Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
As part of all their service at the tent, they are to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases,
Jomi ashakshem shemtahng, pülu, shemhathü, pübhang,
Let's rest a little.
mani nyomei shah
They left Mithkah and camped at Hashmonah.
Mithkah kübü daiyei Hashmonahlei nyu.
What time is dinner?
bhong müje hepak hahhan
He is to put the incense on the fire before theLord, and the smoke of the incense will conceal the atonement cover above the tablets of the covenant law, so that he will not die.
Büpai ayingshü yah-eiShembüpatou kü aw kü jakhen, hatü büpa nedihen shingvaishi Vangpüshuwpü Pela kübü shaküp vong büpü awshiti jümlanghen.
But if the animal was stolen from the neighbor, restitution must be made to the owner.
Shejao hapa yem gühlangpü vaijema, hapa shennyaki shembü kü shemhen vongbong.
They called their son John.
Jomi jommei hapeü kü John shei nyük tüke
He's open-minded.
bupa yu shuli appu shinyak
I'm happy with what I've seen.
ngei müpa ee-pü shang hashiüng ngei mongmeei nyüpeih.
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
Kahvangi vangngaiyü meiangke shei vei, hatü Kahvangi vangnyak kübü vangngai hanhü.
Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.
Gideoni hapa hon yah-ei yaongnaüya hük lingei jom ching Ophrahlei tuh. Israel am kemei Kahvang yakphongtü hapa kü khüm, hatü hapayü Gideon hatü jom shem shingvaishi hühhihang leiteke.
This country deserves better.
Hapa kahmük meipü danghen jüpeih
and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon, out to the border of the Ammonites.
hatü Heshbonei vanglem lempü Amor am Sihon ongpalei chingnyüthü kemei Amor amei viong thahshi;
the king of Eglon
Eglon ong hük, Gezer ong hük,
See, I have taught you decrees and laws as theLordmy God commanded me, so that you may follow them in the land you are entering to take possession of it.
Ammi yahhen nyupü kahdokei dükhen shingvaishiShembüpa, ngelei Kahvangi ephopükei ngei am kü shahkungnyüthü peü nyuhtepih.
We can’t give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: ‘Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.’
Shejao jeni jom kü jenei yiükha doi nedeishihaokhen; mehenangkü jeni, “Benjamin am kü doi deishihpü shennyak kü thaüvaü hettuh” shei vangeishuwei etükteke.
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
Ngei nüngei lihila molo bhihhiphang kei leihühen. Hanei ami molo bhihhiphang ieaokjema nüngei hühihathüao ieaokhen.
Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
Hangyungi sheihtükpü dou, ashakviha vaijao, phaishuwi lingpü dou vaijao meishi dhotükhen, hatü hapa om dhüshi nedaüpü leihen.
He's different from before.
Büpayü shongei mü bü laolao nyüke
I told him to be quiet.
ngei-i bupa kü nenmü utuh shri epeih
“?‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place,which is among them.’?”
Jomei baümtap jiamei nyupü ashakshem nedaünelangi leihüpai jom nedihen shingvaishiShembüpai Mosa kü Israel am nedaünelangpü lemphü kübü khaatei nyuhen eteke.
Prices rose higher and higher.
Bhei-ü oung Khan oung dai nyüke
Why am I not surprised?
Ngei mehekei nethama nya?
Forget it!
peihdüktoh
If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
Shejao ammi ngei shing yaong moidü hük lingjema, shükei lingpü yaong yah-ei teling; mehenangkü mechem ammi peikha noshi yaong shükhenshang, ha nedaünelangi leitükhen.
TheLordsaid to Moses and Aaron,
Shembüpai Mosa hatü Aaron nyi kü eteke,
Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
Halei khoklat yompü veshan mübülei shemei henji mü Hebrew am nethe hük shepeih. Henji-i büpa kü mangh ejajü büpai hathü mangh lappü tetei ephopeih,
“Make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven altogether.
Yum mum yah-ei lingpü ashak pha anpühük ashakshem shangkü jümhen lingtuh.
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
nitshüpü hatü nyülükpü mohoh nyet Nile leipü vamei thüng meekhah-ei nyu.
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
Hapayü ngei nüng hatü nüng phei kübü hühihathü mü vangteipü nyüke; ammi ha jiüshi düktuh. Am bahathü kemei shuw japtükhen.
They continued, “Let them live, but let them be woodcutters and water carriers in the service of the whole assembly.” So the leaders’ promise to them was kept.
Jom yemmü nyemnyu, shejao jomü jenei pü kakei, yung shohü-ei anghen” shei e. Hanangkü mübüthüi epükei tuhteke.
By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
Noahlei bong kho vok mü hük shongpü len shongpü nyih kü kahdoknyü leipü yung jepdai. Hahepak kü Noah-i jahas kübü adok aptü veishingkü kahdokü üdaitü eeteke.
He can leave tomorrow.
Peba ngünup tainüng aok.
Build there an altar to theLordyour God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
Hatouei yaong yah-eiShembüpa, ammei Kahvang kü moidü hük lingtuh; hathü kü amphongi nyiam meheyao teshih.
select some towns to be your cities of refuge, to which a person who has killed someone accidentally may flee.
shennyak hanei-i nenyingi mih jütükjü laongei daiyei shojohen shingvaishi shojo ching jetuh.
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.
Hanangkü Jakob kü Kahvangi shah eshuohpü shing kü Bethel shei men.
The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against a fellow Israelite,
Shahphenbüthüi hapa shahhidou meishi yemei veihen, hatü hapa shennyaki shahshemi küphü nyonghüpü vaijema,
Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.
Mosai Eleazar ngongpalei chepa Phinehas, üpai daülangpü shing leipü amit vüngei shah baonghen dousho yahpa, büpa mütü jom vehokei shom.
They made me jealous by what is no god
Jomi kahvang nevaipü dou hüki ngei mükhühhüteke,
Moses said to Joshua, “Choose some of our men and go out to fight the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hands.”
Mosai Joshua kü, “Jen shing shennyak hanei jetuh, hatü Amalek am mü hokhen daituh. Ngenyih ngei ngelei lakei Kahvangei lenshuoh notü yaongkahen” shei e.
Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one’s sack, along with the silver for his grain.” And he did as Joseph said.
Hatü ngelei yungshong, ngini lingpü yungshong naüshompalei hanggolei büpalei lop mü hüeishuoh” shei e, hatü chongphobüi büpai epükei dük.
So Joshua burned Aiand made it a permanent heap of ruins, a desolate place to this day.
Joshua-i Ai ching haptüktü lavüngtoiyei yakphong, hatü shinnyih thahshi hapakei nyüke.
Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, so these Canaanites lived among them, but Zebulun did subject them to forced labor.
Zebulun jati Kitron hatü Nahalol chingnyü nyi kü nyupü nanglakthü nechangtük, shejao jom mü chemi Kanan amao angteke, hatü ngaüngei jomi dou dükhü.
and when the whole community learned that Aaron had died, all the Israelites mourned for him thirty days.
Mechem Israel ami Aaron didaiteke shei danpa, khong kemei nyih hapüan thahshi mahng thepteke.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
Mechem Bela didaipa, Bozrah leipü Zerahlei cheha Jobabi jeiyei ong vaiteke.
So we stayed in the valley near Beth Peor.
Hanangkü hamphongi Beth-Peor yopailei kahjilei nyuteke.
Then the boundary continued south to the Kanah Ravine. There were towns belonging to Ephraim lying among the towns of Manasseh, but the boundary of Manasseh was the northern side of the ravine and ended at the Mediterranean Sea.
Hapheikü viongü Kanah yungyen thahshi yiüei nyu. Yungyen pehephi kü nyupü jilathüyü Manassehlei kahdokei nyulangmao Ephraim amei jilathü nyuteke. Hapheikü Manasseh ammei viongü yungyen apshaphi aimü phungei heih-ei Mediterranean yungching kü leanshi nyuteke.
“Fire went out from Heshbon,
Chem hapa chingnyü leipü,
I can't fall asleep.
Ngei neshiy aok nyu
As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
Mechem am vom daihühen kahsha shohen hatü lintükhen shingvaishi püshow vungshow hanei notuh.
so that the Levites (who have no allotment or inheritance of their own) and the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied, and so that theLordyour God may bless you in all the work of your hands.
Hapa hahyingü ammei jilalei nyupü Levi am shingvaishi nyüke; mehenangkü jomei mükjüp meheyao neshiü, hatü benhathü, hashihhathü hatü vaümnyüthü shingvaishi nyüke. Jom peiyei hüshemshi hahhen, hatüShembüpa, ammei Kahvangi ammi dükpü lemphüli kü moihimanphahen.
They are my sisters.
Jhumphong ngelei nyaadhü.
On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, theLordsaid to Moses,
Jeriko kübü Jordan homei daiyei Moab kahjileiShembüpai Mosa kü,
With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
Mohohbaong mü olive mainga nyettü hahying moila atta dok jem, mi chebaongha mü atta dok nyi,
“Anyone who attackstheir father or mother is to be put to death.
Üpai laophülei nyü hatü pa kü üphenshang jütüktuh.
Then he said to the guardian-redeemer, “Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our relative Elimelek.
Hapheikü büpai showsheipü shennyak kü, “Moab leipü Naomi nyokei leiteke, hatü pinnyü jenei jeihinaü Elimelekhei kahdok yuhüei enyüke.
I'm living in Boston.
Ngei Boston-ei nyunyeh.
I want you to swear by theLord, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
hatüShembüpa, vangsho hatü kahdoknyü shak kü Kahvangei men kü ngelei hapeü shing shaang chemi nyupü Kanan lapeü yiük neyahpih,
Tom started running.
tom morning pangpukhih
It was an interesting debate.
Shah shükteipü mongthüng ongshi jongkü peih.
Tom doesn't seem to like me.
Tom-i ngei kü nelem nyu kei nyüke
They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.
Sinai jahpan kübü daiyei Kibroth-Hattaavahlei nyu.
Something wasn't right.
Lemhük nejü ang
There's a doghouse in the yard.
Lak-aa ei shiy shem nyüke
and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Üpai hapa shennyakei dou lemhük kü-üng honghenshang, büpa om dhüshi nedaüpü leihen; üpai hapa shennyaki uopü yemha kü dou lemhük dangkao koei leihenshang, büpai ashakviha dhotükhen hatü hangha laktükhen hatü om dhüshi nedaüpü leihen.
He called it Shibah,and to this day the name of the town has been Beersheba.
Büpai hapa kü, “Shibah”shei men. Hanangkü hapa ching kü shaang thahshi Beer-shebashei nyüknyeih.
Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
Mechem büm meipü yemthüi cheha yahhen, Jakobi yungkukei hathü touei pükaothü haü, hatü yemthüi hatouei li yahteke,
I myself have selected your fellow Levites from among the Israelites as a gift to you, dedicated to theLordto do the work at the tent of meeting.
Ngei anjei anaü Levi am Israel khong kübü nüng kü thintho hük vaishi jepeih. Ashakshemei dou dükhen shingvaishi ngei jom daütükpeih.
We just landed.
ham dhang noipheih
Halhul, Beth Zur, Gedor,
Halhul, Beth-Zur, Gedor,
Then theLordsaid to Joshua:
HapheiküShembüpai Joshua kü,
Donkeys are tough animals.
gadu ü wongnyupü yamhi mak khih
These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
Hapayü Issakhar jati phang phang aimü mükjüp dangpü jila hatü chingthü khih.
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
Mechem amphongi chingnyü hük hahnüng daihenshang, haleipü nanglakthü kü chingmei kü shakei vamhen hepak shuohtuh.
And God said, “Let there be light,” and there was light.
Hapheikü Kahvangi, “Vangngai vamtuh” shei e, hatü vangngai vam.
If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. Only do not take my son back there.”
Hapa nyüha nüng mü neleiküjema, hapa lahpü nüng kü shashi neshiü; ngelei hapeü mon nüngi halei müei tedei” shei e.
Any male in a priest’s family may eat it; it is most holy.
Ngongpalei shem am baha peüi hapa hahhen aok; hapayü longi daülangpü nyüke.
And God said, “I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, youwill worship God on this mountain.”
Kahvangi, “Ngei nüng mü nyukahen; hatü ngei nüng shompü denpü hapa nyukahen: Mechem nüngi ngelei nanglakthü Ijip leipü müei daihen, ammi hapa kahshangei ngei kü khümhen” shei e.
Two vanilla ice creams, please.
Chingmeeilemniüngei Vanilla ice cream nyi yahshih
Why did you stay among the sheep pens
Mehekei jom mithü ngaümpheilei nyupa?
I will never see him.
Lanshei neveipeih.
For the other side, the north side of the tabernacle, they made twenty frames
Lebü philep ashakshem apshaphilep shingvaishi jomi pü kukha,
That's exactly what happened.
Hapa yü hakei jüshi vaipükhih
Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts:
Pharaoh-i Ijip am nganbüthü hatü phongyompüthü nyükei jomphongiyao aihük mü dük.
And there was evening, and there was morning—the fourth day.
hatü om dhü hatü dhom shei alipabü nyih nyuteke.
You should not go there.
nung halei dadaima
“Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
“Nüngei aa lanyü-ü nüngei lakmongei nyüpeih. Nüng kü meipükei dükeishuoh” shei Abrami e. Hanangkü Sarai-i Hagar kü ne-ienelemi dükshuohpü nangkü pinnyü paüei lüdai.
How did you find this?
nüng mükei hapa dangpa?
I met him once.
Shongshi peba ngei chem pongdüpih.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah—two towns and their villages.
Kiriath-Baal (hapayü Kiriath-Jearim), hatü Rabbah: jila nyi mü chingthü omei nyuteke.
Tom talks too fast.
Tom he shah onge shü lang she aye
“Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
“Ngin dhüngei amit nyi shüktuh, hatü nanglakthü nyükei thaihen hatü baümtap chaiyei daihen shingvaishi hathü noteituh.
As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. “Where do you come from?” he asked.
Mechem Joseph-i hathü eepa, büpai jomphong nying, büpai jomphong kü yenpa kü kei no, hatü jomphong kü, “Amphong meleipü peiküpa?” shei shahwong eteke. Jomphongi, “Kanan kahdok leipü hahying shaknüng yiüküpeih” shei e.
Then he took the Book of the Covenant and read it to the people. They responded, “We will do everything theLordhas said; we will obey.”
hatü büpai vangpüshuwpü laitap yah-ei nanglakthüi danshi ie, hatü jomi, “Shembüpai epü peü hami dükhen, hatü hami ven banghen” shei e.
Then theLordsaid to Moses, “Go to Pharaoh and say to him, ‘This is what theLord, the God of the Hebrews, says: “Let my people go, so that they may worship me.”
Hahepak küShembüpai Mosa kü, “Pharaoh touei peiyei büpa kü eyeishuoh, ‘Shembüpa, Hebrew amei Kahvangi hapakei enyüke: Ngei kü khümhen shingvaishi ngelei nanglakthü leishihtuh.’
Some time later Abraham was told, “Milkah is also a mother; she has borne sons to your brother Nahor:
Kansho hük pheikü chenaü Nahorlei chenyüha Milkah-i yeshang shet bühpüja shei Abrahami dan:
If you do this and God so commands, you will be able to stand the strain, and all these people will go home satisfied.”
Kahvangi epükei nüngi hapa dükjema, nüng nenyiunenanghen, hatü nanglakthüao nedanteipü peü meidaitü chingmei lingei shemei nyokei leihen” shei eteke.
Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother’s death.
Hapheikü Isaki Rebekah müei chenyü Sarah nyupü ashakshemei müei shü, hatü büpai Rebekah mü shem yemteke. Hanangkü pinnyü büpalei nyüha vai, hatü Isaki pinnyü kü bam, hatü chenyü didaipü young lakteke.
So they instructed the Benjamites, saying, “Go and hide in the vineyards
Hanangkü jomphongi Benjamin am kü, “Daituh hatü nyalingngupai kahlei danei nyutuh,
Then Leah said, “How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.
Leah-i, “Ngei meshük mongongpüang! Nyüha peüi ngei kü mongongpü” nyükphahen shei e. Hanangkü pinnyüi naü kü Ashershei men.