Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
They left Kadesh and camped at Mount Hor, on the border of Edom.
Kadesh kübü daiyei Edom amei viong Hor Kahshangei nyu.
Nobody knew what to do.
Müba dükhen üpai yao nying-ei nenyu pü kih.
Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
Abraham viüei meishi behe leiyei den luei nyutü di.
I'm so glad I did this.
ngei hah duk oakpü nang ku mong meinyùpa
I can't believe I really did that.
Ngei hingnelem ang ngei mekei hapa dükpa
So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekelsof silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.
Hanangkü mechem büpai hapa ngin chenyü kü nyokei yahshuohpa, pinnyüi ngin kho nyi yah-ei ngin shükbü kü shuoh, hatü büpai lajei hük shükteke, hatü hapa Mikahlei shemei tuh.
See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
Veituh, ngei yungkukei yaongshi nyüpeih, hatü chingeipü nelathü yungsho heihkünyüke.
Tom turned on the lamp.
tom-ei awdüp appu khih
When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
Mechem büpai ha eyei kempa, büpai hapa gadulei shahvang yaktük, hatü büpai hapa shing kü Ramath-Lehishei menteke.
Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!”
Amphong khongkü hük leituh, hatü anaü müei peikei; aopü kemei khoklatei nyuhen; shejüang amphongi epeyü shahhing vaipü nevaipü nyinghen; hei nevaijema Pharaoh ongpalei men kü enyeih, amphongü gühshuk peipeih” shei e,
and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
hatü mongjempü moila shuohhen mohoh chebaong nyi, mi chebaongha nga, yum nga, hatü vangbong hük lompü mi cheha nga koei pei. Hapayü Pedahzurlei cheha Gamalieli shuohpü moila nyuteke.
and is to splash some of the blood of the sin offering against the side of the altar; the rest of the blood must be drained out at the base of the altar. It is a sin offering.
hatü mang moila kübü iy hanei moidü touei haihen; aopü iy kemei moidü chongei yenhühen vongbong. Hapayü mang moila nyüke.
Ziph, Telem, Bealoth,
Ziph, Telem, Bealoth,
TheLordcalled to Moses and spoke to him from the tent of meeting. He said,
Shembüpai Mosa kü ashakshem leipü nyükei eteke:
But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
Shejao hamphongi büpa kü, ‘Hamphongü shahhing epü shennyakthü, gühshukpü am nevaipih.
If the land you possess is defiled, come over to theLord’s land, where theLord’s tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against theLordor against us by building an altar for yourselves, other than the altar of theLordour God.
Ammei kahdok nedaüang shei deihjema,Shembüpalei ashakshem nyupüShembüpalei kahdokei heihkei, hatü hamei kahdok hanei yahhahtuh. Shejao ammiShembüpa, jenei Kahvangei ashakshem mü lenei am nyingi am shing moidü lingeiShembüpanevaijü ham khüei teyaong.
Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.
Joshua hatü Israel am kemei nyempükei hu, hatü jomphong yingnyü philei mokdaishuoh.
Ask me a question.
ngei ku lemuk pheiduh
“Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am theLord.
“Ngelei daülangpü men nenyethen shingvaishi Israel ami ngei kü daühüpü lanei shuohpü moilathü kü kenhingei dhüm kohshi notuh shei Aaron hatü chehathü kü eyeishuoh. NgeiyüShembüpa.
“?‘If the anointed priest sins, bringing guilt on the people, he must bring to theLorda young bull without defect as a sin offeringfor the sin he has committed.
Thiteiphuei jepü ngongchongi mang thahjema, hatü hapai nanglakthü kü mang koei peijema, büpai thahpü mang shingvaishiShembüpakü meheyao kawhikang neshiüpü mohoh baongha yah-ei mang moila shuohtuh.
Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban’s flocks.
Hapheikü büpai nyih jem lem kü Jakob mebü yanei lüdai; Jakob payü aopü mithü kü veiyei nyu.
“?‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
Heshüphi kü viongü Mediterranean yungching nyuhen.
Hanniel son of Ephod,
Manasseh
What are we doing today?
Shiünyih jenphongi mehe lüng hen ang?
It's not hard.
vong she nyüshù beh
Can I borrow a shirt?
Ngei bhagtuh hük yah aokhüla?
Where can I buy some toothpaste?
Fhaveühanlak mellei danghen ang?
from the tribe of Manasseh (a tribe of Joseph), Gaddi son of Susi;
Manasseh kü
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now.”
“Ijip leipü layaongpü hepak mebü shaang thahshi nüngi jomei mang tükpükei nüngei bampü longpü shangshi nanglakthülei mang tükeishuoh” shei e.
They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.
Moseroth kübü daiyei Bene-Jaakanei nyu.
Find somebody else.
luphu yemtuh
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister’s son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
Labani chenaüei hapeü Jakob jung danhinüng büpai büpa mü pongnüng mok; büpai büpa kü khaaitü om kü jüptü shemei müei lei, hatü Jakobi Laban kü lemphüli ejateke.
I didn't feel a thing.
ngei mününg ao daihpü nüshü
They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
Büpai daülangpü hon yahei awshong ieyei shing awdük nyet mü awdük phita hatü aw jakhen nükshung hathü ling.
As for me, I like this better.
Ngei shiüng vaishe ha nyeishi lümnyih.
I can't bear it
Ngei nünen aok nyü
I lost my inspiration.
Ngeikü mongkü dhongpü mahtai tüke.
He shall also burn the fat of the sin offering on the altar.
Büpai mang moila kübü cheü moidülei jakhen.
Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.
Büpai shennyak kho jem khong jem vaishi han, hatü jom peü kü amit hatü dük kong kü mongei nyak-aw hükbaong shihtü shuoh.
“Remember the Sabbath day by keeping it holy.
Sabbath nyih deih-ei dangtuh, hatü hapa daülangi tuhtuh.
She turned down my offer.
Pünyiü-i ngei eshuohpü nemong peih
I want you to sit with me.
Ngei deihpü yü nüng ngei mü ou kei
what a scream.
Meshiük wongmü vaüpa
How do you know how heavy it is?
Nüngi mekei nyingpa hapa vihshi nyüke shei
from the tribe of Ephraim, Hoshea son of Nun;
Ephraim kü
You may charge a foreigner interest, but not a fellow Israelite, so that theLordyour God may bless you in everything you put your hand to in the land you are entering to possess.
Shembüpa, ammei Kahvangi ammi yahhen nyupü kahdokei ammi dükpü lemphüli kü moihimanphahen shingvaishi jempü jeihinaü Israel am kü hang bhüei teyü. Ammi kung shennyak kü bhüei yühen aok.
I must buy one.
ngei hük shakhanh heih
They're brave.
Jomphong-ü monglongpü am
the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
haüdü hatü haleipü douthü, ayingshü jakpü moidü,
He asked for money
Büpa-I lop yiüpeih
I got slapped on both cheeks.
Ngei omdhaong nyiiphen kü aaphah peih
then set aside for yourselves three cities in the land theLordyour God is giving you to possess.
Shembüpa, ammei Kahvangi am kü shuohpü kahdok kü am shingvaishi jiam kübü chingnyü jem hayaoha hanei tuhtuh.
Then Judah went up to him and said: “Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
Judah-i Joseph touei heih-ei, “Oh ngeilei shembü, nüngei chongphobüi nüngei dhaongi danshi shah phahük eküshah; nüngi ha kü mongshih-ei tedeihkei; nüngü Pharaoh keipü khih.
You saw with your own eyes what theLorddid at Baal Peor. TheLordyour God destroyed from among you everyone who followed the Baal of Peor,
Baal Peor küShembüpai mehe dükpa amphongei müki lekei eeteke. Büpai Peor amei Baal kahvang kü khümpüthü peü jütük,
Do you have a phone?
Nüngei vanglük shah nyüla?
The apple is red.
apple hak she nyüke
and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Dead Sea,below the slopes of Pisgah.
hatü Jordan yungyen heongphi kübü heshüphi Dipü Yungching thahshi hatü Pisgah Kahshangla thahshi nyuteke.
The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
hatü mechem paihenshang moidü dangpongei lüng nyuhen shingvaishi bakshang kü lüng lüei shüshihtuh.
you shall take both of them to the gate of that town and stone them to death—the young woman because she was in a town and did not scream for help, and the man because he violated another man’s wife. You must purge the evil from among you.
ammi jiji nyiphen penyüshalei deiyei yaongi shükei jütüktuh. Mehenangkü hapa nela-i chingnyülei pinnyüi vaüpü eepü mih-i danhen mü tuhtü nevaüpü nangkü, hatü hapa bahapai mih-i doi khüamlangphei nela mü mükbongjuyungpü nangkü dihen. Hapa keiha am toueipü mang daütükhen.
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
Mechem Joseph shemei leijapa, jomphongi büpa shemongei shüei hapa thintho shuohtü büpa touei aümei shateke.
On hearing this, the citizens in the tower of Shechem went into the stronghold of the temple of El-Berith.
Mechem Shekhem Shangdülei nyupü shennyakthüi ha jung danpa, jomi El-berith phopshem mongei shüei joteke.
Don't be so greedy.
longi hahdenem
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü,
These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
Hapayü baha hük hangyung daipai nedaüpü leipü,
There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
Apsha philei viongü Hannathon lemei nyokei leiyei Iphtah-el kahji mü doh-ei nyu.
Did you look under the car?
Niüngi Khari bhangei shiü-ei veila?
That's just crazy
Hayü ngapü hih
She died from TB.
bünyü TB din he di bü veh
I will bless those who bless you,
Nüng kü moihimanpüthü kü ngei moihimanhen;
Gideon went inside, prepared a young goat, and from an ephahof flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.
Hanangkü Gideoni shemei leiyei yum cheha hük jü, hatü atta dok an yah-ei daw neshihpü aan lingteke. Büpai hapa phai mühdow kü shih, hatü haoyung dük hük kü shihtü koei daiyei hathüShembüpakü longkhampü phangei shuoh.
Then Noah built an altar to theLordand, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
Hapheikü Noah-iShembüpakü moidü hük ling, hatü daülangpü yemhimak hatü ou hanei yah-ei halei jakpü moila shuoh.
She's an angel.
pünyu-ü vangshu phongshan
He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
Büpai jomei ongthü ammei lak kü yahphahen, hatü ammi vangsho phang kübü jomei men thittükhen. Üamiyao am khüei neyaongaokhen; ammi jom mahtükhen.
This was the territory of Ephraim, according to its clans:
Hapayü Ephraim jati phang phang aimü dangpü mükjüp: Jomei kahmük viong heongphi lemei Ataroth-Addar kübü Dokpa Beth-Horon,
Be careful not to sacrifice your burnt offerings anywhere you please.
Ammei jakpü moila ammi mongpü shing kü neshuohhen kenhingtuh.
and asked the servant, “Who is that man in the field coming to meet us?”
“Antepa kahlei jen lemei kamei heihküpü üpaang?” shei chongphobü kü phe. Chongphobüi, “Ngelei shembü-ü ha hih” shei e. Hanangkü pinnyüi ashak anei dhe kü jümlang.
The seven lean, ugly cows that came up afterward are seven years, and so are the seven worthless heads of grain scorched by the east wind: They are seven years of famine.
Hapheikü koihvanpü hatü veihen nemeipü mohoh nyet, hatü nengetpü, hatü heong vanglüki vantükpü hahmai nyet hayao bong nyet lappü khih. Hayü bong nyet münghishaü lappü khih.
Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
Üpai pinnyüi uopü uoshing kü honghenshang büpai ashakviha dhotükhen, hatü hangha laktükhen, hatü büpa om dhüshi nedaüpü leihen.
one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
hon nükshung hük dokshuohjü gram 110, ha kü ayingshü maei shihtü;
one male goat for a sin offering;
mang moila shuohhen yum hük;
Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
Ya cha kü henjiphen mangh manghpeih, hatü mangh ieyei kü hapalei lappü kohshi manghpeih.
“Has theLordspoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And theLordheard this.
Jijinyi-i, “Shembüpai Mosa homei mon enyu je? Büpai henji homei shah ne-enyu je?” shei e, hatüShembüpai ha dan.
I left it unlock
Ngei nekaüppei tuhpeih
TheLordsaid to Moses: “Bring me seventy of Israel’s elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you.
Shembüpai Mosa kü, “Nanglakthü khongkü lakchongbü hatü mübü shei nüngi nyingpü Israel am behethü pejempüan nyükei thaihütuh. Jomphong nüng mü ashakshem touei yaonghütuh.
Do not deprive the foreigner or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
Yenpa-oupa nevaijü hashihhathü kü jiüpü hean ammi aetei teyah, nevaijü bheishe hang nangkü vaümnyülei ashak chüngei teyah.
Have you tried this?
nünge haba jab la
His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
Chenaüei menü Jubal nyu; büpayü liping hatü harp vüngteipüthülei chepa nyuteke.
Shelumiel son of Zurishaddai was over the division of the tribe of Simeon,
Zurishaddailei cheha Shelumiel-ü Simeon amei mübü nyu,
The rulers of the Philistines went to her and said, “See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekelsof silver.”
Philistia am ongthü jom nga peiyei pinnyü kü, “Samson mekei etü meleipü wong dangnya, hapa shahjo nüngi büpa kü yawh-ei nyingkütuh; shejüang jeni büpa yepei shahen, hatü jeni büpa wong nekoh-i leitükhen. Nüngi hapakei dükjema ham peüi nüng kü ngin haja hük mü kho hükbaong yahphahen hih” shei eshuohteke.
The virus is starting to mutate.
Dinten shaoüng jaa leitü yeiya-ei pangkü nyüke.
All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the tent of meeting,
Vangbong hapüan kübü pinyipüan mong aa kübü ashakshemei chongpho aokshampü bahathü,
Live in temporary shelters for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters
Israel am kemei ashakshemei nyih nyet themhen,
I'm at my parents' place.
ngei onyu opa lei shem ei nyipa
They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
Jomphongi Jebesh Gileadei nyupü nanglakthü khongkü pai mü ngühpü nela jom kho ali heü, hatü jomi hathü Kanan kahdok Shiloh baümtapei müei lei.
I made a decision.
ngei shah düm dük
They said to him, “We’ve come to tie you up and hand you over to the Philistines.”
Jomphongi büpa kü, “Hamphongi nüng yepei shatü Philistia am kü shuohtükhen shingvaishi peiküpeih” shei eteke. Samsoni jomphong kü, “Amphongei laki ngei nejüpih shei lahtuh” shei e.
I felt the house shake.
Ngeikü Shem dhi pü deihpeih
It's just not right.
hapaya nüjü ang
The chair is broken.
uoshing mangei nyuke
That boy is very clever.
bupa yü kenhengpü nedhei khih