngwith'ekinga."
} | 775 |
{
"fr": "as-tu du pain pour déjeuner ?",
"nnd": "ghunawite oko mukate eweri lia omo thuthu thu."
} | 776 |
{
"fr": "les vampires vivent éternellement, à moins qu'ils ne soient tués.",
"nnd": "evihara bikavyaho keranakera, bithithahwa."
} | 777 |
{
"fr": "sami le faisait aux autres gamins.",
"nnd": "sami le faisait alwe aka kolerakio abandi bana."
} | 778 |
{
"fr": "le lendemain de sa première sortie avec nathan, marie était dans la lune toute la journée. elle n’était pas du tout attentive en classe et n’avait pas d’appétit.",
"nnd": "engyakya syieri lenderariwe bana yo nathan, yo maria abya omobulighe omwithunji ryosi. isyali 'owamokalassi, kanji kanji isyali anz'eri lya."
} | 779 |
{
"fr": "l'un était beau, intelligent et drôle, et l'autre moche, stupide et déprimant.",
"nnd": "mughuma avyakangavasenie, wahakili nakandi mundu atsangire noghundi ahunerere, molo."
} | 780 |
{
"fr": "le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.",
"nnd": "eryva rikahuluka e matanga ryuva, eryakesya e malengera."
} | 781 |
{
"fr": "ce qui est correct dans une société peut être incorrect dans une autre.",
"nnd": "ekyuwene hano, kyangana kala ahandi."
} | 782 |
{
"fr": "pour acheter une voiture, on doit prouver à l'administration de l'arrondissement qu'on possède un parking.",
"nnd": "erighule ngurubani, kumbe iwakanzya koghunawithe aheribikagho."
} | 783 |
{
"fr": "je déposai un baiser sur le front pâle de marie, que les soins de sa nourrice commençaient à ranimer, et je m’enfuis précipitamment, de peur que son premier regard, sa première plainte, ne m’enlevassent toute ma force.",
"nnd": "munakumbathiraokombumo ya maria, nesyo dawa esyo mulembere syavisikatsuka eribiaho,munathibithire luba,kundi isia nyieghaya, eribulhyo lyiwe riembere,isi riabugha aho akaghala kaye kosi."
} | 784 |
{
"fr": "le café est au rez-de-chaussée, deux étages en-dessous.",
"nnd": "akawa kane ekabuno, ekabunosye bisenge bibiri."
} | 785 |
{
"fr": "tu ferais mieux d'examiner attentivement le contrat avant de signer.",
"nnd": "wangayirire ndeke eriyitheghererya ekibabe embere uhireko eyisembo."
} | 786 |
{
"fr": "tu te laisses trop dominer par tes émotions.",
"nnd": "ukayikenderaya kutsivu omomalengekania waghu."
} | 787 |
{
"fr": "je n'ai pas besoin de ta pitié.",
"nnd": "sinyilahire okolukogho lwaghu."
} | 788 |
{
"fr": "je te donnerai tout ce que tu veux.",
"nnd": "ngesya kuhebyosi kowanzire."
} | 789 |
{
"fr": "certaines années, au même titre que certains poètes, certains politiciens et certaines belles femmes, se distinguent par une renommée qui va bien au-delà du lot commun, et 1929 fut clairement une telle année.",
"nnd": "miaka mighuma mighuma, okolulhengo lughumerera nabimbi, abapolitika baghuma baghuma nabakalhi baghuma baghum'abaghambire, bakaghaba ghabana omwikumayir'erihik'endatha syebyasibwe, na kighonye kighuma maghana mwenda makumi abiri nomwenda mwabya ngamwaka oyo."
} | 790 |
{
"fr": "quoi que tu dises, mon pote.",
"nnd": "wamabibugha uki, mundu."
} | 791 |
{
"fr": "l'école algérienne enseigne la haine contre les juifs et les chrétiens.",
"nnd": "akalhasi ake ageria kakaghalhima eritsukira avayahudi haghuma nava kirisitho."
} | 792 |
{
"fr": "comme disent les bonnes vieilles femmes quand elles conseillent un remède de leur façon, si cela ne fait pas de bien, cela ne peut pas faire de mal.",
"nnd": "avakekulu avakuhana avandu okovwalya, vakavugho vati itita kukolako ovyowene, isiyangakola n’ékituwene."
} | 793 |
{
"fr": "elle gère un studio de danse.",
"nnd": "aka theghekanaya ekisendebele."
} | 794 |
{
"fr": "un manque de sommeil affecta la prestation du chanteur.",
"nnd": "eribula ryehighotseri muryabugha okomwimbi."
} | 795 |
{
"fr": "il y a des hauts et des bas dans la vie, comme disait le groom de l'ascenseur.",
"nnd": "yiryameruka nevyandaghala omwivyaho, ngoko egho groom eyevyayikathulagho."
} | 796 |
{
"fr": "elle a perdu la clé de son casier pendant qu'elle nageait dans la piscine.",
"nnd": "mwakaherayo lukinguli lwiwe omughulu alwe akadhila."
} | 797 |
{
"fr": "maxime vit marthe attendre à l'arrêt de bus.",
"nnd": "maxime mwalangira marthe inyanemulhindirir'ahalhi esyongurubani."
} | 798 |
{
"fr": "je ne saurai jamais si j'ai eu raison de lui faire confiance.",
"nnd": "sinendiminya ngo nyinyasingen'erimuhira mwa maha."
} | 799 |