translation
dict
id
stringlengths
1
5
{ "fr": "elle accouchera bientôt.", "nnd": "akandi butha sesene." }
800
{ "fr": "pour être heureux, vous devriez passer du temps avec quelqu'un que vous aimez.", "nnd": "okwibia ndeke, ngambiwa labia ndambi nomundu oyo wanzire." }
801
{ "fr": "ok, je lâche.", "nnd": "inga, ngasihabyo." }
802
{ "fr": "les filles étaient pavoisées de rubans et de dentelles, les garçons en belle veste propre avaient arboré les chapeaux ronds en soie bleue.", "nnd": "avambesa vavyavaswire nemirichi eyitalenga eshonjimba, avalwana omomakothi awakangavasenie mwalavia eshosapu eshemiviringo esheshongovi eshisoshire oluvula." }
803
{ "fr": "entre les repas, il s'arrange d'ordinaire pour mettre de côté une abondante réserve de sucreries, de crème glacée, de pop-corn et de fruits.", "nnd": "omo syo ndami sieri ria, aka bika esukari nyingi, esyocreme, nebistuska nebighuma." }
804
{ "fr": "comment est-ce que les bébés font pour respirer lorsqu'ils sont dans l'utérus ?", "nnd": "esyomekeke sika kola sithi okwihumula omughulu sine omo kithuba ?" }
805
{ "fr": "les palestiniens ont-ils le droit d'obtenir des permis de construire sur leur propre terre ?", "nnd": "avanya palestine vanawithe embangwa eyerihimba okothaka kyavo ?" }
806
{ "fr": "je ne veux pas en parler avec tom.", "nnd": "sinyanzire erikania kubio na tom." }
807
{ "fr": "si vous pouviez choisir les gènes de votre enfant, le feriez-vous ?", "nnd": "wangana sombwere ebio mwisi bio mwana waghu, wanga kolire kio ?" }
808
{ "fr": "les ordinateurs font facilement ce traitement.", "nnd": "evisengula vkakolavweghuvweghu omwatsyoyo." }
809
{ "fr": "je prends mon travail au sérieux.", "nnd": "ngakola omubiri waghe nomutima mughuma." }
810
{ "fr": "à quoi servirait un code qui comporterait de plus en plus de signes au fur et à mesure qu'on l'utiliserait ?", "nnd": "echighenderwa echiwithe eviminyikalo chikandighasa wahi nakandi yono chikakoleshivawa ?" }
811
{ "fr": "je suggère que nous partions immédiatement.", "nnd": "nganza thuluthwaghenda." }
812
{ "fr": "ils ont survécu, même si l'immeuble a été détruit.", "nnd": "mobaka biaho, mwali enyumba moyikatsanda." }
813
{ "fr": "avant demain matin cette fille l'aura fini.", "nnd": "embere syenzakya yomonza omumbesa oyu akandibya inyamabughakyo." }
814
{ "fr": "ma femme travaille dans un pub à côté.", "nnd": "omughole waghe akakolera omomakashini eluthambi." }
815
{ "fr": "le mariage de sami et layla était au bord du divorce.", "nnd": "endwa ya sami na layla yavya okokathehemereryo." }
816
{ "fr": "durant l'été il ne fait, en italie, pas nuit avant vingt-et-une heure.", "nnd": "omughulu nikihuhanya, omo italiya, obutuku sibwira embere syeso sah'ikumi abiri nesini." }
817
{ "fr": "en ce qui concerne le sens, les deux phrases sont - en principe - équivalentes. cependant, la seconde permet une interprétation plus large.", "nnd": "ebilhebiry'ebitsuko, emilondo eyibiri yilwiriyabya-ngambe-iyisosene. alhiwe, owakabiri ngasa lhino lhino isiwaligha esimu." }
818
{ "fr": "john et eva sont meilleurs amis.", "nnd": "john bana eva nibira kutsivu." }
819
{ "fr": "il s'est lié d'amitié avec yanis.", "nnd": "avirithwa ovwira na yanis." }
820
{ "fr": "vous n'en avez pas marre de vos conneries ?", "nnd": "sighulhivaluha omolutseghetseghe lwaghu ?" }
821
{ "fr": "je serais ravie si vous pouviez vous joindre à nous pour déjeuner.", "nnd": "nangatsemire wangasir'erisyalhia nethu." }
822
{ "fr": "un capitaine dirige son navire et son équipage.", "nnd": "omukulu aka fuha eryatho riwe nabosi abalhimo." }
823
{ "fr": "elles attendent que tu les aides.", "nnd": "vakalhinda muvawathikaye." }
824
{ "fr": "moins le blanc est intelligent, plus le noir lui paraît bête.", "nnd": "abathawithe amenge okobengobi nyeru nibake, angulhe abayira bobakabya ng'enyama." }
825
{ "fr": "je ne suis pas allée à l'enterrement.", "nnd": "monyithitha ya oko itabalibwa." }
826
{ "fr": "concentre-toi !", "nnd": "kasana !" }
827
{ "fr": "il s'est déclaré prêt à diriger le cabinet.", "nnd": "mwakathulagho ngoko iyuwene anayithekenie erisondolhya evisenge." }
828
{ "fr": "le mystère entourant sa mort fut exagéré par les médias.", "nnd": "evitasivue oko luholo lwiwe movyatsotsivwa na vathulangulu." }
829
{ "fr": "ne laissez pas vos effets personnels sans surveillance.", "nnd": "simuleke evindu vyenyu vitsira elilevya." }
830
{ "fr": "l’estomac est un des organes internes.", "nnd": "ekihu nikighuma kyokobitsuko ebyemwisi." }
831
{ "fr": "si on doit attendre que les flics se pointent, alors on est foutu !", "nnd": "abandu bamalhinda abakulu abobulhasi batsuk'eriyitheha, nibwambu ithuli buyira !" }
832
{ "fr": "quoique vous fassiez, ne lâchez pas la corde.", "nnd": "nomo mwangakolaki, simulheke omusiki." }
833
{ "fr": "mon rêve est de devenir acteur à hollywood.", "nnd": "eshonzoli shayi kumbe inavia mughuma ghokuvakakolera oko holly wood." }
834
{ "fr": "ne nous mens pas.", "nnd": "isiwa thu theba." }
835
{ "fr": "cela appartient à tom.", "nnd": "ekyo nikya tom." }
836
{ "fr": "veuillez laisser un message après le signal sonore ou bien nous jeter des bonbons dans la boîte aux lettres.", "nnd": "ushighe omulagh'enyuma mulhenge kutse uthughusir'esyo bonbon omo kilop'ekyosyonzakano." }
837
{ "fr": "ne crie pas, ou tu es mort.", "nnd": "wama laka, iwamakwa." }
838
{ "fr": "élever un enfant demande de la patience.", "nnd": "erikuly'omwana risabire eri ghenda bolobolo." }
839
{ "fr": "thomas dit qu'il veut ressembler à brad pitt.", "nnd": "thomas athianzire inia sosa brad pitt." }
840
{ "fr": "si vous commettez un délit, vous serez puni.", "nnd": "wamavikola erilolo, ighukandi suyirwa." }
841
{ "fr": "c'était une conclusion évidente, mais c'était absolument faux.", "nnd": "nimukuiro owalwirinyayi kanjya elhiwe syalwewekwenene." }
842
{ "fr": "la glace recouvre le lac, durant l'hiver.", "nnd": "amatsuku akasul'okongetse, omughulu wembeho." }
843
{ "fr": "quand les gens me parlent du temps qu'il fait, j'ai toujours la forte impression qu'ils veulent me dire autre chose. ce qui m'angoisse terriblement.", "nnd": "omughulu abandu bakambwira endambi, nalhengekanaya ngabakasonda erimbwira bindibindu. ekikanyisususumaya kundu." }
844
{ "fr": "lorsque les forces d'occupation tuent des civils innocents, elles s'empressent de diffuser un démenti dans la presse.", "nnd": "omughulu akaghala okerimia kakitha akerimia kakitha avahimbani avakakwiravusa, vakayisondolaya erihererya evyamavehi vyavathulangulu." }
845
{ "fr": "les heures perdues au sol annulent l'avantage de la vitesse de croisière.", "nnd": "esyondambi esiryahera okokitaka sisiyira ndundi omughulu rissu rika tibita." }
846
{ "fr": "c'est que je ne peux conduire que les automatiques.", "nnd": "ngana ghendaya emitoka yitakalire nyisa." }
847
{ "fr": "en général, on ne peut pas tellement se fier au fait qu’une tournure semble naturelle ou non. par exemple, il arrive fréquemment que quelque chose sonne faux, mais que ce soit simplement dû à un manque d’expérience.", "nnd": "omobyosi, sitwangasyaby'enyuma syomush'owangabia nganindulani kutse iyehe. nge, akahika kanzikanzi kindu kighuma kika bugha muhanda, alhiwe bikabya inibulhirwa amahezi." }
848
{ "fr": "ce mec est nul.", "nnd": "omulume oyu ali buyira." }
849
{ "fr": "j'espère que tu sais que la dernière chose que je veuille faire est de te blesser.", "nnd": "ngayikethera ngoghunas'ekindu ekyondulia ekyonyanzir'erikola iryerikuthonika ." }
850
{ "fr": "j'ai l'impression que vous ne pensez pas que c'est vous qui faites partie du monde. vous pensez plutôt que c'est le monde qui fait partie de vous, mais vous vous trompez.", "nnd": "namalangira simwasi ngoko mulhi ndondongothe yoko kihugho. mukalhengekania kwekihugho nindondo ngothe yokwinywe, alhiwe mukayitheba." }
851
{ "fr": "ma bicyclette a un pneu à plat.", "nnd": "epikipiki yaghe ghuwite ekiringo ekitobokire." }
852
{ "fr": "vous voulez un verre de soda ?", "nnd": "wanzer'inakuha oko highetsi kwe?" }
853
{ "fr": "le jeune couple est allé à kyoto pour s'amuser.", "nnd": "abalunga bahia mobahire e kyoto okwi tsanga." }
854
{ "fr": "au paresseux donnez un œuf, il vous dira de l'écaler.", "nnd": "okobaghta mwangana ha eriyaya, bakandi eria rio." }
855
{ "fr": "j'adorerais diner avec toi.", "nnd": "nangaramirie diner haghuma naghu." }
856
{ "fr": "je suis sorti juste après avoir achevé ma série parce que j'étais trop content de moi. j'ai laissé tomber mon équipe.", "nnd": "mongahuluka erinyuma syeribugha ebisasamira busana nyilwe nyitsemire inzowenewene. mongalheka ekipya kyaghe." }
857
{ "fr": "la campagne a été une réussite et il a gagné les élections.", "nnd": "ewanzirendi moyathokire kandi kandi mwaka kinda obusomboli." }
858
{ "fr": "le coureur le plus rapide ne peut pas courir le 100 mètres en 9 secondes.", "nnd": "omuthibithi oyo wanguhire syanga thibitha metere ighane okohithondi munane." }
859
{ "fr": "il dressa la liste de ce qu'il lui restait à faire.", "nnd": "mwasaka ekipwapura ekievierikola." }
860
{ "fr": "le pneu de mon vélo est à plat.", "nnd": "ekiringo kyekinga kyaghe kitobokire." }
861
{ "fr": "tu as remarqué que les héros de films d'action semblent n'être jamais à court de munitions ?", "nnd": "moghukana minya ngoko abahereri abomo kombakithi bakabya ngasibiyira oko byumano?" }
862
{ "fr": "son chat s'est couché en boule à côté de lui.", "nnd": "ekivundu kiwe mokyayatho oholuthambiokwiye." }
863
{ "fr": "y a-t-il quelque chose de nouveau au menu ?", "nnd": "hane bihyaka ?" }
864
{ "fr": "nous jouons aux cartes pour tuer le temps.", "nnd": "tukasatha oko karité akobwiti biro bighuma bighuma." }
865
{ "fr": "je pars, mais attendez-moi car je reviens bientôt.", "nnd": "ngaghenda, alicho mundinde kusangwa ngalunasa." }
866
{ "fr": "vous devriez emmener votre voiture au garage de enzo. il fait un plutôt bon travail.", "nnd": "wangalhethire'engurubani yawe yomo kisenge kyayo kya enzo. akakola omubiri owashikire." }
867
{ "fr": "arrêtez d'être aussi attardées, bordel !", "nnd": "mulheke erihandibwa, mumbule bo !" }
868
{ "fr": "je sais que la mise sur le marché d'un nouveau produit présentera un grand défi.", "nnd": "ngalhengekaya eritheka evindu vihyaka vyamo kathalhi vikandilhetha luvanza." }
869
{ "fr": "il y a des gens qui tiennent dix fois plus facilement un discours qu'une seule fois leur parole.", "nnd": "hane abandu abakakolhesaye mitingi hakuhi ngendo ikumi kaghuma kasa." }
870
{ "fr": "je suppose que c'est une blague.", "nnd": "ngalhengekanaya nyithimbino nilutseghetseghe." }
871
{ "fr": "il a accepté le job.", "nnd": "mwakaligha omukolano." }
872
{ "fr": "je connais la procédure.", "nnd": "nyinasi ekyothwanga kola." }
873
{ "fr": "j'ai enlevé ton nom de la liste.", "nnd": "naviri lush’érina lyaghu lyokomihanzo." }
874
{ "fr": "vous serez épargnés si vous vous rendez.", "nnd": "sibendi kuhunza wamabi yi,letha." }
875
{ "fr": "le monde réel est toujours plus compliqué que les formulations en laboratoire ou les plans en bureau d'étude.", "nnd": "ekihugho kye kwenene kirikithya kithya kuleng'ebyo tukigha omo biuma bye labo nebihandiko byesoburo sika himba." }
876
{ "fr": "ce n'est pas que le suicide soit toujours de la folie. mais en général, ce n'est pas dans un accès de raison que l'on se tue.", "nnd": "sivughambu eriyitha nirishire. alhiwe okovinji, simwevya nenzingano momundu angayitha." }
877
{ "fr": "la société change de plus en plus de visage.", "nnd": "ekithongole kyabandu kinemwasa kikabinduka lhiololhiolo." }
878
{ "fr": "je vous supplie de me donner un peu d'eau.", "nnd": "kishi kishim ghumba amaghetsi manyoho nyoho." }
879
{ "fr": "demande à alex.", "nnd": "bulaya likisa." }
880
{ "fr": "les fourmis vivent au sein d'une société bien organisée.", "nnd": "esyonyumu sikerer omo kitata kirimo bindu binene." }
881
{ "fr": "lance la balle.", "nnd": "upike embundu." }
882
{ "fr": "vous ne devez surtout pas parler de ça à ma petite copine.", "nnd": "siwangathasya bugha okwebyo nomunywani waghe." }
883
{ "fr": "celui qui lui rend visite, doit être préparé à entendre des reproches, souvent bruyants, ou à se voir affecter quelque tâche.", "nnd": "oyukayamubana, angayitheghekania erilhindirir'ebyomusulo, kanzikanzi olukanda, kuts'eriyilangira eriyilusya kwa mathondi." }
884
{ "fr": "ah, je suis énervé, voilà !", "nnd": "aie, namabihithana, bibyo !" }
885
{ "fr": "vous ne voyez dans chaque affaire que le côté négatif.", "nnd": "ukalangira evithighendeka visavisa omoluvanza." }
886
{ "fr": "certains employés de santé passent davantage de temps à faire de la paperasse qu'à prendre soin de patients.", "nnd": "abathawa baghumabaghuma bakabugha ndambi nyinzi erikokothya ehibabe omughulu werisubirir'abakoni." }
887
{ "fr": "où sont les chaussures ?", "nnd": "ebiryatho birahayi ?" }
888
{ "fr": "timéo n'a pas besoin d'un coach.", "nnd": "timéo syalayire omukangirirya." }
889
{ "fr": "je n'ai pas pu sortir de mon garage parce qu'il y avait une voiture en travers du chemin.", "nnd": "sindithathoka erilwa omokathi akoluhitsa lwaghe olukakokothirivawamo emitoka kusangwa munalwe enguruvani omwanzira." }
890
{ "fr": "quel type de traitement recevrai-je ?", "nnd": "ghukandisunga mwatsi aliathi ?" }
891
{ "fr": "elle veut en avoir le plus possible pour son argent.", "nnd": "asondire inyamina luba okobilhebirye olumbuka lwiwe." }
892
{ "fr": "nous avions nos raisons.", "nnd": "twanabya n’ebyaleka." }
893
{ "fr": "sarah exigea d'être remboursée.", "nnd": "sarah mwasava vamusuvulhiraye." }
894
{ "fr": "on dirait une blessure par balle.", "nnd": "twangavughathuthi nivubune ovwakalitushi." }
895
{ "fr": "je veux manger un truc bon.", "nnd": "ngasondirya ekindu ekyowene." }
896
{ "fr": "ses enfants sont tous des gosses mal élevés.", "nnd": "avanava movalhemberwa muhanda." }
897
{ "fr": "le fer est trop chaud, tu vas brûler le linge.", "nnd": "ekyuma kihuhire kutsibu, ukandi thimya emilondo." }
898
{ "fr": "j'aurai une rencontre avec le professeur à une heure et demi.", "nnd": "omosaha nguma ne nusu ngandibya nomukania haghuma nomukangirirya." }
899