Eng
stringlengths
2
445
Ph
stringlengths
3
556
“Do not make any idols.
Ammi nyiami kahvang lingei tekhüm.
That's his house.
hapa-ü büpalei sham
The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.
Lenyang hük dok kübü bahathü kemei shangkuk iepü peüshep 6, 200 nyuteke.
From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels,according to the sanctuary shekel.
Israel am hashongpathü leipü ngin büpai 1, 365 thai,
and the elders shall take the man and punish him.
hatü chingnyü kübü mübüthüi chepaha müei daiyei üphen.
I would've liked that.
Ngei haa lümhah shiüpeih.
she shall be brought to the door of her father’s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father’s house. You must purge the evil from among you.
pinnyü chepalei shem shadenei müei deihen hatü jom ching ami pinnyü yaongi shükei jühen. Mehenangkü pinnyüi chepa amei shemei nyushi mih mü mükbongjuyungei Israel kü veüpong dou dükteke. Hapakei am toueipü mang daütükhen.
Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
Hapheikü Abrahami Makhpelah kah leipü yaongdungei Kanan kahdok leipü Mamre (Hebron) philei meeshi Sarahlei mahng vü.
Look back!
shangphei vaituh
Are you a wizard?
nüng Kashi jai
He is to remove the crop and the feathersand throw them down east of the altar where the ashes are.
Büpai hapalei hetdung hatü haleipü het yah-ei moidü heongphi depla langshingei yaktükhen.
But theLordGod called to the man, “Where are you?”
ShejaoShembüpaKahvangi hapa shennyak kü, “Nüng melei nyüpa?” shei nyükei e.
It then curved north, went to En Shemesh, continued to Geliloth, which faces the Pass of Adummim, and ran down to the Stone of Bohan son of Reuben.
Hapayü shao apshaphi kü nyokei En-Shemesh hatü Adummimei aongpü lem kü khangpü Geliloth thahshi, hatü Reubenei cheha Bohan Yaong thahshi nyu.
and after they have been destroyed before you, be careful not to be ensnared by inquiring about their gods, saying, “How do these nations serve their gods? We will do the same.”
Shembüpai jatthü mahtükpheikü jomei kahvang nang yemei, “Ha jatthüi jomei kahvang kü mekei khümhampa yo? Hamiyao hapakei khümhen hih” shei baong yemei vongshüh kü nevühen kentuh.
I'll get you
Ngei nüngkü heihkahen
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
Mohoh chebaonghathü, mi chebaonghathü, hatü mi chehathü mü shongpü nyih kü shuohpükei hahying moila hatü yiü moila shuohtuh.
At theLord’s command they encamped, and at theLord’s command they set out. They obeyed theLord’s order, in accordance with his command through Moses.
Shembüpai eshuohjü jomi baümtap ve, hatüShembüpai eshuohjü jom layaongei daiteke. Mosa homeiShembüpai epükei jomphongi ven dan.
But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as theLordhad said.
Shejao mechem Pharaoh-i loukthü didaipü eepa,Shembüpai epü keiha büpa shao mong vaanei lei, hatü Mosa hi Aaron nyi-i epü nebang.
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
Kabbon, Lahmam, Kitlish,
Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man,
Shaang bahanaüthü kemei jütüktuh, hatü baha mü shiphei nyühathü kemei jütüktuh,
Thus he overthrew those cities and the entire plain, destroying all those living in the cities—and also the vegetation in the land.
hatü büpai chingnyü nyi, kahji, chingnyülei nyupüthü, hatü kahdokei kohpü lemphü shamtük.
Then theLordsaid to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Shembüpai Mosa kü, “Ha shahthü nyangtuh; mehenangkü ha shahthü aimü ngei nüng hatü Israel nanglakthü mü vangpüshuwpü lingpeih” shei eteke.
I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
Ngei mih jatthü touei am haitükhen, hatü am khüei yan nohen, hatü am kü changhen; ammei kahdok hatü chingnyüthü lavüngtoiyei leitükhen.
Then Israel sang this song:
Hahepak kü Israel ami hapa kesho lokteke:
Cats catch mice
Mashie-e yüphüh yep nyeih
Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home. May theLordshow you kindness, as you have shown kindness to your dead husbands and to me.
Shejao Naomi-i cheha nyilei nyüha nyi kü, “Anyü hi ampa am mü nyunüng leituh. Anjinyi-i anjilei baha hatü ngei kü bampü hupükeiShembüpai anji kao bampü nyemhupha.
When theLordyour God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build,
MechemShembüpa, ammei Kahvangi ammei bühipa Abraham, Isak hatü Jakob kü lahpü kahdokei am müei shühenshang, hapa kahdok kü ammi nelingpü longpü hatü moihiman chingnyü büpai am kü shuohhen.
So Abraham called that place TheLordWill Provide. And to this day it is said, “On the mountain of theLordit will be provided.”
Hanangkü Abrahami hapa shing kü, “Shembüpai shuohnyüpeih”shei men, hatü shinnyih thahshi, “Shembüpai kahshangei shuohnyeih” shei enyüke.
I've got work to do here.
Hatao-ei ngei dao tük hen nyüpeih.
“Have you acted honorably and in good faith by making Abimelek king? Have you been fair to Jerub-Baal and his family? Have you treated him as he deserves?
“Hanangkü shaang, amphongi longi dhüm kohshi Abimelekh ong vaihüpü vaijema, Gideoni am kü dükpü shangshi büpa hatü büpalei shem am kü ammi nola?
If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
Shejao hapa mathüng shoei leidaijema, büpa ngongpa touei peihen;
and none of the condemned thingsare to be found in your hands. Then theLordwill turn from his fierce anger, will show you mercy, and will have compassion on you. He will increase your numbers, as he promised on oath to your ancestors—
Hapakei eelatükpü douthü ammei shemei tetuh; shejüangShembüpai mongshihpü meidaihen; büpai ammei bühipathü kü lahpü keiha am kü phahji, yahyang shinshang huphahen hatü am nanglak longi dahühen;
Make pomegranates of blue, purple and scarlet yarn around the hem of the robe, with gold bells between them.
Bhagthuh jung maiphilei thüngla, manghshempü, hatü iyshüm kei hakpü ow yah-ei pomegranatbetjük kei lingtuh; ashakjung maiphi kemei kü hon lüngha shinei shihtuh;
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Mübüthüi onyx yaong hatü doknyü bhagthuh hatü jaküpnyiam kü shihhen douvang yaongthü,
And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel’s left hand and Manasseh on his left toward Israel’s right hand, and brought them close to him.
Joseph-i jijiphen müei dei; Ephraimü büpalei lakdah philei shejao Israel kü laknyongphi lemei, hatü Manasseh-ü büpalei laknyongphi lemei shejao Israel kü lakdahphi lemei jiüshi büpai müei dei.
On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
Heshüphi kü Ephraim amei khüamlung phangkü hanpü khong khongi baümtap vehen. Ammihudei cheha Elishama-ü Ephraim nanglakthülei mübü vaihen,
“?‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
Hangyung daipü shennyaki hongtükpü haümdük bhaotükhen, hatü pü-i lingpü dou vaijema meishi thitei daütükhen.
When are we going to eat?
Jenphong mechem hahhen?
TheLordsaid, “If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake.”
Shembüpai, “Hapa Sodom chingnyülei daülangpü shennyak jom pinyipüan dangkao nyuküjema, jomei med kü ngei hapa chingnyü yangei tuhhen” shei e.
“?‘If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
Baha hüki baha hük mü nyüha mü kei jemteijema, jijinyi-i jiühitbenüng dükteke. Jiji nyiphen jütükhen, hatü jijilei iy jiji shak kü nyuhen.
I have to do that sometimes, too.
Hepak hannei kü ngei hapa tükhen vaipeih.
At that time we took all his towns and completely destroyedthem—men, women and children. We left no survivors.
Hahepak kü jeni büpalei jilathü chemjalak kü mangtük hatü baha, nyüha hatü hashihthü kemei hükao aoei netuh-i jütükkemteke.
I wrote a long letter to her.
Ngei penyiü shiüng vaishi laai lushi nyiang peih.
“Just as you say,” Moses replied. “I will never appear before you again.”
“Nüngi epü jiüphei! Nüngi epükei-üng hajük kü nüngi ngei ne-eepih” shei Mosai jangteke.
There is an antidote.
hapa antidot khih
As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother’s son, he asked, “Is this your youngest brother, the one you told me about?” And he said, “God be gracious to you, my son.”
Joseph-i veishuohshingkü büpa mü vom mong hük kü dungpü chenaü Benjamin eeyei büpai, “Büpayü amphongi eküpü naüshompa je?” shei phe. Büpai, “Hapeü, Kahvangi nüng kü phahjituh” shei e.
I know your mother.
ngei nüngei onyu kü nying nyeih
Be sure to keep the commands of theLordyour God and the stipulations and decrees he has given you.
Shembüpa, ammei Kahvangi am kü shuohpü shahkungnyüthü banghen nyingtuh.
“Pardon me, my lord,” Gideon replied, “but if theLordis with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, ‘Did not theLordbring us up out of Egypt?’ But now theLordhas abandoned us and given us into the hand of Midian.”
Gideoni jangei, “Shejao longpüba,Shembüpaham mü nyujema, mehekei hami henüng ponghahpa? Hamei bühipai ham kü thamabenüng hajük eküpeyü melei daipa?Shembüpai ham Ijip leipü müei neleiangpü je? Shejao shaangShembüpai ham yakphong, hatü Midian amei lak kü ham shuohtükteke” shei eteke.
TheLordsaid to Moses,
Shembüpai Mosa kü eteke,
with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
Pü jung nyiphen ai jiüei hapteihen shingvaishi püju kahtüktuh; hapakei ashakshem vehen pü kemei lingtuh.
Do nothing to the woman; she has committed no sin deserving death. This case is like that of someone who attacks and murders a neighbor,
Hapa nelanyü kü meheyao nedükhen; pinnyüi dihen mü shangpü mang thah-ei neshiü. Hapayü shennyak hüki lebü shennyak hük jüpü shahhidou kei nyüke.
Then he said, “My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing.”
Isaki, “Ngei nüngi cheüpü phai hahtü moihiman yahphanüng ngei touei deikei” shei e. Hanangkü büpai ha deiyei shuoh, hatü büpai ha hah, hatü büpai yiü-ao deiyei shuoh, hatü büpai hayao ying.
These are the garments they are to make: a breastpiece, an ephod, a robe, a woven tunic, a turban and a sash. They are to make these sacred garments for your brother Aaron and his sons, so they may serve me as priests.
Jomi linghen owhiai hathü nyüke: Jaküpnyiam, lalu bhagthuh hük, doknyü bhagthuh hük, hiupü bhagthuh hük, shangshak hük hatü shüngshep hük shei lingtuh. Anjei Aaron hatü chehathüi ngei kü ngongdou dükhen shingvaishi jomi hathü ow linghen,
“For the breastpiece make braided chains of pure gold, like a rope.
Jaküpnyiam shing daülangpü hon yah-ei vü kei lepei honvü lingtuh.
It'll snow today.
shinyih snow vaihen
You must be homesick.
nüng shem leihu-ei dungei nupa yoh
Do you think Tom will die?
Tom di-hen nüngi deih nyüla?
We were terrified
Jenphong longi nyeampeih
“?‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle,the vulture, the black vulture,
Ouhiyüh khongkü ammi hathü nehahhen; mehenangkü hathüyü am shingvaishi jiühitbenüng nyüke: alanglangha, yung alang,
I could have done it by myself.
Ngei hapa ngei nying-i dük aok hah shepeih
Now Gaal son of Ebed had gone out and was standing at the entrance of the city gate just as Abimelek and his troops came out from their hiding place.
Mechem Ebedlei cheha Gaal vamei chingnyü penyüsha touei yaongjapa, Abimelekh hatü büpa mü nyupü veshanthü show kübü vam.
I fell down and hurt my wrist.
Ngei tow-ei lhaküng kü aoukhah peih.
TheLordhimself goes before you and will be with you; he will never leave you nor forsake you. Do not be afraid; do not be discouraged.”
Shembüpa, büpa nyingi am shekü daihen hatü am mü nyuhen; büpai mechemao am netuhphonghen. Hanangkü am tenyem, tehan.”
Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
hatü hapa viongü heshüphi lemei ongei Maralah ngoishi, hatü Dabbesheth kü leanei, hatü Jokneam heongphi kahji ngoishi nyu.
I felt awful.
ngei ngeih peih
one male goat for a sin offering;
mang moila shuohhen yum hük;
Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Pray to theLordto take the frogs away from me and my people, and I will let your people go to offer sacrifices to theLord.”
Hahepak kü Pharaoh-i Mosa hatü Aaron nyi kü nyükei, “Ngei hatü ngelei nanglakthü toueipü louk yahlangshih sheiShembüpakü phopeishuoh hatüShembüpakü jakpü moila shuohhen ngei nüngei nanglakthü leishihhen” shei eteke.
I don't know who made the cake.
Ngei nenyiüng hapa ann üpai liüngpü shang.
Nevertheless, in their presumption they went up toward the highest point in the hill country, though neither Moses nor the ark of theLord’s covenant moved from the camp.
Mosa nevaijüShembüpalei Vangpüshuwpü Pela baümtap leipü ne-aongjoong shei jom phaüshang kahmükei aongteke.
I'm the boss, aren't I?
Ngei-ü müpü, nevaipü je?
I have Tom's key
Ngeimü Tom-ei jabi nyüpeih
Outside the town, measure two thousand cubitson the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.
Ching haolei heongphi kü feet haja jem, pehephi kü feet haja jem, apshaphi kü feet haja jem hatü pehephi kü feet haja jem ching jiamei tuhtü shettuh. Hapa phaümükü jomi yemhimak kü het ühshing vaihen” shei eteke.
Mary helped her mother cook.
Mary-i jiünyiü kü namnaopü kü sheü.
He acted foolishly.
büpa ngaapa kei dük paih
counted by their clans, were 3,200.
laolao shemdep aimü iepü peüshep 3, 200 nyu.
I don't have time to be sick.
Ngei diüng-ei nyuhen hepak neshiü.
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
Nyih nyetpabü kü Kahvangi büpai dükpü dou peü tem, hatü dousho peü kübü büpai nyiumeiyei nyih nyetpabü kü them.
Turn on the rice cooker, please.
Chingmeeilemniüngei rice cooker chen-ei shuoh
I must've forgotten.
Ngei petüktü shiühen.
Get the camera
Lhachei dew yahtuh
Samson ledIsrael for twenty years in the days of the Philistines.
Philistia ami vanglem lempü hepak kü Samsoni vangbong kukha thahshi Israel am müteke.
I have no way of knowing that.
Ngei hapapü nenyiüng ang.
We'll travel together.
ham jami shahen-ü
And from the tribe of Benjamin they gave them: Gibeon, Geba,
Benjamin amei kahdok kübü jom kü Gibeon, Geba,
Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
Terah-i cheha Abram, chehü Lot, Haranei cheha, hatü cheha Abramei nyüha Sarai müei Babylonia kahdok Ur ching tuhtü Kanan kahdokei layaongei dai, shejao jomphong Haranei nyu.
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
Zanoah, En-Gannim, Tappuah, Enam,
Now hurry back to my father and say to him, ‘This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don’t delay.
Shaang amphong shülangi opa touei leiyei büpa kü, ‘Anha Joseph-i hapakei enyüke: Kahvangi ngeiyü Ijip kempü kü shembü leihüteke. Nepheidai-i ngei yemei yiüdaikei.
If you see your fellow Israelite’s ox or sheep straying, do not ignore it but be sure to take it back to its owner.
Am mü jempü Israel am jeihinaülei mohoh nevaijü mi lembien lemei daiyei eejema, ha hei-üng tetuhphong; shejao büpa kü müei leiyei shuohtuh.
Then theLord’s anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land theLordis giving you.
Hapakei daijema,Shembüpai am khüei mongshih anhen, hatü büpai vangsho küplanghen hatü vang nekeiphahen; kahdok vandaipü nangkü betjük nejükhen hatüShembüpai am kü shuohpü kahdok kübü lomi am mahdaihen.
The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.
Shaden kü iy nyiopeyü am nyupü shem nyangeihepü vaihen; mechem ngei iy eehenshang, ngei am peih-ei lüdaihen, hatü ngei Ijip am kü lakshihshingkü am kü hapa chami nesheüphahen.
That's just crazy
Hayü ngapü hih
Are you losing weight?
Hanghdok
When a man makes a vow to theLordor takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said.
Mechem shennyak hükiShembüpakü lemhük shuohhen shei vangeishuwhen, nevaijü lemhük nedükhen shei vangpüshuwpü yahhenshang, büpai hapa lahtükpü nemanghen vongbong; büpai dükhen shei etükpü lemphü dükhen vongbong.
and they said, “May theLordlook on you and judge you! You have made us obnoxious to Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us.”
hatü jomphongi jiji kü, “Anji-i dükpü douShembüpai nyem-ee, hatü anji kü shah nyemphen! Anjinyi-i Pharaoh hatü büpalei lakchongbüthü tou kü ten vamhüteke, hatü ham jühen jomei lak kü yanlu shuohteke” shei eteke.
That is why the Israelites cannot stand against their enemies; they turn their backs and run because they have been made liable to destruction. I will not be with you anymore unless you destroy whatever among you is devoted to destruction.
Hanangkü Israel ami vepathü khüei neyangaoki nyemei nyaipü khih; hanangkü jomphongao mahhen shangteke. Ngei teyah shei epü dou amphongi nemangtükpü thahshi ngei am mü nenyuküpih!
Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting,
Mosa hi Aaron nyi heih-ei ashakshem shemshelei yaong,
His new car is wonderful.
Peba lei khari jaa yashenshi.
Offer one lamb in the morning and the other at twilight,
Mi hük nepnüng dhom mü moilahen, hatü hükpayü om kü moilahen,
Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away.
Enokh Kahvang mü kam, hatü büpa nenyu; mehenangkü Kahvangi büpa yahlang.