translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "lorsqu'un rayon de soleil pénètre par une serrure de porte dans une chambre poussiéreuse, on y voit s'agiter une colonne de poussière.", "nnd": "omusakal’owelyuva akaviamahika kutse alava omochiyo chenyumba, akaleka omundu inyatoka erilangir’olututu kolukaghuluka omonyumb’eyo." }
700
{ "fr": "c'est de ma faute, pas de la vôtre.", "nnd": "nyikossa, butsira eyaghu." }
701
{ "fr": "maintenant il est trop tard : vienne est occupée par les troupes françaises !", "nnd": "hatya vwamira : omuyi we vienne aviritallirwa u’avalasi kovufanza." }
702
{ "fr": "bonsoir, ma chérie ! que je suis content d'être enfin à la maison !", "nnd": "wabirisibibwa, mwanzi waghe ! nyitsemire ngabya eka !" }
703
{ "fr": "qui que ce soit qui dit cela est un menteur.", "nnd": "angabyandi oyowangabugha okwebyo inimubehi." }
704
{ "fr": "chaque journée est une petite vie : chaque réveil et chaque lever est une petite naissance, chaque nouveau matin en est la jeunesse, chaque repos ou endormissement est une petite mort.", "nnd": "obulhikiro neribyaho rikuhi, obulhi eribuka nobulhi nzakya nibuthwa buke, obulhi mitsange mihyaka nimusuko, obulhi nduhuke kutse highotso niluholo luke." }
705
{ "fr": "ce souvenir pèse, tel un cauchemar, sur mon âme.", "nnd": "erikandira niviamughungo, chikathula, okwamuthima waghe." }
706
{ "fr": "ici, chacun se sent respecté et aimé.", "nnd": "hano, ovulimundu akayowa iniashikivwe nakandi inianzirwe." }
707
{ "fr": "un tel est mort. pourquoi irai-je à son enterrement puisque, j’en suis certain, il n’ira pas au mien ?", "nnd": "lhebe abiri hola. busanaki ngandiy'oko eritabalibwa riwe, busana nyinanaasi kokwenene, syendisyaghenda okoryaye?" }
708
{ "fr": "luca essayait d'être drôle.", "nnd": "luca alwaka pima eribia mukiru." }
709
{ "fr": "je jure par tous les saints que c’est ainsi que cela s’est passé.", "nnd": "ngalap'omo babuyirire bosi ngoko ebikobirya lababithya." }
710
{ "fr": "il va falloir qu'il les achète.", "nnd": "mwakaminyisaya ngoko angandivighula." }
711
{ "fr": "si jamais tu me touches encore, je te tuerai.", "nnd": "wanandulakokandi ngoshakwitha." }
712
{ "fr": "surveille les filles ; elles ne savent pas nager.", "nnd": "lhebaya abambesa vo ndeke, sibashi eridilha." }
713
{ "fr": "tommy ne voulait pas courir le risque de perdre son emploi.", "nnd": "tony syabia anzire akagherya omubiri bibwe." }
714
{ "fr": "nous avons tous raté la cible.", "nnd": "twabiri heria mundu munye." }
715
{ "fr": "un expert est une personne qui évite les petites erreurs tout en dérapant dans les plus grandes illusions.", "nnd": "oyowashi mwatsi mumbere wovuhi, ni mundu oyukatoka eriyikakirya okolukosa likelike aliwe inyane mutaruk’omomalengekania." }
716
{ "fr": "vous n'avez aucun droit de porter un jugement sur ces gens.", "nnd": "simuwithe ne mbangwa nenguma eriheka ovusoci vokovandu vano." }
717
{ "fr": "je n'ai pas demandé tes conseils.", "nnd": "sinyithabulhya esymbitha syawe." }
718
{ "fr": "le vent souffle à une vitesse incroyable.", "nnd": "ekihunga mokya fuhirirakundu." }
719
{ "fr": "elle peut vous prendre un rendez-vous pour samedi.", "nnd": "angana kwimirya endaghane omo roghologholo rie poso." }
720
{ "fr": "l'anthropologue américaine margaret mead a déjà dit qu'il ne faut jamais sous-estimer ce qu'un petit groupe de personnes dévouées peut accomplir.", "nnd": "owekyandropolojia munyamerika margaret mead abiri bugha ngoko sihalhi erilhenzyalhenzya ekyo mbaghara ya bandu abawith'omuhwa bakendikola." }
721
{ "fr": "le nouvel album de « take that », c'est de la balle !", "nnd": "akalhikilhiki ake « imaya eki », nikaghulughulu !" }
722
{ "fr": "finalement, les deux chefs de tribus indiens ont décidé d'enterrer la hache de guerre et de fumer le calumet de la paix.", "nnd": "okondulhya, avamivaviri avevihanda evye vuhindi modakalhigha erithaembasa eyamalwa neri jula omuki owe mirembe." }
723
{ "fr": "les états-unis ont même tenté d'accuser chavez d'abriter des terroristes d'al-qaïda sur le territoire vénézuélien. si le venezuela était un pays musulman, il aurait été anéanti par la puissance américaine depuis plusieurs années.", "nnd": "obuhum bwe bihugho bwe bu amerika mobukasonda eritsongera chavez ngoko anawithe oko bithi abe al-qaïda oko kithatha kia banya venezuela. e venezuela yamabia iyilwe ekihuho kia besilamu, kiangahwereko nabanya america erilwa emiakia eyalaba." }
724
{ "fr": "nous nous jugeons de par nos intentions tandis que nous jugeons les autres de par leurs actions.", "nnd": "thukayi soha erikwamana nebiri emwisi syethu nabandi thukasohabo erikwamana na mathegheko wabo." }
725
{ "fr": "c'est la vie.", "nnd": "ryeribyaho." }
726
{ "fr": "l'existence même des palestiniens pose un problème sérieux pour la réalisation de l'objectif ultime de cette idéologie raciste et colonialiste qui s'appuie sur de faux mythes religieux.", "nnd": "eribiaho riabanya palestine rikalethera embugha nyingi okwiverereria ekighendererwa kikulu ekyamalhengekania waghe makulu aho abakulu bebisomo bikereko." }
727
{ "fr": "en matière de drogues, la frontière est mince entre l'usage et l'abus.", "nnd": "okobilhebirye elhoho, omuthani ni muke omokathi akerikolhesya nerilabirya katheho." }
728
{ "fr": "la victoire semblait à portée.", "nnd": "erikinda murya byangamalhethya." }
729
{ "fr": "sa pose, à la fois tranquille et dédaigneuse, oblige le plus insolent dandy à se déranger pour elle.", "nnd": "kyamatheka okondambingumerera kya busu kyama kasa dandy eriyikenderya busana naye." }
730
{ "fr": "il jouissait du privilège d'une éducation privée.", "nnd": "mwayira omuyisa wa mahano wiwe eyuwene." }
731
{ "fr": "brad pitt est un acteur.", "nnd": "brad pitt nimusathi." }
732
{ "fr": "il a cité entre autres, lors de son discours, kant et heidegger.", "nnd": "mwangahula nge, omughulu alwe akakomia, kont vana heidegger." }
733
{ "fr": "janvier est le mois du dieu janus, dieu au double visage, des passages et des portes.", "nnd": "ekihembulo nimukera ogh'omulhimu janus, omulhimu ogho busu bubiri, esyonzira nemilhango." }
734
{ "fr": "nos doutes sont des traîtres, qui nous font perdre le bien que nous pourrions souvent gagner, parce que nous craignons de le tenter.", "nnd": "erithika thika rietu nitsongerana, eyikaheraya ebibuya ebio twanga bana, kundi thuk'ubaha eri thika thika kubio." }
735
{ "fr": "si vous voulez que je vous embrasse, tout ce que vous avez à faire est de demander.", "nnd": "mwamabighanza nibakumbatire, ekyosi ekyomwangakola nisabakyo." }
736
{ "fr": "un ami musicien à moi donnait une représentation impromptue d'un morceau qu'il venait de finir de composer.", "nnd": "omwira mughuma mwimni mwatheka ekitsme kyolwimbo olwavya inyamavimba." }
737
{ "fr": "le public pouvait difficilement attendre que le concert commence.", "nnd": "kiabya ikalire oko bandu eriowa ekitsange kikatsuka." }
738
{ "fr": "j'espère que vous ne serez pas déçu.", "nnd": "ngalhengekanaya ngoko siwendi thavaghana." }
739
{ "fr": "quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte soit ouverte.", "nnd": "omughulu nyirya suva eka, mongaswek'erieya oluyi isilurangire." }
740
{ "fr": "l'animal en haut à gauche est censé être un dragon.", "nnd": "enyama eyiryendatha oko malhi yanganabya ini ndioka." }
741
{ "fr": "apprends à prendre soin de toi.", "nnd": "wighe eriyi lhandako." }
742
{ "fr": "je veux me tenir aussi près du bord que je le peux sans aller au-delà. du bord, on voit toutes les sortes de choses qu'on ne peut voir depuis le centre.", "nnd": "ngadiyitheghekania konangathoka vutsira eriya halhi. oko mukekethyo, kukalongirika evindu vinji evithevyangalangirika omokathi." }
743
{ "fr": "votre pouls est-il parfois trop rapide (plus de 120 pulsations par minute) ou trop lent (moins de 35 pulsations par minute) ?", "nnd": "eripikapika rio muthima waghu rithibithire (eri laba 120 epakupaku oko ndambi nguma) kutsi bolobolo (hake kulenga makumi asathu oko kathambi) ?" }
744
{ "fr": "je pense qu'il est l'heure de manger.", "nnd": "ngalhegekanaya nindambi yerirya." }
745
{ "fr": "ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie.", "nnd": "ebiokukakola omo bwana bugha, biobika hika omo maisa waghu wosi." }
746
{ "fr": "le concert était diffusé en direct.", "nnd": "evisonda vyavya ivinemulevyalava." }
747
{ "fr": "les forfaits de remontées mécaniques sont chers et peuvent sérieusement grever le budget des vacances de ski.", "nnd": "emiatsi eyobukanisia yikalire na kandi, yangana tsandia olumbuka olwo twa bikira enduhuke eye ski." }
748
{ "fr": "il prenait soin de ne rien laisser paraître.", "nnd": "mwakakola namutsuto mungi erithendithoyanechi." }
749
{ "fr": "je suis lin.", "nnd": "inje lin." }
750
{ "fr": "l'armoire restera là où je l'ai mise, il n'y a là-dessus aucun doute.", "nnd": "amalhumalhu akandisighala ahanyirya thekagho, sihalhi ekangathikwathikwako." }
751
{ "fr": "ne mens pas, chéri.", "nnd": "mwanziwaghe, sighundebe." }
752
{ "fr": "vous pouvez choisir le livre que vous aimez.", "nnd": "wangana sombol’ekitabu ekyo wanzire." }
753
{ "fr": "il s'avère que c'est très marrant !", "nnd": "vikathokekana inivyerisekya !" }
754
{ "fr": "j'espère que ce n'est pas le cas.", "nnd": "ngalhengekanaya kobithe bithya." }
755
{ "fr": "où le trésor est caché reste un mystère.", "nnd": "ahavikire ovutheke ni herithikathikwako." }
756
{ "fr": "je crois que c'est exact.", "nnd": "ngalhengekanaya konikwenene." }
757
{ "fr": "vous devez apprendre à taper pour utiliser un ordinateur.", "nnd": "wangiwa erihumba omikolhesya ekisengula." }
758
{ "fr": "le brun est également à moi.", "nnd": "enyeru nayo niyaye." }
759
{ "fr": "êtes-vous prêt pour l'an deux mille ?", "nnd": "unayitheghekenye oko mwaka webihonye bibiri ?" }
760
{ "fr": "la fille d'un diplomate chilien a été tuée au venezuela.", "nnd": "mwalhi ghomuhanganirir owe chichi mwithirwe e venezuzla." }
761
{ "fr": "j'étais toujours différent.", "nnd": "nabya nyighabaghabene." }
762
{ "fr": "on joue au cowboy et aux indiens ? je me proclame shérif et vous devez tous m'obéir.", "nnd": "thukasatha okomasatha awa balisya nawabahindi ? ngayibirikiramo sherif na inywebosi kumbe imwanzikya." }
763
{ "fr": "ça marchera.", "nnd": "vine mwendighenda ndeke." }
764
{ "fr": "avant de saisir vos épées, réfléchissez bien. vous pourriez le régler pacifiquement avec l'empereur.", "nnd": "embere serimia emiyalhi yenyu, mulhengekanaye ndeke. mune mwendilhengayo no mwami." }
765
{ "fr": "vous savez que vous n'êtes pas autorisé à vous trouver ici. sortez !", "nnd": "munasi ngoko simuhambulirwe erisungika hano. muhuluke!" }
766
{ "fr": "il semblerait que notre planète connaisse une période de réchauffement climatique.", "nnd": "alhinga ekihugho kyethu kyabiribya mwekihuhania." }
767
{ "fr": "restez où vous êtes ou je vous tuerai !", "nnd": "musighale aho muli, ingandi bitha !" }
768
{ "fr": "il y a trois sortes de personnes : celles qui savent compter et celles qui ne savent pas.", "nnd": "halhi emihandisathu eyavandu: avashi erighanza navathasi." }
769
{ "fr": "ses idées ne valent pas la peine d'être écoutées.", "nnd": "amalhengekeniayo syangahulhikirirwa." }
770
{ "fr": "une nation n'a pas à être cruelle pour être forte.", "nnd": "obutabali sibuli nomuthima wobwiti." }
771
{ "fr": "une balle de pistolet a traversé sa jambe.", "nnd": "erisasi morierukire ekisando kiwe." }
772
{ "fr": "tu me plais énormément.", "nnd": "ukanitsemesaya kutsibu." }
773
{ "fr": "un guépard qui est pressé peut atteindre une vitesse de 120 km/h.", "nnd": "omusiribaba oyo atibithire angana ghenda hakuhi vilometre ighana righuma na makumiaviri oko sahanguma." }
774
{ "fr": "j'ai un vélo.", "nnd": "ngwith'ekinga." }
775
{ "fr": "as-tu du pain pour déjeuner ?", "nnd": "ghunawite oko mukate eweri lia omo thuthu thu." }
776
{ "fr": "les vampires vivent éternellement, à moins qu'ils ne soient tués.", "nnd": "evihara bikavyaho keranakera, bithithahwa." }
777
{ "fr": "sami le faisait aux autres gamins.", "nnd": "sami le faisait alwe aka kolerakio abandi bana." }
778
{ "fr": "le lendemain de sa première sortie avec nathan, marie était dans la lune toute la journée. elle n’était pas du tout attentive en classe et n’avait pas d’appétit.", "nnd": "engyakya syieri lenderariwe bana yo nathan, yo maria abya omobulighe omwithunji ryosi. isyali 'owamokalassi, kanji kanji isyali anz'eri lya." }
779
{ "fr": "l'un était beau, intelligent et drôle, et l'autre moche, stupide et déprimant.", "nnd": "mughuma avyakangavasenie, wahakili nakandi mundu atsangire noghundi ahunerere, molo." }
780
{ "fr": "le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest.", "nnd": "eryva rikahuluka e matanga ryuva, eryakesya e malengera." }
781
{ "fr": "ce qui est correct dans une société peut être incorrect dans une autre.", "nnd": "ekyuwene hano, kyangana kala ahandi." }
782
{ "fr": "pour acheter une voiture, on doit prouver à l'administration de l'arrondissement qu'on possède un parking.", "nnd": "erighule ngurubani, kumbe iwakanzya koghunawithe aheribikagho." }
783
{ "fr": "je déposai un baiser sur le front pâle de marie, que les soins de sa nourrice commençaient à ranimer, et je m’enfuis précipitamment, de peur que son premier regard, sa première plainte, ne m’enlevassent toute ma force.", "nnd": "munakumbathiraokombumo ya maria, nesyo dawa esyo mulembere syavisikatsuka eribiaho,munathibithire luba,kundi isia nyieghaya, eribulhyo lyiwe riembere,isi riabugha aho akaghala kaye kosi." }
784
{ "fr": "le café est au rez-de-chaussée, deux étages en-dessous.", "nnd": "akawa kane ekabuno, ekabunosye bisenge bibiri." }
785
{ "fr": "tu ferais mieux d'examiner attentivement le contrat avant de signer.", "nnd": "wangayirire ndeke eriyitheghererya ekibabe embere uhireko eyisembo." }
786
{ "fr": "tu te laisses trop dominer par tes émotions.", "nnd": "ukayikenderaya kutsivu omomalengekania waghu." }
787
{ "fr": "je n'ai pas besoin de ta pitié.", "nnd": "sinyilahire okolukogho lwaghu." }
788
{ "fr": "je te donnerai tout ce que tu veux.", "nnd": "ngesya kuhebyosi kowanzire." }
789
{ "fr": "certaines années, au même titre que certains poètes, certains politiciens et certaines belles femmes, se distinguent par une renommée qui va bien au-delà du lot commun, et 1929 fut clairement une telle année.", "nnd": "miaka mighuma mighuma, okolulhengo lughumerera nabimbi, abapolitika baghuma baghuma nabakalhi baghuma baghum'abaghambire, bakaghaba ghabana omwikumayir'erihik'endatha syebyasibwe, na kighonye kighuma maghana mwenda makumi abiri nomwenda mwabya ngamwaka oyo." }
790
{ "fr": "quoi que tu dises, mon pote.", "nnd": "wamabibugha uki, mundu." }
791
{ "fr": "l'école algérienne enseigne la haine contre les juifs et les chrétiens.", "nnd": "akalhasi ake ageria kakaghalhima eritsukira avayahudi haghuma nava kirisitho." }
792
{ "fr": "comme disent les bonnes vieilles femmes quand elles conseillent un remède de leur façon, si cela ne fait pas de bien, cela ne peut pas faire de mal.", "nnd": "avakekulu avakuhana avandu okovwalya, vakavugho vati itita kukolako ovyowene, isiyangakola n’ékituwene." }
793
{ "fr": "elle gère un studio de danse.", "nnd": "aka theghekanaya ekisendebele." }
794
{ "fr": "un manque de sommeil affecta la prestation du chanteur.", "nnd": "eribula ryehighotseri muryabugha okomwimbi." }
795
{ "fr": "il y a des hauts et des bas dans la vie, comme disait le groom de l'ascenseur.", "nnd": "yiryameruka nevyandaghala omwivyaho, ngoko egho groom eyevyayikathulagho." }
796
{ "fr": "elle a perdu la clé de son casier pendant qu'elle nageait dans la piscine.", "nnd": "mwakaherayo lukinguli lwiwe omughulu alwe akadhila." }
797
{ "fr": "maxime vit marthe attendre à l'arrêt de bus.", "nnd": "maxime mwalangira marthe inyanemulhindirir'ahalhi esyongurubani." }
798
{ "fr": "je ne saurai jamais si j'ai eu raison de lui faire confiance.", "nnd": "sinendiminya ngo nyinyasingen'erimuhira mwa maha." }
799