Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
Now Adoni-Zedek king of Jerusalem heard that Joshua had taken Ai and totally destroyedit, doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king, and that the people of Gibeon had made a treaty of peace with Israel and had become their allies.
Shaang Jerusalem ongpa Adoni-zedeki Joshua-i Jeriko ching hatü haleipü ong kü dükpükei Ai ching hahtü chemjalak kü mangtük hatü haleipü ongpa-ao jütük, hatü Gibeon ami Israel am mü chingmei lingei nyunyuja shei dan.
Throughout the period of their dedication, they are consecrated to theLord.
Jom Nazirit shennyak vaipü thahshi Kahvang kü daüei lanei shuohtükpü yangnyu nyüke.’ ”
It came as a surprise.
hapayu surprise kei peipheih
She's no singer.
bünyü küsho ngolok nyeh
Don't spoil your child.
Nüng-ei naü deten tük.
“On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am theLord.
Ha ya ngei Ijip kahdok peü kü hashongpathü; shennyak vaituh, yemhimak vaituh jüei daihen; hatü Ijip amei kahvangthü peü kü ngei shahphenhen. NgeiyüShembüpa.
counted by clans, were 2,750.
laolao shemdep aimü iepü peüshep 2, 750 nyuteke.
Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon.
Amor am Sihon ongpa, büpai Heshbonei chong vaitü Aroer kübü Arnon kahji jung hük kübü hapa kahji jiam thahshi, hatü Ammon amei viong Jabbok yungyen ngoishi; hapayü Gilead kahdok jiam thahshi vanglem lemteke.
Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
hatü hapa shennyak mahng kü peü mü yopü jila kübü mübüthüi chemao dou mangdükpü mohoh cheha hük,
I stole it from Tom.
Ngei Tom-ei ghühpeih.
That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh.
Hanangkü baha hüki laophülei nyühipa tuhphongtü laophülei nyüha mü mongjemei nyunyeih, hatü jijinyi phai hük leinyeih.
“I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
Ngei am shekü ngelei nyemshaobü shomhen, hatü am khüei yaongpü jatli pongnepaütei-i leihühen, hatü ngei ammei vepathü am kü nyemei jomei dok lephühen.
But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
Shejao büpai ahshi-üng nyeanei epü nangkü jiji shem mongei büpa mü shüteke. Büpai daw neshih-i aan lingei hahying tem, hatü jijinyi-i ha hah.
Then he asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?”
Hapheikü büpai Zebah hatü Zalmunna nyi kü, “Anjinyi-i Taborlei jütükpü shennyakthü nang mekeiang?” shei phe. “Jomü amphong leshi jom kemei longha ongha kei khih” shei e.
Then the officers who were over the units of the army—the commanders of thousands and commanders of hundreds—went to Moses
Hahepak kü veshan haja shak kü, hatü kho shak kü mübüthü Mosa touei peiyei,
“They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the olive oil used to supply it.
Jomi ashak thüngla hük yah-ei awshong, awdük phita hatü aw jakpü shung, hatü olive mainga shihpü dükthü kemei kü jümhen.
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
Shongpü len nyih anpabü kü nanglakthüi Jordan yung homei Jeriko kü heongphi viong Gilgalei baümtap veteke.
As theLordcommanded Moses, Aaron put the manna with the tablets of the covenant law, so that it might be preserved.
Shembüpai Mosa kü kangpükei meishi nyuhen shingvaishi Aaroni Vangpüshuwpü Pela touei tuhteke.
It's a dead end.
hapayu tohpükih
I'm happy enough
Ngei mongong nyupeih
Wouldn't that be fantastic?
Hapayü mongham penüng vaihüla?
Don't feed the animals.
Yem-hi-mak kü tü üuh
Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you.”
Kahvangi opa leipü yahlangpü mop kemei jenei, hatü hapeüthülei; shaang Kahvangi nüng kü mehe e, hapakei düktuh” shei e.
When Pharaoh let the people go, God did not lead them on the road through the Philistine country, though that was shorter. For God said, “If they face war, they might change their minds and return to Egypt.”
Mechem Pharaoh-i nanglakthü leishihpa, shohlohpü lem vaijao Kahvangi Philistia kahmük hompü lem kü nemü. “Jomi vepa mü hokhen mü vamjü, jomei mong yeiyaei Ijiplei nyokei leidaiphahen khih” shei Kahvangi deihteke.
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
Sabbath nyih kü ammi shemei aw dangkao tejak.
Can I take a shower?
Ngei hangha lak aokhüla?
The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
Üpai hapa jaknya, büpai ashakviha dhotükhen hatü hangha lakhen, hatü hapheikü baümtap mongei shühen.
“Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubitslong and is to have curtains of finely twisted linen,
Ami ashakshem kü chingshe bantuh. Pehephi chingshe lemei nyemin ashak nyiükei lingpü meter 44 lushi lingtuh;
“Set up the tabernacle according to the plan shown you on the mountain.
Kahshangei ngei am kü huphopü küpjan aimü ammi ashakshem vetuh.
He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.
Büpai hahying moila deiyei haleipü lakbaoh hük yah-ei nepnüng jakpü moila shuohpü kü ü-ei moidülei jakteke.
After Jacob came from Paddan Aram,he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
Hapheikü Jakobi Paddan-Aram leipü Kanan kahdok Shekhem chingnyülei meishi leiyei ngoi, hatü chingnyü haolei baümtap ve,
But Judah said to him, “The man warned us solemnly, ‘You will not see my face again unless your brother is with you.’
Shejao Judah-i chepa kü, “Hapa shennyaki hamphong kü, ‘Amphong mü anaü müei mangyiükei thahshi ammi ngelei dhe ne-eepih’ shei ephopeih.
“An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye.
Aa shembüi nyüha nevaijü baha aa kü mük bhaoshi bheijema, büpai hapa aalei mük mangtükpü lat veyei deishihtuh.
Then Deborah said to Barak, “Go! This is the day theLordhas given Sisera into your hands. Has not theLordgone ahead of you?” So Barak went down Mount Tabor, with ten thousand men following him.
Hahepak kü Deborah-i Barak kü, “Daituh,Shembüpai nüng kü lem münyüke. Shinnyih büpai nüngei lak kü Sisera shuohteke” shei e. Hanangkü Baraki shennyak haja an mütü Tabor Kahshang leipü dai.
Then once again I fell prostrate before theLordfor forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in theLord’s sight and so arousing his anger.
Shao amphongiShembüpatou mü mehe ten ha dükei mang thah-ei büpa mongshihhüpü nangkü ngei meheyao nehahneyingi nyih pinyi ya pinyiShembüpatou kü aümei khüm.
You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
Jomi kahdokü shing nyet vaishi hanhen, Judah amü jomei kahmük pehephi kü-üng nyuhen, hatü Joseph amü jomei kahdok apshaphi kü-üng nyuhen.
I'll bring the beer.
Yiü ngei teihan.
I like pop music
Ngei pop kesho lemnyeih
Its's a shortcut
Lem shoh khih
Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.
Israel am kü changei nedai-i shennyak üpayao Ai nevaijü Bethelei nenyu. Jomi Israel am kü changei lüdaitü chingü apshi tuhphong.
I do not believe that God exists.
Kahvang nyüpeih shei ngei nedeih nyih.
They made us work all night.
Jumi hamkü dao vangnyiak tük hen shouh tüke.
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü eteke,
“So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
Ngei ashakshem hatü moidü daütükhen, Aaron hatü chehathüiyao ngei kü ngongpathü vaishi chongphohen shingvaishi ngei jom daütükhen.
Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. TheLordhas ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
Hanangkü Mosai Israel am kü, “HapayüShembüpai jat shü mü bhaoei nyupü jat kü shuohpü kahdok, hatü hapayü ammi phong kü hetpü aimü yahhen.
“Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
“Ashakshemei dou dükshingkü noteihen shangmü jom leipü hathü thinthothü yahtuh. Shennyak ieyeilei doui yüpükei hathü Levi am kü shuohtuh” shei e.
Then Moses climbed Mount Nebo from the plains of Moab to the top of Pisgah, across from Jericho. There theLordshowed him the whole land—from Gilead to Dan,
Hapheikü Mosai Moab kahji leipü Jeriko homei Nebo Kahshang Pisgah shangtao thahshi aongteke. HaleiShembüpai büpa kü kahdok kemei Gilead kübü Dan thahshi,
You enjoyed that, didn't you?
Niüng mongmeei la, nevai püje?
Jacob answered Laban, “I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
Jakobi Laban kü, “Nüngi nüngei yiükhathü aetei tuhlangphahen khih shei nyemei deihpü nangkü ngei daipeih.
Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
Ammei la-i shouppü shing peü ammei vaihen; ammei kahdokü yingnyü kübü Lebanon thahshi, hatü Euphrates yungyen kübü Mediterranean Yungching thahshi nyuhen.
I will take you as my own people, and I will be your God. Then you will know that I am theLordyour God, who brought you out from under the yoke of the Egyptians.
Ngei amü ngelei nanglak leihühen, hatü ngeiyü ammei Kahvang vaihen. Mechem ngei am Ijip amei aa vaipü laphen kübü bümei leihühen, ammi ngeiyüShembüpa, ammei Kahvang shei nyinghen.
I completely forgot it.
Ngei jemjalakkü kamei petükpü kih.
We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master’s house?
Hami hamei hanggolei hüshi leipü lop nyokei koei leiyei shuohpeih. Hami nüngei shembülei shem leipü hon hi ngin mehekei gühhenang?
“Speak to Aaron and say to him, ‘When you set up the lamps, see that all seven light up the area in front of the lampstand.’?”
“Aaron kü hapakei eyeishuoh shei eteke: ‘Mechem nüngi awdük nyet haühenshang awshong shephilei vangngai khanghen mü haütuh’ ” shei e.
About Gad he said:
Gad am nang büpai hapakei eteke:
But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess.”
Shejao ngei jomphong kü shuohhen kahdokei jomi dükhen shahkungnyüthü nüngi jom kü nyuhhen shingvaishi ngei nüng kü yahphahen danei chongkei.
The priest is to sacrifice them, the one for a sin offeringand the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before theLordfor the man because of his discharge.
Ngongpai hapa hük yah-ei mang moila, hatü hükpa yah-ei jakpü moila shuohhen. Hapa keiha hangyung daipü shennyak nangkü büpaiShembüpatou kü moila shuohhen.
You can go home.
shamei leishah nyu
when he wills his property to his sons, he must not give the rights of the firstborn to the son of the wife he loves in preference to his actual firstborn, the son of the wife he does not love.
mechem büpai laophülei mophimo hapeüthü kü hanhenshang, büpai bampü nyühalei ha kü jeilongpa hean neshuohhen.
Then Moses raised his arm and struck the rock twice with his staff. Water gushed out, and the community and their livestock drank.
Hahepak kü Mosai büpalei lak noei antü lenshuoh yah-ei hapa yaong kü nyipa bheiteke. Haleipü yung bhaoei vam, hatü nanglakthü hatü jomei yemhimakthüi ha yung yingteke.
How long were you there?
nung müshük pheishi untulei nyupa?
Sit down to put your boots on.
Lhathoh oushi thohtuh.
TheLordsmelled the pleasing aroma and said in his heart: “Never again will I curse the ground because of humans, even thoughevery inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
Hapa vong meipü jakpü moilaShembüpakü büjapü kü büpai büpalei mongei, “Sheyü shinnyih pheikü shennyak hük hashih mebü mongdang kü ten mon deihjao, shennyak tata kü ngei kahdok kü nethaüvaüpih; nevaijü ngei shelei mahtükpükei sheyü yemhimakthü nemahtükpih.
one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before theLordon behalf of the one to be cleansed.”
hahying moila mü hükü mang moila, hükpayü jakpü moila shuohhen. Hapa keiha daühen shennyakei men kü ngongpaiShembüpakü moila shuohhen.
Now Moses used to take a tent and pitch it outside the camp some distance away, calling it the “tent of meeting.” Anyone inquiring of theLordwould go to the tent of meeting outside the camp.
Shaang Mosai düngei vaishi baümtap shelei baümtap kübü kanja yanei ashakshem vehamteke; büpai hapa kü thaishing ashakshem shei men, hatü shennyak hanei-iShembüpamü shah eteihüjema halei peihamteke.
We are doctors
Hamphong-a dinghingbü
It started to rain.
vang keinung pangtukei
But when she could hide him no longer, she got a papyrus basketfor him and coated it with tar and pitch. Then she placed the child in it and put it among the reeds along the bank of the Nile.
Mechem pinnyüi büpa nejoaokhen mü longdaipa, pinnyüi mühdow longpü hük atü yung neshühen mü müh shaoktüktü ha mongei naü shihtü pingu ying kü yunghaoei bhongei shanshih.
This is a lasting ordinance for them.
Hüdenhalenshi ammi hapa shahkungnyü noteihen. Üpa shennyaki daühüpü yungi haishuohnya, büpaiyao laophülei ashakviha dhotükhen vongbong, hatü üpai daühüpü yung kü honghenshang om dhüshi nedaüi leihen.
Can you stay?
Niüng nyu aoküla?
It will produce thorns and thistles for you,
Hapai nüng shing hühhinyai vamhühen,
Cats are cute
Mashi-yü lümpü nüng
Where can I try this on?
Ngei hapa melei thuh-ei vei aokhen
You want to remain anonymous.
Niüng nenyingaokpü shennyak vaihü angke je?
I think he's attracted to you.
Ngei deihpü yü büpai nüng lümnyüke
“They are the sons God has given me here,” Joseph said to his father.
Joseph-i chepa kü, “Kahvangi ngei kü hatouei yahphopü hapeü nyi khih” shei e. Büpai, “Ngei moihiman shuohnüng ngei touei deikei” shei e.
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
Haüdü paihen kenh shüpü bakshangü kharila yopailei shihtuh.
Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley,
Kiriathaim, Sibmah, hatü kahjishong Zereth-shahar,
After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time—if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of theLordyour God and arousing his anger,
Ammi hapeü hüpeüthü büh-ei paüm-ei hapa kahdok kü luangi nyupheikü amphongi mang thahjema hatü lajei lemhük kei dangkao lingeiShembüpatou kü nemeipü dükjema,
Tom is wise.
tom-e kihikun nyüke
He said to them, “If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
Büpai jomphong kü, “Ammi ngei kü mahng nyemvü shei deihjema, ngei epü bangkütuh, hatü ngelei men kü ammiyao Zoharlei cheha Ephron kü,
So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh’s,
Hanangkü Joseph-i Ijip kahdok kempü Pharaoh shing shakteke. Münghishaü longi mangshi peipü nangkü Ijip am peüi laophülei kahthü yutük. Kahdok kemei Pharaohlei leidai,
How can we do that?
Jeni hayü mükei tükhen?
I'm saving this seat for Tom.
Ngei hapa uoshing Tom shing khaümnyeih
Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
Hanangkü mechem Esau-i Kanan am yiük yahhen chepa Isaki nemongnyu shei nyingpa,
At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.
Nepnüng dhom mü hapa nyüha leiyei pinnyülei shembü ngoipü bajeipalei shem shakung tüngei vangngaipü thahshi shükshi nyu.
Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them and they will give you the verdict.
hatü Levi am ngongpathü hatü hahepak kü nyuhampü shahphenbüthü touei deituh hatü jomphongi shahphen shuohhen.
So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
Hanangkü Mosai mohoh khari hatü mohohbaongthü yah-ei Levi am kü shuoh,
with four posts and four bronze bases. Their hooks and bands were silver, and their tops were overlaid with silver.
Ha kü shemnyü ali, hathü kü lepü aliyü melangnyiam, hathü kü yepei shahen hatü shemnyü ju kü jümpü kemei ngin nyuteke.
I cry easily
Ngei met shei thep nyeih
He and Aaron gathered the assembly together in front of the rock and Moses said to them, “Listen, you rebels, must we bring you water out of this rock?”
Aaron jijinyi-i yaong touei nanglakthü nyükei thaihütü jomphong kü, “Bangtuh, amphong khüpüthü, henjinyi-i amphong shing hapa yaong leipü yung ngaiaokkahen je?” shei eteke.
When you have finished setting aside a tenth of all your produce in the third year, the year of the tithe, you shall give it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, so that they may eat in your towns and be satisfied.
Vangbong jempabü ieyei kü ammei lak kü vampü lemphü kübü ankhong moila Levi am, benha, hashihha, hatü vaümnyüthüi moh-ei hahhen shingvaishi moilatuh.
So the assembly sent twelve thousand fighting men with instructions to go to Jabesh Gilead and put to the sword those living there, including the women and children.
Hanangkü khongi veshan haja anpünyi Jabesh Gilead leipü nyühathü hatü hashihthü omshi jütuh shei etü shom.
You don't even know why I'm here.
Nüngi ngei halei mehekei nyüpa hapayao nenying
And God said, “Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear.” And it was so.
Hapheikü Kahvangi, “Vangshang phang kübü yungthü shing hükei thaidaituh, hatü kahvan vamtuh” shei e, hatü ha vam.
“For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubitslong, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer—with four posts and four bases.
Hapa chingshe shaden kü thüngla, manghshempü hatü iyshüm kei hakpü meishi nyiüktükpü nyemin ashak meter 9 lushi shihtuh; hapa kü shemnyü ali hatü ha kü phangei lehen ali lingtuh.
I never said no.
ngei nechemoa dah shei ne e ang
She trusted you.
bunyui nung monglempheih
Can I have my bicycle back?
ngei ngeilei bicycle nyokkei danghenla?
And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us.’?” For he thought, “I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.”
hatü ‘Nüng chongphobü Jakobü ngaümpheilei nyüpeih’ shei etuh” shei e. Mehenangkü büpai, “Ngei hathü thintho ngei shekü leishihpai, hatü hapheikü ngei büpa mü pongteipai büpa mongonghühen hatü büpai ngei mongongshi yahhen” shei deih.