Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
I won't deny that.
ngei nemong-I netuhpih
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
hatü Hor Kahshang kübü Lebo Hamath thahshi nyuhen.
But the people were thirsty for water there, and they grumbled against Moses. They said, “Why did you bring us up out of Egypt to make us and our children and livestock die of thirst?”
Shejao nanglakthü longi yungle hatü nedoh-i Mosa khüei langmaan. Jomi, “Mehekei nüngi ham Ijip leipü yunglepai ham, hamei hapeüthü hatü yemhimakthü jühen müei daipa?” shei e.
Then you replied, “We have sinned against theLord. We will go up and fight, as theLordour God commanded us.” So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
“HamiShembüpakhüei mang thahteke.Shembüpa, hamei Kahvangi epükei ham daiyei hokhen hih” shei ammi eteke. Hanangkü phaüshang kahdokei daiyei yopai-i hokaokhen shei am peüi ve-ow temei daiteke.
“The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, ‘TheLord, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to theLordour God.’
Nüngi mehe enya ngelei nanglakthüi ha bangkahen; nüng hatü Israel behethü Ijip ongpa touei peiyei büpa kü, “Shembüpa, Hebrew amei Kahvang ham touei shakei vamküteke.Shembüpa, hamei Kahvang kü jahpanei nyih jem lem kü daiyei jakpü moila shuohhen ham kü mongshih” shei eyeishuoh.
Salmon the father of Boaz,
Salmonü Boazlei chepa nyu, Boaz-ü Obedei chepa nyu,
So Joshua called together the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,
Hanangkü Joshua-i Israel am jat ieyei kübü jepü shennyak anpünyi nyükei thaitü,
“?‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
Am kü hahhen epü yemha khongkü hük dangkao dijema, hatü hapa mahng kü hanei-i hongjema, om dhüshi nedaüpü leihen.
It's to your left.
nüngei laknyong lame heih
with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
Hapa kü melangnyiami shemnyü kukha hatü ha kü lehen melangnyiam kukha ling, shejao hapa yepei shahen hatü ha kü lehenü ngini lingteke.
That is why the poets say:
Hanangkü kesho venbüthüi hapakei enyüke:
Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of theLordfills the whole earth,
Shejao hingmeipa, ngeiyü vanyangyem Kahvang, hatü kahdoknyü peüShembüpalei müknyinshekhangi mahen.
‘My father made me swear an oath and said, “I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” Now let me go up and bury my father; then I will return.’?”
Opai ngei kü lahhüpeih, ‘Ngei sheyü didaihen khih. Kanan kahdokei ngei laophü shing laetei lingpü yaongsha mahngchongei ngei vüshih’ shei epeih. Hanangkü shaang ngei opalei mahng vününg aongshah; hapheikü ngei nyokei leikahen” shei e.
Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.
Jomei moidüthü, daülangpü yaong shemnyüthü khih mü nihtüktuh hatü jomei Asherah kahvangthü aw kü jaktüktuh; jomei kahvang lajeithü dehtükkemtuh hatü hathü shing kübü jomei menthü thittüktuh.
Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.
Hahepak kü Mosai Aaron hatü chehathü shelei deiyei yung kü jom paühüteke.
Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim, and all Sisera’s troops fell by the sword; not a man was left.
Baraki kharithü hatü veshanthü Harosheth Haggoyim thahshi changtük. Siseralei veshanthü hükao ne-ao-i jütükkem.
Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
Israel nedoh-i dai, hatü Eder shangdü haolei ashakshem veteke.
But the Israelites did not attack them, because the leaders of the assembly had sworn an oath to them by theLord, the God of Israel.
Shejao Israel ami jom ching nehah-aok; mehenangküShembüpa, Israel amei Kahvang men kü khong mübüthüi vangeishuwtük. Nanglakthü peüi hapa nang kü eela-ei langmaan.
So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
Hanangkü jomphongi thintho hatü lop shingnyi nyeishi kotü Benjamin müei Ijiplei yiüei Joseph touei yaong.
In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
Hathü nyih kü Israel kü ong nenyu; peüi laophü kü mehe mei, hapa mon dükhamteke.
You will become pregnant and have a son whose head is never to be touched by a razor because the boy is to be a Nazirite, dedicated to God from the womb. He will take the lead in delivering Israel from the hands of the Philistines.”
mehenangkü nüng büm nekongi leihen hatü yeshang hük bühhen. Büpalei sho lanshei nekuphen; mehenangkü hapa naü-ü bühhinüng Kahvang kü lanei shuohtükpü Naziritshennyak hük vaihen, hatü büpai Philistia amei lak kübü Israel am yanghen chongpangkahen” shei e.
I want to have a job that I love.
Ngei lhümpü dao tükhü angke.
“Danwill provide justice for his people
Dan ami laophülei nanglak kü vanglem lemhen,
Don't waste your time on trifles.
Nesheüpü nüng daothü hü niüngi hepak tüdük.
But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go.”
Shejao ammi ham epü nebangi shuw nejaptükjema, hami hamei yiükha yah-ei lüdaihen” shei e.
The sons of Dishon:
Dishoneihapeüthü: Hemdan, Eshban, Ithran hatü Keran.
Weddings are expensive.
shadi-ü phei mana khih
If a man happens to meet a virgin who is not pledged to be married and rapes her and they are discovered,
Baha hüki mih-i doi nephepü nela heüei pinnyü mü mükbongjuyung dükei yepjema,
“Set out now and cross the Arnon Gorge. See, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage him in battle.
Shaang layaongtuh hatü Arnon yungyen homei daituh. Ngei Amor am Sihon, Heshbon leipü ongpa hatü büpalei kahdok ammei lak kü shuohtepih. Büpa mü hoktuh hatü hapa kahdok kaamlangtuh.
Excuse me one second.
ngei ku second kuk excuse vaishih
When I looked, I saw that you had sinned against theLordyour God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that theLordhad commanded you.
Mechem ngei leiyei veipa, amphongüShembüpa, ammei Kahvang khüei mang thahtü nyu; am nyingi am shing mohoh cheha lajei lingtü nyuteke.Shembüpai am kü epü lem kü nevai-i lemnyong kü lüdaitü nyuteke.
and all that he did to the two kings of the Amorites east of the Jordan—Sihon king of Heshbon, and Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
hatü Jordan heongphi kü nyupü Amor am Heshbon ong Sihon, hatü Ashtaroth kü vanglem lempü Bashan ongpa Og, nyi kü mehe dükshuohpa hami ha danpeih.”
“This is the land that remains: All the regions of the Philistines and Geshurites,
Shaang mangyahpü kahdok hathü nyüke: Philistia hatü Geshur amei kahdokthü kemei,
“I asked her, ‘Whose daughter are you?’
Ngei pinnyü kü, ‘Nüngü üpalei yiükha vaipüang?’ shei pheshuohpeih. Pinnyüi, ‘Ngeiyü Nahor hi Milkah nyilei cheha Bethuelei yiükha hih’ shei ephopeih. Hapheikü ngei pinnyülei shong kü shongchü hatü lakshep shepshuohpeih,
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü,
I'm often in trouble.
ngei chemchem daok kü nyu nyeih
I own this place.
Hapa shing kü ngei shembü.
I want my life back.
ngei ngelei yangnyu nyokei nanyeih
Then they set out, and the terror of God fell on the towns all around them so that no one pursued them.
Jom daishingkü jom shonei nyupü chingnyüthü peü kü Kahvang leipü nyempü pei; hanangkü üpayao jom kü nechang.
You're not yourself today.
Shiünyihü niüngnying kü kei nevai-I nyüke.
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
Mechem Israel dihen hepak ngoipa, büpai cheha Joseph kü nyüktü büpai, “Nüngi ngei kü phahjiei deihjema, nüngei lak ngelei shüngdok shangkü haütuh, hatü bampü huhen hatü shahhing kü dükhen shei lahshih. Nüngi ngelei mangh Ijiplei tevüphong.
The Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was settled; they ate manna until they reached the border of Canaan.
Israel ami vangbong pinyi thahshi jom nyuhen kahdok, Kanan viong mangngoi thahshi manna hahteke.
Do you think I'm fat?
nüngei ngei nidnyula shei teih nyula?
Did you buy a car?
Nung-I khari shakpü je?
They also made fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the other set, with the loops opposite each other.
Jomi haenpü ashak kü vülok pinyipüan shihteke, hatü nyipabü ashak hapteipü kao ashakjung kü vülok pinyipüan shihteke; vülokthüyü hüki hük dangteishi shihteke.
By each stack put some pure incense as a memorialportion to represent the bread and to be a food offering presented to theLord.
Shembüpakü jakpü moila aan nyangeihepü vaihen shingvaishi lüng ieyei kü ayingshü shihtuh.
The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.
Reuben amei viongü Jordan yungkung nyuteke. Hathü chingnyü chinghathüyü Reuben amei mükjüp phang phang kü hanpü nyuteke.
These were the descendants of Gilead:
Gileadei hühihathü: Iezer kübü Iezer am phang; Helek kübü Helek am phang;
I've decided.
Ngei jetükphei/Ngei moungtükphei.
summoned all Israel—their elders, leaders, judges and officials—and said to them: “I am very old.
hatü büpai Israel am behethü, mübüthü, shahphenbüthü, hatü lakchongbüthü nyükei jom kü eteke, “Ngeiyü sheyü viüdai, hatü bong longi daiteke.
from the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu;
Benjamin kü
gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other),
yopailei nevaijü tailuei nyupü nanglakthülei kahvangthü),
About three months later Judah was told, “Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.”
Len jem hükshing angpheikü hanei ami Judah kü, “Nüngei hapeülei nyüha Tamar-ü büm yupü am kei dükpü khih, hatü shaang pinnyü büm nekongi nyüke” shei eshuohteke. Judah-i, “Pinnyü ngaiyei aw kü jaktüktuh” shei e.
I'll solve that problem.
Ngei hapa mongshüang düktükhen
We asked him to come again.
hami bupa shao leikei shei phepukhih
thrusting out all your enemies before you, as theLordsaid.
hatüShembüpai epükei ammi vepathü changtükhen.
The priest is to take from her hands the grain offering for jealousy, wave it before theLordand bring it to the altar.
Ngongpai pinnyülei lak leipü atta moila yahlanghen hatü hapa notüShembüpakü daühühen hatü moidü touei yah-ei deihen.
I've made lots of friends.
ngei küphü dhü longi liüng-ei nyü peih.
He will be back shortly.
Büpa lomi lei kahen
They want the best.
Jomphongi meipü nanyeih
“Give this command to the Israelites and say to them: ‘Make sure that you present to me at the appointed time my food offerings, as an aroma pleasing to me.’
“Israel am kü hapakei eyeishuoh” shei eteke: “Tetpü hepak kü jiüshi ngei kü vong meipü hahying moila aw kü jakei shuohtuh.”
No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute.
Israel am nyüha vaijao, baha vaijao phopshemei büm yupü am neleihen vongbong,
or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.
nevaijü üpai nedaüpü yem nevaijü shennyak mepai büpa nedaü-i leihünya, ha kü honghenshang, büpa nedaüpü leihen.
You may, however, present as a freewill offering an oxor a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
Nüngi mongjempü moila shingvaishi mohoh nevaijü mi dhaoklu vaunglongjao shuohhen aok, shejao vangpüshuwpü nangkü henüng keipü neyahhen.
“You shall not murder.
Amphongi tejü.
And every male in Abraham’s household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
hatü shemei bühpü, kung am lopi shakpüthü peü büpa mü shuw japteke.
They gave Moses this account: “We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit.
Jomi Mosa kü, “Nüngi shompü kahdok thahshi ham aongtepih; kahdok kü kahcheü kohshi; halei amma hatü nyahjiü yennyüke. Haleipü betjükü hapa khih.
and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
hatü ngelei shahkungnyüthü hatü ngei kangpüthü nedükjema, hatü ngei am mü lingpü vangpüshuwpü mangtükjema,
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
Hapa vangsho phongshan nyi om mü Sodom ngoi, hatü Lot-ü chingnyü penyüsha touei uoshi nyu. Mechem büpai henyi eepa, büpa yaongei jiji mü pongnüng heih-ei büpalei dhe aümei shatü khüm.
I was good.
ngei meishe nyüpeih
Designate a place outside the camp where you can go to relieve yourself.
Baümtap haolei am hangha daühen shing hük jeyei tuhtuh.
Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And theLordyour God will bless you in everything you do.
Mechemao ammi aa hük bümei leiyei deitükhenü longi lomoh hatü douwong shei tedeih; mehenangkü büpai vangbong vok thahshi am chongphopeyü nang shanpü mü shing nyi nyeishi nanglei vaitepih. Hapakei düktuh hatüShembüpa, ammei Kahvangi ammi dükpü lemphü kü moihimanphahen.
Are you any better than Balak son of Zippor, king of Moab? Did he ever quarrel with Israel or fight with them?
Amphongü Zipporlei cheha Moab ongpa Balak mü meipeih shei deihnyu je? Büpai chemao Israel am khüei dela nevaijü hokla?
I have an exam on Monday.
Ngei hathük kü dokpü nyüpeih
Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but theLordhas kept you from being rewarded.”
Nüng shemei nyokei leidaituh! Ngei nüng kü thintho longi shuohhen shei lahteke, shejaoShembüpai nüng kü hapa neshuohhühen banglangpü khih” shei e.
Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
Hit am mü Ephronao uoshi nyu, hatü büpai chingnyü penyüsha touei peiyei nyupü Hit am peüi danshi Abraham kü hapakei jangei e.
Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
Manassehlei hühiha Jair ami chingthü hanei hah, hatü jomi hapa kü Havvoth-Jair shei men.
She asked me to open the window.
Penyiüi ümhasha apshih shei ngeikü phepeih.
But now we have lost our appetite; we never see anything but this manna!”
Shejao shaangü hamphong nükju-ao lepdaiteke, hatü manna mü lenei lebü hahhen meheyao neshiü” shei eteke.
Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’?”
Üpai hapa keipü vong büpü meli linghen, hatü ngongpa nevaipü kü lebü mih kü nyiohenshang, hapa shennyakü laophülei nanglak khong kübü katitükhen” shei eteke.
That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
Hapa kü Eshkol Kahji shei menteke; mehenangkü Israel ami haleipü nyalingngupai dakei leiteke.
Samson said to the servant who held his hand, “Put me where I can feel the pillars that support the temple, so that I may lean against them.”
Samsoni büpa kü laki düktü müteipü naüha kü, “Ngei nyaanghen shingvaishi hapa shem kü shoungpü shemnyüthü touei deishih” shei e.
After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
Jijinyi Beer-shebalei vangpüshuwpü lingpheikü Abimelekh hi veshan mübü Phikol nyi Philistia kahdok yemei leidai.
You're right, of course.
Nüng jüpü khih, hingmei.
Am I understood?
ngei epü lekla?
The clans of Judah came forward, and the Zerahites were chosen. He had the clan of the Zerahites come forward by families, and Zimri was chosen.
Büpai Judah jat kübü phang phang deiteke, hatü Zerah am phang loukei ngai. Hapheikü büpai Zerah am phang kübü mük mük deiteke, hatü Zimri am mük loukei ngai.
Sacred things belong to their owners, but what they give to the priest will belong to the priest.’?”
Shennyak ieyeilei daülangpü thinthothüyüShembüpalei, shejao mepa ngongpa kü shuohnya, hayü ngongpalei nyüke.’ ”
Why do you work here?
nüng meikei hapa daoei daodük pa
That is why the Levites have no share or inheritance among their fellow Israelites; theLordis their inheritance, as theLordyour God told them.)
Hanangkü Levi ami lebü jatthüi kei kahdok nedang;Shembüpa, ammei Kahvangi lahpükei jomi dangpeyü jomiShembüpalei ngongpathü vaihen mükjüp dangpeih.)
I retired
Ngei kam kübü dohdai
Then theLordGod made a woman from the ribhe had taken out of the man, and he brought her to the man.
ShembüpaKahvangi hapa shennyak leipü yahpü haampati nyüha hük ling, hatü büpa touei pinnyü deijateke.
You startled me!
nyüngei ngei ponghahpeih
I should get some rest.
ngei jem nyo meihen khih
I must make a call.
ngei nyük han khih
I knew this was a bad idea.
Ngei nyingtük phei hapayü nemeeipü deihlee.
“?‘If you bring a grain offering of firstfruits to theLord, offer crushed heads of new grain roasted in the fire.
Ammi hahying moila shongpü betjükShembüpakü kojema, aw kü shoukei nevaijü ngümtükpü hahying moila shuohtuh.
Then Moses brought out all the staffs from theLord’s presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff.
Mosai lenshuoh kemei voukei vamei Israel am kü huteke. Mehe vampa jomi ha ee, hatü mübüthü peüi laophülei lenshuoh yahlang.
Didn't you know that?
nungei hapa nünyüng ang che
I'm introverted.
ngei-ü introverted-ei
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
Shao Jakobi Aram am Laban kü luteke, ha lappai, büpai büpa kü jom nyaidaihen jung ne-eshuoh.