Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
In the western foothills:
Heshüphi kahshangla kübü chingthüyü, Eshtaol, Zorah, Ashnah,
I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed theLordmy God; I have done everything you commanded me.
Ngei mahng theppü hepak kü haleipü meheyao nehah-angpih nevaijü ngei nedaüi nyushingkü shemong leipü hükao yah-ei nedai, nevaijü haleipü meheyao dipü mahng kü moila neshuoh-angpih. NgeiShembüpa, ngelei Kahvangi epü bangtepih hatü ngei kü epü lemphüli düktepih.
But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
Shejao ammi ngei yakphongtü lebü kahvangthü chongphopü nangkü ngei hajük kü amphong neyangpih.
But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it.” (That is why the town was called Zoar.)
Shülangi yiütuh; nüng hapa shing mangngoi thahshi ngei meheyao nedükpih” shei e. Hanangkü hapa ching kü Zoarshei nyük.
Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
Hahepak kü Mosa hatü Israel am mübüthüi nanglakthü kü eteke: “Shinnyih ngei am kü shuohpü shahkungnyüthü peü bangtuh.
But if theLordbrings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated theLordwith contempt.”
ShejaoShembüpai chemjalak kü lemhük douja vamhüjema hatü kahdok kaei jomphong lühtükjema, hatü jomei douthü lemphüli, hatü jomphongao yemmü Sheoleishüdaijema, hathü shennyakthüiShembüpanyonghüteke shei amphongi nyingtuh” shei e.
I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
Am she kübü Hiv, Kanan hatü Hit am changtükhen shingvaishi ngei am shekü nyahlang shomhen.
You're a bad liar.
shahsham ayah nüngbna manh bü
Israel, however, put him to the sword and took over his land from the Arnon to the Jabbok, but only as far as the Ammonites, because their border was fortified.
Shejao Israel ami vepathü longi jü, hatü jomei kahdok Arnon yungyen kübü Jabbok thahshi heih-ei Ammon amei viong thahshi mon yah; mehenangkü Ammon amei viongü longi wong kohshi pe showlangtü nyuteke.
May I say something?
Ngei lemhük e-phan aok hüla?
but I dreaded the taunt of the enemy,
Shejao jomei vepathüi pungei,
He made him ride on the heights of the land
Büpai jom phaüshang kahdok shaopülei nyükteke,
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
Ha kü shakhimong kü honi shaokhütuh hatü hapa kaong shonei honi ngeihhütuh.
But it was your own eyes that saw all these great things theLordhas done.
Shembüpai hathü dou longpü dükpü kemei amphongei müki eekemteke.
Tom knows it's useless.
Ha natahngnevaipü Tomi nying nyih.
So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
Hanangkü nyih nyet thahshi Mariam baümtap haolei küpei tuh, hatü pinnyü müei manglei thahshi nanglakthü layaongei nedai.
They served him by himself, the brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because Egyptians could not eat with Hebrews, for that is detestable to Egyptians.
Joseph hayaoha, jomphongao hayaoha, hatü Ijip am büpa mü hahyingpüthü hayaoha shing hükei hahying; mehenangkü Ijip ami Hebrew am mü hahyinghenü Ijip am keyü chaibenüng nyuteke.
Do we have a deal?
je phing ku deal nyula?
The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
Hahepak kü büpai, “Ngei nüng kü iehen neaoki hühihathü longi dahühen hih” shei e.
Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
Leah-i shao büm nekongi lei, hatü Jakob kü vokpabü yeshang hük bühjateke.
Stay a while.
mani angtuh nyutuh
He will love you and bless you and increase your numbers. He will bless the fruit of your womb, the crops of your land—your grain, new wine and olive oil—the calves of your herds and the lambs of your flocks in the land he swore to your ancestors to give you.
Büpai am kü bamhen, moihimanhen hatü am nanglak dahühen. Büpai ammei naü uoshing, kahdok kü sheilivungla, betjükvungjük, mohoh khok kü mohoh, mi khok kü mi shei am kü shuohhen shei ammei bühipa kü lahpü kahdokei moihimanphahen.
the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
jempabü lüng kü agate, amethist, hatü jakinth;
Redeem with a lamb every firstborn donkey, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem every firstborn among your sons.
Shejao shongei shaanpü gadu jeiyei mi yah-ei moila shuohtü angei leituh; ammi ha angei neleijema, hapalei ngaümchong mangtüktuh. Ammei shongpü hashongpathü kemei angei leituh.
Is somebody there?
antulei upa ang?
Stocks hit a new high.
Yiüpü ku longi aong tüke
sent messengers to summon Balaam son of Beor, who was at Pethor, near the Euphrates River, in his native land. Balak said:
Amaw kahdok Euphrates yungyen yopailei Peorlei cheha Balaam nyükhen shingvaishi phongmokbü shomei Balaki eteke: “Ijip leipü nanglak khong hük peiyei shing peülei yaüshi nyüke, hatü ham yopailei nyüke.
You will live in constant suspense, filled with dread both night and day, never sure of your life.
Amphongei yangnyu monglem shing neshiü, nyakhingai thüngei nyempai maei, düngei dihen mahhen vongshüh kü nyemei nyuhen.
But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
Shejao Jordan homei ammi yahhen kahdokü phaüshang hatü kahji nyüke hatü ha kü vang keipai yung shuohnyüke.
We're surrounded
Hamphong shonei nyüke
The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
Levi ami nanglakthü peü kü ngeüwong anei hapa ehen:
“Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it.
Shembüpakü shuohpü aan haüpü haüdü shangkü jomi ashak thüngla nyemhen hatü ha shangkü nükshung pati, ayingshü jakpü chilimji, moila shuohpü chilimji hatü yiü moila shuohhen dükthü haühen. Haüdü shangei düngei aan haüshi tuhhen.
Tom took surf lessons.
Tom surf nyuhhah tüke
The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before theLordand made atonement for them to purify them.
Levi ami jom nyingi ashakviha dhoei daütük, hatü Aaroni jomüShembüpakü thintho keiha shuoh, hatü jom daüdaihen shingvaishi Aaroni daütük.
They left Libnah and camped at Rissah.
Libnah kübü daiyei Rissahlei nyu.
But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture,
Shejao hathü ammi nehahhen: Alanglangha, ashühlaongkaong, alanglangnyü,
If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.’
Amphongi büpaao ngei toueipü müei lüdaijema, hatü büpa vongshüh vaijema, amphongi ngei kei viüdaipü shennyak mongshang kü dihühen khih” shei ephopeih.
So Israel will live in safety;
Hanangkü Jakobei hühihathü chingmei vangmei kü hahying,
They are a nation without sense,
Israel amü sholi neshiüpü jatli,
Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
Nepphei lomi Jakobi büpai shangjing lepü yaong yah-ei shemnyü kei haongtü ha shangkü mainga langteke.
Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
Büpa phopei kemshekü bhagchongei yungdük chantü Rebekah heih. Pinnyü-ü Abrahamei chenaü Nahor hi chenyüha Milkah nyilei cheha Bethuelei yiükha nyu.
Wash, put on perfume, and get dressed in your best clothes. Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking.
Hanangkü nüngi hangha lakei meli nyioei, ow meipü owei temtuh, hatü büpa hah tenpü shingei yiütuh, shejao büpa hahyingei mangtem thahshi nüng halei nyupü büpa kü tenyinghü.
Jattir, Eshtemoa,
Jattir, Eshtemoa,
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
Shaang Isakü Beer-lahai-roi leipü leiyei Negebei nyu.
So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
Khoklat yompü veshan longpübai khoklat mongei nyupüthü peü shak kü Joseph kü veihen shuoh, hatü halei mehe mehe dük, hathü kemei büpai dükteke.
The manna was like coriander seed and looked like resin.
Hapa mannayü dhonia vang kei hatü veiheni püjiü kei nyuteke.
Please remain seated.
chingmei lemlungei ushih nyutuh
He's a sweet guy
Büpa yü vüngnyag-i nyüke
Joshua then cast lots for them in Shiloh in the presence of theLord, and there he distributed the land to the Israelites according to their tribal divisions.
Hahepak kü Joshua-i ShilohleiShembüpatouei phongyom, hatü büpai jat hanpü aimü Israel am kü kahdok hanei shuohteke.
hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation.
hatü shingmü shingmü klang nyepteke. Ijip kahdok jat hük shei leipheikü hapayü peü mü nemeipü yinglükleisho nyuteke.
Will you do it?
tükha la?
For theLordyour God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes.
MehenangküShembüpa, ammei Kahvangü kahvangthü khong kü Kahvang, hatü shembüthü khong küShembüpa. Büpayü longpü, wong kohpü hatü nyempühanbenüng Kahvang khih. Büpai baong hanei nenonyih hatü yawhdou neyahnyih.
Pray to theLord, for we have had enough thunder and hail. I will let you go; you don’t have to stay any longer.”
Shembüpakü phopeishuoh! Mehenangkü vangmuk khungpü ngeü hatü shüyaongi madaiteke; am hajük kü halei nyuhen nadang neshiü; ngei am deishihhen hih” shei eteke.
And Abimelek asked Abraham, “What was your reason for doing this?”
Abimelekh-i Abraham kü, “Nüngi hapa dükhen mü nüng kü mehe deihküpa?” shei phe.
This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.
Mehenangkü anjipheni Israel nanglakthü toumü ngei kü hingnelem. Mechem am Meribah yungyenei Zin yingnyü Kadeshlei nyupa, anjinyi-i nanglakthü toumü ngei kü dhüm neshuohpeih.
they loaded their grain on their donkeys and left.
Jomi jomei gadu kü hah kohütü lei.
Could you give me some advice?
Manpü venpü yahphan aokhüla?
They're ignoring me.
jomei ngei kü tuhtük nyuke
And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
Hathü koihvanpü, vang mon nyupü mohoh nyeti nyülükpü nitshüpü mohoh nyet hahtüki ee. Hapheikü Pharaoh paodai.
On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean.
Nyih nyetpabü kü büpai hapa dokei veihen, hatü ashak kü, nevaijü dakpü, hiupü ashak kü nevaijü phaishuwi lingpü noteipü dou kü hapa mom daei daijema, hapayü nemeibenüng mom hetpü nyüke.
It seems Tom can't speak French.
Deihjü Tomi Franch shah ne-e aok nyu kih.
We have to start at once.
ham shaang panghen khih
He also ruled over the eastern Arabah from the Sea of Galileeto the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea), to Beth Jeshimoth, and then southward below the slopes of Pisgah.
Büpai Khinneroth yungching heongphi Arabah kübü Dipü Yungching heongphi Beth-Jeshimoth hatü pehephi kü Pisgah Kahshangla thahshi vanglem lemteke.
The sons of Ezer:
Ezerlei hapeüthü: Bilhan, Zaavan hatü Akan.
“Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we’ll see what comes of his dreams.”
Kei, jeni büpa jütü kahsha hükei shükphongshah; jeni büpayü phaüyemi hahtükpü khih shei ehen, hatü büpalei mangh mehe vaikahen veishah” shei etei.
The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:
Levi am phang aopü Kohathlei hühihathü kü Ephraim jat amei kahdok kübü jilathü hanshuohteke.
Her bicycle is blue.
bunyu lei bicycle anglang khih
And theLordGod said, “The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.”
HapheiküShembüpaKahvangi e, “Veituh, hapa shennyakü jenphong khongkü hük keiha tenhimei nyingei leiteke. Sheyü büpalei laki hapa yangnyu pü kübü betjük vaümei hahtü den kü nyuhen mü nehanhen vaipü khih.”
the Angel who has delivered me from all harm
ngei vongshüh peü kübü yangpü vangsho phongshani hapa naü nyi kü moihimantuh;
The Israelites did evil in the eyes of theLord; they forgot theLordtheir God and served the Baals and the Asherahs.
Israel amiShembüpa, jomei Kahvang betüktü mepaShembüpatouei mang nyu, ha dükei mang thah, hatü Baal hatü Asherah kahvangthü kü khüm.
You hurt him
Nüng-i büpa kü mongmang hüpeih
Then all the men of his town are to stone him to death. You must purge the evil from among you. All Israel will hear of it and be afraid.
Hahepak kü jomei jila kübü shennyakthüi büpa yaongi shükei jütükhen, hatü hapakei am khong kübü mang daütükhen. Israel am peüi hapa danei nyemhen.
Wear warm clothes.
ashak shampü dhuktuh
Back off.
ngantai toh
I'll show you that you're wrong.
Ngei nüng kü hüphahen nüng mehekei pungpa
Nobody believes that anymore.
Hapa kü üpa-ao hiüngnelem nyu.
When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan.
Mechem Abrami chenaü yepei lüdaipü jung danpa, büpai shemei bühpü veshanthü jom 318 mütü Dan thahshi changei dai.
Your time is over
Nüngei hepak beihtüke
He said, "I'm from Canada."
Büpai etüke, "Ngei Canada kübü"
If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
Shennyak hüki shahshemi lebü shennyak hük kü pungteke shei nyonghüjema,
Take a few days off.
Nyih mani shoti yahhatuh
and put aside the clothes she was wearing when captured. After she has lived in your house and mourned her father and mother for a full month, then you may go to her and be her husband and she shall be your wife.
hatü pinnyülei ashakviha jeitüktuh. Pinnyü ammei shemei nyuhen hatü len hük nyühipalei mahng thephen; hapheikü ammi pinnyü mü shem yemhen.
Now theLordhad said to Moses in Midian, “Go back to Egypt, for all those who wanted to kill you are dead.”
Mosa Midianei nyushiShembüpai büpa kü, “Nüng Ijiplei nyokei leituh; mehenangkü nüng jühen yempü shennyakthü peü didaikemteke” shei e.
“I am theLordyour God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
Ngeiyü am Ijip kahdok aa laphen kübü müei leipüShembüpa, ammei Kahvang;
So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Hanangkü Israeli büpai angpü peü yah-ei yiüei Beersheba ngoiyei büpai chepa Isakei Kahvang kü jakpü moila shuoh.
Esau’s son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau’s wife Adah.
Esaulei cheha Eliphazlei yiükphü hük Timna nyu, hatü pinnyüi Amalek büh. Hathüyü Esaulei chenyüha Adahlei hüpeüthü nyüke.
“When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land,
“Am mükjüp danghen shingvaishi mechem am kü shuohpü Kanan kahdokei shühenshang, hapa kahdokei shem kü mom aongpü eejema,
“I will make you into a great nation,
“Ngei-i nüngü jat longpü hük leihühen,
I don't deny this.
hapa deny devai
The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is theLord’s perpetual share and is to be burned completely.
Aaronei chehathü khong kübü büpa kü jeihen thiteiphuei jepü chehai hapa nemnohen. HapayüShembüpalei düngeipü phaihan hatü hapayü dhao mü jakhen vongbong.
We're comedians.
hamphong-ü yaingnyang pü
and set out the bread on it before theLord, as theLordcommanded him.
hatüShembüpai büpa kü epükei hapa shangküShembüpakü moilapü aan shingnüngei haü.
I can't see.
Ngei ne-iye aok ang.
I have to report this to Tom.
Ngei hapa Tom kü ehen khih
Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
Hapayü ashakshem kü Vangpüshuwpü Pela,
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
Daülangpü yemhimak, nedaüpü yemhimak, outhü hatü kahdokei kamteipü yemhathü peü,
“?‘Each of you must respect your mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am theLordyour God.
Am peüi laophülei nyü hatü pa kü dhüm shuohtuh, hatü Sabbath themtuh. NgeiyüShembüpa, ammei Kahvang nyüke.”
The descendants of Asher by their clans were:
Asherlei hühihathü hatü phangthü: Imnah kübü Imnah am phang; Ishvi kübü Ishvi am phang; Beriah kübü Beriah am phang;
If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts,
Shennyak nyi deshingkü shennyak hükei nyühai chepaha kü bangei lebü shennyakei dou kü pinnyülei laki shonglangjema,
TheLordsaid to me, “See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land.”
Hahepak küShembüpai ngei kü, “Veituh, ngei Sihon hatü büpalei kahdok ammei lak kü shuohhen temtepih. Shaang hoktuh hatü hapa kahdok kaamlangtuh” shei eteke.